Leonard LAS6060F Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
brugsanvisning
istruzioni per l’uso
bruksanvisning
manual de instrucciones
Kogesektion
Piano cottura
Platetopp
Placa de cocción
LAS6060F
INDHOLD
Om sikkerhed 2
Sikkerhedsanvisninger 3
Produktbeskrivelse 5
Daglig brug 6
Nyttige oplysninger og råd 7
Vedligeholdelse og rengøring 8
Fejlfinding 9
Installationsvejledning 10
Teknisk information 11
Miljøhensyn 11
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
OM SIKKERHED
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og
tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis ap-
paratet installeres forkert og anvendelsen forårsager skade.
Opbevar altid brugsanvisningen sammen med apparatet til
eventuel fremtidig brug.
Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
Advarsel Risiko for kvælning, personskade eller permanent
invaliditet.
Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af
personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funkti-
onsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller vi-
den, hvis de overvåges af en voksen eller en person, som er
ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn må ikke lege med apparatet.
Opbevar al emballagen utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens
det køler af. De tilgængelige dele er varme.
Hvis apparatet har en børnesikring, anbefales det, at du akti-
verer den.
Børn må ikke rengøre eller vedligeholde apparatet uden
overvågning.
Generelt om sikkerhed
Apparatet og de tilgængelige dele bliver meget varme under
brug. Rør ikke ved varmelegemerne.
Betjen ikke apparatet med et tænd-sluk-ur eller en særskilt
fjernbetjening.
Tilberedning uden opsyn på en kogesektion med fedt eller
olie kan være farligt og kan muligvis resultere i brand.
2 leonard
Forsøg aldrig at slukke en brand med vand, men sluk for ap-
paratet og dæk den åbne ild til med f.eks. et låg eller et
brandtæppe.
Opbevar ikke genstande på kogefladerne.
Undlad at bruge en damprenser til at rengøre apparatet.
Læg ikke metalgenstande som knive, gafler, skeer og gryde-
låg på kogesektionen, da de kan blive meget varme.
Hvis den glaskeramiske overflade er revnet: Sluk for appara-
tet for ikke at risikere elektrisk stød.
SIKKERHEDSANVISNINGER
Installation
Advarsel Apparatet må kun installeres
af en sagkyndig.
Fjern al emballagen.
Undlad at installere eller bruge et beska-
diget apparat.
Følg den medfølgende brugsanvisning.
Mindsteafstanden til andre apparater og
enheder skal overholdes.
Vær altid forsigtig, når du flytter appara-
tet, da det er tungt. Brug altid sikker-
hedshandsker.
Forsegl snitfladerne med et tætningsmid-
del for at forhindre fugt, der forårsager
udsvulmen.
Beskyt apparatets bund mod damp og
fugt.
Montér ikke apparatet op mod en dør el-
ler under et vindue. Dette forhindrer, at
der falder varmt kogegrej ned fra appara-
tet, når døren eller vinduet åbnes.
Hvis apparatet monteres oven over skuf-
fer, skal du sørge for, at der er tilstrække-
lig plads mellem apparatets bund og den
øverste skuffe til luftcirkulation.
Apparatets bund kan blive meget varm.
Vi anbefaler, at du installerer et ikke-
brændbart adskillelsespanel under appa-
ratet for at forhindre adgang til bunden.
Tilslutning, el
Advarsel Risiko for brand og elektrisk
stød.
Alle elektriske tilslutninger skal udføres af
en kvalificeret elektriker.
Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf.
Stærkstrømsreglementet.
Inden du udfører en foranstaltning, skal
du sørge for, at apparatet er koblet fra
strømforsyningen.
Brug den korrekte elledning.
Elledningerne må ikke være viklet sam-
men.
Sørg for, at elledningen eller stikket (hvis
relevant) ikke får kontakt med det varme
apparat eller varmt kogegrej, når du til-
slutter apparatet til de nærmeste kontak-
ter
Sørg for, at apparatet installeres korrekt.
En løs eller forkert elledning eller stik (hvis
relevant) kan gøre terminalen for varm.
Sørg for, at der installeres en beskyttelse
mod stød.
Kablet skal forsynes med trækaflastning.
Pas på, du ikke beskadiger netstikket
(hvis relevant) eller ledningen. Kontakt det
lokale servicecenter eller en elektriker,
hvis en beskadiget ledning skal udskiftes.
Apparatets installation skal udføres med
et isolationsudstyr, så forbindelsen til lys-
nettet kan afbrydes på alle poler. Isolati-
onsudstyret skal have en brydeafstand
på mindst 3 mm.
Brug kun korrekte isoleringsenheder:
Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med
skruegevind skal tages ud af fatningen),
fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
Brug
Advarsel Risiko for personskade,
forbrændinger eller elektrisk stød.
leonard 3
Brug apparatet i et husholdningsmiljø.
Apparatets specifikationer må ikke æn-
dres.
Brug ikke en ekstern timer eller et separat
fjernbetjeningssystem til at betjene appa-
ratet.
Lad ikke apparatet være uden opsyn, når
der er tændt for det.
Betjen ikke apparatet med våde hænder,
eller når det har kontakt med vand.
Læg ikke bestik eller grydelåg på koge-
zonerne. De bliver varme.
Sæt kogezonen på "sluk" efter brug.
Brug ikke apparatet som arbejds- eller
som frasætningsplads.
Hvis apparatets overflade er revnet, skal
apparatet øjeblikkeligt kobles fra strøm-
forsyningen. Dette er for at forhindre elek-
trisk stød.
Advarsel Der er fare for brand eller
eksplosion.
Fedtstoffer og olie kan udsende brænd-
bare dampe, når de opvarmes. Hold
flammer eller opvarmede genstande væk
fra fedtstoffer og olie, når du tilbereder
mad med dem.
De dampe, som meget varm olie udsen-
der, kan forårsage selvantændelse.
Brugt olie, der kan indholde madrester,
kan forårsage brand ved en lavere tem-
peratur end olie, der bruges for første
gang.
Undlad at bruge brændbare produkter el-
ler ting, der er fugtet med brændbare
produkter, i apparatet eller i nærheden af
eller på dette.
Forsøg ikke at slukke en brand med
vand. Afbryd apparatet, og dæk flammen
med et låg eller et brandtæppe.
Advarsel Risiko for beskadigelse af
apparatet.
Opbevar ikke varmt kogegrej på betje-
ningspanelet.
Lad ikke kogegrej koge tørt.
Pas på, der ikke falder genstande eller
kogegrej ned på apparatet. Overfladen
kan blive beskadiget.
Tænd aldrig for en kogezone, hvis den er
tom, eller der står tomt kogegrej på den.
Læg ikke aluminiumfolie på apparatet.
Kogegrej af støbejern, aluminium eller
med en beskadiget bund kan forårsage
ridser på glaskeramikken. Løft altid disse
genstande, når du skal flytte dem på ko-
gesektionen.
Vedligeholdelse og rengøring
Advarsel Risiko for beskadigelse af
apparatet.
Rengør jævnligt apparatet for at forhindre
forringelse af overfladematerialet.
Undlad at bruge højtryksrenser eller
damp til at rengøre apparatet.
Rengør apparatet med en fugtig, blød
klud. Brug kun et neutralt rengøringsmid-
del. Brug ikke slibende midler, skure-
svampe, opløsningsmidler eller metalliske
genstande.
Bortskaffelse
Advarsel Risiko for personskade eller
kvælning.
Kontakt din genbrugsplads ang. oplys-
ninger om, hvordan apparatet bortskaffes
korrekt.
Tag stikket ud af kontakten.
Klip elledningen af, og kassér den.
4 leonard
PRODUKTBESKRIVELSE
1 2
45
3
120/210 mm
145 mm
170 mm
265 mm
145 mm
1
Kogezone
2
Kogezone
3
Kogezone
4
Betjeningspanel
5
Kogezone
Oversigt over betjeningspanelet
1 2 3 4 5 6 7
8910
Brug tasterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de
funktioner, der er i brug.
sensorfelt funktion
1
Tænder/slukker for apparatet.
2
Låser/låser op for betjeningspanelet.
3
Indikator for varmetrin Viser varmetrinnet.
4
Kogezoneindikatorer for timer Viser den kogezone, som du har tidsindstillet.
5
Timerdisplay Viser tiden i minutter.
6
/
Øger eller mindsker varmetrinnet.
7
Tænder/slukker for yderste varmekreds.
8
/
Øger eller mindsker tiden.
9
Valg af kogezone.
10
Tænder/slukker for yderste varmekreds.
leonard 5
Display for varmetrin
Visning Forløb
Kogezonen er slukket.
-
Kogezonen er tændt.
Holde varm-funktionen er tændt.
Opkogningsautomatikken er tændt.
Der er en funktionsfejl.
Kogezonen er stadig varm (restvarme).
Lås/Børnesikringen er slået til.
Automatisk slukning er aktiveret.
Restvarmeindikator
Advarsel Forbrændingsrisiko ved
restvarme!
DAGLIG BRUG
Aktivering og deaktivering
Rør ved
i 1 sekund for at tænde eller
slukke for apparatet.
Automatisk slukning
Funktionen slukker automatisk for
apparatet hvis:
Alle kogezoner er slukket (
).
Du ikke indstiller et varmetrin, når du har
tændt for kogesektionen.
Hvis du spilder noget eller lægger noget
på betjeningspanelet i mere end 10 se-
kunder (en pande, en klud, m.m.). Et lyd-
signal varer et stykke tid, og apparatet
slukkes. Fjern genstanden, eller tør betje-
ningspanelet af.
Du stopper ikke en kogezone eller æn-
drer på varmetrinnet. Efter nogen tid
tændes
, og apparatet slukkes. Se
herunder.
Forholdet mellem varmetrinnet og tiderne
for funktione til automatisk slukning:
, - — 6 timer
- — 5 timer
— 4 timer
- — 1,5 timer
Varmetrin
Rør ved
for at øge varmetrinnet. Rør ved
for at mindske varmetrinnet. Displayet vi-
ser varmetrinnet. Tryk
og sam-
me tid for at slukke for kogezonen.
Tænde og slukke for de yderste
varmekredse
Du kan tilpasse det effektive varmeareal til
størrelsen på kogegrejets bund.
Slå yderste varmekreds til ved at røre ved
sensorfeltet
/ . Kontrollampen tæn-
des.
Brug samme fremgangsmåde for at slå
yderste varmekreds fra. Kontrollampen
slukkes.
Opkogningsautomatik
Du kan opnå det påkrævede varmetrin hur-
tigere, hvis du slår opkogningsautomatikken
til. Denne funktion vælger det højeste var-
metrin i et stykke tid (se diagrammet) og
skruer derefter ned til det ønskede trin.
For at kunne starte opkogningsautomatik-
ken skal kogezonen være kold (intet
i
displayet). Berør
en eller flere gange,
indtil det ønskede varmetrin aktiveres. Efter
3 sekunder vises
i displayet.
Funktionen deaktiveres ved at berøre
.
6 leonard
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
0
123456789
Timer
Minutur
Brug timeren til at indstille, hvor lang tid ko-
gezonen skal være tændt denne ene gang.
Indstil timeren, når du har valgt koge-
zone.
Du kan indstille varmetrin før eller efter at du
indstiller timeren.
Sådan indtilles kogezonen:Rør ved
gentagne gange, indtil indikatoren for den
ønskede kogezone tændes.
Sådan tændes eller ændres timeren:
Indstil tiden ved at røre ved
eller for
timeren (
00
-
99
minutter). Når lampen
for kogezonen begynder at blinke lang-
sommere, er nedtællingen begyndt.
Sådan slås timeren fra: Indstil kogezo-
nen med
, og rør ved for at slå ti-
meren fra. Resttiden tæller baglæns ned
til
00
. Lampen for kogezonen slukkes.
Sådan ses resttiden: Indstil kogezonen
med
. Kontrollampen for kogezonen
begynder at blinke hurtigere. Displayet vi-
ser resttiden.
Når tiden er gået, lyder der et signal, og
00
blinker. Kogezonen slukkes.
Sådan afbrydes lydsignalet: Tryk på
Minutur
Du kan bruge timeren som minutur, når
der ikke er tændt for kogezonerne. Rør ved
. Rør ved eller for at indstille tiden.
Når tiden er gået, lyder der et signal, og
00
blinker
Sådan afbrydes lydsignalet: Tryk på
Lås
Når kogezonen er i brug, kan du låse betje-
ningspanelet. Den forhindrer utilsigtet æn-
dring af varmetrinnet.
Indstil først varmetrinnet.
For at aktivere denne funktion rør ved
.
Symbolet
lyser i 4 sekunder.
Timeren forbliver tændt.
For at slukke for denne funktion rør ved
. Det før indstillede varmetrin aktiveres.
Når du slukker for apparatet, deaktiverer du
også denne funktion.
Børnesikring
Funktionen hindrer utilsigtet betjening af ap-
paratet.
Sådan aktiveres børnesikringen
Tænd for apparatet med
. Indstil ik-
ke varmetrin .
Rør ved
i 4 sekunder. Symbolet
tændes.
Sluk for apparatet med
.
Sådan slås børnesikringen fra
Tænd for apparatet med
. Indstil ik-
ke varmetrin . Rør ved
i 4 sekunder.
Symbolet
tændes.
Sluk for apparatet med
.
Sådan tilsidesættes børnesikringen til
en enkelt madlavning
Tænd for apparatet med
. Symbolet
tændes.
Rør ved
i 4 sekunder. Indstil varme-
trin inden 10 sekunder Du kan betjene
kogesektionen.
Når du slukker for apparatet med
,
slås børnesikringen til igen.
NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD
Kogegrej
Information om kogegrejet
Bunden af kogegrejet skal være så tyk og
plan som muligt.
leonard 7
Kogegrej af emaljeret stål eller med alu-
eller kobberbund kan give misfarvninger
på glaskeramikken.
Energibesparelse
Sådan sparer du energi
Læg altid låg på kogegrejet, hvis det er
muligt.
Sæt kogegrejet på, inden der tændes for
kogezonen.
Sluk for kogezonen nogle minutter før til-
beredningen er slut, så du udnytter res-
tvarmen.
Grydens bund og kogezonen bør være li-
ge store.
Eksempler på anvendelse
Oplysningerne i tabellen er kun vejledende.
Tem-
pera-
turin-
dstil-
ling
Bruges til: Tid Gode råd
1
Hold den tilberedte mad varm efter be-
hov
Læg et låg på kogegrejet
1-2 Hollandaise, smelte: Smør, chokolade,
gelatine
5-25
min
Bland ind imellem
1-2 Stivne/størkne: Luftige omeletter, bagte
æg
10-40
min
Læg låg på under tilberedningen
2-3 Mørkogning af ris og mælkeretter, op-
varmning af færdigretter
25-50
min
Tilsæt mindst dobbelt så meget væ-
ske som ris, rør rundt i mælkeretter
under tilberedningen
3-4 Dampning af grøntsager, fisk, kød 20-45
min
Tilføj nogle spsk. væske
4-5 Dampning af kartofler 20-60
min
Brug højst ¼ l vand til 750 g kartof-
ler
4-5 Kogning af større portioner, sammen-
kogte retter og supper
60-150
min
Op til 3 l væske plus ingredienser
6-7 Nænsom stegning: Schnitzler, cordon
bleu (kalvekød), koteletter, frikadeller,
pølser, lever, æg, pandekager, æbleski-
ver, samt opbagte saucer
efter be-
hov
Vendes undervejs
7-8 Kraftig stegning, hash browns (rösti),
tournedos, steaks
5-15
min
Vendes undervejs
9 Kogning af større mængder vand, pasta, bruning af kød (gullasch, grydesteg), friturekog-
ning af pommes frites
Information om akrylmid
Vigtigt Ifølge nye videnskabelige
undersøgelser kan der dannes
sundhedsskadeligt akrylamid, hvis du
bruner maden (især hvis den indeholder
stivelse). Derfor anbefaler vi, at du tilbereder
ved lavest mulig temperatur og ikke bruner
maden for meget.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Rengør altid apparatet efter brug.
Brug altid kogegrej med ren bund.
Skrammer eller mørke pletter i glaske-
ramikken betyder ikke noget for appa-
ratets funktion.
Sådan fjernes snavs:
1. Fjern straks:smeltet plastik, plastfo-
lie og sukkerholdige madvarer. Ellers
kan snavset beskadige apparatet.
Brug en speciel skraber til glasset.
Sæt skraberen skråt ned på glas-
8 leonard
overfladen, og bevæg bladet hen
over overfladen.
Fjernes, når apparatet er kølet til-
strækkeligt ned:Rande af kalk eller
vand, fedtstænk og metalskinnende
misfarvning. Brug et rengøringsmid-
del til glaskeramik eller rustfrit stål.
2. Tør apparatet af med en fugtig klud og
lidt opvaskemiddel.
3. Slut med at tørre efter med en ren
klud.
FEJLFINDING
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Apparatet kan ikke tændes el-
ler betjenes.
Apparatet er ikke sluttet til en
strømforsyning, eller det er for-
kert tilsluttet.
Kontrollér, om apparatet er slut-
tet korrekt til strømforsyningen
(se tilslutningsdiagrammet).
Tænd for apparatet igen, og
indstil varmetrinnet inden for 10
sekunder.
Der er rørt ved 2 eller flere
sensorfelter samtidigt.
Berør kun ét sensorfelt.
Der er vand eller fedtstænk på
betjeningspanelet.
Tør betjeningspanelet af.
Der udsendes et lydsignal, og
apparatet slukkes.
Der udsendes et lydsignal, når
apparatet slukkes.
Du har tildækket et eller flere
sensorfelter.
Flyt genstanden fra sensorfelter-
ne.
Apparatet slukkes. Du har lagt noget på sensorfel-
tet
.
Flyt genstanden fra sensorfelter-
ne.
Restvarmeindikatoren tænder
ikke.
Kogezonen er ikke varm, fordi
den kun har været tændt i kort
tid.
Kontakt servicecentret, hvis ko-
gezonen har været i drift til-
strækkelig længe til at være
varm.
Opkogningsautomatikken star-
ter ikke.
Kogezonen er varm. Lad kogezonen køle tilstrække-
ligt af.
Det højeste varmetrin er valgt. Højeste varmetrin har samme
effekt som opkogningsautoma-
tikken.
Du har sat varmetrinnet ned fra
.
Start fra og forøg kun varme-
trinnet.
Du kan ikke aktivere den yder-
ste varmekreds.
Aktiver den indre kreds først.
Tasterne bliver varme. Kogegrejet er for stort, eller det
er placeret for tæt på betje-
ningspanelet.
Sæt stort kogegrej på de bage-
ste kogezoner, hvis det er nød-
vendigt.
tændes.
Automatisk slukning er aktive-
ret.
Sluk for apparatet, og tænd
igen.
tændes.
Børnesikringen eller funktions-
låsen er slået til.
Der henvises til kapitlet "Daglig
brug".
leonard 9
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
og et tal lyser.
Der er en fejl i apparatet. Kobl apparatet fra lysnettet i et
stykke tid. Sluk på gruppeafbry-
deren, eller tag sikringen ud på
tavlen. Tilslut apparatet igen.
Kontakt kundeservice, hvis
lyser igen.
Hvis du har prøvet de ovennævnte forslag,
uden at problemet er løst: Kontakt forhand-
leren eller kundeservice. Oplys specifikatio-
nerne på typeskiltet, den trecifrede kode på
glaspladen (der står i hjørnet af glaspladen)
og den fejlmeddelelse, der vises.
Overbevis dig om, at du har betjent appara-
tet rigtigt. Hvis fejlen skyldes forkert betje-
ning, er et teknikerbesøg fra servicecentret
eller forhandleren ikke gratis, heller ikke i
garantiperioden. Oplysninger om kundeser-
vice og garantibetingelser står i garantihæf-
tet.
INSTALLATIONSVEJLEDNING
Advarsel Se under "Oplysninger om
sikkerhed".
Inden installationen
Inden apparatets installation skal de neden-
stående oplysninger fra typeskiltet registre-
res. Typeskiltet er placeret på bunden af
apparatet.
Model ...........................
PNC .............................
Serienummer ....................
Indbygningsapparater
Brug først indbygningsapparaterne, når
de er monteret i passende indbygnings-
enheder og bordplader, der opfylder kra-
vene.
Tilslutningsledning
Apparatet leveres med netkablet.
Udskift altid et defekt netkabel med et
specialkabel (type H05BB-F Tmax 90°C
eller højere). Kontakt altid Electrolux Ser-
vice A/S.
Montering
min.
50mm
min.
500mm
490
+1
mm
560
+1
mm
R 5mm
55mm
10 leonard
min.
12 mm
min.
20 mm
min.
28 mm
TEKNISK INFORMATION
Model LAS6060F Prod.Nr. 949 594 294 01
Typ 58 HAD 47 AO 220-240 V 50-60 Hz
Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7 kW
LEONARD
Kogezoneeffekt
Kogezone Nominel effekt (maks. varmetrin) [W]
Bagest til højre — 170 / 265 mm 1500 / 2400 W
Forrest til højre — 145 mm 1200 W
Bagest til venstre — 145 mm 1200 W
Forrest til venstre — 120 / 210 mm 750 / 2200 W
MILJØHENSYN
Symbolet på produktet eller på pakken
angiver, at dette produkt ikke må
behandles som husholdningsaffald. Det
skal i stedet overgives til en affaldsstation
for behandling af elektrisk og elektronisk
udstyr. Ved at sørge for at dette produkt
bliver bortskaffet på den rette måde,
hjælper du med til at forebygge eventuelle
negative påvirkninger af miljøet og af
personers helbred, der ellers kunne
leonard 11
forårsages af forkert bortskaffelse af dette
produkt. Kontakt det lokale
kommunekontor, affaldsselskab eller den
forretning, hvor produktet er købt, for
yderligere oplysninger om genanvendelse af
dette produkt.
Emballage
Emballagematerialet er miljøvenligt og
kan genanvendes Plastdelene er mær-
ket: >PE<,>PS<, osv. Aflevér emballa-
gens dele som husholdningsaffald på
kommunens genbrugsstation.
12 leonard
INDICE
Informazioni per la sicurezza 13
Istruzioni di sicurezza 14
Descrizione del prodotto 16
Utilizzo quotidiano 17
Consigli e suggerimenti utili 19
Pulizia e cura 20
Risoluzione dei problemi 20
Istruzioni di installazione 22
Dati tecnici 23
Considerazioni ambientali 23
Con riserva di modifiche.
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e
utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se
un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura
provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a porta-
ta di mano in caso di necessità durante l'utilizzo.
Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
Avvertenza! Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità
permanente.
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a par-
tire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sen-
soriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sul-
l'uso dell'apparecchiatura, se sorvegliati o se sono stati
istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e hanno ca-
pito i rischi coinvolti.
Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchiatura.
Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei
bambini.
Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dall'appa-
recchiatura durante il funzionamento o raffreddamento. Le
parti accessibili sono incandescenti.
Se l’apparecchiatura dispone di un dispositivo di sicurezza
per i bambini, consigliamo di attivarlo.
La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere
eseguiti dai bambini senza supervisione.
Avvertenze di sicurezza generali
L'apparecchiatura e le parti accessibili si riscaldano molto
durante l'uso Non toccare le resistenze.
leonard 13
Non utilizzare un timer esterno o un sistema di controllo re-
moto distinto per mettere in funzione l'apparecchiatura.
Non lasciare mai il piano di cottura incustodito durante la
preparazione di cibi in quanto olio e grassi potrebbero pro-
vocare un incendio.
Non tentare mai di spegnere un incendio con dell'acqua;
spegnere l'apparecchiatura e coprire le fiamme ad es. con
un coperchio o una coperta di protezione dal fuoco.
Non conservare nulla sulle superfici di cottura.
Non usare dispositivi per la pulizia a vapore per pulire l'ap-
parecchiatura.
Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai e coperchi
non dovrebbero essere posti sulla superficie del piano di
cottura in quanto possono diventare caldi.
Se la superficie di vetroceramica presenta delle crepe, spe-
gnere l'apparecchiatura per evitare il rischio di scossa elettri-
ca.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Installazione
Avvertenza! L’installazione
dell'apparecchiatura deve essere
eseguita da personale qualificato.
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
Non installare o utilizzare l'apparecchiatu-
ra se è danneggiata.
Attenersi alle istruzioni fornite insieme al-
l'apparecchiatura.
È necessario rispettare la distanza mini-
ma dalle altre apparecchiature.
Fare sempre attenzione quando si sposta
l'apparecchiatura, perché è pesante. In-
dossare sempre guanti di sicurezza.
Proteggere le superfici di taglio con un
materiale di tenuta per evitare che l'umi-
dità causi dei rigonfiamenti.
Proteggere la base dell'apparecchiatura
da vapore e umidità.
Non installare l'apparecchiatura accanto
ad una porta o sotto una finestra, per evi-
tare che pentole calde cadano dall'appa-
recchiatura quando la porta o la finestra
sono aperte.
Se l'apparecchiatura viene installata so-
pra dei cassetti, assicurarsi che lo spazio,
tra la base dell'apparecchiatura e il cas-
setto superiore, sia sufficiente per il ricir-
colo d'aria.
La base dell'apparecchiatura può surri-
scaldarsi. Si consiglia di prevedere un
pannello divisorio in materiale non infiam-
mabile al di sotto dell'apparecchiatura
per rendere inaccessibile la base.
Collegamento elettrico
Avvertenza! Rischio di incendio e
scossa elettrica.
Tutti i collegamenti elettrici devono esse-
re eseguiti da un elettricista qualificato.
L'apparecchiatura deve disporre di una
messa a terra.
Prima di qualsiasi intervento, è necessa-
rio verificare che l'apparecchiatura sia di-
sinserita dalla rete elettrica.
Utilizzare il cavo di alimentazione appro-
priato.
Evitare che i collegamenti elettrici si ag-
groviglino.
14 leonard
Assicurarsi che il cavo di alimentazione o
la spina (ove prevista) non sfiori l'appa-
recchiatura calda o pentole calde quando
si collega l'apparecchiatura alle prese vi-
cine
Verificare che l'apparecchiatura sia instal-
lata correttamente. Un collegamento elet-
trico o una spia lenti (ove previsti) potreb-
be far diventare il terminale incandescen-
te.
Assicurarsi che la protezione da scosse
elettriche sia installata.
Scaricare la trazione sui cavi.
Accertarsi di non danneggiare la spina e il
cavo (ove previsti). Contattare il Centro di
Assistenza o un elettricista qualificato per
sostituire un cavo danneggiato.
L'impianto elettrico deve essere dotato di
un dispositivo di isolamento che consen-
ta di scollegare l'apparecchiatura dalla
presa di corrente a tutti i poli. Il dispositi-
vo di isolamento deve avere una larghez-
za dell'apertura di contatto non inferiore
ai 3 mm.
Servirsi unicamente di dispositivi di isola-
mento adeguati: interruttori automatici,
fusibili (quelli a tappo devono essere ri-
mossi dal portafusibile), sganciatori per
correnti di guasto a terra e relè.
Uso dell’apparecchiatura
Avvertenza! Rischio di lesioni,
scottature o scosse elettriche.
Utilizzare l’apparecchiatura in un ambien-
te domestico.
Non apportare modifiche alle specifiche
di questa apparecchiatura.
Non utilizzare un timer esterno o un siste-
ma di controllo remoto distinto per met-
tere in funzione l'apparecchiatura.
Non lasciare mai l'apparecchiatura incu-
stodita durante il funzionamento.
Non accendere l'apparecchiatura con le
mani bagnate o se entra a contatto con
dell'acqua.
Non appoggiare posate o coperchi sulle
zone di cottura. Diventano incandescenti.
Spegnere la zona di cottura dopo ogni
utilizzo.
Non utilizzare l'apparecchiatura come su-
perficie di lavoro o come piano di appog-
gio.
Se la superficie dell'apparecchiatura pre-
senta delle incrinature, scollegare imme-
diatamente l'apparecchiatura dall'alimen-
tazione per evitare scosse elettriche.
Avvertenza! Si può verificare
un'esplosione o un incendio.
Grassi e olio caldi possono rilasciare va-
pori infiammabili. Mantenere fiamme o
oggetti caldi lontani da grassi e olio quan-
do li si utilizza per cucinare.
I vapori rilasciati da un olio molto caldo
possono provocare una combustione
spontanea.
Olio usato, che può contenere residui di
cibo, può liberare delle fiamme ad una
temperatura inferiore rispetto ad un olio
utilizzato per la prima volta.
Non appoggiare o tenere liquidi o mate-
riali infiammabili, né oggetti facilmente in-
cendiabili sull'apparecchiatura, al suo in-
terno o nelle immediate vicinanze.
Non tentare di spegnere l’incendio con
l’acqua. Scollegare l’apparecchiatura e
coprire la fiamma con un coperchio o una
coperta di protezione dal fuoco.
Avvertenza! Vi è il rischio di
danneggiare l'apparecchiatura.
Non poggiare pentole calde sul pannello
dei comandi.
Non esporre al calore pentole vuote.
Fare attenzione a non lasciar cadere og-
getti o pentole sull'apparecchiatura. La
superficie si potrebbe danneggiare.
Non mettere in funzione le zone di cottu-
ra in assenza di pentole o con pentole
vuote.
Non appoggiare la pellicola di alluminio
direttamente sull'apparecchiatura.
Lo spostamento di pentole in ghisa, in al-
luminio o con fondi danneggiati può graf-
fiare la vetroceramica. Per spostare que-
sti oggetti sollevarli sempre dalla superfi-
cie di cottura.
Pulizia e manutenzione
Avvertenza! Vi è il rischio di
danneggiare l'apparecchiatura.
Pulire regolarmente l'apparecchiatura per
evitare il deterioramento del materiale
della superficie.
leonard 15
Non usare acqua spray né vapore per
pulire l'apparecchiatura.
Pulire l'apparecchiatura con un panno
inumidito e morbido. Utilizzare solo deter-
genti neutri. Non usare prodotti abrasivi,
spugnette abrasive, solventi o oggetti
metallici.
Smaltimento
Avvertenza! Rischio di lesioni o
soffocamento.
Contattare le autorità locali per ricevere
informazioni su come smaltire corretta-
mente l'apparecchiatura.
Staccare la spina dall'alimentazione elet-
trica.
Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 2
45
3
120/210 mm
145 mm
170 mm
265 mm
145 mm
1
Zona di cottura
2
Zona di cottura
3
Zona di cottura
4
Pannello dei comandi
5
Zona di cottura
Disposizione del pannello dei comandi
1 2 3 4 5 6 7
8910
Utilizzare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura. I display, gli
indicatori ed i segnali acustici mostrano quali funzioni sono attive.
tasto sensore funzione
1
Per attivare e disattivare l'apparecchiatura.
2
Blocca/sblocca il pannello dei comandi.
3
Display livello di potenza Per mostrare il livello di potenza.
4
Spie del timer delle zone di cottura Indicano per quale zona è impostato il tempo.
5
Display timer Indica il tempo in minuti.
16 leonard
tasto sensore funzione
6
/
Per aumentare o ridurre il livello di potenza.
7
Per attivare e disattivare l'anello esterno.
8
/
Aumenta o riduce il tempo.
9
Per selezionare una zona di cottura.
10
Per attivare e disattivare l'anello esterno.
Display del livello di potenza
Display Descrizione
La zona di cottura è disattivata.
-
La zona di cottura è in funzione.
La funzione scaldavivande è attiva.
La funzione di preriscaldamento automatico è attiva.
È presente un malfunzionamento.
La zona di cottura è ancora calda (calore residuo).
Il blocco/dispositivo di sicurezza bambini entra in funzione.
Lo spegnimento automatico è attivo.
Indicatore di calore residuo
Avvertenza! Il calore residuo può
essere causa di ustioni!
UTILIZZO QUOTIDIANO
Attivazione e disattivazione
Sfiorare
per 1 secondo per accendere o
spegnere l'apparecchiatura.
Spegnimento automatico
La funzione spegne automaticamente
l'apparecchiatura se:
Tutte le zone di cottura sono spente (
).
Non è stato impostato il livello di potenza
dopo l'accensione dell'apparecchiatura.
È stato versato qualcosa o appoggiato
un oggetto sul pannello dei comandi per
più di 10 secondi (un tegame, uno strac-
cio, ecc.). Un segnale acustico è attivo
per un po' di tempo e l'apparecchiatura
si spegne. Rimuovere l'oggetto o pulire il
pannello dei comandi.
Non è stata spenta una zona di cottura o
non è stato modificato il livello di potenza.
Dopo un tempo prestabilito, si accende
e l'apparecchiatura si spegne. Vedi
sotto.
Rapporto tra livello di potenza e tempi
della funzione di spegnimento automati-
co:
, - — 6 ore
- — 5 ore
— 4 ore
- — 1,5 ore
Livello di potenza
Sfiorare
per aumentare il livello di poten-
za. Sfiorare
per ridurre il livello di poten-
za. Il display indica il livello di potenza. Sfio-
rare contemporaneamente
e per
spegnere la zona di cottura.
Attivazione e disattivazione degli anelli
esterni
È possibile regolare la superficie di cottura
alle dimensioni delle pentole.
leonard 17
Per accendere l'anello esterno sfiorare il ta-
sto sensore
/ . L'indicatore si ac-
cende.
Ripetere la procedura per disattivare l'anello
esterno. L'indicatore si spegne.
Preriscaldamento automatico
Attivando la funzione di Preriscaldamento
automatico sarà possibile ottenere l'impo-
stazione del livello di potenza necessario in
minor tempo. Questa funzione configura il
livello di potenza più elevato per un po' di
tempo (consultare il diagramma), per poi di-
minuire fino a raggiungere il livello necessa-
rio.
Per avviare la funzione di Preriscaldamento
automatico la zona di cottura deve essere
fredda (non deve essere presente
sul di-
splay). Sfiorare ripetutamente
della zona
di cottura fino a che non si ottiene il livello di
potenza necessario. Dopo 3 secondi
compare sul display.
Per interrompere la funzione sfiorare
.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
0
123456789
Timer
Timer CountDown
Il timer consente di impostare la durata di
funzionamento di una zona di cottura per la
preparazione di una sola pietanza.
Impostare il timer dopo aver seleziona-
to la zona di cottura.
Il livello di potenza può essere impostato
prima o dopo l'impostazione del timer.
Per impostare la zona di cottura:sfio-
rare
ripetutamente finché si accende
la spia della zona di cottura desiderata.
Per attivare o cambiare il Timer: sfio-
rare i tasti
o del timer per imposta-
re il tempo (
00
-
99
minuti). Quando la
spia della zona di cottura inizia a lampeg-
giare più lentamente, il tempo scorre a ri-
troso.
Per disattivare il Timer: impostare la
zona di cottura con
e sfiorare per
disattivare il Timer. Viene visualizzato il
tempo residuo fino a
00
. L'indicatore
della zona di cottura si spegne.
Visualizzazione del tempo residuo:
selezionare la zona di cottura con
. La
spia della zona di cottura inizia a lampeg-
giare più velocemente. Nel display com-
pare il tempo residuo.
Allo scadere del tempo stabilito, entra in
funzione un segnale acustico e lampeggia
00
. La zona di cottura si spegne.
Per cessare l'emissione sonora: sfio-
rare
Contaminuti
Il timer può essere utilizzato come conta-
minuti quando le zone di cottura non sono
in funzione. Sfiorare
. Sfiorare o
per impostare il tempo. Allo scadere del
tempo stabilito, entra in funzione un segnale
acustico e lampeggia
00
Per cessare l'emissione sonora: sfio-
rare
Blocco
Quando sono in funzione le zone di cottura,
è possibile bloccare il pannello dei comandi.
Questa funzione impedisce di modificare
inavvertitamente il livello di potenza.
Impostare innanzitutto il livello di potenza.
Per attivare questa funzione sfiorare
. Il
simbolo
si accende per 4 secondi.
Il Timer rimane acceso.
Per disattivare questa funzione sfiorare
.
Si accende il livello di potenza precedente-
mente impostato.
Quando si spegne l'apparecchiatura, si in-
terrompe anche questa funzione.
Sicurezza bambini
Questa funzione impedisce l'azionamento
accidentale dell'apparecchiatura.
Per attivare il dispositivo di Sicurezza
bambini
Attivare l'apparecchiatura con
. Non
impostare alcun livello di potenza.
Sfiorare il tasto
per 4 secondi. Si ac-
cende il simbolo
.
18 leonard
Disattivare l'apparecchiatura con
.
Per disattivare il dispositivo di
Sicurezza bambini
Attivare l'apparecchiatura con
. Non
impostare alcun livello di potenza.
Sfiorare il tasto
per 4 secondi. Si ac-
cende il simbolo
.
Disattivare l'apparecchiatura con
.
Per escludere la Sicurezza bambini per
una sola operazione di cottura
Attivare l'apparecchiatura con
. Si ac-
cende il simbolo
.
Sfiorare il tasto
per 4 secondi. Impo-
stare il livello di potenza entro 10 se-
condi. È possibile mettere in funzione
l'apparecchiatura.
Quando si spegne l'apparecchiatura con
, la Sicurezza bambini rimane ancora
attiva.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
Pentole
Informazioni sul tipo di pentole
Il fondo delle pentole dovrebbe essere il
più possibile spesso e piano.
Le stoviglie in acciaio smaltato e con i ba-
samenti in alluminio o rame possono su-
bire scolorazioni sulla superficie in vetro-
ceramica.
Risparmio energetico
Come risparmiare energia
Se possibile, coprire sempre le pentole
con il coperchio.
Posizionare la pentola prima di accende-
re la zona di cottura.
Spegnere le zone di cottura prima della
fine del tempo di cottura, in modo da
sfruttare il calore residuo.
Il basamento della pentola e la zona di
cottura devono avere le stesse dimensio-
ni.
Esempi di impiego per la cottura
I dati della tabella seguente sono da inten-
dersi come indicativi.
Livello
di po-
tenza
Usare per: Tempo Suggerimenti
1
Mantenere in caldo le pietanze cotte secondo
necessi-
Mettere un coperchio sulla pentola
1-2 Salse, per sciogliere: burro, cioccolata,
gelatina
5-25
min.
Mescolare di tanto in tanto
1-2 Rassodare: omelette, uova strapazzate 10-40
min.
Coprire con un coperchio
2-3 Cuocere riso e pietanze a base di latte,
riscaldare pietanze pronte
25-50
min.
Aggiungere al riso almeno una dop-
pia quantità di liquido, mescolare di
tanto in tanto i preparati a base di
latte
3-4 Cuocere a vapore verdure, pesce, carne 20-45
min.
Aggiungere alcuni cucchiai di liquido
4-5 Cuocere a vapore le patate 20-60
min.
Usare al max. ¼ l di acqua per 750
g di patate
leonard 19
Livello
di po-
tenza
Usare per: Tempo Suggerimenti
4-5 Cuocere grandi quantità di alimenti, stu-
fati e zuppe
60-150
min.
Fino a 3 l di liquido più gli ingredienti
6-7 Cottura rapida: cotolette, cordon bleu,
costolette, polpette, salsicce, fegato,
besciamella, uova, frittelle, krapfen
secondo
necessi-
Girare a metà tempo
7-8 Frittura: frittelle di patate, lombate, bi-
stecche
5-15
min.
Girare a metà tempo
9 Portare ad ebollizione grandi quantità d'acqua, cuocere la pasta, rosolare la carne (gu-
lasch, stufati), friggere patatine
Informazioni sulle acrilamidi
Importante Secondo le più recenti
scoperte scientifiche, se si rosolano alimenti
(in particolari quelli contenenti amido), le
acrilamidi possono rappresentare un rischio
per la salute. Raccomandiamo pertanto di
cuocere alle temperature più basse e di non
rosolare eccessivamente gli alimenti.
PULIZIA E CURA
Pulire l'apparecchiatura dopo ogni utilizzo.
Usare sempre pentole con il fondo pulito.
I graffi o le macchie scure sul vetroce-
ramica non compromettono il funziona-
mento dell'apparecchiatura.
Per eliminare lo sporco:
1. Rimuovere immediatamente:pla-
stica fusa, pellicola di plastica e ali-
menti contenenti zucchero. Se non
vengono eliminati, potrebbero dan-
neggiare l'apparecchiatura. Il vetro ri-
chiede l'uso di un raschietto specia-
le. Appoggiare il raschietto sulla su-
perficie in vetro, formando un angolo
acuto, e spostare la lama sulla super-
ficie.
Quando l'apparecchiatura è suffi-
cientemente raffreddata, è possi-
bile rimuovere:i segni di calcare e
d'acqua, le macchie di grasso e le
macchie opalescenti. Usare un deter-
gente specifico per vetroceramica o
acciaio inossidabile.
2. Pulire l'apparecchiatura con un panno
umido e una piccola quantità di deter-
gente.
3. Al termine asciugare l'apparecchia-
tura con un panno pulito.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa possibile Soluzione
Non è possibile attivare l'appa-
recchiatura o metterla in fun-
zione.
L'apparecchiatura non è colle-
gata a una presa di alimenta-
zione elettrica oppure non è
collegata correttamente.
Verificare che l'apparecchiatura
sia collegata correttamente alla
rete elettrica (fare riferimento allo
schema di collegamento).
20 leonard
Problema Causa possibile Soluzione
Accendere di nuovo l'apparec-
chiatura ed impostare il livello di
potenza in meno di 10 secondi.
Sono stati sfiorati 2 o più tasti
sensore contemporaneamen-
te.
Sfiorare un tasto sensore alla
volta.
Il pannello dei comandi è ba-
gnato o presenta macchie di
unto.
Pulire il pannello dei comandi.
Viene emesso un segnale acu-
stico e l'apparecchiatura si di-
sattiva.
Viene emesso un segnale acu-
stico quando l'apparecchiatura
non è attiva.
Uno o più tasti sensore sono
stati coperti.
Rimuovere gli oggetti dai tasti
sensore.
L'apparecchiatura si spegne. È stato appoggiato un oggetto
sul tasto sensore
.
Rimuovere l'oggetto dal tasto
sensore.
L'indicatore di calore residuo
non si accende.
La zona di cottura non è calda
perché è rimasta in funzione
solo per brevissimo tempo.
Se la zona di cottura ha funzio-
nato abbastanza a lungo da es-
sere calda, contattare il Centro
di Assistenza.
La funzione di preriscaldamen-
to automatico non si accende.
La zona di cottura è calda. Lasciar raffreddare sufficiente-
mente la zona di cottura.
È impostato il livello di potenza
massimo.
Il livello di potenza massimo ha
la stessa potenza della funzione
di preriscaldamento automatico.
Il livello di potenza è stato ri-
dotto da
.
Avvio da ed aumenta solo il
livello di potenza.
Non è possibile attivare l'anello
esterno.
Per prima cosa attivare l'anello
interno.
I tasti sensore si surriscaldano. Le pentole sono troppo grandi
oppure sono state collocate
troppo vicino ai comandi.
Se necessario, collocare le pen-
tole grandi sulle zone di cottura
posteriori.
Si accende .
Lo spegnimento automatico è
attivo.
Spegnere e riaccendere l'appa-
recchiatura.
Si accende .
Il Blocco tasti o il Dispositivo di
Sicurezza bambini sono attivi.
Fare riferimento al capitolo "Uti-
lizzo quotidiano".
e un numero si accendono.
L'apparecchiatura presenta un
errore.
Scollegare per un certo periodo
di tempo l'apparecchiatura dal-
l'alimentazione elettrica. Scolle-
gare il fusibile dall'impianto elet-
trico domestico. Ricollegarlo. Se
si accende di nuovo, rivol-
gersi al Centro di Assistenza.
Se non si riesce a risolvere il problema con i
rimedi sopra indicati, rivolgersi al proprio ri-
venditore di fiducia o al servizio assistenza.
Fornire i dati riportati sulla targhetta identifi-
cativa, il codice a tre lettere per il piano in
vetroceramica (si trova nell'angolo del piano
cottura) e il messaggio di errore visualizza-
to.
Verificare di aver azionato correttamente
l'apparecchiatura. In caso di azionamento
errato dell'apparecchiatura, l'intervento del
tecnico del centro di assistenza o del riven-
leonard 21
ditore potrà essere effettuato a pagamento
anche durante il periodo di garanzia. Le
istruzioni relative al servizio di assistenza e
alle condizioni di garanzia sono contenute
nel libretto della garanzia.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
Avvertenza! Fare riferimento al
capitolo "Informazioni per la sicurezza".
Prima dell'installazione
Prima di installare l'apparecchiatura, scrive-
re i dati seguenti, riportati sulla targhetta
identificativa. La targhetta si trova sulla par-
te posteriore dell'alloggiamento dell'appa-
recchiatura.
Modello ...........................
Numero di prodotto (PNC).................
Numero di serie (S.N.).................
Apparecchiature da incasso
Utilizzare apparecchiature da incasso so-
lo dopo l'installazione in idonei piani di la-
voro e mobili da incasso conformi alle
norme.
Cavo di collegamento
L'apparecchiatura è fornita con un cavo
di collegamento.
Sostituire il cavo di allacciamento alla rete
danneggiato con un cavo speciale (tipo
H05BB-F Tmax 90°C o superiore). Con-
tattare il Centro di Assistenza locale.
Montaggio
min.
50mm
min.
500mm
490
+1
mm
560
+1
mm
R 5mm
55mm
min.
12 mm
min.
20 mm
22 leonard
min.
28 mm
DATI TECNICI
Model LAS6060F Prod.Nr. 949 594 294 01
Typ 58 HAD 47 AO 220-240 V 50-60 Hz
Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7 kW
LEONARD
Zone di cottura
Zona di cottura Potenza nominale (impostazione di calore
massima) [W]
Posteriore destra — 170 / 265 mm 1500 / 2400 W
Anteriore destra — 145 mm 1200 W
Posteriore sinistra — 145 mm 1200 W
Anteriore sinistra — 120 / 210 mm 750 / 2200 W
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve essere portato nel
punto di raccolta appropriato per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato, si
contribuisce a evitare potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute, che potrebbero derivare da uno
smaltimento inadeguato del prodotto. Per
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di
questo prodotto, contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il
prodotto.
Materiale di imballaggio
I materiali di imballaggio sono ecologici
e possono essere riciclati. I componenti
in plastica sono identificati dal contras-
segno: >PE<,>PS<, ecc. Smaltire i ma-
teriali di imballaggio come rifiuti dome-
stici presso gli appositi centri di smalti-
mento comunali.
leonard 23
INNHOLD
Sikkerhetsinformasjon 24
Sikkerhetsanvisninger 25
Produktbeskrivelse 27
Daglig bruk 28
Nyttige tips og råd 29
Stell og rengjøring 30
Feilsøking 31
Installasjonsanvisninger 32
Tekniske data 33
Miljøvern 33
Med forbehold om endringer.
SIKKERHETSINFORMASJON
Les instruksjonene nøye før montering og bruk av produktet.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyl-
des feilaktig montering og bruk. Oppbevar produktets instruk-
sjoner for fremtidig bruk.
Sikkerhet for barn og utsatte personer
Advarsel Fare for kvelning, skade og permanent uførhet.
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale ev-
ner eller manglende erfaring og kunnskap dersom de har til-
syn av en voksen eller en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet.
Ikke la barn leke med produktet.
Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn.
Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når det brukes el-
ler når den kjøler seg ned. Tilgjengelige deler er varme.
Hvis produktet har en barnesikring, anbefaler vi at du aktive-
rer den.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn med min-
dre de har tilsyn.
Generelt om sikkerhet
Produktet og tilgjengelige deler blir varme under bruk. Ikke
berør varmeelementene.
Produktet er ikke beregnet for å brukes sammen med et se-
parat fjernkontrollsystem eller et eksternt tidsur.
Matlaging uten tilsyn på en komfyrtopp med fett eller olje
kan være farlig og kan resultere i brann.
24 leonard
Du må aldri prøve å slukke en brann med vann, men du må
slå av produktet og deretter dekke flamme f.eks med et lokk
eller et brannteppe.
Ikke oppbevar gjenstander på kokeoverflatene.
Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet.
Metallgjenstander som kniver, gafler, skjeer og lokk må ikke
legges på komfyrtoppen fordi de kan bli varme.
Hvis den glasskeramiske overflaten har sprukket, må du slå
av produktet for å unngå fare for elektrisk støt.
SIKKERHETSANVISNINGER
Montering
Advarsel Dette produktet må
monteres av en kvalifisert person.
Fjern all emballasje.
Ikke monter eller bruk et skadet produkt.
Følg monteringsinstruksjonene som føl-
ger med produktet.
Overhold minimumsavstanden fra andre
produkter og enheter.
Vær alltid forsiktig når du flytter produk-
tet, fordi det er tungt. Bruk alltid verne-
hansker.
Dekk utskjæringssporet med tetnings-
middel for å forhindre at fuktighet forårsa-
ker svelling.
Beskytt produktets bunn mot damp og
fuktighet.
Ikke monter produktet ved siden av en
dør eller under et vindu. Dette hindrer
varme kokekar fra å falle ned fra produk-
tet når døren eller vinduet åpnes.
Hvis produktet er montert over skuff,
sørg for at avstanden mellom underkant
av produktet og skuffen er tilstrekkelig for
luftsirkulasjon.
Produktets bunn kan bli varm. Vi anbefa-
ler at du monterer et ikke-brennbart skil-
lepanel under produktet, for å unngå til-
gang til bunnen.
Elektrisk tilkopling
Advarsel Fare for brann og elektrisk
støt.
Alle elektriske tilkoblinger må utføres av
en kvalifisert elektriker.
Produktet må være jordet.
Før enhver operasjon sørge for at pro-
duktet er koblet fra strømforsyningen.
Bruk riktig strømkabel.
Sørg for at strømkabelen ikke floker seg.
Sørg for at strømkabelen eller støpselet
(hvis aktuelt) ikke berører det varme pro-
duktet eller varme kokekar, når du kobler
produktet til stikkontaktene i nærheten
Sørg for at produktet er riktig montert.
Løs og feil strømkabel eller støpsel (hvis
aktuelt) kan gjøre at terminalen blir for
varm.
Sørg for at støtbeskyttelse er montert.
Bruk strekkavlaster til kabelen.
Pass på at støpselet (hvis aktuelt) og
strømkabelen ikke blir påført skade. Kon-
takt servicesenteret eller en elektriker for
å bytte en ødelagt strømkabel.
Den elektriske installasjonen må ha en
isoleringsenhet som lar deg frakoble pro-
duktet fra strømnettet ved alle poler. Iso-
leringsenheten må ha en kontaktåpnings-
bredde på minst 3 mm.
Bruk bare riktige isolasjonsenheter: ver-
nebrytere, sikringer (sikringer av skruty-
pen skal fjernes fra holderen), jordfeilbry-
tere og kontaktorer.
Bruk
Advarsel Fare for skade, brannskader
eller elektrisk støt.
Dette produktet er beregnet for bruk i en
husholdning.
Produktets spesifikasjoner må ikke en-
dres.
leonard 25
Produktet er ikke beregnet for å brukes
sammen med et separat fjernkontrollsy-
stem.
Ikke la produktet være uten tilsyn mens
det er i drift.
Ikke bruk produktet med våte hender el-
ler når det er i kontakt med vann.
Ikke legg bestikk eller grytelokk på koke-
sonene. De blir varme.
Slå av kokesonene etter at de har vært i
bruk.
Ikke bruk produktet som arbeids- eller
oppbevaringsflate.
Hvis produktets overflate er knust må du
koble det fra strømforsyningen umiddel-
bart. Dette for å forhindre elektrisk støt.
Advarsel Eksplosjons- eller brannfare.
Oppvarming av fett og olje kan frigjøre
brennbare damper. Hold flammer eller
varme gjenstander vekk fra fett og oljer
når du bruker dem i tilbereding av mat.
Dampen fra svært varm olje, kan føre til
selvantennelse.
Brukt olje som kan inneholde matrester,
kan forårsake brann ved en lavere tem-
peratur enn olje som brukes for første
gang.
Ikke legg brennbare produkter, eller gjen-
stander som er fuktet med brennbare
produkter, inn i eller i nærheten av pro-
duktet.
Aldri slukk brann med vann. Koble pro-
duktet fra strømmen, og dekk flammene
med et lokk eller et brannteppe.
Advarsel Fare for skade på produktet.
Ikke plasser varme kokekar på betje-
ningspanelet.
Ikke la kokekar koke tørre.
Vær forsiktig slik at ingen gjenstander el-
ler varme kokekar faller ned på produktet.
Overflaten kan bli skadet.
Ikke aktiver kokesonene med tomt koke-
kar eller uten kokekar.
Ikke legg aluminiumsfolie på produktet.
Kokekar av støpejern, støpt aluminium el-
ler kokekar med ødelagt bunn kan lage ri-
per i glasskeramikken. Løft alltid disse
objektene når du må flytte dem på plate-
toppen.
Stell og rengjøring
Advarsel Fare for skade på produktet.
Rengjør produktet med jevne mellomrom
for å forhindre skade på overflatemateria-
le.
Ikke bruk spylevann eller damp til å ren-
gjøre produktet.
Rengjør produktet med en fuktig, myk
klut. Bruk kun nøytrale rengjøringsmidler.
Du må aldri bruke skurende oppvaskmid-
ler, skuresvamper, løsemidler eller metal-
lgjenstander.
Kassering
Advarsel Fare for skade og kvelning.
Kontakt kommunen din for informasjon
om hvordan du kaster produktet på en
riktig måte.
Koble produktet fra strømmen.
Kutt av strømkabelen og kast den.
26 leonard
PRODUKTBESKRIVELSE
1 2
45
3
120/210 mm
145 mm
170 mm
265 mm
145 mm
1
Kokesone
2
Kokesone
3
Kokesone
4
Betjeningspanel
5
Kokesone
Oversikt over betjeningspanelet
1 2 3 4 5 6 7
8910
Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler
forteller hvilke funksjoner som er i bruk.
sensorfelt funksjon
1
Slå produktet på og av.
2
Låse/låse opp betjeningspanelet.
3
Et effekttrinndisplay Viser effekttrinnet.
4
Tidsindikatorer for kokesoner Viser hvilken sone tiden er innstilt for.
5
Tidsurdisplayet Viser tiden i minutter.
6
/
Øker eller reduserer varmeinnstillingen.
7
For å slå av eller på den ytre ringen.
8
/
Øker eller reduserer tiden.
9
Velge en kokesone.
10
For å slå av eller på den ytre ringen.
leonard 27
Effekttrinndisplay
Skjerm Beskrivelse
Kokesonen er slått av.
-
Kokesonen er i bruk.
Hold varm-funksjonen er i bruk.
Den automatiske oppvarmingsfunksjonen er i bruk.
Det har oppstått en feil.
Kokesonen er fremdeles varm (restvarme).
Låsen/barnesikringen er aktivert.
Den automatiske utkoplingsfunksjonen er i bruk.
Restvarmeindikator
Advarsel Forbrenningsfare på
grunn av restvarme!
DAGLIG BRUK
Aktivering og deaktivering
Berør
i et sekund for å aktivere eller de-
aktivere produktet.
Automatisk utkopling
Denne funksjonen slår av produktet
automatisk hvis:
Alle kokesonene er slått av (
).
Du ikke velger effekttrinn etter at produk-
tet er slått på.
Du søler noe eller setter noe på betje-
ningspanelet i mer enn 10 sekunder (en
gryte, en klut, osv.). Et lydsignalet høres
en stund, deretter slås produktet av.
Fjern objektet elle vask betjeningspanelet.
Du ikke slår av en kokesone eller endrer
effekttrinnet. Etter en stund tennes
,
og produktet slås av. Se nedenfor.
Forholdet mellom varmeinnstilling og tider
for den automatiske utkoplingsfunksjo-
nen:
, - — 6 timer
- — 5 timer
— 4 timer
- — 1,5 timer
Effekttrinnet
Berør
for å øke effekttrinnet. Berør for
å redusere effekttrinnet. Displayet viser ef-
fekttrinnet. Berør
og samtidig for å
alå av kokesonen.
Slå av eller på de ytre ringene
Du kan tilpasse kokeflaten til størrelsen på
kokekaret.
Berør sensorfeltet
/ for å aktivere
den ytre ringen. Indikatoren tennes.
Gjenta prosedyren for å slå av den ytre rin-
gen. Kontrollampen slukker.
Automatisk oppvarming
Det tar kortere tid å nå innstilt effekt, der-
som du aktiverer den automatiske oppvar-
mingsfunksjonen. Denne funksjonen aktive-
rer det høyeste effekttrinnet for en bestemt
tid (se diagrammet), og senker deretter ef-
fekttrinnet til den valgte innstillingen.
Kokesonen må være kald for å kunne akti-
vere den automatiske oppvarmingsfunksjo-
nen (ingen
i displayet). Berør til koke-
sonen gjentatte ganger inntil ønsket effekt-
trin nås. Etter 3 sekunder tennes
i di-
splayet.
Du deaktiverer funksjonen ved å berøre
.
28 leonard
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
0
123456789
Tidsur
Tidsur med nedtelling
Bruk tidsuret med nedtelling til å stille inn
hvor lenge en kokesone skal være på for
bare denne ene gangen.
Still inn tidsuret etter at kokesonen er
valgt.
Du kan velge effekttrinn før eller etter at du
stiller inn tidsuret.
For å stille inn kokesonen:berør
gjentatte ganger inntil indikatoren for den
ønskede kokesonen tennes.
Aktivere eller endre tidsuret: berør
eller på tidsuret for å stille inn tiden (
00
-
99
minutter). Når indikatoren for
kokesonen blinker langsommere, har
nedtellingen startet.
Deaktivere tidsuret: velg kokesone
med
, og berør for å deaktivere
tidsuret. Gjenværende tid teller ned til
00
. Indikatoren for kokesonen slokker.
Vise gjenværende tid: velg kokesone
med
. Indikatoren for kokesonen be-
gynner å blinke raskt. Displayet viser
gjenværende tid.
Når tiden er omme, høres et lydsignal og
00
blinker. Kokesonen slås av.
Stoppe lydsignalet: berør
Varselur
Tidsuret kan brukes som et varselur når
kokesonene ikke er aktive. Berør
. Berør
eller for å stille inn tiden. Når tiden er
omme, høres et lydsignal og
00
blinker
Stoppe lydsignalet: berør
Lås
Når kokesonene er i funksjon, kan du låse
betjeningspanelet. Det forhindrer utilsiktet
endring av effekttrinnet.
Still inn effekttrinnet først.
For å aktivere denne funksjonen, berør
.
Symbolet
vises i 4 sekunder.
Tidsuret blir værende på.
For å deaktivere denne funksjonen, berør
. Effekttrinnet som er innstilt vises.
Når du slår av produktet, deaktiveres også
denne funksjonen.
Barnesikringen
Denne funksjonen forhindrer utilsiktet bruk
av koketoppen.
Aktivere barnesikringen
Slå på koketoppen med
. Ikke still
inn effekttrinnet.
Berør
i 4 sekunder. Symbolet ten-
nes.
Slå av koketoppen med
.
Deaktivere barnesikringen
Slå på koketoppen med
. Ikke still
inn effekttrinnet. Berør
i 4 sekun-
der. Symbolet
tennes.
Slå av koketoppen med
.
Overstyre barnesikringen for kun én
tilberedningstid
Slå på koketoppen med
. Symbolet
tennes.
Berør
i 4 sekunder. Still inn effekt-
trinn innen 10 sekunder. Nå kan du
bruke koketoppen.
Når du slår av produktet med
, slås
barnesikringen på igjen.
NYTTIGE TIPS OG RÅD
Kokekar
Informasjon om kokekaret
Kokekarets bunn bør være så tykk og
jevn som mulig.
leonard 29
Kokekar av emaljert stål eller med alumi-
niums- eller kobberbunn kan misfarge
den glasskeramiske overflaten.
Energisparing
Hvordan man sparer energi
Legg alltid lokk på kokekaret, hvis det er
mulig.
Sett kokekaret på kokesonen før du slår
den på.
Slå av kokesonene før tilberedningstiden
er omme for å utnytte restvarmen.
Bunnen av grytene må ha samme mål
som kokesonen.
Eksempler på tilberedningsmåter
Opplysningene i tabellen er kun veiledende.
Ef-
fekt-
trinn
Brukes til: Tid (Ti-
me)
Tips
1
Holde den tilberedte maten varm etter be-
hov
Sett et lokk på kokekaret
1-2 Hollandaise-saus, smelte: smør, sjoko-
lade, gelatin
5-25
min
Bland innimellom
1-2 Stivne: eggeomelett, eggestand 10-40
min
Tilbered med lokk
2-3 Småkoke ris og melkeretter, varme opp
ferdigretter
25-50
min
Tilsett minst dobbelt så mye væske
som ris, rør om melkeretter når hal-
ve tilberedningstiden har gått
3-4 Dampkoke grønnsaker, fisk, kjøtt 20-45
min
Tilsett noen spiseskjeer væske
4-5 Dampkoke poteter 20-60
min
Bruk maks. ¼ l vann til 750 g pote-
ter
4-5 Koke større mengder, gryteretter og
supper
60-150
min
Opptil 3 liter væske pluss ingredien-
ser
6-7 Steke lett: schnitzel, cordon bleu av
kalv, koteletter, kjøttkaker, pølser, lever,
sausejevning, egg, pannekaker, smul-
tringer
etter be-
hov
Snus etter halve steketiden
7-8 Steke kraftig, potetlapper, biffer 5-15
min
Snus etter halve steketiden
9 Koke opp mye vann, koke pasta, brune kjøtt (gulasj, grytestek), frityrkoke pommes frites
Informasjon om akrylamider
Viktig Ifølge ny vitenskapelig viten kan
akrylamider utgjøre en helsefare når det
stekes ved høy temperatur (særlig mat som
inneholder stivelse). Vi anbefaler derfor at
du tilbereder maten ved så lav temperatur
som mulig og ikke steker den for hardt.
STELL OG RENGJØRING
Rengjør produktet etter hver bruk.
Bruk kokekar med ren bunn.
Riper eller mørke flekker i glasskera-
mikken påvirker ikke produktets funk-
sjon.
Fjerne smuss:
1. Fjern umiddelbart: smeltet plast,
plastfolie, og mat som inneholder
sukker. Hvis ikke, kan smusset forår-
sake skade på produktet. Bruk en
spesialskrape til glasset. Plasser
skrapen på glassflaten i en skarp vin-
kel og skyv bladet bortover flaten.
Fjernes etter at produktet er til-
strekelig avkjølt: kalk- eller vannrin-
ger, fettsprut, falming av metallet.
30 leonard
Bruk et spesialrengjøringsmiddel for
glasskeramikk eller rustfritt stål.
2. Rengjør produktet med en fuktig klut
og litt rengjøringsmiddel.
3. Til slutt gnir du produktet tørt med
en ren klut.
FEILSØKING
Feil Mulig årsak Løsning
Du kan ikke slå på eller betjene
produktet.
Produktet er ikke koblet til en
strømforsyning eller er koblet
feil.
Sjekk om produktet er riktig
koblet til strømnettet (se kob-
lingsskjema).
Slå på produktet igjen og still inn
effekttrinnet innen det er gått 10
sekunder.
Du berørte 2 eller flere sensor-
felt samtidig.
Berør bare ett sensorfelt.
Det er vann eller fettsprut på
betjeningspanelet.
Tørk av betjeningspanelet.
Et lydsignalet høres, deretter
slås produktet av.
Et lydsignalet høres når pro-
duktet slår seg av.
Du har dekket til ett eller flere
sensorfelt.
Fjern gjenstanden fra sensorfel-
tene.
Produktet slås av. Du har satt noe på sensorfeltet
.
Fjern gjenstanden fra sensorfel-
tet.
Restvarmeindikatoren vises ik-
ke.
Kokesonen er ikke varm fordi
den bare har vært i bruk en
kort stund.
Kontakt servicesenteret dersom
kokesonen har vært aktivert len-
ge nok til at den burde være
varm.
Den automatiske oppvarmings-
funksjonen fungerer ikke.
Kokesonen er varm. La kokesonen bli tilstrekkelig
kald.
Det er valgt høyeste effekttrinn. Det høyeste effekttrinnet har
samme effekt som den automa-
tiske oppvarmingsfunksjonen.
Du har redusert effekttrinnet fra
.
Start fra og øk bare effekt-
trinnet.
Du får ikke slått på den ytre rin-
gen.
Slå på den indre sonen først.
Sensorfeltene blir varme. Kokekaret er for stort eller du
har plassert det for nær betje-
ningspanelet.
Plasser om nødvendig store ko-
kekar på de bakre kokesonene.
tennes.
Den automatiske utkoplings-
funksjonen er i bruk.
Slå av produktet og slå det på
igjen.
tennes.
Barnesikringen eller låsefunk-
sjonen er i bruk.
Se kapittelet "Daglig bruk".
og et tall tennes.
Det er en feil på produktet. Koble produktet fra strømforsy-
ningen en stund. Koble fra sik-
ringen i husets sikringsskap.
Koble den til igjen. Hvis
ten-
nes igjen, må du kontakte servi-
cesenteret.
leonard 31
Kontakt forhandleren eller kundeservice hvis
du har prøvd løsningsforslagene ovenfor,
men problemet fortsatt ikke er løst. Angi
opplysningene på typeskiltet, tresifret bok-
stavkode, kode for glasskeramikken (du fin-
ner den i hjørnet av glassflaten) samt feil-
meldingen som vises.
Forsikre deg om at du har betjent produktet
riktig. Hvis ikke, må du selv betale for servi-
ce fra serviceteknikeren eller forhandleren,
også i garantitiden. Anvisninger om kunde-
service og garantibetingelser finner du i ga-
ranti-heftet.
INSTALLASJONSANVISNINGER
Advarsel Se kapittelet om
"Sikkerhetsinformasjon".
Før monteringen
Skriv ned all informasjonen nedenfor som
står på typeskiltet før du monterer produk-
tet. Typeskiltet er plassert på rammen ne-
derst på produktet.
Modell ...........................
PNC (produktnum-
mer) .............................
Serienummer ....................
Integrerte produkter
Integrerte produkter skal bare brukes når
de er bygd inn i egnede enheter og ar-
beidsbenker som oppfyller standardene.
Tilkoplingskabel
Produktet er utstyrt med en tilkoplingska-
bel.
En skadet strømledning skal erstattes
med spesiell ledning (type H05BB-F
Tmaks 90 °C eller høyere). Kontakt ditt
lokale servicesenter.
Montering
min.
50mm
min.
500mm
490
+1
mm
560
+1
mm
R 5mm
55mm
min.
12 mm
min.
20 mm
32 leonard
min.
28 mm
TEKNISKE DATA
Model LAS6060F Prod.Nr. 949 594 294 01
Typ 58 HAD 47 AO 220-240 V 50-60 Hz
Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7 kW
LEONARD
Strøm til kokesonene
Kokesone Nominell effekt (maks varmeinnstilling) [W]
Bakerste til høyre —170 / 265 mm 1500 / 2400 W
Foran til høyre —145 mm 1200 W
Bakerste til venstre —145 mm 1200 W
Foran til venstre —120 / 210 mm 750 / 2200 W
MILJØVERN
Symbolet på produktet eller på
emballasjen viser at dette produktet ikke
må behandles som husholdningsavfall. Det
skal derimot bringes til et mottak for
resirkulering av elektrisk og elektronisk
utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av
apparatet, vil du bidra til å forebygge de
negative konsekvenser for miljø og helse
som gal håndtering kan medføre. For
nærmere informasjon om resirkulering av
dette produktet, vennligst kontakt
kommunen, renovasjonsselskapet eller
forretningen der du anskaffet det.
Emballasje
Emballasjen er miljøvennlig og resirku-
lerbar. Deler av plast er merket med:
>>PE<,>PS<, osv. Kast emballasjema-
terialene som husholdningsavfall i riktig
avfallsbeholder ved kommunens av-
fallsinnsamlingsstasjon.
leonard 33
ÍNDICE DE MATERIAS
Información sobre seguridad 34
Instrucciones de seguridad 35
Descripción del producto 37
Uso diario 38
Consejos útiles 40
Mantenimiento y limpieza 41
Solución de problemas 41
Instrucciones de instalación 42
Información técnica 43
Aspectos medioambientales 44
Salvo modificaciones.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las ins-
trucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de
los daños y lesiones causados por una instalación y uso inco-
rrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato
para futuras consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Advertencia Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o
incapacidad permanente.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y por personas cuyas capacidades físicas, senso-
riales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la
experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,
siempre que cuenten con la supervisión de una persona que
se responsabilice de su seguridad.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando esté funcionando o enfriándose. Las piezas de fácil
acceso están calientes.
Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para ni-
ños, se recomienda activarlo.
Evite que un niño lleve a cabo la limpieza y el mantenimiento
de usuario sin la supervisión adecuada.
Seguridad general
El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho du-
rante el funcionamiento. No toque las resistencias.
No accione el aparato con un temporizador externo ni con
un sistema de mando a distancia independiente.
34 leonard
Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede resultar
peligroso, ya que podría ocasionarse un incendio.
Nunca intente apagar un fuego con agua; apague el aparato
y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga.
No utilice las superficies de cocción para almacenar alimen-
tos.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cu-
charas o tapas sobre la superficie de cocción para evitar
que se calienten.
Si la superficie vitrocerámica está agrietada, apague el apa-
rato para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instalación
Advertencia Sólo un técnico
cualificado puede instalar el aparato.
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
Siga las instrucciones de instalación su-
ministradas con el aparato.
Respete siempre la distancia mínima en-
tre el aparato y los demás electrodomés-
ticos y mobiliario.
El aparato es pesado, tenga cuidado
siempre cuando lo mueva. Utilice siem-
pre guantes de protección.
Proteja las superficies cortadas con un
material sellante para evitar que la hume-
dad las hinche.
Proteja la parte inferior del aparato del
vapor y la humedad.
No instale el aparato junto a una puerta o
debajo de una ventana. De esta forma se
evita que los recipientes calientes caigan
del aparato cuando la puerta o la ventana
estén abiertas.
Cuando instale el aparato encima de ca-
jones, asegúrese de que hay suficiente
espacio entre la parte inferior del aparato
y el cajón superior para que circule el ai-
re.
La base del aparato se puede calentar.
Se recomienda colocar un panel de se-
paración incombustible bajo el aparato
para evitar acceder a la base.
Conexión eléctrica
Advertencia Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
Todas las conexiones eléctricas deben
realizarlas electricistas cualificados.
El aparato debe quedar conectado a tie-
rra.
Antes de efectuar cualquier tipo de ope-
ración, compruebe que el aparato esté
desenchufado de la corriente eléctrica.
Utilice el cable de red eléctrica adecua-
do.
Coloque los cables eléctricos de forma
que no se puedan enredar.
Asegúrese de que el cable o el enchufe
(en su caso) no toquen el aparato calien-
te ni utensilios de cocina calientes cuan-
do conecte el aparato a las tomas cerca-
nas.
Asegúrese de que el aparato está instala-
do correctamente. Un cable de red o en-
chufe (en su caso) flojo o inadecuado
puede provocar que el terminal se calien-
te en exceso.
Asegúrese de que hay instalada una pro-
tección contra descargas eléctricas.
Establezca la descarga de tracción del
cable.
leonard 35
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe (en su caso) ni en el cable de
red. Póngase en contacto con un electri-
cista o con el servicio técnico para cam-
biar un cable de red dañado.
La instalación eléctrica debe tener un dis-
positivo de aislamiento que permita des-
conectar el aparato de todos los polos
de la red. El dispositivo de aislamiento
debe tener una apertura de contacto con
una anchura mínima de 3 mm.
Use únicamente dispositivos de aisla-
miento apropiados: línea con protección
contra los cortocircuitos, fusibles (tipo
tornillo que puedan retirarse del soporte),
dispositivos de fuga a tierra y contacto-
res.
Uso
Advertencia Riesgo de lesiones,
quemaduras o descargas eléctricas.
Utilice este aparato en entornos domésti-
cos.
No cambie las especificaciones de este
aparato.
No utilice un temporizador externo ni un
sistema de mando a distancia separado
para utilizar el aparato.
No deje nunca el aparato desatendido
mientras está en funcionamiento.
No utilice el aparato con las manos moja-
das o cuando esté en contacto con el
agua.
No coloque cubiertos ni tapaderas sobre
las zonas de cocción. Pueden alcanzar
temperaturas elevadas.
Apague las zonas de cocción después
de cada uso.
No utilice el aparato como superficie de
trabajo o almacenamiento.
Si la superficie del aparato está agrieta-
da, desconecte inmediatamente el apa-
rato de la fuente de alimentación. De esta
forma evitará descargas eléctricas.
Advertencia Existe peligro de
explosión o incendio.
Las grasas o aceites calientes pueden
generar vapores inflamables. Mantenga
las llamas u objetos calientes alejados de
grasas y aceites cuando cocine con
ellos.
Los vapores que liberan los aceites muy
calientes pueden provocar combustiones
imprevistas.
El aceite usado, que puede contener res-
tos de alimentos, puede provocar incen-
dios a temperaturas más bajas que el
aceite utilizado por primera vez.
No coloque productos inflamables ni ob-
jetos mojados con productos inflama-
bles, dentro, cerca o encima del aparato.
No intente apagar un fuego con agua.
Desconecte el aparato y cubra la llama
con una tapa o una manta ignífuga.
Advertencia Podría dañar el aparato.
No coloque ningún utensilio de cocina
caliente en el panel de control.
No deje que el contenido de los utensilios
de cocina hierva hasta evaporarse.
Evite la caída de objetos o utensilios de
cocina en el aparato. La superficie puede
dañarse.
No encienda las zonas de cocción sin
utensilios de cocina o con éstos vacíos.
No coloque papel de aluminio sobre el
aparato.
Los utensilios de cocina de hierro o alu-
minio fundido, o que tengan la base da-
ñada, pueden arañar la vitrocerámica.
Levante siempre estos objetos cuando
tenga que moverlos sobre la superficie
de cocción.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Podría dañar el aparato.
Limpie periódicamente el aparato para
evitar el deterioro del material de la su-
perficie.
No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato.
Limpie el aparato con un paño suave hu-
medecido. Utilice sólo detergentes neu-
tros. No utilice productos abrasivos, es-
tropajos duros, disolventes ni objetos de
metal.
Desecho
Advertencia Existe riesgo de lesiones
o asfixia.
Póngase en contacto con las autorida-
des locales para saber cómo desechar
correctamente el aparato.
36 leonard
Desconecte el aparato de la red. Corte el cable de conexión a la red y de-
séchelo.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 2
45
3
120/210 mm
145 mm
170 mm
265 mm
145 mm
1
Zona de cocción
2
Zona de cocción
3
Zona de cocción
4
Panel de control
5
Zona de cocción
Disposición panel de control
1 2 3 4 5 6 7
8910
Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas
anuncian qué funciones se han iniciado.
sensor función
1
Activación y desactivación del aparato.
2
Para bloquear y desbloquear el panel de control.
3
Indicador del nivel de calor Muestra el nivel de calor.
4
Indicadores de tiempo de las zonas
de cocción
Muestra la zona para la que se ha ajustado la ho-
ra.
5
Indicador del temporizador Muestra la hora en minutos.
6
/
Para aumentar o disminuir los ajustes de calor.
7
Activa y desactiva el anillo exterior.
8
/
Para aumentar o disminuir el tiempo.
9
Para seleccionar una zona de cocción.
10
Activa y desactiva el anillo exterior.
leonard 37
Indicación de la temperatura en pantalla
Pantalla Descripción
La zona de cocción está apagada.
-
La zona de cocción está en funcionamiento.
La función Mantener caliente está activa.
Se usa la función de calentamiento automático.
Hay un fallo de funcionamiento.
La zona de cocción continúa estando caliente (calor residual).
Las funciones de bloqueo y el bloqueo de seguridad para niños están
activadas.
La función de desconexión automática está activada.
Indicador de calor residual
Advertencia ¡Riesgo de
quemaduras por calor residual!
USO DIARIO
Activación y desactivación
Toque
durante 1 segundo para encen-
der o apagar el aparato.
Apagado automático
La función desconecta
automáticamente el aparato siempre
que:
Todas las zonas de cocción estén apa-
gadas (
).
No se ajusta un nivel de calor después
de encender el aparato
Se vierte algo o se coloca algún objeto
sobre el panel de control durante más de
10 segundos (un recipiente, un trapo,
etc.). Se emite una señal acústica duran-
te un momento y el aparato se apaga.
Retire el objeto o limpie el panel de con-
trol.
No apague una zona de cocción ni cam-
bie la temperatura. Al cabo de un cierto
tiempo, se enciende el símbolo
y se
apaga el aparato. Véase a continuación.
La relación entre el ajuste de temperatura
y las horas de la función de Desconexión
automática:
, - — 6 horas
- — 5 horas
— 4 horas
- — 1,5 horas
Ajuste de temperatura
Toque
para aumentar el nivel de calor.
Toque
para reducir el nivel de calor. El
indicador muestra el ajuste de temperatura.
Toque
y al mismo tiempo para apa-
gar la zona de cocción.
Encendido y apagado de los anillos
exteriores
Es posible adaptar la superficie de cocción
al tamaño del recipiente.
Para encender el anillo exterior, toque el
sensor
/ . Se enciende el indicador.
Repita el procedimiento para apagar el ani-
llo exterior. El indicador se apaga.
Calentamiento automático
Puede ajustar el calor necesario de forma
más rápida si activa la función Calenta-
miento automático. Esta función ajusta el
calor más alto durante un tiempo (consulte
el gráfico) y a continuación lo reduce hasta
el ajuste adecuado.
Para activar la función de calentamiento au-
tomático, la zona de cocción debe estar fría
(ningún indicador
iluminado). Toque
de la zona de cocción repetidamente hasta
que se ilumine el ajuste de temperatura ne-
cesario. Transcurridos 3 segundos,
apa-
rece en la pantalla.
Para detener la función, toque
.
38 leonard
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
0
123456789
Temporizador
Temporizador
Utilice el temporizador para regular el tiem-
po que desee mantener encendida una zo-
na de cocción.
Ajuste el temporizador después de se-
leccionar la zona de cocción.
Elija el nivel de calor antes o después de
ajustar el temporizador.
Si desea seleccionar la zona de coc-
ción:pulse
repetidamente hasta que
se encienda el indicador de la zona perti-
nente.
Para activar o cambiar el temporiza-
dor: toque los sensores
o del tem-
porizador para ajustar el tiempo (
00
-
99
minutos). La cuenta atrás comenzará
cuando el indicador de la zona de coc-
ción parpadee más lentamente.
Para desactivar el temporizador: se-
leccione la zona de cocción con
y to-
que
para desactivar el temporizador.
El tiempo restante se sigue descontando
hasta llegar a
00
. El indicador de la zo-
na de cocción se apaga.
Para comprobar el tiempo restante:
seleccione la zona de cocción con el
sensor
. El indicador de la zona de
cocción comienza a parpadear más rápi-
damente. La pantalla muestra el tiempo
que queda.
Cuando ha transcurrido el tiempo, se activa
la señal acústica y
00
parpadea. Se apaga
la zona de cocción.
Para detener la señal acústica: pulse
Minutero
Puede utilizar el temporizador como minu-
tero mientras no funcionen las zonas de
cocción. Toque
. Toque o para
programar el tiempo que necesite. Cuando
ha transcurrido el tiempo, se activa la señal
acústica y
00
parpadea.
Para detener la señal acústica: toque
Bloqueo
Puede bloquear el panel de control. Evita el
cambio accidental del nivel de calor.
Ajuste en primer lugar el nivel de calor que
desee.
Para activar esta función pulse
. Se en-
cenderá el símbolo
durante 4 segundos.
El temporizador se mantiene activo.
Para activar esta función pulse
. Se ac-
tivará la temperatura que se haya seleccio-
nado anteriormente.
La función también se desactiva cuando se
apaga el aparato.
Dispositivo de seguridad para niños
Esta función impide el uso accidental del
aparato.
Para activar el dispositivo de seguridad
para niños
Encienda el aparato con
. No ajuste
los niveles de calor.
Toque
durante 4 segundos. Se en-
cenderá el símbolo
.
Apague el aparato con
.
Para desactivar el dispositivo de
seguridad para niños
Encienda el aparato con
. No ajuste
los niveles de calor. Toque
durante
4 segundos. Se encenderá el símbolo
.
Apague el aparato con
.
Para anular el dispositivo de seguridad
para niños una sola vez
Encienda el aparato con
. Se encen-
derá el símbolo
.
Toque
durante 4 segundos. Ajuste
la temperatura antes de que transcu-
rran 10 segundos. Ya puede utilizar el
aparato.
leonard 39
El dispositivo de seguridad para niños se
activará de nuevo en cuanto apague el
aparato con
.
CONSEJOS ÚTILES
Recipientes
Información sobre los utensilios de co-
cina
La base del recipiente debe ser lo más
gruesa y plana posible.
Los recipientes fabricados con acero es-
maltado y bases de aluminio o cobre
pueden provocar cambios de color de la
superficie vitrocerámica.
Ahorro energético
Cómo ahorrar energía
En la medida de lo posible, cocine siem-
pre con los recipientes tapados.
Coloque el recipiente sobre una zona de
cocción antes de encenderla.
Apague las zonas de cocción antes de
que se agote el tiempo para utilizar el ca-
lor residual.
La base de los recipientes y las zonas de
cocción deben tener el mismo diámetro.
Ejemplos de aplicaciones de cocción
Los datos de la tabla se indican sólo a título
orientativo.
Ajuste
de la
tem-
peratu-
ra
Utilícelo para: Hora Sugerencias
1
Mantener calientes los alimentos coci-
nados
según
sea ne-
cesario
Tapar los recipientes
1-2 Salsa holandesa, derretir: mantequilla,
chocolate, gelatina
5 - 25
min.
Remover periódicamente
1-2 Cuajar: tortilla francesa, huevos al horno 10 - 40
min.
Cocinar con tapa
2-3 Arroces y platos cocinados con leche,
calentar comidas preparadas
25 - 50
min.
Añadir al menos el doble de líquido
que de arroz; véase, sin embargo,
el procedimiento para mezclar los
componentes de los platos que lle-
ven leche.
3-4 Cocinar al vapor verduras, pescados o
carnes
20 - 45
min.
Añadir varias cucharadas de líquido
4-5 Cocinar patatas al vapor 20 - 60
min.
Utilice como máximo ¼ l de agua
para 750 g de patatas
4-5 Cocinar grandes cantidades de alimen-
tos, estofados y sopas
60 - 150
min.
Hasta 3 l de líquido además de los
ingredientes
6-7 Freír ligeramente: escalopes, ternera
“cordon bleu”, chuletas, hamburguesas,
salchichas, hígado, filetes rusos, hue-
vos, tortitas, rosquillas
como
estime
necesa-
rio
Dar la vuelta a media cocción
7-8 Freír a temperatura elevada bolas de
patata, filetes de lomo, filetes
5 - 15
min.
Dar la vuelta a media cocción
9 Hervir grandes cantidades de agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír patatas
Información sobre acrilamidas
Importante Según los nuevos
descubrimientos científicos, el tostado
intensivo de los alimentos, especialmente
de los productos que contienen almidón,
puede ser un riesgo para la salud. Por esta
40 leonard
razón, se recomienda cocinar a bajas
temperaturas y no tostar excesivamente los
alimentos.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpie el aparato después de cada uso.
Utilice siempre recipientes cuya base esté
limpia.
Los arañazos o las marcas oscuras de
la superficie vitrocerámica no afectan al
funcionamiento normal del aparato.
Para eliminar la suciedad:
1. Elimine de inmediato: restos fundi-
dos de plástico, recubrimientos de
plástico y alimentos que contengan
azúcar. De lo contrario la suciedad
dañará el aparato. Utilice un rasca-
dor especial para el cristal. Coloque
el rascador sobre la superficie del
cristal formando un ángulo agudo y
arrastre la hoja para eliminar la sucie-
dad.
Elimine cuando el aparato se ha-
ya enfriado: restos de cal, marcas
de agua, manchas de grasa y deco-
loraciones metálicas. Utilice un lim-
piador especial para vitrocerámicas o
acero inoxidable.
2. Limpie el aparato con un paño suave
humedecido con agua y detergente.
3. Termine la limpieza secando a fondo
el aparato con un paño limpio.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El aparato no se enciende o no
funciona.
El aparato no está conectado
a un suministro eléctrico o está
mal conectado.
Compruebe que el aparato está
correctamente conectado al su-
ministro eléctrico (consulte el
diagrama de conexión).
Vuelva a encender el aparato y
ajuste el nivel de calor en menos
de 10 segundos.
Ha pulsado 2 o más sensores
al mismo tiempo.
Toque sólo un sensor.
Hay agua o salpicaduras de
grasa en el panel de control.
Limpie el panel de control.
Se emite una señal acústica y
el aparato se apaga.
Se emite una señal acústica
cuando el aparato se apaga.
Hay uno o más sensores cu-
biertos.
Quite el objeto que cubre los
sensores.
El aparato se apaga. Ha puesto algo sobre el sensor
.
Retire el objeto del sensor.
leonard 41
Problema Posible causa Solución
El indicador de calor residual
no se enciende.
La zona de cocción no está
caliente al no haber estado en-
cendida el tiempo suficiente.
Si la zona de cocción ha funcio-
nado el tiempo suficiente como
para estar caliente, consulte al
Centro de servicio técnico.
La función de calentamiento
automático no se activa.
La zona de cocción está ca-
liente.
Deje que la zona de cocción se
enfríe lo suficiente.
Se ha ajustado el nivel de calor
más alto.
El nivel de temperatura máximo
tiene la misma potencia que la
función de calentamiento auto-
mático.
Ha reducido la temperatura
desde
.
Empiece en y aumente solo
la temperatura.
No se puede encender el anillo
exterior.
Encienda primero el anillo inte-
rior.
Los sensores se calientan. El utensilio de cocina es dema-
siado grande o está colocado
demasiado cerca de los man-
dos.
Coloque los utensilios de cocina
de gran tamaño en las zonas de
cocción traseras si fuera nece-
sario.
se enciende.
La función de desconexión au-
tomática está activada.
Apague el aparato y vuelva a
encenderlo.
se enciende.
Están activados el dispositivo
de seguridad para niños o la
función de bloqueo.
Consulte el capítulo “Uso dia-
rio”.
y un número se encienden.
Se ha producido un error en el
aparato.
Desenchufe el aparato del sumi-
nistro eléctrico durante unos mi-
nutos. Desconecte el fusible del
sistema eléctrico. Vuelva a co-
nectarlo. Si vuelve a aparecer el
símbolo
, póngase en con-
tacto con el Centro de servicio
técnico.
Si después de aplicar las soluciones ante-
riores no ha conseguido resolver el proble-
ma, póngase en contacto con el distribui-
dor o con el servicio de atención al cliente.
Facilite la información de la placa de carac-
terísticas, el código de tres dígitos de la
placa vitrocerámica (se encuentra en la es-
quina de la superficie vitrocerámica) y el
mensaje de error que aparezca.
Asegúrese de que maneja el aparato ade-
cuadamente. De lo contrario, el personal
técnico de servicio del cliente o del distri-
buidor facturará la reparación efectuada, in-
cluso en el caso de que el aparato se en-
cuentre en periodo de garantía. Las instruc-
ciones sobre servicio técnico y condiciones
de garantía se encuentran en el folleto de
garantía que se suministra con el aparato.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Advertencia Consulte el capítulo
"Información sobre seguridad".
Antes de la instalación
Antes de instalar el aparato, anote esta in-
formación de la placa de características. La
placa de características se encuentra en el
fondo de la caja del aparato.
Modelo ...........................
PNC .............................
Número de serie ....................
Aparatos integrados
Los aparatos que han de ir integrados en
la cocina sólo deben utilizarse una vez
encastrados en los muebles adecuados y
42 leonard
con las encimeras y superficies de traba-
jo apropiadas.
Cable de conexión
El electrodoméstico se suministra con el
cable de conexión.
Sustituya el cable de alimentación de red
dañado por uno especial (tipo H05BB-F
Tmáx 90 °C o superior). Póngase en
contacto con el servicio técnico local.
Montaje
min.
50mm
min.
500mm
490
+1
mm
560
+1
mm
R 5mm
55mm
min.
12 mm
min.
20 mm
min.
28 mm
INFORMACIÓN TÉCNICA
Model LAS6060F Prod.Nr. 949 594 294 01
Typ 58 HAD 47 AO 220-240 V 50-60 Hz
leonard 43
Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7 kW
LEONARD
Potencia de las zonas de cocción
Zona de cocción Potencia nominal (ajuste de calor máximo)
[W]
Posterior derecha —170 / 265 mm 1500 / 2400 W
Anterior derecha —145 mm 1200 W
Posterior izquierda — 145 mm 1200 W
Anterior izquierda — 120 / 210 mm 750 / 2200 W
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto
no se puede tratar como un residuo normal
del hogar. Se deberá entregar, sin coste
para el poseedor, bien al distribuidor, en el
acto de la compra de un nuevo producto
similar al que se deshecha, bien a un punto
municipal de recolección selectiva de
equipos eléctricos y electrónicos para su
reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se gestionara de forma
adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
Material de embalaje
Los materiales de embalaje son ecoló-
gicos y se pueden reciclar. Los com-
ponentes plásticos se identifican por la
marca: >PE<,>PS<, etc. Deshágase
de los materiales de embalaje siguien-
do la normativa sobre residuos urba-
nos vigente en su localidad.
44 leonard
leonard 45
46 leonard
leonard 47
892952837-A-302012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Leonard LAS6060F Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario