Wacker Neuson BPU 3750Ats Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson BPU 3750Ats es una placa vibratoria reversible, diseñada para compactar suelos y materiales granulares en zonas pequeñas y medianas. Con su potente motor y su placa base duradera, ofrece una alta fuerza de compactación y una excelente maniobrabilidad. Es ideal para trabajos de construcción, reparación y mantenimiento, como la compactación de zanjas, cimientos y aceras.

El Wacker Neuson BPU 3750Ats es una placa vibratoria reversible, diseñada para compactar suelos y materiales granulares en zonas pequeñas y medianas. Con su potente motor y su placa base duradera, ofrece una alta fuerza de compactación y una excelente maniobrabilidad. Es ideal para trabajos de construcción, reparación y mantenimiento, como la compactación de zanjas, cimientos y aceras.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BPU 3750Ats
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610408 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BPU 3750Ats
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0610408 - 100
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
12
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
16
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
18
Engine complete
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
20
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague Centrífugo cpl.
Embrayage Centrifuge cpl.
22
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
24
Jack Ring cpl.
Kranöse kpl.
Ojete para grua cpl.
Oeillet cpl.
26
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
28
Engine
Motor
Motor
Moteur
31
Starter
Seilzugstarter
Arrancador
Démarreur
32
Fan hood
Gebläseabdeckung
Tapa de ventilador
Couvercle du sys. de vent.
34
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
36
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
40
BPU 3750Ats
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610408 - 100
5
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
BPU 3750Ats
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
0610408 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220058 1
Upper mass
Obermasse
Masa superior
Massa superieure
2 0126173 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
3 0220070 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
6 0204120 2
Axle
Achse
Eje
Axe
7 0011551 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
8 0216673 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
9 0216659 3
Screw
Dünnschaftschraube
Tornillo
Vis
M 8x 55
10 0125931 4
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
11 0010620 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO 7090
12 0010884 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 ISO 4032
13 0011529 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
14 0125927 2
Tire
Laufrad
Rueda de rodadura
Roue
15 0014968 1
Usit-ring
Usit-Ring
Anillo-Usit
Bague-usit
16 0011034 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M16 x 1,5 DIN 910
22 0201017 2
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
23 0013551 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
24 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
42 0031565 2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
45 0201876 1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedras
Grille de protection
46 0017908 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 20 ISO 4762
48 0014425 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 8
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
50 0220500 1
Engine Support
Motorträger
Montaje del Motor
Montage du Moteur
51 0216555 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
58 0010883 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 4032
60 0125357 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
BPU 3750Ats
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0610408 - 100
9
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
BPU 3750Ats
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
10
0610408 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
61 0201014 1
Narrow V-belt
Schmalkeilriemen
Correa en V angosta
Trapézoïdale étroite
DIN 7753
BPU 3750Ats
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0610408 - 100
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0125375 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
2 0220064 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
3 0220065 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
4 0220067 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
5 0220069 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
6 0047057 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
7 0220056 1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
8 0220220 1
Cylinder cover
Zylinderdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle de cylindre
9 0220071 1
Indexing bolt
Schaltbolzen
Perno fijador
Boulon
10 0220073 1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
11 0220355 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
12 0126159 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
13 0126166 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
14 0011552 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 18
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
15 0010624 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
16 0105139 4
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
17 0033988 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
18 0220074 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10x 30
85Nm/62ft.lbs
DIN 912
19 2006596 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
20 0024617 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 10 ISO 4762
21 0010625 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO 7089
22 0220072 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
23 0220075 2
Supporting Washer
Stützscheibe
Arandela de Soporte
Disque D‘Appui
S40x50 DIN 988
24 2004979 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22 x 1 DIN 472
27 0014844 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A10 x 8 x 18 DIN 6885
BPU 3750Ats
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
0610408 - 100
13
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
BPU 3750Ats
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
16
0610408 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0126566 1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
3 0215035 2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
4 0214990 1
Clamp
Bügel
Abrazadera
Attache
6 0126164 2
Slide bush
Gleitbuchse
Buje deslizante
Bôite de glissement
7 0127085 1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
9 0011553 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
11 0011527 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
12 0011554 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
13 0201009 1
Threaded Spindle
Gewindespindel
Husillo Roscado
Tige fileté
14 0012976 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R11 DIN 440
15 0013496 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN 985
16 0201018 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
BPU 3750Ats
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
0610408 - 100
17
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
BPU 3750Ats
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
18
0610408 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0125363 1
Center pole head
Deichselkopf
Cabezal de barra
Tête de timon
2 0125364 1
Piston rod
Kolbenstange
Biela de pistón
Tige de piston
3 0125924 1
Guide Pole Head Adapter
Adapter Deichselkopf
Adaptdor cabezal de barra
Adaptateur tête à timon
4 0069726 1
Long face pinion
Zahnradwelle
Eje de rueda dentada
Arbre formant pignon
5 0125926 2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
6 0129269 1
Compact Seal
Kompaktdichtung
Junta Compacta
Garniture Compacte
7 0126163 1
Piston Guide Ring
Kolbenführungsring
Anillo Guía de Pistón
Bague de Guidage du Piston
8 0126164 1
Slide bush
Gleitbuchse
Buje deslizante
Bôite de glissement
9 0046092 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
10 0012082 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A16 x 20 DIN 7603
11 0011050 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M16 x 1,5 DIN 908
12 0068752 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
13 0018194 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
14 0067781 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
15 0200651 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 90 ISO 4762
BPU 3750Ats
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
0610408 - 100
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0215033 1
Gas Engine
Benzinmotor
Motor a Gasolina
Moteur à Essence
2 0125940 1
Spacer
Distanzring
Espaciador
Pièce d'écartement
3 0201865 1
Duct
Blech kpl.
Cubierta
Canal d'air
4 0125943 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
ISO 4762
5 0125948 1
Ring
Ring
Anillo
Bague
6 0126185 1
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
7 0011435 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 50
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
8 0010879 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 ISO 4032
9 0108180 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 25 ISO 4762
10 0108633 1
Tightening element
Spannelement
Elemento de sujeción cónico
Garniture de serrage
11 0011573 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 8 ISO 4762
12 0010621 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
13 0151819 1
Clamping piece
Klemmstück
Pieza de fijación
Pièce de serrage
14 0151823 1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
BPU 3750Ats
Engine complete
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
0610408 - 100
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0022861 2
Lining
Belagbügel
Zapata
Garniture d'embrayage
2 0059738 2
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
3 0018256 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
4 0201727 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 0201726 1
Cover washer
Deckscheibe
Arandela
Rondelle de recouvrement
6 0203284 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
7 0201719 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
S6
8 0201724 2
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
9 0201718 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10 0201717 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11 0201715 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 0201713 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
13 0201723 1
Clutch drum
Kupplungsglocke
Campana del embrague
Clocke de rentrée
14 0201722 1
Clutch drum
Kupplungsglocke
Campana del embrague
Clocke de rentrée
15 0201721 2
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
BPU 3750Ats
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague Centrífugo cpl.
Embrayage Centrifuge cpl.
0610408 - 100
23
Protective frame
Schutzrahmen
BPU 3750Ats
Armazón de protección
Cadre protection
24
0610408 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0215009 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
2 0220230 1
Jack Ring cpl.
Kranöse kpl.
Ojete para grua cpl.
Oeillet cpl.
3 0200616 1
Carrier cpl.
Klaue kpl.
Garra cpl.
Griffe cpl.
4 0125949 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 0013569 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 50
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
6 0021465 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
7 0203537 1
Governor lever
Regulierhebel
Palanca reguladora
Levier régulateur
8 0125349 1
Bowden cable
Bowdenzug
Cable Bowden
Câble Bowden
9 0105194 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0033198 1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN 6796
11 0011341 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
12 0033356 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 7042
13 0200617 1
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
14 0011534 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
15 0033988 1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
16 0010616 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 ISO 7090
19 0129272 1
Spring pin
Federstecker
Enchufe de resorte
Fiche
BPU 3750Ats
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
0610408 - 100
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0216582 2
Axle
Achse
Eje
Axe
4 0216586 1
Friction disc
Reibscheibe
Disco de fricción
Disque à friction
5 0220231 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
6 0017254 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7 0011551 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
8 0220226 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10x 30 ISO 4762
9 0216588 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN 980
BPU 3750Ats
Jack Ring cpl.
Kranöse kpl.
Ojete para grua cpl.
Oeillet cpl.
0610408 - 100
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220495 2
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
2 0219260 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
3 0222085 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
4 0219175 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5 0219259 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
6 0129784 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
7 0203270 1
Warning Sign
Warnschild
Señal de Aviso
Plaque de Attention
8 0220000 1
Instruction Label
Aufkleber-Warnhinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
ø50
9 0219080 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
10 0219181 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
BPU 3750Ats
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0610408 - 100
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0089278 1
Starter
Starter kpl.
Arrancador
Démarreur
2 0089279 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3 0081644 1
Starter pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie de démarrage
4 0081645 2
Ratchet
Sperrklinke
Trinquete
Cliquet
5 0081646 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0081647 1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
7 0081648 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0081649 1
Spring Housing
Federgehäuse
Carcasa de Resorte
Logement du Ressort
9 0081653 1
Starter handle
Startergriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
10 0151037 1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
11 0081658 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0158458 3
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
BPU 3750Ats
Starter
Seilzugstarter
Arrancador
Démarreur
0610408 - 100
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074689 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
2 0089277 1
Flywheel housing
Lüftergehäuse
Caja-volante
Carter-volant
3 0081641 1
Cooling plate
Kühlblech
Chapa de refrigeración
Tôle de conduit
4 0208618 1
Shutoff switch
Abschaltung
Interruptor
Interrupteur
6 0053990 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
BPU 3750Ats
Fan hood
Gebläseabdeckung
Tapa de ventilador
Couvercle du sys. de vent.
0610408 - 100
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074767 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2 0074759 1
Float needle
Schwimmernadel
Aguja del flotador
Aiguille de flotteur
3 0217483 1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4 0150267 1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
5 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
6 0073273 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
7 0074756 1
Valve Throttle Kit
Ventildrosselsatz
Válvula Estrangulador Juego
Soupape Etranglement Jeu
8 0074756 1
Valve Throttle Kit
Ventildrosselsatz
Válvula Estrangulador Juego
Soupape Etranglement Jeu
9 0217484 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador cpl.
Carburateur cpl.
10 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
11 0217485 1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
12 0089281 1
Set-collar
Manschettensatz
Juego-collar
Jeu-collet
13 0125839 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 0074765 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
15 0074761 1
Carburetor mount spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
16 0081629 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0081630 1
Insulator
Isolierung
Aislador
Isolant
18 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
19 0150266 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
20 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
21 0073270 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
22 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
23 0071023 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
24 0156674 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3x6
25 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
BPU 3750Ats
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0610408 - 100
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081636 1
Muffler
Auspuff
Silenciador
Pot d’Echappement
2 0081637 1
Guard
Berührungsschutz
Protector
Protecteur
3 0081638 1
Guard
Berührungsschutz
Protector
Protecteur
4 0081639 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Caño de escape
Tuyau d'échappement
5 0074745 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
6 0217489 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
7 0081616 1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
8 0081640 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0053990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
11 0071070 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 8
12 0150916 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4x6
13 0074738 5
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
BPU 3750Ats
Muffler
Schalldämpfer
Silenciador
Silencieux
0610408 - 100
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217467 1
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.
Culasse cpl.
2 0110602 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
3 0074648 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4 0074660 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11,9
5 0217468 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6 0089273 1
Valve hood
Ventilhaube
Tapa de válvula
Couvercle culbuteur
7 0074645 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
8 0074655 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
9 0074651 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 127
10 0074657 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0217497 2
Stud bolt
Stehbolzen
Espárrago
Boulon fileté
M8x32
12 0074652 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
13 0074646 1
Hose piece
Schlauchstück
Tramo de manguera
Pièce de tuyau
14 0074647 4
Screw
Zylinderkopfschraube
Tornillo
Vis
M10 x 80
15 0150914 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
BPU 3750Ats
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
0610408 - 100
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217490 1
Ignition Coil cpl.
Zündspule kpl.
Bobina de Encendido cpl.
Bobine d'Allumage cpl.
2 0217491 1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
4 0081611 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
7 0081663 1
Short circuit cable
Kurzschlusskabel
Cable de cortocircuito
Câble courti-circuit
10 0070966 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0076375 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
BPU 3750Ats
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
0610408 - 100
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074735 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
2 0074733 1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
3 0074731 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
4 0074732 1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
6 0074709 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador cpl.
Régulateur cpl.
8 0074729 1
Control lever
Betätigungshebel
Palanca de accionamiento
Levier de manoeuvre
9 0071058 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0081633 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0071062 1
Cable holder
Klemme
Soporte cable
Attache
12 0071064 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
13 0081634 1
Mount complete
Konsole kpl.
Ménsula compl.
Console compl.
14 0054088 1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
15 0074730 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
17 0053990 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
18 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
20 0072782 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
21 0110112 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 16
22 0074728 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 28
24 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
BPU 3750Ats
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0610408 - 100
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217466 1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter cpl.
Carter cpl.
2 0217492 1
Switch assembly
Ölschutzschalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
3 0074641 1
Governor Arm
Reglerarm
Palanca Del Regulador
Bras de Régulateur
4 0125834 1
Filter
Elektronikfilter
Filtro
Filtre
5 0053990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
6 0115949 2
Drain screw
Ablassschraube
Tornillo de vaciodo
Vis de décharge
M12x15
7 0074656 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 0217495 1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
25x41x6
9 0208616 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
10 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
11 0053994 2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
12 0110110 1
Cotter pin
Vorsteckfeder
Clavija hendida
Goupille fendue
10
13 0072333 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
14 0074640 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
BPU 3750Ats
Cylinder housing
Zylindergehäuse
Carcasa de cilindro
Carter cylindre
0610408 - 100
55
Crankcase cover
Kurbelgehäuseabdeckung
BPU 3750Ats
Cubierta da la caja de manivela
Couvercle carter de manivelle
56
0610408 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081622 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0217498 1
Crankcase cover cpl.
Kurbelgehäusedeckel kpl.
Cubierta da la caja de manivela cpl.
Couvercle carter de manivelle cpl.
3 0162646 1
Dipstick assembly
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite compl.
Réglette-jauge compl.
4 0217482 1
Oil dip stick cpl.
Ölpeilstab kpl.
Varilla de sondear aceite cpl.
Jauge de niveau d'huile cpl.
5 0162647 2
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
6 0081669 1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
7 0151030 2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
8 0081661 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
9 0074634 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
10 0074632 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
11 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 0081617 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
13 0217495 1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
25x41x6
14 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0074629 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
16 0074640 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
17 0071700 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
BPU 3750Ats
Crankcase cover
Kurbelgehäuseabdeckung
Cubierta da la caja de manivela
Couvercle carter de manivelle
0610408 - 100
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0217479 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigüeñal cpl.
Vilebrequin cpl.
6 0081667 1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
7 0074686 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
6,3 x 43
8 0084646 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
BPU 3750Ats
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0610408 - 100
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217469 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
1 0217470 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+0,25 mm
1 0217471 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+0,50 mm
1 0217472 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+0,75 mm
2 0217473 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
2 0217474 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
+0,25 mm
2 0217475 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
+0,50 mm
2 0217476 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
+0,75 mm
3 0074665 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
4 0217477 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
4 0217478 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
-0,25 mm
5 0075807 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6 0081994 2
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Anneau de retenue
BPU 3750Ats
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0610408 - 100
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151750 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
2 0126949 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas cpl.
Arbre à cames cpl.
3 0217480 2
Push rod
Schubstange
Varilla de empuje
Poussoir
4 0074675 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
5 0074678 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
6 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
7 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0074681 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9 0074682 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0217481 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0074684 1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
12 0074685 1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
13 0074659 1
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
14 0074666 1
Valve cap
Ventilkappe
Casquete de válvula
Joint de soupape
15 0074676 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
16 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
17 0070984 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
BPU 3750Ats
Camshaft
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames
0610408 - 100
63

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación BPU 3750Ats A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0610408 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras BPU 3750Ats Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0610408 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières BPU 3750Ats Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. 8 Exciter Erreger Excitador Excitatrice 12 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. 16 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. 18 Engine complete Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. 20 Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague Centrífugo cpl. Embrayage Centrifuge cpl. 22 Protective frame Schutzrahmen Armazón de protección Cadre protection 24 Jack Ring cpl. Kranöse kpl. Ojete para grua cpl. Oeillet cpl. 26 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 28 Engine Motor Motor Moteur 31 Starter Seilzugstarter Arrancador Démarreur 32 Fan hood Gebläseabdeckung Tapa de ventilador Couvercle du sys. de vent. 34 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 36 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 40 0610408 - 100 5 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. BPU 3750Ats 8 0610408 - 100 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. BPU 3750Ats Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 20 ISO 4762 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0220058 1 Upper mass Obermasse Masa superior Massa superieure 2 0126173 1 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base 3 0220070 1 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 6 0204120 2 Axle Achse Eje Axe 7 0011551 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 8 0216673 1 Belt guard Riemenschutz Protección de la polea Protection de courroie 9 0216659 3 Screw Dünnschaftschraube Tornillo Vis 10 0125931 4 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 11 0010620 8 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO 7090 12 0010884 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 ISO 4032 13 0011529 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 30 ISO 4762 14 0125927 2 Tire Laufrad Rueda de rodadura Roue 15 0014968 1 Usit-ring Usit-Ring Anillo-Usit Bague-usit 16 0011034 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 22 0201017 2 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 23 0013551 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 24 0010622 4 42 0031565 10Nm/7ft.lbs M 8x 55 86Nm/63ft.lbs M16 x 1,5 DIN 910 Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 18 DIN 933 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO 7090 2 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN 6796 45 0201876 1 Stone guard Steinschutz Guardapiedras Grille de protection 46 0017908 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 20 ISO 4762 48 0014425 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 8 ISO 4762 50 0220500 1 Engine Support Motorträger Montaje del Motor Montage du Moteur 51 0216555 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 58 0010883 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 60 0125357 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 0610408 - 100 9 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs M10 ISO 4032 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. BPU 3750Ats 10 0610408 - 100 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. BPU 3750Ats Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 61 0201014 Qty. St. 1 0610408 - 100 Description Beschreibung Descripción Description Narrow V-belt Schmalkeilriemen Correa en V angosta Trapézoïdale étroite 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN 7753 Exciter Erreger Excitador Excitatrice BPU 3750Ats Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 18 ISO 4762 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 4 Cylindrical roller bearing Zylinderrollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux cylindrique 17 0033988 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 10 DIN 6796 18 0220074 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10x 30 DIN 912 19 2006596 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 20 0024617 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 10 ISO 4762 21 0010625 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 ISO 7089 22 0220072 2 Bushing Buchse Buje Douille 23 0220075 2 Supporting Washer Stützscheibe Arandela de Soporte Disque D‘Appui S40x50 DIN 988 24 2004979 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 22 x 1 DIN 472 27 0014844 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A10 x 8 x 18 DIN 6885 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0125375 1 Exciter housing Erregergehäuse Carcasa del excitador Carter excitateur 2 0220064 1 Shaft Welle Árbol Arbre 3 0220065 1 Shaft Welle Árbol Arbre 4 0220067 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 5 0220069 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 6 0047057 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 7 0220056 1 Adjusting sleeve Verstellhülse Husillo de regulación Douille de reglage 8 0220220 1 Cylinder cover Zylinderdeckel Tapa del cilindro Couvercle de cylindre 9 0220071 1 Indexing bolt Schaltbolzen Perno fijador Boulon 10 0220073 1 Tripping pin Schaltstift Espiga de mando Broche de manoeuvre 11 0220355 1 Piston Kolben Pistón Piston 12 0126159 1 Belt guard Riemenschutz Protección de la polea Protection de courroie 13 0126166 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 14 0011552 8 Cheese head screw Zylinderschraube 15 0010624 6 16 0105139 0610408 - 100 13 10Nm/7ft.lbs 85Nm/62ft.lbs Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. BPU 3750Ats 16 0610408 - 100 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. BPU 3750Ats Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 ISO 4762 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 40 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 13 0201009 1 Threaded Spindle Gewindespindel Husillo Roscado Tige fileté 14 0012976 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle R11 DIN 440 15 0013496 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 DIN 985 16 0201018 2 Bush Buchse Buje Boîte Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0126566 1 Center pole Deichsel Barra de mando Timon 3 0215035 2 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 4 0214990 1 Clamp Bügel Abrazadera Attache 6 0126164 2 Slide bush Gleitbuchse Buje deslizante Bôite de glissement 7 0127085 1 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 9 0011553 8 Cheese head screw Zylinderschraube 11 0011527 2 12 0011554 0610408 - 100 17 10Nm/7ft.lbs ISO 4762 86Nm/63ft.lbs ISO 4762 10Nm/7ft.lbs Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. BPU 3750Ats 18 0610408 - 100 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. BPU 3750Ats Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Anillo de junta Bague d'étanchéité A16 x 20 DIN 7603 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon M16 x 1,5 DIN 908 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 13 0018194 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 14 0067781 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 15 0200651 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 90 ISO 4762 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0125363 1 Center pole head Deichselkopf Cabezal de barra Tête de timon 2 0125364 1 Piston rod Kolbenstange Biela de pistón Tige de piston 3 0125924 1 Guide Pole Head Adapter Adapter Deichselkopf Adaptdor cabezal de barra Adaptateur tête à timon 4 0069726 1 Long face pinion Zahnradwelle Eje de rueda dentada Arbre formant pignon 5 0125926 2 Spacer Distanzstück Pieza distanciadora Pièce d'écartement 6 0129269 1 Compact Seal Kompaktdichtung Junta Compacta Garniture Compacte 7 0126163 1 Piston Guide Ring Kolbenführungsring Anillo Guía de Pistón Bague de Guidage du Piston 8 0126164 1 Slide bush Gleitbuchse Buje deslizante Bôite de glissement 9 0046092 1 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse 10 0012082 1 Gasket Dichtring 11 0011050 1 12 0068752 0610408 - 100 19 Engine complete Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. BPU 3750Ats Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0215033 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Gas Engine Benzinmotor Motor a Gasolina Moteur à Essence 0125940 1 Spacer Distanzring Espaciador Pièce d'écartement 3 0201865 1 Duct Blech kpl. Cubierta Canal d'air 4 0125943 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 5 0125948 1 Ring Ring Anillo Bague 6 0126185 1 Centrifugal Clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 7 0011435 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 50 8 0010879 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 ISO 4032 9 0108180 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 25 ISO 4762 10 0108633 1 Tightening element Spannelement Elemento de sujeción cónico Garniture de serrage 11 0011573 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 8 ISO 4762 12 0010621 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 ISO 7090 13 0151819 1 Clamping piece Klemmstück Pieza de fijación Pièce de serrage 14 0151823 1 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 0610408 - 100 21 ISO 4762 DIN 933 49Nm/36ft.lbs Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague Centrífugo cpl. Embrayage Centrifuge cpl. BPU 3750Ats Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0022861 2 Lining Belagbügel Zapata Garniture d'embrayage 2 0059738 2 Centrifugal weight Fliehgewicht Peso centrífugo Poids centrifuge 3 0018256 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 4 0201727 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 0201726 1 Cover washer Deckscheibe Arandela Rondelle de recouvrement 6 0203284 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 7 0201719 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 8 0201724 2 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 9 0201718 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 10 0201717 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 11 0201715 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 12 0201713 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 13 0201723 1 Clutch drum Kupplungsglocke Campana del embrague Clocke de rentrée 14 0201722 1 Clutch drum Kupplungsglocke Campana del embrague Clocke de rentrée 15 0201721 2 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 0610408 - 100 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff S6 Protective frame Schutzrahmen Armazón de protección Cadre protection BPU 3750Ats 24 0610408 - 100 Protective frame Schutzrahmen Armazón de protección Cadre protection BPU 3750Ats Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 50 ISO 4762 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS12 1 Governor lever Regulierhebel Palanca reguladora Levier régulateur 0125349 1 Bowden cable Bowdenzug Cable Bowden Câble Bowden 0105194 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 0033198 1 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8 DIN 6796 11 0011341 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 40 DIN 931 12 0033356 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO 7042 13 0200617 1 Shockmount Puffer Tope Tampon 14 0011534 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 30 ISO 4762 15 0033988 1 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 10 DIN 6796 16 0010616 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 20 ISO 7090 19 0129272 1 Spring pin Federstecker Enchufe de resorte Fiche Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0215009 1 Protective frame Schutzrahmen Armazón de protección Cadre protection 2 0220230 1 Jack Ring cpl. Kranöse kpl. Ojete para grua cpl. Oeillet cpl. 3 0200616 1 Carrier cpl. Klaue kpl. Garra cpl. Griffe cpl. 4 0125949 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 5 0013569 4 Cheese head screw Zylinderschraube 6 0021465 4 7 0203537 8 9 0610408 - 100 25 86Nm/63ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 49Nm/36ft.lbs Jack Ring cpl. Kranöse kpl. Ojete para grua cpl. Oeillet cpl. BPU 3750Ats Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 3 0216582 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 ISO 4762 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10x 30 ISO 4762 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 DIN 980 Description Beschreibung Descripción Description 2 Axle Achse Eje Axe 0216586 1 Friction disc Reibscheibe Disco de fricción Disque à friction 5 0220231 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 6 0017254 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 7 0011551 8 Cheese head screw Zylinderschraube 8 0220226 3 9 0216588 3 0610408 - 100 27 10Nm/7ft.lbs Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants BPU 3750Ats Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0220495 2 Type Label Aufkleber-Typ Tipo etiqueta autoadhesiva Autocollant de type 2 0219260 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 3 0222085 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbolo Autocollant Symbole 4 0219175 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 5 0219259 1 Labels Aufkleber 6 0129784 1 Decal-Sound Power Level Aufkleber-Schallleistungspegel 7 0203270 1 Warning Sign Warnschild Calcomanias Autocollants Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia acúëëstica Autocollante-niveau sonore Señal de Aviso Plaque de Attention 8 0220000 1 Instruction Label Aufkleber-Warnhinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 9 0219080 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 10 0219181 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 0610408 - 100 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ø50 Starter Seilzugstarter Arrancador Démarreur BPU 3750Ats Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0089278 1 Starter Starter kpl. Arrancador Démarreur 2 0089279 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 3 0081644 1 Starter pulley Seilscheibe Polea Poulie de démarrage 4 0081645 2 Ratchet Sperrklinke Trinquete Cliquet 5 0081646 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0081647 1 Spring Rückholfeder Resorte Ressort 7 0081648 2 Spring Feder Resorte Ressort 8 0081649 1 Spring Housing Federgehäuse Carcasa de Resorte Logement du Ressort 9 0081653 1 Starter handle Startergriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 10 0151037 1 Rope Starterseil Cuerda Corde 11 0081658 1 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0158458 3 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 0610408 - 100 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fan hood Gebläseabdeckung Tapa de ventilador Couvercle du sys. de vent. BPU 3750Ats Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0074689 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 2 0089277 1 Flywheel housing Lüftergehäuse Caja-volante Carter-volant 3 0081641 1 Cooling plate Kühlblech Chapa de refrigeración Tôle de conduit 4 0208618 1 Shutoff switch Abschaltung Interruptor Interrupteur 6 0053990 6 Screw Schraube Tornillo Vis 0610408 - 100 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur BPU 3750Ats Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0074767 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Set-gaskets Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 0074759 1 Float needle Schwimmernadel Aguja del flotador Aiguille de flotteur 3 0217483 1 Set-carburetor float Schwimmer kpl. Juego de flotador Jeu de flotteur 4 0150267 1 Set-carburetor float Schwimmer kpl. Juego de flotador Jeu de flotteur 5 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 6 0073273 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 7 0074756 1 Valve Throttle Kit Ventildrosselsatz Válvula Estrangulador Juego Soupape Etranglement Jeu 8 0074756 1 Valve Throttle Kit Ventildrosselsatz Válvula Estrangulador Juego Soupape Etranglement Jeu 9 0217484 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador cpl. Carburateur cpl. 10 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 11 0217485 1 Main jet Hauptdüse Gicleur principal Gicleur prinzipal 12 0089281 1 Set-collar Manschettensatz Juego-collar Jeu-collet 13 0125839 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 0074765 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 15 0074761 1 Carburetor mount spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 16 0081629 1 Gasket Dichtung Junta Joint 17 0081630 1 Insulator Isolierung Aislador Isolant 18 0071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 19 0150266 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 20 0073269 1 Plate Platte Placa Plaque 21 0073270 1 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort 22 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 23 0071023 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 24 0156674 2 Screw Schraube Tornillo Vis M3x6 25 0071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 2 x 12 0610408 - 100 37 Muffler Schalldämpfer Silenciador Silencieux BPU 3750Ats Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0081636 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Muffler Auspuff Silenciador Pot d’Echappement 0081637 1 Guard Berührungsschutz Protector Protecteur 3 0081638 1 Guard Berührungsschutz Protector Protecteur 4 0081639 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Caño de escape Tuyau d'échappement 5 0074745 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 6 0217489 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 7 0081616 1 Spark arrester Funkenfänger Parachispas Pare-étincelles 8 0081640 1 Gasket Dichtung Junta Joint 10 0053990 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 11 0071070 7 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 8 12 0150916 3 Screw Schraube Tornillo Vis M4x6 13 0074738 5 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M8 0610408 - 100 43 Cylinder head Zylinderkopf Tapa del cilindro Culasse BPU 3750Ats Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0217467 1 Cylinder Head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata cpl. Culasse cpl. 2 0110602 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 3 0074648 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 4 0074660 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 0217468 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 6 0089273 1 Valve hood Ventilhaube Tapa de válvula Couvercle culbuteur 7 0074645 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 8 0074655 1 Screw Schraube Tornillo Vis 9 0074651 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 10 0074657 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0217497 2 Stud bolt Stehbolzen Espárrago Boulon fileté 12 0074652 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 13 0074646 1 Hose piece Schlauchstück Tramo de manguera Pièce de tuyau 14 0074647 4 Screw Zylinderkopfschraube Tornillo Vis 15 0150914 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie 0610408 - 100 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 11,9 M8 x 127 M8x32 M10 x 80 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage BPU 3750Ats Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0217490 1 Ignition Coil cpl. Zündspule kpl. Bobina de Encendido cpl. Bobine d'Allumage cpl. 2 0217491 1 Spark plug terminal cap Zündkerzenstecker Enchufe de bujía Porte bougies 4 0081611 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 7 0081663 1 Short circuit cable Kurzschlusskabel Cable de cortocircuito Câble courti-circuit 10 0070966 2 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0076375 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 0610408 - 100 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Governor Regler Regulador Régulateur BPU 3750Ats Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0074735 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Governor lever Reglerhebel Palanca de regulador Levier régulateur 0074733 1 Governor rod Reglerstange Varillaje de regulación Tige de régulateur 3 0074731 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 4 0074732 1 Spring Rückholfeder Resorte Ressort 6 0074709 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador cpl. Régulateur cpl. 8 0074729 1 Control lever Betätigungshebel Palanca de accionamiento Levier de manoeuvre 9 0071058 1 Spring Feder Resorte Ressort 10 0081633 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0071062 1 Cable holder Klemme Soporte cable Attache 12 0071064 1 Spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 13 0081634 1 Mount complete Konsole kpl. Ménsula compl. Console compl. 14 0054088 1 Adjusting spring Feder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 15 0074730 1 Spring Feder Resorte Ressort 17 0053990 2 Screw Schraube Tornillo Vis 18 0068966 1 Screw Schraube Tornillo Vis 20 0072782 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 21 0110112 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5 x 16 22 0074728 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 28 24 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 0610408 - 100 53 M6 x 12 Cylinder housing Zylindergehäuse Carcasa de cilindro Carter cylindre BPU 3750Ats Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0217466 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter cpl. Carter cpl. 0217492 1 Switch assembly Ölschutzschalter kpl. Interruptor compl. Interrupteur compl. 3 0074641 1 Governor Arm Reglerarm Palanca Del Regulador Bras de Régulateur 4 0125834 1 Filter Elektronikfilter Filtro Filtre 5 0053990 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 6 0115949 2 Drain screw Ablassschraube Tornillo de vaciodo Vis de décharge M12x15 7 0074656 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8 0217495 1 Oil seal Wellendichtring Empaque de aceite Joint d'huile 9 0208616 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 10 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 11 0053994 2 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 12 0110110 1 Cotter pin Vorsteckfeder Clavija hendida Goupille fendue 10 13 0072333 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 14 0074640 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 0610408 - 100 55 25x41x6 M10 Crankcase cover Kurbelgehäuseabdeckung Cubierta da la caja de manivela Couvercle carter de manivelle BPU 3750Ats 56 0610408 - 100 Crankcase cover Kurbelgehäuseabdeckung Cubierta da la caja de manivela Couvercle carter de manivelle BPU 3750Ats Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0081622 1 Gasket Dichtung Junta Joint 2 0217498 1 Crankcase cover cpl. Kurbelgehäusedeckel kpl. Cubierta da la caja de manivela cpl. Couvercle carter de manivelle cpl. 3 0162646 1 Dipstick assembly Peilstab kpl. Indicador del nivel de aceite compl. Réglette-jauge compl. 4 0217482 1 Oil dip stick cpl. Ölpeilstab kpl. Varilla de sondear aceite cpl. Jauge de niveau d'huile cpl. 5 0162647 2 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 6 0081669 1 Kit-governor Reglersatz Juego-regulador Jeu-régulateur 7 0151030 2 Weight Gewicht Peso Poids 8 0081661 1 Holder Halter Soporte Attache 9 0074634 2 Pin Stift Pasador Goupille 10 0074632 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 11 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 12 0081617 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 13 0217495 1 Oil seal Wellendichtring Empaque de aceite Joint d'huile 14 0071639 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 0074629 7 Screw Schraube Tornillo Vis 16 0074640 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 17 0071700 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 0610408 - 100 57 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25x41x6 M8 x 35 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin BPU 3750Ats Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0217479 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigüeñal cpl. Vilebrequin cpl. 6 0081667 1 Balance weight Gegengewicht Contrapeso Contrebalance 7 0074686 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 8 0084646 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 0610408 - 100 59 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6,3 x 43 Piston Kolben Pistón Piston BPU 3750Ats Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0217469 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0217470 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments +0,25 mm 1 0217471 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments +0,50 mm 1 0217472 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments +0,75 mm 2 0217473 1 Piston Kolben Pistón Piston 2 0217474 1 Piston Kolben Pistón Piston +0,25 mm 2 0217475 1 Piston Kolben Pistón Piston +0,50 mm 2 0217476 1 Piston Kolben Pistón Piston +0,75 mm 3 0074665 1 Pin Stift Pasador Goupille 4 0217477 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela cpl. Bielle cpl. 4 0217478 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela cpl. Bielle cpl. 5 0075807 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0081994 2 Retaining ring Drahtsprengring Anillo de retención Anneau de retenue 0610408 - 100 61 -0,25 mm Camshaft Nockenwelle Árbol de Levas Arbre à Cames BPU 3750Ats Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0151750 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 2 0126949 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas cpl. Arbre à cames cpl. 3 0217480 2 Push rod Schubstange Varilla de empuje Poussoir 4 0074675 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 5 0074678 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 6 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 7 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0074681 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 9 0074682 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 10 0217481 2 Spring Feder Resorte Ressort 11 0074684 1 Spring holder Federteller Soporte Support 12 0074685 1 Spring holder Federteller Soporte Support 13 0074659 1 Spring Federteller Resorte Ressort 14 0074666 1 Valve cap Ventilkappe Casquete de válvula Joint de soupape 15 0074676 1 Plate Platte Placa Plaque 16 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 17 0070984 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 0610408 - 100 63 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Wacker Neuson BPU 3750Ats Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson BPU 3750Ats es una placa vibratoria reversible, diseñada para compactar suelos y materiales granulares en zonas pequeñas y medianas. Con su potente motor y su placa base duradera, ofrece una alta fuerza de compactación y una excelente maniobrabilidad. Es ideal para trabajos de construcción, reparación y mantenimiento, como la compactación de zanjas, cimientos y aceras.