GYS UK CHARGER - 12V - FOR GYSPACK 750 / TRUCK El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

C73531 _V2_14/10/2020
FR
1-3 / 23-24
www.gys.fr
EN
4-7 / 23-24
CHARGEUR 230V / 12V - 12V CHARGER
CIGARETTE LIGHTER
LADESTECKER 230 V / 12 V
CARGADOR 230V/ 12V
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 230В/12В
LADER 230V / 12V
CARICABATTERIE 230V / 12V
GYSPACK 660 / 750
GYSPACK HERITAGE
STARTPACK TRUCK / TRUCK mobile
DE
8-10 / 23-24
ES
11-13 / 23-24
RU
14-16 / 23-24
NL
17-19 / 23-24
IT
20-22 / 23-24
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel d’utilisation comprend des indications
sur le fonctionnement de l’appareil et les précau-
tions à suivre pour la sécurité de l’utilisateur. Merci
de le lire attentivement avant la première utilisation
et de le conserver soigneusement pour toute relec-
ture future. Ces instructions doivent être lues et bien
comprises avant toute opération. Toute modifica-
tion ou maintenance non indiquée dans le manuel
ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel
ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux
instructions de ce manuel ne pourra être retenu à
la charge du fabricant. En cas de problème ou d’in-
certitude, consulter une personne qualifiée pour ma-
nier correctement l’appareil. Cet appareil doit être
utilisé uniquement pour faire de l’alimentation dans
les limites indiquées sur l’appareil et le manuel. Il
faut respecter les instructions relatives à la sécurité.
En cas d’utilisation inadéquate ou dangereuse, le
fabricant ne pourra être tenu responsable.
Appareil destiné à un usage à l’intérieur. Il ne doit
pas être exposé à la pluie.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales ré-
duites ou dénuées d’expérience ou de connais-
sance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s
ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’ap-
pareil en toute sécurité leur ont été données et si les
risques encourus ont été appréhendés. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effec-
tués par des enfants sans surveillance.
A n’utiliser en aucun cas pour charger des piles ou
des batteries non-rechargeables.
Utiliser exclusivement le chargeur fourni avec l’ap-
pareil pour la recharge des batteries des GYSPACK
660 / 750 / HERITAGE & STARTPACK TRUCK /
TRUCK mobile.
2
CHARGEUR 230V / 12V
FR
Notice originale
3
CHARGEUR 230V / 12V
FR
Notice originale
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon d’alimenta-
tion ou la fiche de secteur sont endommagés.
Ne jamais charger une batterie gelée ou endom-
magée.
Ne pas couvrir l’appareil.
Ne pas placer l’appareil à proximité d’une source
de chaleur et à des températures durablement éle-
vées (supérieures à 50°C).
Risque d’explosion et d’incendie!
Une batterie en charge peut émettre des gaz ex-
plosif.
Pendant la charge, la batterie doit être placée
dans un emplacement bien aéré.
Eviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer.
Risque de projection d’acide !
• Porter des lunettes et des gants de protection.
En cas de contact avec les yeux ou la peau, rin-
cer immédiatement à l’eau et consulter un méde-
cin sans tarder.
Connexion / déconnexion
Déconnecter l’alimentation avant de brancher
ou de débrancher les connexions sur la batterie.
La borne de la batterie non reliée au châssis doit
être connectée la première. L’autre connexion
doit être effectuée sur le châssis
loin de la batterie et de la canalisation de com
-
bustible. Le chargeur de batterie doit alors être
raccordé au réseau.
Après l’opération de charge, débrancher le
chargeur de batterie du réseau puis retirer la
connexion du châssis et enfin la connexion de la
batterie, dans l’ordre indiqué.
Raccordement :
Appareil de classe II.
Cet appareil est muni d’une protection par
fusible.
Ce matériel est conforme à la CEI 61000-3-12.
Ce matériel est conforme à la CEI 61000-3-11.
Entretien :
Le câble d’alimentation ne peut pas être rempla-
cé. Si le câble est endommagé, il convient de
mettre l’appareil au rebut.
Réglementation :
Appareil conforme aux directives
européennes.
La déclaration de conformité est disponible sur
notre site internet.
Marque de conformité EAC (Communauté éco-
nomique Eurasienne).
Matériel conforme aux exigences britanniques.
La déclaration de conformité britannique est
disponible sur notre site (voir à la page de
couverture).
Matériel conforme aux normes Marocaines.
La déclaration Cم (CMIM) de conformité est
disponible sur notre site (voir à la page de
couverture).
Mise au rebut :
Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective. Ne
pas jeter dans une poubelle domestique.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le chargeur 230 V / 12 V est destiné à la recharge des
batteries au plomb à électrolyte liquide, de tension nomi-
nale 12 V (6 éléments) et d’une capacité de 10 à 50 Ah,
pour les GYSAPCK 660 / 750 / HERITAGE et STARTPACK
TRUCK & TRUCK mobile.
4
CHARGEUR 230V / 12V
FR
Notice originale
SAFETY INSTRUCTIONS
This manual includes guidelines on the operation
of your device and the precautions to follow for
your own safety. Ensure it is read carefully before
first use and keep it handy for future reference.
These instructions should be read and understood
before anyone operates the product. Any modifi-
cations or maintenance that are not specified in
the manual should not be undertaken. The manu-
facturer is not liable for any injury or damage due
to non-compliance with the instruction manual. In
case of problems or uncertainties, please consult
a qualified person that is able to handle the de-
vice correctly. This device should only be used for
power supply within the limits indicated on the
device and in the manual. The safety instructions
must be followed. In case of improper or unsafe
use, the manufacturer cannot be held responsible.
Device suitable for indoor use only. Do not expose
to rain or excessive moisture.
This device may be used by children from age 8
and by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, provided that they are under super-
vision or have been told how to use the device
safely and are aware of the potential risks. Child-
ren must not use the device as a plaything. Clea-
ning and servicing tasks may not be carried out
by children unless they are supervised.
Do not use for charging non-rechargeable batte-
ries
Do not use any charger other than the one sup-
plied with the machine to charge the GYSPACK
660 / 750 / HERITAGE & STARTPACK TRUCK /
TRUCK mobile’s batteries.
Do not operate the device with a damaged power
supply cord or a damaged mains plug.
Never charge a frozen or damaged battery.
5
12V CHARGER - CIGARETTE LIGHTER
EN
Translation of the original instructions
Do not cover the device
Do not place the device near a fire or subject it to
heat or to longterm temperatures exceeding 50°C
Risk of explosion and re!
A battery being charged can emit explosive
gas.
During the charge, the battery must be placed
in a well ventilated area.
Avoid flames and sparks. Do not smoke.
Acid projection hazard!
• Wear safety goggles and protective gloves
If your eyes or skin come into contact with batte-
ry acid, rinse the affected part of the body with
plenty of water and seek immediate medical as-
sistance.
Connection / disconnection:
Disconnect the power supply before connec-
ting/disconnecting the device to/from the bat-
tery
The terminal of the battery that is not connec-
ted to the car frame must be connected first.
The other connection must be made on the car
frame, far from the battery and the fuel line. The
battery charger must be connected to the power
supply network.
After the charging process, disconnect the bat-
tery charger from the power supply network
and remove the connector from the car frame
and then the connector from the battery, in this
order.
Connection:
Class II device
This machine is fuse-protected.
6
12V CHARGER - CIGARETTE LIGHTER
EN
Translation of the original instructions
7
12V CHARGER - CIGARETTE LIGHTER
EN
Translation of the original instructions
This hardware is compliant with the IEC
61000-3-12.
This equipment complies with the IEC 61000-3-
11.
Maintenance:
The power supply cable cannot be replaced. If
the cable is damaged,the device should not be
used.
Regulations
The device complies with European Directive.
The certificate of compliance is available on
our website.
EAC conformity mark (Eurasian Economic Com-
mission)
Equipment in compliance with British requirements.
The British Declaration of Conformity is available
on our website (see home page).
Equipment in conformity with Moroccan
standards. The declaration Cم (CMIM) of
conformity is available on our website (see
cover page).
Disposal:
This product should be disposed of at an ap-
propriate recycling facility. Do not dispose of in
domestic waste.
GENERAL DESCRIPTION
The 230 V / 12 V charger is designed for charging 12V
lead acid battery with liquid electrolyte from 10 to 50 Ah of
GYSPACK 660 / 750 / HERITAGE, STARTPACK TRUCK &
TRUCK mobile.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und
Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung
aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten
Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig
auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und
Hinweise kann mitunter zu schweren Personen-
und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine War-
tungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor,
wenn diese nicht explizit in der Anleitung genannt
werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen
oder Schäden, die durch unsachgemäße Handha-
bung dieses Gerätes enstanden sind. Bei Proble-
men oder Fragen zum korrekten Gebrauch dieses
Gerätes, wenden Sie sich bitte an entsprechend
qualifiziertes und geschultes Fachpersonal. Dieses
Gerät darf ausschließlich zur Spannungsversor-
gung für die in der Anleitung oder auf dem Gerät
genannten Anforderungen genutzt werden. Die
Sicherheitshinweise müssen in jedem Fall beach-
tet werden. Im Fall einer unangemessenen oder
gefährlichen Verwendung kann der Hersteller nicht
haftbar gemacht werden
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und
Nässe.
Schützen Sie das Gerät vor unbefugtem Gebrauch.
Kinder unter 8 Jahren düfen nicht mit diesem Gerät
spielen. Befinden sich Kinder oder Personen mit
eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähig-
keiten sowie Personen ohne explizite Erfahrung im
Umgang mit dem Produkt in der Nähe des Gerätes,
sorgen Sie bitte für ausreichend Schutz und Kontrolle
bei Benutzung des Gerätes.
Laden Sie nie defekte oder nicht aufladbare Batterien.
Benutzen Sie ausschließlich das beiliegende Lade-
gerät zum Aufladen der GYSPACK 750 & START-
PACK TRUCK / TRUCK mobile-Batterien.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker,
die Klemmen oder das Zubehör defekt ist.
8
LADESTECKER 230 V / 12 V
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Laden Sie niemals eine beschädigte oder gefrore-
ne Batterie.
Decken Sie das Gerät während der Nutzung nicht
ab.
Lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wär-
mequelle oder bei dauerhaft hohen Temperaturen
(über 50°C).
Explosions- und Brandgefahr!
Während des Ladevorgangs können explosive
Gase entstehen.
Während des Ladevorgangs muss die Batterie
in einem gut belüfteten Bereich plaziert werden.
Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen
Sie nicht!
Es besteht die Gefahr von Säurespritzern!
Tragen Sie eine Schutzbrille und Handschuhe.
Bei Kontakt der Batteriesäure mit den Augen
oder der Haut gründlich mit Wasser nachspül-
en und sofort einen Arzt aufsuchen.
Verbinden/Trennen
Trennen Sie das Gerät vom Spannungsnetz be-
vor Sie Kabel und Zangen anschließen oder
trennen.
Versichern Sie sich immer, dass die rote Klemme
zuerst mit dem «+» Pol der Batterie verbunden
wird. Falls es nötig ist die schwarze Klemme mit der
Fahrzeugkarosserie zu verbinden, versichern
Sie sich, dass es einen Sicherheitsabstand von der
Batterie zum Benzintank/Aufspuff gibt. Achten
Sie während der Ladung auf einen frei zugän-
glichen Netzanschluss.
Beachten Sie am Ende des Ladevorgangs
folgendes: Trennen Sie erst das Gerät vom
Stromnetz und entfernen Sie dann erst die Klem-
men von der Batterie.
9
LADESTECKER 230 V / 12 V
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
10
LADESTECKER 230 V / 12 V
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Anschluss
Klasse II-Gerät
Dieses Gerät ist mit einer Schutzsicherung aus-
gestattet.
Das Gerät entspricht der Norm ICE 61000-3-12.
Das Gerät entspricht der Norm ICE 61000-3-11.
Wartung:
Ist das Kabel nicht zu reparieren oder auszu-
tauschen, dann ist das Gerät fachgerecht zu
entsorgen.
Richtlinien:
Das Gerät entspricht den europäischen Richtli-
nien und Normen.
Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere
Webseite.
EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschafts-
gemeinschaft)
Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien
und Normen. Die Konformitätserklärung für
Grossbritannien ist auf unserer Internetseite
verfügbar (siehe Titelseite).
Das Gerät entspricht die marokkanischen
Standards. Die Konformitätserklärung Cم
(CMIM) ist auf unserer Webseite verfügbar
(siehe Titelseite).
Entsorgung:
Produkt für selektives Einsammeln (Sondermüll).
Werfen Sie es daher nicht in den Hausmüll!
GERÄTEBESCHREIBUNG
Das Ladegerät 230V/12V ist zum Laden der Blei-Säure-Bat-
terien der Booster GYSPACK 660 / 750 / HERITAGE und
STARTPACK TRUCK & TRUCK mobile (Nennspannung 12V,
Kapazität 10-50Ah) geeignet.
11
CARGADOR 230V/ 12V
ES
Traducción de las instrucciones originales
.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este manual de uso incluye indicaciones sobre el
funcionamiento de su aparato y las precauciones
a seguir para su seguridad. Lea atentamente este
documento antes del primer uso y consérvelo para
una futura lectura. Estas instrucciones deben leerse
y ser comprendidas antes de toda operación. Toda
modificación o mantenimiento no indicado en el
manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físi-
co o material debido a un uso no conforme con
las instrucciones de este manual no podrá atri-
buírsele al fabricante. En caso de problema o de
incertidumbre, consulte con una persona cuali-
ficada para manejar correctamente el aparato.
Este aparato se debe utilizar solamente para la ali-
mentación eléctrica dentro de los límites indicados
en el aparato y el manual. Se deben respetar las
instrucciones relativas a la seguridad: En caso de
uso inadecuado o peligroso, el fabricante no po-
drá considerarse responsable.
Aparato destinado a un uso en interior. No se
debe exponer a la lluvia.
Este aparato se puede utilizar por niños de al menos
8 años y por personas con capacidades físicas, sen-
soriales o mentales reducidas o sin experiencia o co-
nocimiento, siempre y cuando estén correctamente
vigilados o si han recibido instrucciones respecto al
uso del aparato con toda seguridad y si los riesgos
que conllevan se hayan comprendido. Los niños no
deben jugar con el aparato. Los niños sin vigilancia
no deben limpiar ni efectuar mantenimiento alguno
del aparato.
En ningún caso se debe usar este aparato para
cargar pilas o baterías no recargables.
Solo se puede usar el cargador que incluye el pro-
ducto para la recarga de las GYSPACK 660 /
750 / HERITAGE & STARTPACK TRUCK / TRUCK
mobile baterías.
12
CARGADOR 230V/ 12V
ES
Traducción de las instrucciones originales
No utilice el aparato si el cable de suministro de
corriente o la clavija están dañados.
No cargue nunca una batería helada.
No cubra el aparato.
No colocar el aparato cerca de una fuente de
calor y a temperaturas muy elevadas (superiores
a 50ºC).
Riesgo de explosión y de incendio.
Una batería en carga puede emitir gases explo-
sivos.
Durante la carga, la batería debe ponerse en
un lugar aireado.
Evite las llamas y las chispas. No fume.
Riesgo de proyección de ácido.
• Lleve gafas y guantes de protección.
En caso de contacto con los ojos o la piel, aclare
con agua abundantemente y consulte con un
médico sin demora.
Conexión / desconexión:
Desconecte la alimentación eléctrica antes de
conectar o desconectar las conexiones sobre la
batería.
El borne de la batería no conectado al chasis
debe conectarse primero. La otra conexión se
debe efectuar en el chasis, lejos de la batería y
de la canalización de combustible. El cargador
de baterías debe conectarse después a la red
eléctrica.
Tras la operación de carga, desconecte el car-
gador de la red eléctrica, retire la conexión del
chasis y la conexión de la batería, en este or-
den.
Conexiones:
Aparato de clase II
13
CARGADOR 230V/ 12V
ES
Traducción de las instrucciones originales
Este aparato posee una protección por fusible.
Este material es conforme con la CEI 61000-3-
12.
Este material es conforme con la CEI 61000-3-
11.
Mantenimiento:
El cable de red eléctrica no se puede reempla-
zar. Si el cable está dañado, conviene desechar
el producto.
Normativa:
Aparato conforme a las directivas europeas.
La declaración de conformidad está disponible
en nuestra página Web.
Marca de conformidad EAC (Comunidad
económica Euroasiática)
Equipo conforme a los requisitos británicos.
La Declaración de Conformidad Británica es
disponible en nuestra página web (véase la
portada).
Equipamiento conforme a las normas
marroquíes. La declaración de conformidad
Cم (CMIM) está disponible en nuestra página
web (ver página de portada).
Desecho:
Este material es objeto de una recogida selecti-
va. No lo deposite en un contenedor doméstico.
DESCRIPCIÓN
El cargador 230 V / 12 V está diseñado para recargar
baterías al plomo y electrolito líquido, de tensión nominal
12 V (6 elementos), con capacidad de 10 a 50 Ah, de los
GYSAPCK 660 / 750 / HERITAGE y STARTPACK TRUCK
& TRUCK mobile.
Перевод оригинальных инструкций
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 230В/12В
14
RU
.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Данная инструкция описывает функционирование
вашего устройства и меры предосторожности
в целях обеспечения вашей безопасности.
Пожалуйста, прочтите ее перед первым
использованием и сохраните, чтобы при надобности
перечитать. Эти указания должны быть прочтены
и поняты до начала сварочных работ. Изменения
и ремонт, не указанные в этой инструкции, не
должны быть предприняты. Производитель не
несет ответственности за травмы и материальные
повреждения связанные с несоответствующим
данной инструкции использованием аппарата.
В случае проблемы или сомнений, обратитесь
к квалифицированному профессионалу для
правильного подключения. Этот аппарат должен
быть использован только для инструкции.
Соблюдайте правила безопасности. В случае
неадекватного или опасного использования
производитель не несет ответственности.
Аппарат предназначен для использования в
помещении. Не выставлять под дождь.
Этот аппарат может быть использован детьми
старше 8 лет, а также персонами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
возможностями, а также не обладающими
опытом и знаниями, при условии если за ними
надлежащим образом наблюдают или если
с ними провели инструктаж по безопасному
использованию аппарата и если все возможные
риски были предусмотрены. Дети не должны
играть с устройством. Чистка и уход не должны
производится детьми без надлежащего присмотра.
Ни в коем случае не используйте это устройство
для зарядки батареек или незаряжаемых батарей.
Для зарядки аккумуляторов GYSPACK 660 /
750 / HERITAGE & STARTPACK TRUCK / TRUCK mo-
bile используйте только зарядное устройство,
поставляемое с устройством.
Перевод оригинальных инструкций
15
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 230В/12В
RU
Не используйте аппарат если сетевой шнур или
вилка повреждены.
Никогда не заряжайте поврежденный или
замерзший аккумулятор.
Не покрывайте аппарат.
Не устанавливать аппарат рядом с источником
тепла и не подвергать высоким температурам
(выше 50°C) в течении длительного периода.
Риск пожара и взрыва!
При заряде батарея может выпустить
взрывоопасный газ.
Во время зарядки АКБ должна быть помещена
в хорошо проветриваемом месте.
Избегайте пламени и искр. Не курить.
Риск кислотных брызг!
• Носите защитные очки и перчатки.
В случае контакта с глазами или кожей,
промойте обильно водой и проконсультируйте
врача без промедления.
Подключение / отключение :
Отключите подачу питания перед тем как
подключать или отключать соединения к
батарее.
Сначала подключите клемму АКБ, не соединенную
с шасси. Второе подсоединение должно быть
осуществлено на шасси как можно дальше от
АКБ и от трубопроводов топливной системы.
Затем, подключите зарядное устройство к сети.
После зарядки отключите зарядное устройство
от сети, затем отсоедините зажим от шасси и,
наконец, зажим от аккумулятора. Действуйте
в указанном порядке.
Подключение:
Аппарат класса II
Перевод оригинальных инструкций
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 230В/12В
16
RU
Этот аппарат защищен с помощью
предохранителя
Этот аппарат соответствует норме CEI 61000-
3-12
Этот аппарат соответствует норме CEI 61000-
3-11.
Уход:
Шнур питания не может быть заменен. Если
кабель поврежден, аппарат не подлежит
утилизации.
Нормы и правила:
Аппарат соответствует директивам
Евросоюза
Декларация соответствия есть на нашем
сайте.
Знак соответствия EAC (Евразийское
соответствие качества)
Материал соответствует требованиям Вели-
кобритании. Заявление о соответствии для
Великобритании доступно на нашем веб-сай-
те (см. главную страницу).
Товар соответствует нормам Марокко. Декла-
рация Cم (CMIM) доступна для скачивания на
нашем сайте (см на титульной странице).
Утилизация:
Этот аппарат подлежит переработке. Не
выбрасывать в общий мусоросборник.
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 230В / 12В - GYSPACK 750/TRUCK
Зарядное устройство 230В/12В предназначено для за-
рядки свинцовых аккумуляторов с жидкостным электро-
литом номинальным напряжением 12В (6 элементов) и
емкостью от 10 до 50 Ач аппаратов GYSAPCK 660 / 750 /
HERITAGE и STARTPACK TRUCK & TRUCK mobile.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
17
LADER 230V / 12V
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzin-
gen over het functioneren van uw toestel en de vei-
ligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document
aandachtig door voor u het apparaat in gebruik
neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Deze
instructies moeten eerst goed gelezen en begre-
pen worden alvorens het apparaat te gebruiken.
Voer geen enkele verandering en/of onderhoud
uit die niet beschreven staat in deze handleiding.
Ieder lichamelijk letsel of materiële schade veroor-
zaakt door het onjuist opvolgen van de instructies in
deze handleiding kan niet op de fabrikant verhaald
worden. Raadpleeg in geval van problemen of vra-
gen een gekwalificeerde onderhoudsmonteur. Dit ap-
paraat kan uitsluitend gebruikt worden als oplader of
als stroomvoorziening, volgens de instructies vermeld
op het apparaat en in de handleiding. Volg altijd
nauwkeurig de veiligheidsinstructies op. Bij oneigen-
lijk of gevaarlijk gebruik kan de fabrikant van dit pro-
duct niet aansprakelijk gesteld worden.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik binnen. Niet
blootstellen aan regen.
Dit apparaat kan allen gebruikt worden door kin-
deren vanaf 8 jaar en door personen met lagere
lichamelijke, zintuiglijke of mentale vaardigheden
of gebrek aan ervaring of kennis als deze goed
begeleid worden of als in de handleiding aange-
ven staat dat het toestel veilig en zonder risico ge-
bruikt kan worden. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud
mogen niet gedaan worden door kinderen zon-
der toezicht.
Niet geschikt voor het opladen van niet-oplaad-
bare batterijen of accu's.
Gebruik uitsluitend de lader die is meegeleverd met
het apparaat voor het opladen van de GYSPACK
660 / 750 / HERITAGE & STARTPACK TRUCK /
TRUCK mobile accu’s.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
18
LADER 230V / 12V
NL
Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel of
de stekker defect zijn.
Probeer nooit een bevroren of een defecte accu
op te laden.
Het apparaat niet bedekken.
Het apparaat niet dichtbij een warmtebron
plaatsen en niet blootstellen aan blijvend hoge
temperatuur (hoger dan 50°C).
Ontplofngs- en brandgevaarlijk!
Een opladende accu kan explosief gas uitstoten.
Plaats de accu tijdens het opladen in een goed
geventileerde ruimte.
Vermijd vuur en vonken. Niet roken.
Let op : zuur-projectie gevaar.
Draag altijd een veiligheidsbril en veili-
gheidshandschoenen.
In geval van oog- of huidcontact, meteen met
veel water afspoelen en onmiddellijk een arts
raadplegen.
Aansluiten / Afsluiten :
Sluit de stroomvoorziening af, alvorens de accu
aan te sluiten of los te koppelen.
De aansluitklem van de accu die niet is
aangesloten op een chassis moet als eerst
aangekoppeld worden. De andere verbinding
moet plaats vinden op de chassis, ver van de
accu en van de brandstofkanalisering. De accu
oplader moet vervolgens op het net aangesloten
worden.
Koppel na het laden eerst de acculader van de
netspanning los. Koppel daarna de connectie
van de chassis los, en pas daarna de connectie
met de accu.
Aansluiten :
Klasse 2 toestel
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
19
LADER 230V / 12V
NL
Dit apparaat is, ter bescherming, uitgerust met
een zekering.
Deze apparatuur is conform aan CEI 61000-3-
12
Deze apparatuur is conform aan CEI 61000-3-
11 norm.
Onderhoud :
De voedingskabel kan niet vervangen worden.
Als de kabel beschadigd is, moet het apparaat
naar de afvalverwerking worden gebracht..
Regelgeving :
Het apparaat is in overeenstemming met met de
Europese richtlijnen
De conformiteitsverklaring is te vinden op onze
internetsite.
EAC (Euraziatische Economische Ge-
meenschap) merk
Materiaal conform aan de Britse eisen. De Britse
verklaring van overeenkomt is beschikbaar op
onze website (zie omslagpagina).
Dit materiaal voldoet aan de Marokkaanse nor-
men. De verklaring Cم (CMIM) van overeens-
temming is beschikbaar op onze internet site
(vermeld op de omslag).
Afvalverwerking :
Afzonderlijke inzameling vereist. Niet met het
huishoudelijke afval wegwerpen.
LADER 230V / 12V - GYSPACK 750/TRUCK
De 230 V / 12 V lader is bestemd voor het opladen van
de accu’s van de GYSPACK 660 / 750 / HERITAGE en
de STARTPACK TRUCK & TRUCK mobile. Dit zijn vloeibare
loodaccu’s, met een nominale spanning van 12 V (6 ele
-
menten) en met een capaciteit van 10 tot 50 Ah.
Traduzione delle istruzioni originali
20
CARICABATTERIE 230V / 12V
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questo manuale descrive il funzionamento del ca-
rica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra
sicurezza. Leggere attentamente prima dell'uso e
conservare con cura per poter consultarlo successi
-
vamente. Queste istruzioni devono essere lette e com-
prese prima dell'uso. Ogni modifica o manutenzione
non indicata nel manuale non deve essere effettuata.
Ogni danno corporale o materiale dovuto ad un uso
non conforme alle istruzioni presenti in questo ma
-
nuale non potrà essere considerata a carico del fab-
bricante. In caso di problema o d'incertezza, si prega
di consultare una persona qualificata per manipolare
correttamente il dispositivo. Questo dispositivo deve
essere usato soltanto per fare alimentazione entro i
limiti indicati sul dispositivo e su questo manuale. Bi
-
sogna rispettare le istruzioni relative alla sicurezza. In
caso di uso inadeguato o pericoloso, il fabbricante
non potrà essere ritenuto responsabile.
Dispositivo da usare all'interno. Non deve essere es-
posto alla pioggia.
Questo dispositivo può essere usato da bambini di
età superiore a 8 anni, da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte e da persone
senza esperienza o conoscenze, se esse sono
correttamente sorvegliate o se le istruzioni relative
all'uso del dispositivo in sicurezza gli sono state
trasmesse e che i rischi intrapresi sono stati presi
in considerazione. I bambini non devono giocare
con il dispositivo. Le pulizie e la manutenzione fati
dall'utente non devono essere effettuati da bambi-
ni non sorvegliati.
Non usare in nessun caso per caricare pile o batte-
rie non ricaricabili.
Usare esclusivamente il caricabatterie fornito con il
dispositivo per ricaricare la batteria di GYSPACK
660 / 750 / HERITAGE & STARTPACK TRUCK /
TRUCK mobile.
Traduzione delle istruzioni originali
21
CARICABATTERIE 230V / 12V
IT
Non usare il dispositivo se il cavo di alimentazione
o la presa sono danneggiati.
Non caricare mai una batteria ghiacciata o dan-
neggiata.
Non coprire il dispositivo.
Non spostare il dispositivo in prossimità di fonti di
calore e temperature spesso elevate (superiori a
50°C).
Rischio di esplosione e d’incendio!
Una batteria in carica può emettere dei gas es-
plosivi.
Durante la carica, la batteria deve essere mes-
sa in un luogo ben ventilato.
Evitare fiamme e scintille. Non fumare.
Rischio di proiezioni acide!
• Portare occhiali e guanti di protezione.
In caso di contatto con gli occhi o con la pelle,
sciacquare abbondantemente e consultare un
medico immediatamente.
Connessione / Sconnessione:
Scollegare l'alimentazione prima di collegare
o scollegare le connessioni della batteria.
Il terminale della batteria non collegato al telaio
deve essere collegato per primo. L'altra connes-
sione deve essere effettuata sul telaio, lontano
dalla batteria e dal serbatoio del carburante. Il
caricatore del carica batterie deve essere colle-
gato alla rete elettrica.
Dopo l'operazione di carica, scollegare il cari-
catore della batteria dalla presa poi togliere la
connessione dal telaio e in seguito la connes-
sione della batteria, nell'ordine indicato.
Collegamento:
Dispositivo di classe II
Traduzione delle istruzioni originali
22
CARICABATTERIE 230V / 12V
IT
Questo dispositivo è dotato con una protezione
con fusibile
Questo materiale è in conformità con la CEI
61000-3-12
Questo materiale è conforme alla CEI 61000-
3-11.
Manutenzione:
Il cavo di alimentazione non può essere sosti-
tuito. Se il cavo è danneggiato, si consiglia di
scartare l’apparecchio.
Regolamentazione:
Dispositivo in conformità con le direttive eu-
ropee
La dichiarazione di conformità è disponibile sul
nostro sito internet.
Marca di conformità EAC (Comunità Economi-
ca Eurasiatica)
Materiale conforme alla esigenze britanniche.
La dichiarazione di conformità britannica è
disponibile sul nostro sito (vedere pagina di
copertina).
Materiale conforme alle normative
marocchine. La dichiarazione Cم (CMIM) di
conformità è disponibile sul nostro sito (vedi
scheda del prodotto)
Scarto:
Questo materiale è soggetto alla raccolta diffe-
renziata. Non deve essere smaltito con i rifiuti
domestici.
DESCRIZIONE GENERALE
Il caricabatterie 230V / 12V è destinato alla ricarica
delle batterie al piombo ad elettrolito liquido, di tensione
nominale 12 V (6 elementi), con capacità da 10 a
50Ah, dei GYSPACK 660 / 750 / HERITAGE e degli
STARTPACK TRUCK & TRUCK mobile.
23
12V CHARGER - CIGARETTE LIGHTER
PICTOGRAMME / ICONES / PIKTOGRAMME / PICTOGRAMA / СИМВОЛЫ / PICTOGRAM / PICTOGRAMMA
IP20
- Le matériel est de degré de protection IP20, signiant :
une protection contre l’accès aux parties dangereuses des corps solides de diam >12.5mm
- The material is IP20 degree of protection, meaning:
Protection against access to dangerous parts of solid bodies of diam> 12.5mm.
- Das Material hat Schutzart IP20, das heißt:
Schutz gegen den Zugang zu gefährlichen Teile Festkörper mit einem Durchmesser von> 12,5 mm.
- El material tiene un grado de protección IP20, es decir:
la protección contra el acceso a partes peligrosas de cuerpos sólidos de diámetro> 12,5 mm.
- Материал имеет степень защиты IP20, а это означает:
защита от доступа к опасным частям твердых тел диаметром> 12,5 мм.
- Het materiaal heeft beschermingsgraad IP20, betekenis:
bescherming tegen toegang tot gevaarlijke delen van vaste stoffen met een diameter van> 12,5 mm.
- Il materiale ha grado di protezione IP20, signicato:
la protezione contro l’accesso a parti pericolose di corpi solidi di diametro> 12,5 millimetri.
- Produit dont le fabricant participe à la valorisation des emballages en cotisant à un système global de tri, collecte
sélective et recyclage des déchets d’emballages ménagers.
- The products manufacturer contributes to the recycling of its packaging by contributing to a global recycling
system.
- Produkt für getrennte Entsorgung (Elektroschrott): Werfen Sie es daher nicht in den Hausmüll!
- Producto sobre el cual el fabricante participa mediante una valorización de los embalajes cotizando a un sistema
global de separación, recogida selectiva y reciclado de los deshechos de embalajes domésticos.
- Аппарат, производитель которого участвует в глобальной программе переработки упаковки, выборочной
утилизации и переработке бытовых отходов.
- De fabrikant van dit product neemt deel aan het hergebruik en recyclen van de verpakkingen, door middel van een
contributie aan een globaal sorteer en recyclage systeem van huishoudelijk verpakkingsafval.
- Il fabbricante di questo prodotto partecipa alla valorizzazione degli imballi contribuendo ad un sistema globale di
raccolta differenziata e riciclaggio degli imballaggi domestici.
- Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri selon le décret n°2014-1577.
- This product should be recycled appropriately.
- Recyclingprodukt, das durch Mülltrennung entsorgt werden muss, (Verordnung-Nr. 2014-1577).
- Producto reciclable que requiere una separación determinada según el decreto nº 2014-1577.
- Этот аппарат подлежит утилизации согласно постановлению n°2014-1577
- Product recyclebaar, niet bij het huishoudelijk afval gooien.
- Prodotto riciclabile soggetto a racconta differenziata secondo il decreto n°2014-1577.
CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.
WARRANTY
The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour).
The warranty does not cover:
• Transit damage.
• Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..).
• Damages due to misuse (power supply error, dropping of equipment, disassembling).
• Environment related failures (pollution, rust, dust).
In case of failure, return the unit to your distributor together with:
- The proof of purchase (receipt etc ...)
- A description of the fault reported
HERSTELLERGARANTIE
Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate nach Kauf
angezeigt werden (nachweis Kaufbeleg). Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw. seines Beauftragten
erfolgen eine für den Käufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatzteilen. Die Garantiezeitraum bleibt aufgrund
erfolgter Garantieleistungen unverändert.
Ausschluss:
Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten, die durch unsachgemäßen Gebruach, Sturz oder harte Stöße sowie durch nicht au-
24
12V CHARGER - CIGARETTE LIGHTER
torisierte Reparaturen oder durch Transportschäden, die infolge des Einsendens zur Reparatur, hervorgerufen worden sind. Keine
Garantie wird für Verschleißteile (z. B. Kabel, Klemmen, Vorsatzscheiben usw.) sowie bei Gebruachsspuren übernommen.
Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken. Die
Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (unterschrift) des zuvor Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im
Fall einer Garantieleistung trägt der Hersteller ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
GARANTÍA
La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra)
La garantía no cubre:
• Todas las otras averías resultando del transporte
• El desgaste normal de las piezas (cables, pinzas…)
• Los incidentes resultando de un mal uso (error de alimentación, caída, desmontaje)
• Los fallos relacionados con el entorno (polución, oxidación, polvo…)
En caso de fallo, regresen la maquina a su distribuidor, adjuntando:
• Un justicativo de compra con fecha (recibo, factura…)
• Una nota explicativa del fallo
ГАРАНТИЯ
Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2х лет с даты покупки изделия (запчасти и
рабочая сила).
Гарантия не распространяется на:
• Любые поломки, вызванные транспортировкой.
• Нормальный износ деталей (Например : кабели, зажимы и т.д.).
• Случаи неправильного использования (ошибка питания, падение, разборка).
• Случаи выхода из строя из-за окружающей среды (загрязнение воздуха, коррозия, пыль).
При выходе из строя, обратитесь в пункт покупки аппарата с предъявлением следующих документов:
- документ, подтверждающий покупку (с датой): кассовый чек, инвойс....
- описание поломки.
GARANTIE
De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon).
De garantie dekt niet :
• Alle overige schade als gevolg van vervoer.
• De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.).
• Incidenten als gevolg van verkeerd gebruik (verkeerde elektrische voeding, vallen, ontmanteling).
• Gebreken ten gevolge van de gebruiksomgeving (vervuiling, roest, stof).
In geval van storing moet het apparaat teruggestuurd worden naar uw distributeur, samen met:
- Een gedateerd aankoopbewijs (betaalbewijs, factuur ...).
- Een beschrijving van de storing.
GARANZIA
La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d’acquisto (pezzi e mano d’opera).
La garanzia non copre:
• Danni dovuti al trasporto.
• La normale usura dei pezzi (Es. : cavi, morsetti, ecc.).
• Gli incidenti causati da uso improprio (errore di alimentazione, cadute, smontaggio).
• I guasti legati all’ambiente (inquinamento, ruggine, polvere).
In caso di guasto, rinviare il dispositivo al distributore, allegando:
- la prova d’acquisto con data (scontrino, fattura...)
- una nota esplicativa del guasto.
JBDC SAS
1, rue de la Croix des Landes,
CS 54159, 53941 SAINT-BERTHEVIN
Cedex France
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

GYS UK CHARGER - 12V - FOR GYSPACK 750 / TRUCK El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para