Marineland MarineLand Penguin 100 Power Filter, 100 GPH (PF0100B),Black Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Penguin
®
POWER FILTER
RITE-SIZE Filter Cartridges are sold Separately.
MODEL 100: RITE-SIZE A CARTRIDGE
MODEL 150: RITE-SIZE B CARTRIDGE
MODEL 200: RITE-SIZE C CARTRIDGE
MODEL 350: RITE-SIZE C CARTRIDGE
For Optimum Power Filter Performance:
Replace Filter
Cartridge
every 2-4
weeks
Clean Intake
Tube monthly
(Brush not included)
Clean Impeller
monthly
NEVER clean or replace BIO-Wheel
®
(unless damaged). Discoloration is normal and desirable.
If excessive buildup occurs, rinse gently with room temperature dechlorinated water.
MODELS:
100, 150, 200, and 350
IMPORTANT:
Always unplug the
Penguin
®
Power
Filter when inspecting or
disassembling for
any reason.
• Make certain the power outlet is functioning properly. Unplug electrical cord
momentarily, then reconnect to power source to restart the Impeller.
• Check to make sure Impeller Housing is firmly seated in Filter Box and that
water is at correct level.
• Remove Impeller Housing and make sure Impeller Assembly is free to
rotate. A particle of carbon or gravel may be interfering.
• Inspect aquarium water level. Maintain at 1/2 inch below top of frame.
• Clean inside of Intake Tube with flexible filter brush.
• Make sure Impeller Housing is firmly seated in Filter Box and water is at
correct level.
• Remove Impeller Housing and make sure Impeller Assembly is free to
rotate. A particle of carbon or gravel may be interfering.
• Replace worn Impeller Housing or worn Impeller Assembly.
(Consult Replacement Parts List for correct part).
• Check for crack in Intake Tube and replace if defective.
(Consult Replacement Parts List for correct part).
• Allow 24-48 hours for “breaking in” period. Material in a BIO-Wheel
®
is not
fully absorptive when new.
• Check aquarium water level. Lower than normal levels can result in
excessive splash or noise.
• Inspect the BIO-Wheel
®
Bearings and Axle for dirt or mineral deposits. You
may need to clean these areas carefully.
• Make sure all parts are installed properly and that nothing is blocking the
BIO-Wheel
®
.
• Examine the Intake Tube for flow interference.
• Lift the Filter Cartridge and check for blockage.
• Perform regular filter maintenance.
• This is not a problem. It indicates the growth of beneficial biological bacteria
which remove toxic ammonia and nitrite from aquarium water. Do not
attempt to clean BIO-Wheel
®
pleats.
• As long as a BIO Wheel
®
is not damaged,
it does not need to be replaced.
If your filter fails to pump
water or flow has slowed...
If your filter makes
excessive mechanical
noise...
If air does not evacuate
from system. . .
If your BIO-Wheel
®
splashes
and/or makes excessive
water noise. . .
If your BIO-Wheel
®
fails
to move or stops…
If your BIO-Wheel
®
becomes discolored
or dirty...
SYMPTOM COMMENTS/SOLUTION
Troubleshooting Guidelines
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING - To guard against injury, observe basic safety precautions, including the following:
READ AND FOLLOW ALL
SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER - TO AVOID POSSIBLE ELECTRICAL SHOCK.
Since water is employed in the use of aquarium equipment, special care should be taken to avoid possible electric shock.
For each of the following situations, do not attempt any repairs by yourself; return
the appliance to an authorized service facility for service, or discard the appliance.
1. If the appliance falls into water, DON’T reach for it! First, unplug it and then
retrieve it. If electrical components of the appliance get wet, unplug the
appliance immediately.
2. Carefully examine the appliance after installation. Unplug the appliance if there
is water on parts not intended to get wet.
3. Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, or if it is
malfunctioning, or if it has been dropped or damaged in any manner.
4. To avoid getting the appliance plug or receptacle wet, position the aquarium to
the side of a wall-mounted outlet in order to prevent water from dripping onto
the plug or outlet. Arrange a “drip loop” for each cord connecting an aquarium
appliance to an outlet. (See Illustration A.) The “drip loop” is the part of the cord
below the level of the outlet that prevents water from traveling along the cord
and coming in contact with the outlet. (If using an extension cord, the “drip
loop” is located below the level of the connector.)
5. If the plug or outlet should get wet, do not unplug the cord. Disconnect the fuse
or circuit breaker that supplies power to the appliance. Once the power has
been disconnected, unplug the cord and examine it for the presence of water
in the outlet.
6. Always unplug the appliance from an outlet when it is not in use. Also unplug it
before cleaning, and prior to disconnecting or attaching parts. Never yank the cord to pull the plug from the outlet. Grasp
the plug and pull to disconnect.
7. The filter is designed to operate while filled with water. If the filter runs “dry” over an extended period of time, the motor
should be examined to determine if its plastic surfaces have warped or melted. If so, replace the motor.
8. Do not use an appliance for anything other than its intended use. Do not use attachments that are not recommended or
sold by the manufacturer; they may cause an unsafe condition.
9. Do not install or store the appliance where it will be exposed to the weather or to temperatures below freezing.
10. Make sure the appliance is securely installed before operating it.
11. If an extension cord is necessary, use a cord with a rating that matches or exceeds the rating of the appliance. A cord
rated for fewer amperes or watts than the appliance rating may overheat. Arrange the cord so that it will not trip anybody,
or be pulled in any way.
12. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug will fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Never use with an extension cord unless the plug can be fully inserted. Do not attempt to defeat this safety
feature.
13. To avoid injury, do not touch hot or moving parts.
14. Read and observe all notices on the appliance.
15. Supervise children closely when they are near or using the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
AQUARIUM
APPLIANCE
POWER
CORD
DRIP
LOOP
LIMITED THREE YEAR WARRANTY:
United Pet Group, Inc. (UPG) warrants this product against
defects in material or workmanship for three years from the date of original purchase, subject to the
conditions and exceptions stated below. Your sales receipt is your Proof-of-Date-of-Purchase. If the product
exhibits such a defect, UPG will repair or replace it, at UPG’s option, without cost for parts or labor. The
product must be shipped postage paid to UPG. Proof-of-Date-of-Purchase is required. You are responsible
for proper shipping. Call Customer Service at 1-800-322-1266 for return authorization and shipping
address. This warranty does not cover damage caused by accident, misuse, abuse or failure to follow
the instructions accompanying this product. All implied warranties, including any implied warranty of
merchantability or fitness for any purpose are limited to three years from the date of original purchase.
Fish and plant loss, personal injury, property loss or damage (direct, incidental, or consequential) resulting
from the use of this product are not covered by this warranty. Because some states/provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or allow limitations on how long an
implied warranty lasts, the above limitations or exclusion may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province.
8
7
6
5
9
1
2
3
4
7
8
6
5
1
2
9
3
4
5
6
7
8
9
3
9
2
1
4
10
10
10
10
Parts Diagram & Identification
NOTE: RITE-SIZE Filter Cartridges are not considered replacement parts. They may be purchased from your Penguin
®
dealer.
MODEL 100: RITE-SIZE A CARTRIDGE MODEL 150: RITE-SIZE B CARTRIDGE
MODEL 200: RITE-SIZE C CARTRIDGE MODEL 350: RITE-SIZE C CARTRIDGE
MODEL 100 MODEL 150 & 200 MODEL 350
Replacement Parts List
KEY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
AA
ITEM DESCRIPTION
Vented Filter Cover
BIO-Wheel
®
Cover
Impeller Housing
Impeller/Magnet Assembly
Intake Tube
Mid-Level Strainer
Extension Tube
Strainer
BIO-Wheel
®
Assembly
BIO-Wheel
®
Bearings (2)
Refillable Media Container
(Not Shown) and (Sold Separately)
150
PR10546
PR10091
PR07939
PRIM150B
PR09741
PR10340
PR10078
PR10327
PRBW150B
PR10075
N/A
100
PR10534
PR10081
PR08079
PRIM100B
PR08081
PR10340
PR10078
PR10327
PRBW100B
PR10075
N/A
200
PR10556
PR10095
PR07864
PRIM200B
PR09735
PR10340
PR10078
PR10332
PRBW2350B
PR10075
PR10093
350
PR10566
PR10121
PR07973
PRIM350B
PR07975
PR10341
PR10099
PR10333
PRBW2350B
PR10075
PR10093
MODEL NUMBER
Questions or Missing Parts:
Call Customer Service at
(800) 322-1266
06/14 P/N PF0100B-901 Rev. A
Reemplace el
cartucho filtro
cada 2 a 4
semanas
Limpie el tubo
de admisión
cada mes
(No se incluye el cepillo)
Limpie el propuLsor
cada mes
• Asegurese que al enchufe de energia esta funcionando correctamente. Desenchufe el
cordon electrico por un momento despues vuelva a conectar de nuevo para
que el impeller vuelva a girar.
• Revise y asegurese que la caja del Impeller esta sentada firme en la caja del filtro y que
el agua este al nivel correcto.
• Quite la cubierta del Impeller y asegurese de que la asamblea del Impeller gire sin
dificultades. Particulas de carbon o grava pueden interferir.
• Examine el nivel del agua del acuario. Mantenga el nivel _ pulgada debajo del marco.
• Limpie el tubo de admision con un cepillo de filtro flexible.
• Asegurese que la caja del Impeller esta puesta firme en la caja del filtro y el nivel de
agua esta correcto.
• Quite la cubierta del Impeller y asegurese de que la asamblea del Impeller gire sin
dificultades. Particulas de carbon o grava pueden interferir.
• Cambie la cubierta del Impeller o la asamblea de Impeller si esta demasiado usado.
(Consulte la lista de piezas de reemplazo para la parte correcta).
• Revise el tubo de admision que no tenga grietas y cambie el tubo si tiene algun defecto.
• Permita unas 24 a 48 horas como periodo de “adaptación”.Elmaterial de una rueda
BIO-Wheel
®
nueva se humedece con lentitud.La rueda BIO-Wheel
®
girarámás
rápido\ y puede salpicar hasta que se sature de agua.
• Verifique el nivel de agua del acuario.
• Si el nivel es demasiado bajo, el agua producirá más ruido en la medida que caiga
dentro del tanque.
• Revise si existe suciedad o depósitos minerales en los Rodajes y el Eje de la rueda
BIO-Wheel
®
.
• Necesitará limpiar todas esas áreas con mucho cuidado.
• Asegúrese de que todas las piezas se instales de modo adecuado y de que nada
obstruya a la rueda BIO-Wheel
®
.
• Revise si el Tubo de Admisión presenta interferencia del flujo.
• Levante el Cartucho del Filtro y revise si existe obstrucción.
• Realice un mantenimiento común de filtro.
• Esto no es ningun problema. Esto indica el crecimiento de bacterias biologicas
beneficiosas cuales quitan el amonia y el nitrito toxicos del agua del acuario.
• Mientras el BIO-Wheel
®
no este dánado, no se necesita cambiarse.
Si su filtro falla y no
ponpea el agua o el
flujo esta despacio...
Si su filtro hace ruido
excesivomecanico...
Si el aire no evacua
del sistema...
Si la rueda BIO-Wheel
®
salpica o produce ruido
excesivo con el agua...
Si la rueda BIO-Wheel
®
se detiene y no se
mueve para nada...
Si la BIO-Wheel
®
se
descolora o parece
estar sucia...
SIGNO COMENTARIOS/SOLUCIÓN
Pautas de Solución de Problemas
IMPORTANTE: Siempre desenchufe el Filtro Penguin cuando lo este revisando
o desmontando por cualquier razon.
Remplacer la
cartouche-filtre
toutes les 2 à 4
semaines.
Nettoyer le
tube de prise d’eau
tous les mois
(Brosse non incluse)
Nettoyer le bloc
rotor tous les mois
• S’assurer que la prise de courant fonctionne correctement.Débrancher le cordon
électrique momentanément, puis le brancher de nouveau pour redémarrer
le rouet centrifuge.
• Vérifier si le logement du rouet centrifuge est bien installé dans le boîtier du filtre
et si le niveau de l’eau est adéquat.
• Retirer le logement du rouet centrifuge et s’assurer qu’aucun objet n’obstrue le rouet
centrifuge.Une particule de charbon ou de gravier pourrait obstruer le mécanisme.
• Inspecter le niveau d’eau de l’aquarium.Maintenir le niveau à _ pouce sous le dessus
du châssis de l’aquarium.
• Nettoyer l’intérieur du tube de la prise d’eau avec la brosse flexible pour filtre.
• Vérifier si le logement du rouet centrifuge est bien installé dans le boîtier du filtre
et si le niveau d’eau est adéquat.
• Retirer le logement du rouet centrifuge et s’assurer qu’aucun objet n’obstrue le rouet
centrifuge. Une particule de charbon ou de gravier pourrait obstruer le mécanisme.
• Remplacer le logement du rouet centrifuge usé ou le rouet centrifuge usé. (Consulter la
liste des pièces de remplacement pour trouver la pièce qui convient.
• Vérifier si le tube de la prise d’eau est fissuré et le remplacer si c’est le cas.
• Attendez qu’une période de « mise en route » de 24 à 48 heures se soit écoulée.
L’eau pénètre très lentement dans lematériau dont se compose la roue BIO-Wheel
®
.
Elle a tendance à tourner plus rapidement et peut faire des éclaboussures
jusqu’à ce qu’elle soit saturée d’eau.Vérifiez le niveau d’eau de l’aquarium.
• S’il est trop bas, l’eau fait plus de bruit lorsqu’elle retombe dans l’aquarium.
• Inspectez les paliers et l’axe pour vérifier qu’il n’y a pas de dépôts de saleté ou de
minéraux. S’il y en a, les nettoyer avec soin.
• Assurez-vous que toutes les pièces sont montées correctement et que rien ne vient
entraver la roue BIO-Wheel
®
.
• Vérifiez que rien ne vient entraver le débit au niveau du tube d’aspiration.
• Soulevez la cartouche-filtre et vérifiez qu’il n’y a pas de blocage.
• Effectuez l’entretien du filtre régulièrement.
• Ceci n’est pas un problème.Cela indique qu’il y a accumulation de bactéries biologiques
bénéfiques qui éliminent l’ammoniac toxique et le nitrite dans l’eau de l’aquarium.
Ne pas essayer de nettoyer les pales de la roue BIO-Wheel
®
.
• Tant que la roue BIO-Wheel
®
n’est pas endommagée, il n’est pas nécessaire
de la remplacer.
Si le filtre ne pompe pas
l’eau ou que le débit
d’eau a ralenti...
Si le filtre émet
beaucoup de bruits
mécaniques...
Si le système n’évacue
par d’air:..
Si la BIO-Wheel
®
fait
deséclaboussures et/ou
trop de bruits d’eau...
Si la roue BIO-Wheel
®
s’arrête et ne bouge
pas du tout...
Si la roue BIO-Wheel
®
se décolore ou
devient sale...
PROBLÈME COMMENTAIRES/SOLUTION
Directives de Dépannage
IMPORTANT: Toujours débrancher le filtre électrique Penguin avant le l’inspecter
ou de le démonter.
NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA -
Para protegerse contra posibles lesiones, observe las precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PELIGRO - PARA EVITAR SUFRIR UNA POSIBLE DESCARGA ELÉCTRICA.
Se debe tener mucho cuidado para evitar sufrir una posible descarga eléctrica, puesto que se emplea agua en el uso de los
equipos de peceras. No intente hacer ninguna reparación por sí mismo; devuelva el artefacto a un centro de servicio autorizado
para su reparación o deséchelo.
1. Si el artefacto cae al agua, NO lo coja!. Primero desconéctelo y luego recójalo. Si los componentes eléctricos del aparato
se mojan, desconecte el aparato inmediatamente.
2. Examine cuidadosamente el artefacto después de instalarlo. Desenchufe el artefacto si hay agua presente en las partes
que no se deben mojar.
3. No use ningún artefacto si éste tiene el cordón o la clavija dañados, si no funciona bien, si se ha caído o si se ha dañado
en alguna forma.
4. Para evitar que la clavija o el receptáculo del artefacto se moje, sitúe la pecera al lado de un tomacorriente de pared, a fin
de impedir que el agua gotee sobre la clavija o el tomacorriente. Instale con un “lazo de goteo” para cada cordón de un
artefacto de pecera que se conecta a un tomacorriente. (Véase la Ilustración A.) El “lazo de goteo” es la parte del cordón
que está por debajo del nivel (altura) del tomacorriente e impide que el agua avance a lo largo del cordón y entre en
contacto con el tomacorriente. (Si se utiliza un cordón prolongador, el “lazo de goteo” se debe situar debajo del nivel del
conector.)
5. Si se moja la clavija o el tomacorriente, no desconecte el cordón. Desconecte el fusible o el cortacircuito que suministra
energía eléctrica al artefacto. Una vez que haya desconectado la energía eléctrica, desenchufe el cordón y examínelo para
ver si hay agua presente en el tomacorriente.
6. Siempre desenchufe el artefacto del tomacorriente cuando no se utilice. También desenchufe el artefacto antes de
limpiarlo, y antes de desconectarle o instalarle partes. Nunca tire del cordón para desenchufarlo del tomacorriente. Agarre
la clavija con la mano y tire de ésta para desconectarla.
7. El filtro está diseñado para funcionar mientras está sumergido en agua. Si
el filtro funciona “seco” durante un largo período de tiempo, se recomienda
examinar el motor para determinar si las superficies de plástico se han
combado o derretido. Si es así, reemplace el motor.
8. No le dé a un artefacto ningún otro uso que no sea el descrito. No utilice
accesorios que el fabricante no recomienda ni vende ya que estos podrían
causar una condición peligrosa.
9. No instale ni guarde el artefacto en un lugar donde va a estar expuesto a la
intemperie o a temperaturas inferiores a la temperatura de congelamiento.
10. Asegúrese que el artefacto esté bien instalado y fijo antes de usarlo.
11. Si es necesario usar un cordón prolongador, utilice un cordón de igual o mayor
capacidad que la del artefacto. Es posible que los cordones con capacidades
de amperios o vatios menores que la capacidad del artefacto se sobrecalienten.
Instale el cordón de manera que nadie se tropiece en él o pueda tirar de él.
12. Este artefacto tiene una clavija polarizada (una de sus patas es más ancha que
la otra). Como medida de seguridad, esta clavija sólo se pueda conectar en
un tomacorriente polarizado en una forma. Si las patas de la clavija no entran
totalmente en el tomacorriente, invierta la clavija. Si todavía no entran, póngase
en contacto con un electricista profesional. Nunca utilice un cordón prolongador
a menos que pueda insertarse totalmente la clavija. No altere esta medida de seguridad.
13. Para evitar sufrir lesiones, no toque las partes calientes o móviles.
14. Lea y siga todos los avisos que están en el artefacto.
15. Supervise bien a los menores cuando estén usando o se encuentren cerca del artefacto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Tanque de Acuario
Dispositivo
Cable de
Suministro
Eléctrico
Lazo
de Goteo
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS:
United Pet Group, Inc. (UPG) garantiza este producto contra
defectos en sus materiales o mano de obra durante tres años a partir de la fecha de compra original, sujeta
a las condiciones y excepciones señaladas a continuación. Su nota de venta es su Comprobante de fecha de
compra. Si el producto presenta dicho defecto, UPG lo reparará o reemplazará, a opción de UPG, sin costo
por las partes o la mano de obra. El producto debe ser enviado a UPG con porte pagado. Se requiere un
Comprobante de fecha de compra. Es su responsabilidad enviarlo correctamente. Llame a Servicio a Clientes
al 1-800-322-1266 para obtener una autorización de devolución y la dirección de envío. Esta garantía
no cubre daños causados por accidente, uso inadecuado o maltrato, o por no seguir las instrucciones que
acompañan a este producto. Todas las garantías implícitas, incluyendo cualquier garantía implícita de
comerciabilidad o idoneidad para cualquier fin, están limitadas a tres años a partir de la fecha de compra
original. Esta garantía no cubre la pérdida de pescados o plantas, lesiones, pérdidas materiales ni daños
(directos, incidentales o consecuenciales) que sean resultado del uso de este producto. Debido a que algunos
estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales, o no
permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, las limitaciones o exclusiones
anteriores pueden no ser aplicables para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted
también podría tener otros derechos, los cuales varían en cada estado o provincia.
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
AVERTISSEMENT - Pour éviter les blessures, respecter les précautions de base sur la sécurité, qui incluent ce qui suit:
LIRE ET SE CONFORMER À TOUTES
LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
DANGER - POUR ÉVITER UN CHOC ÉLECTRIQUE POSSIBLE.
Faire particulièrement attention d’éviter un choc électrique possible dans la mesure où les appareils pour aquariums utilisent
de l’eau. Ne pas essayer de réparer l’appareil soi-même; le renvoyer à un centre d’entretien agréé pour le faire réparer ou le
jeter.
1. Si l’appareil tombe dans l’eau, NE TENTEZ PAS de l’attraper. Débranchez-le avant de le sortir de l’eau. Si des
composantes électriques de l’appareil venaient à se mouiller, débranchez immédiatement l’appareil.
2. Examiner soigneusement l’appareil après l’avoir installé. Débrancher l’appareil si de l’eau est présente sur des pièces qui
doivent rester au.
3. N’utiliser aucun appareil dont le cordon ou la prise est endommagé, qui fonctionne mal ou qui a subi une chute ou un
dommage quelconque.
4. Afin d’éviter que la fiche de l’appareil ou la prise ne soient mouillées, placer l’aquarium sur le côté par rapport à la prise
murale de manière à éviter que de l’eau ne dégoutte sur la fiche ou sur la prise. Faire une « boucle d’égouttement »
à chaque cordon qui relie un appareil de l’aquarium à une prise. (Voir l’illustration A.) La « boucle d’égouttement » est
la portion du cordon située plus bas que la prise; cette boucle empêche l’eau de couler le long du cordon et d’entrer
en contact avec la prise. (Si l’on utilise un cordon prolongateur, la « boucle
d’égouttement » doit être placée plus bas que le connecteur.)
5. Si la fiche ou la prise entre en contact avec de l’eau, ne pas débrancher le
cordon. Débrancher le fusible ou le disjoncteur qui alimente l’appareil en
électricité. Lorsque le courant a été coupé, débrancher le cordon et l’examiner
pour voir s’il y a de l’eau dans la prise.
6. Toujours débrancher l’appareil d’une prise lorsqu’il n’est pas utilisé. Le
débrancher aussi avant de nettoyer et avant de débrancher ou de raccorder des
pièces. Ne jamais tirer d’un coup sec sur le cordon pour retirer la fiche de la
prise. Saisir la fiche et la tirer pour débrancher.
7. Le filtre est conçu pour fonctionner alors qu’il est rempli d’eau. Si le filtre
fonctionne à « sec » pendant une période de temps prolongée, examiner le
moteur pour déterminer si ses surfaces en plastique n’ont pas gondolé ou fondu.
Remplacer le moteur le cas échéant.
8. N’utiliser un appareil que pour l’usage pour lequel il a été conçu. Ne pas utiliser
d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou vendus par le fabricant; ils
pourraient créer une situation à risque.
9. Ne pas installer ou entreposer l’appareil dans un endroit où il sera exposé
à des conditions climatiques ou à des températures inférieures au point de
congélation.
10. S’assurer que l’appareil et installé de façon sécuritaire avant de l’utilis.
11. Si un cordon prolongateur s’avère nécessaire, utiliser un cordon dont les caractéristiques nominales correspondent ou
dépassent les caractéristiques de l’appareil. Un cordon conçu pour moins d’ampères ou de watts que ceux requis par
l’appareil peut surchauffer. Placer le cordon de manière à ce qu’il ne puisse faire trébucher personne ou qu’il ne puisse
être tiré de quelque manière.
12. Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Par mesure de sécurité, cette fiche ne
peut être insérée dans une prise polarisée que dans un seul sens. Si la fiche n’entre pas dans la prise, inverser la fiche. Si
elle n’entre toujours pas, contacter un électricien qualifié. Ne jamais utiliser un cordon prolongateur dont la fiche ne peut
pas être insérée complètement. Ne pas tenter de contourner le dispositif de sécurité.
13. Afin d’éviter des blessures, ne pas toucher des pièces chaudes ou en mouvement.
14. Lire et respecter tous les avis apposés sur l’appareil.
15. Surveiller attentivement les enfants lorsqu’ils sont à proximité de l’appareil ou l’utilisent.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AQUARIUM
APPAREIL
MENAGER
CORDON
D’ALIMENTATION
BOUCLE
D’ECOULEMENT
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS:
United Pet Group, Inc. (UPG) garantit ce produit contre les défauts
de matières premières et de fabrication pendant trois ans à compter de la date d’achat original, sous
réserve des conditions et exceptions décrites ci-dessous. Votre reçu de vente constitue votre Preuve de date
d’achat. Si le produit présente un défaut, UPG le réparera ou le remplacera, à la discrétion de UPG, sans
frais de pièces ou de main-d’œuvre. Le produit doit être expédié port payé à UPG. Preuve de date d’achat
à UPG. Vous êtes responsable de l’expédition appropriée. Contactez le service à la clientèle au 1-800-
322-1266 pour obtenir une autorisation de retour et l’adresse d’expédition. Cette garantie ne couvre pas
les dommages causés par un accident, une utilisation incorrecte, un abus ou le non-respect des instructions
qui accompagnent ce produit. Toutes les garanties implicites, y compris toute garantie implicite de valeur
marchande ou d’aptitude à un usage particulier,sont limitées à trois ans à compter de la date d’achat
original. La perte de poissons et de plantes, les blessures, les pertes et dommages matériels (directs, indirects
ou accessoires) qui résultent de l’utilisation de ce produit ne sont pas couverts par la présente garantie. Étant
donné que certains États / provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects
ou accessoires, ni les limitations de durée des garanties implicites; les limitations ou exclusions qui précèdent
peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous confère certains droits spécifiques.
Vous pouvez également jouir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Marineland MarineLand Penguin 100 Power Filter, 100 GPH (PF0100B),Black Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para