El Toro High Speed Trencher Head es un accesorio que se utiliza con los vehículos compactos de carga Toro para abrir zanjas en la tierra, facilitando así el tendido subterráneo de cables y tuberías. Diseñada para una variedad de espadas y cadenas, esta herramienta puede cavar zanjas de hasta 12 pulgadas de ancho y 36 pulgadas de profundidad. Con su espada y cadena altamente duraderas, el Toro High Speed Trencher Head es ideal para proyectos de excavación de zanjas de servicio pesado.

El Toro High Speed Trencher Head es un accesorio que se utiliza con los vehículos compactos de carga Toro para abrir zanjas en la tierra, facilitando así el tendido subterráneo de cables y tuberías. Diseñada para una variedad de espadas y cadenas, esta herramienta puede cavar zanjas de hasta 12 pulgadas de ancho y 36 pulgadas de profundidad. Con su espada y cadena altamente duraderas, el Toro High Speed Trencher Head es ideal para proyectos de excavación de zanjas de servicio pesado.

FormNo.3364-932RevA
Cabezaldezanjadoradealtopar
Vehículoscompactosdecarga
demodelo22473—Nºdeserie310000001ysuperiores
demodelo22474—Nºdeserie310000001ysuperiores
PararegistrarsuproductooparadescargarunManualdeloperadorounCatálogodepiezassincargoalguno,vaya
awww.Toro.com.
Traduccióndeloriginal(ES)
Esteproductocumpletodaslasdirectivaseuropeas
aplicables;sideseamásdetalles,consultelaDeclaración
deConformidad(DeclarationofConformityDOC)
decadaproducto.
PELIGRO
Puedehabertendidoseléctricos,degasy/o
telefónicosenterradosenlazonadetrabajo.Si
seperforan,puedencausardescargaseléctricaso
explosiones.
Marquelasáreasdelazonadetrabajoque
contienentendidosenterrados,ynoexcaveen
laszonasmarcadas.Póngaseencontactoconsu
serviciodemarcadolocaloconsucompañíade
electricidad/agua,etc.,paraquemarquenlanca
(porejemplo,enlosEstadosUnidos,llameal811
paracontactarconelserviciodemarcadonacional).
Introducción
Loscabezalesdezanjadorasonaccesoriosdiseñados
paraserusadosenvehículoscompactosdecargaToro
conunavariedaddeespadasycadenas,paraabrirzanjas
enlatierraparafacilitareltendidosubterráneodecables
ytuberías.Noestándiseñadosparacortarmateriales
duroscomomaderaohormigón.
Leaestemanualdetenidamenteparaaprenderautilizar
ymantenercorrectamentesuproducto,yparaevitar
lesionesydañosalproducto.Ustedeselresponsablede
utilizarelproductodeformacorrectaysegura.
UstedpuedeponerseencontactodirectamenteconToro
enwww.Toro.comsideseainformaciónsobreproductos
yaccesorios,osinecesitalocalizarundistribuidoro
registrarsuproducto.
Cuandonecesiteasistenciatécnica,piezasgenuinasToro
oinformaciónadicional,póngaseencontactoconun
ServicioTécnicoAutorizadooconAsistenciaalCliente
Toro,ytengaamanolosnúmerosdemodeloyserie
desuproducto.
Figura1identicalaubicacióndelos
númerosdemodeloyserieenelproducto.Escribalos
númerosenelespacioprovisto.
G008933
1
Figura1
1.Ubicacióndelosnúmerosdemodeloydeserie
demodelo
deserie
Estemanualidenticapeligrospotencialesycontiene
mensajesdeseguridadidenticadosporelsímbolode
alertadeseguridad(
Figura2),queseñalaunpeligroque
puedecausarlesionesgravesolamuertesiustedno
siguelasprecaucionesrecomendadas.
Figura2
1.Símbolodealertadeseguridad
Estemanualtambiénutiliza2palabraspararesaltar
información.Importantellamalaatenciónsobre
informaciónmecánicaespecial,yNotaresalta
informacióngeneralquemereceunaatenciónespecial.
©2010—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Póngaseencontactoconnosotrosenwww.Toro.com.
ImpresoenEE.UU.
Reservadostodoslosderechos
Contenido
Introducción................................................................2
Seguridad.....................................................................3
Índicesdeestabilidad............................................5
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones...................5
Montaje........................................................................7
1Instalacióndelaespadaylacadena
excavadora.......................................................7
2Cómoinstalarlabarradeseguridad.....................7
3Instalacióndelsinfínparaescombros..................8
4Comprobacióndelniveldelubricantedela
cajadeengranajes.............................................8
Elproducto..................................................................9
Especicaciones...................................................9
Accesorios............................................................9
Operación..................................................................10
Cómoexcavarzanjas..........................................10
Descentradodelazanjadora...............................10
Cómotransportarlazanjadoraenun
remolque........................................................11
Consejosdeoperación........................................11
Mantenimiento...........................................................12
Calendariorecomendadodemantenimiento............12
Cómoengrasarlazanjadora................................12
Revisióndellubricantedelacajade
engranajes......................................................12
Ajustedelatensióndelacadena
excavadora.....................................................13
Girodeunaespadadesgastada............................13
Cambiodelosdientesexcavadores......................13
Cómocambiarelpiñóndearrastre......................14
Almacenamiento........................................................15
Solucióndeproblemas...............................................16
Seguridad
Elusoomantenimientoindebidoporpartedel
operadoroelpropietariopuedecausarlesiones.
Parareducirlaposibilidaddelesiones,cumpla
estasinstruccionesdeseguridadylasdel
Man ual
del operador
delaunidaddetracción.Preste
siempreatenciónespecialalsímbolodealertade
seguridad,quesignica
Cuidado
,
Adv er tencia
o
P elig r o
“instruccióndeseguridadpersonal”.El
incumplimientodeestasinstruccionespuededar
lugaralesionespersonaleseinclusolamuerte.
PELIGRO
Puedehabertendidoseléctricos,degasy/o
telefónicosenterradosenlazonadetrabajo.Si
seperforan,puedencausardescargaseléctricaso
explosiones.
Marquelasáreasdelazonadetrabajoque
contienentendidosenterrados,ynoexcaveen
laszonasmarcadas.Póngaseencontactoconsu
serviciodemarcadolocaloconsucompañíade
electricidad/agua,etc.,paraquemarquenlanca
(porejemplo,enlosEstadosUnidos,llameal811
paracontactarconelserviciodemarcadonacional).
PELIGRO
Losdientesyelsinfínenmovimientocortarán
gravementelasmanos,lospiesuotraspartesdel
cuerpo.
Mantengalasmanos,lospiesyotraspartesdel
cuerpoolasropas,alejadosdelosdientes,el
sinfínuotraspiezasenmovimiento.
Antesdeajustar,limpiar,repararoinspeccionar
lazanjadora,bajelazanjadoraalsuelo,pareel
motor,espereaqueseparentodaslaspiezasen
movimientoyretirelallave.
ADVERTENCIA
Cuandoelmotorestáparado,unaccesorioelevado
puedebajarlentamente.Algunapersonacercana
puederesultaratrapadaolesionadaporelelevador
deaccesoriosalbajarseéste.
Bajesiempreelaccesoriocadavezqueapaguela
unidaddetracción.
3
ADVERTENCIA
Alsubirobajarcuestas,lamáquinapodríavolcarsi
elextremomáspesadoestá‘cuestaabajo’.Alguien
puederesultaratrapadoogravementelesionadopor
lamáquinasiéstavuelca.
Alsubirybajarpendientes,hágaloconelextremo
máspesadodelamáquinacuestaarriba.Sihay
unazanjadoraacoplada,lapartedelanteraserámás
pesada.
ADVERTENCIA
Siustednoencajalospasadoresdesujecióndel
accesorioenlostaladrosdelaplacademontajedel
accesorio,elaccesoriopodríacaersedelaunidad
detracción,causandograveslesionesaloperador
oaotraspersonas.
Asegúresedeencajarcompletamentelos
pasadoresdesujecióndelaccesorioenlos
taladrosdelaplacademontajedelaccesorio
antesdeelevarelaccesorio.
Asegúresedequelaplacademontajedel
accesorioestálibredesuciedadoresiduosque
pudieranobstaculizarlaconexióndelaunidad
detracciónalaccesorio.
Consulteel
Man ual del operador
desuunidad
detracciónparaobtenerinformacióndetallada
sobrecómoconectarconseguridadunaccesorio
asuunidaddetracción.
ADVERTENCIA
Losrayospuedencausargraveslesionesoincluso
lamuerte.Sisevenrelámpagosorayososeoyen
truenosenlazona,noutilicelamáquina;busque
unlugardonderesguardarse.
CUIDADO
Lasfugasdeaceitehidráulicobajopresiónpueden
penetrarenlapielycausarlesiones.Cualquier
aceiteinyectadobajolapieldebesereliminado
quirúrgicamenteenunashorasporunmédico
familiarizadoconestetipodelesión,opodría
causargangrena.
Mantengaelcuerpoylasmanosalejadosde
fugaspequeñasoboquillasqueliberanaceite
hidráulicoaaltapresión.
Utiliceuncartónounpapelparabuscarfugas
hidráulicas;noutilicenuncalasmanos.
CUIDADO
Losacoplamientoshidráulicos,lostubosylas
válvulashidráulicos,yelaceitehidráulicopueden
estarcalientesyquemarlesilostoca.
Lleveguantesalmanejarlosacoplamientos
hidráulicos.
Dejequelaunidaddetracciónseenfríeantesde
tocarloscomponenteshidráulicos.
Notoquelosderramesdeaceitehidráulico.
4
Índicesdeestabilidad
Paradeterminarlapendientequesepuedecruzarde
travésconlazanjadorainstaladaenlaunidaddetracción,
busqueenlatablaapropiadaelíndicedeestabilidad
paralaposicióncorrespondienteenlapendientey
despuésbusqueelgradodependienteparaelmismo
índiceyposiciónenlasecciónDatosdeestabilidad,que
seencuentraenelManualdeloperadordelaunidadde
tracción.
ADVERTENCIA
Siseexcedelapendientemáximarecomendada,
launidaddetracciónpodríavolcar,aplastandoa
ustedoaotraspersonas.
Noconduzcalaunidaddetracciónenuna
pendientemayorquelapendientemáxima
recomendada,deacuerdoconlastablassiguientes
yel
Man ual del operador
delaunidaddetracción.
Importante:Siustedtieneotraunidaddetracción
quenoseaunvehículocompactodecargaTX,
monteelcontrapesoenlaunidaddetracción
cuandoutilicelazanjadora.Lanoutilizacióndeun
contrapesoharáquelaunidaddetracciónsevuelva
inestable.
Orientación
Índicedeestabilidad
Lapartedelantera
cuestaarriba
C
Lapartetrasera
cuestaarriba
D
Unladocuesta
arriba
C
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones
Laspegatinaseinstruccionesdeseguridadestánalavistadeloperadoryestánubicadascercade
cualquierzonadepeligropotencial.Sustituyacualquierpegatinaqueestédañadaoquefalte.
99-9952
1.Peligrodecorte,cadenaysinfínmanténgasealejadodelaspiezasenmovimientoymantengaalejadasaotraspersonas.
2.Advertenciapareelmotoryretirelallavedecontactoantesderealizarcualquiermantenimientooreparación.
3.Peligrodeexplosióny/odescargaeléctricanoexcaveenzonasdondehayatendidossubterráneosdegasoeléctricos.
5
99-9953
1.Peligrodeexplosióny/odescargaeléctricanoexcaveenzonasdondehayatendidossubterráneosdegasoeléctricos.
6
Montaje
1
Instalacióndelaespadayla
cadenaexcavadora
Piezasnecesariasenestepaso:
1
Conjuntodelbrazo(sevendeporseparado)
1
Conjuntodelacadena(sevendeporseparado)
Procedimiento
1.Levantelazanjadoraunos15cmdelsuelo.
2.Pareelmotoryretirelallave.
3.Retireelpernoylatuercaquesujetanelsinfíny
retireelsinfín(
Figura3).Guardeelpernoylatuerca
parasuusoenelfuturo.
G008934
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Figura3
1.Sinfín6.Contratuerca
2.Piñóndearrastre7.Pernodeajuste
3.Espadaenelcabezalde
transmisión
8.Tuercas
4.Arandeladoble9.Espada
5.Pernos
4.Retirelos2pernos,lastuercasylasarandelasdobles
delosladosdelaespada(Figura3).
5.Aojeelpernodeajusteylacontratuerca(
Figura3).
6.Deslicelaespadasobreelbrazodelcabezalde
transmisión.
7.Instalelos2pernos,lastuercasylasarandelasdobles
retiradosanteriormenteatravésdelaespadayel
brazo,peronolosapriete.
8.Silacadenanoestámontada,conecteloseslabones
introduciendoelpasadorsuministradoatravésde
loseslabones,asimplepresiónoconlaayudadeun
martillo.
Importante:Paranodoblarloseslabonesde
lacadena,coloqueunosbloquesdebajodelos
eslabonesyentrelosmismossiesnecesario
utilizarunmartilloparaintroducirelpasador.
9.Sujeteelpasadorconlachavetasuministradacon
lacadena.
10.Paselacadenadeexcavaciónporencimadeleje
motordelsinfínysobreelpiñóndearrastre,
asegurándosedequelosdientesestánorientados
haciaadelanteeneltramosuperior.
11.Coloqueeltramosuperiordelacadenaenlaespada
delazanjadora,ydespuéspaselacadenaalrededor
delrodillosituadoenelextremodelaespada.
12.Enrosqueelpernodeajusteenlaespadayapriételo
hastaquequedeunaholgurade3,8–6,3cmenel
tramoinferiordelacadena.
13.Enrosquelacontratuercasobreelpernodeajustey
apriételarmementecontralaespada.
14.Aprietelos2pernosylastuercasquejanlaespada
a183–223Nm.
2
Cómoinstalarlabarrade
seguridad
Piezasnecesariasenestepaso:
1Barradeseguridad
1
Extensióndelabarradeseguridad(conespadasde
másde61cm(2pies)solamente)
2
Pernos(conespadasdemásde61cm(2pies)
solamente)
2
Contratuercas(conespadasdemásde61cm(2
pies)solamente)
Procedimiento
1.Retirelos3pernos,lasarandelasylastuercasde
laesquinasuperiorizquierdadelbastidordela
zanjadora(Figura4).
7
123
4
G008935
Figura4
1.Barradeseguridad3.Pernos
2.Arandelas4.Tuercas
2.Usandoloscierresretiradosanteriormente,instale
labarradeseguridaddelazanjadoratalycomose
muestraenFigura4.
3.Aprietelospernosylastuercasa257–311Nm.
4.Sitieneunaespadademásde2pies(61cm),
coloquelaextensióndelabarradeseguridad
(suministradaconlaespada)sobreelextremodela
barradeseguridadysujételausandolos2pernosy
contratuercassuministradosconlaextensión.
3
Instalacióndelsinfínpara
escombros
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
Antesdeponerenmarchalazanjadora,instaley
coloqueelsinfínparaescombrosdeformaque
funcionecorrectamenteconlaconguracióndela
cadenaexcavadoraqueestáutilizando.Sinosecoloca
correctamenteelsinfínparaescombros,podríadañarse
lazanjadora.
1.Parainstalarycolocarelsinfín,utiliceelpernoyla
tuercaretiradosanteriormentedeéste,parasujetarlo
enlostaladroscorrectos,talcomosedescribeenla
listasiguiente:
Nota:Consulte
Figura5mientrasrealiceeste
procedimiento.
Conguraciónparacadenade10cm
Enelextremodelsinfíncondostaladros,utilice
eltaladromáspróximoalapaletadelsinfín,para
conectaréstealtaladrointeriordeleje.
Conguraciónparacadenade15cm
Enelextremodelsinfíncondostaladros,utilice
eltaladromásalejadoalapaletadelsinfín,para
conectaréstealtaladrointeriordeleje.
Conguraciónparacadenade20cm
Usandoelextremodelsinfínconunsolotaladro,
conecteelsinfínaltaladrointeriordeleje.
Conguraciónparacadenade25ó30cm
Usandoelextremodelsinfínconunsolotaladro,
conecteelsinfínaltaladroexteriordeleje.
G008936
1
2
3
4
5
Figura5
1.Sinfín
2.Conecteestostaladrosparaunacadenade10cm
3.Conecteestostaladrosparaunacadenade15cm
4.Conecteestostaladrosparaunacadenade20cm
5.Conecteestostaladrosparaunacadenade30cm
2.Aprieteelpernoylatuercaa102Nm.
8
4
Comprobacióndelnivel
delubricantedelacajade
engranajes
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
Antesdeoperarlazanjadora,compruebequelacajade
engranajesestállenodelubricanteparaengranajes.
1.Bajelazanjadorahastaelsuelosobreunasupercie
planaynivelada,deformaquelaespadaylacadena
quedenparalelasalsuelo.
2.Pareelmotoryretirelallave.
3.Limpielazonaalrededordeltapóndeloriciode
llenadodelacajadeengranajes(
Figura6).
G008940
1
Figura6
1.Tapóndeloriciodellenadodelalojamientodelcojinete
4.Retireeltapóndeloriciodellenadodelacajade
engranajes(Figura6).
5.Miredentrodeloricio;elniveldebellegarhasta
laparteinferiordeloricio;sinoesasí,añada
lubricanteparaengranajeshastaquesalgadeloricio.
6.Vuelvaacolocareltapónyapriételoa20–23Nm.
Elproducto
Especicaciones
Nota:Especicacionesydiseñosujetosamodicación
sinprevioaviso.
Anchura,conespadade91cm
(3pies)
89cm(35pulgadas)
Longitud,conespadade91cm
(3pies)
165cm(65pulgadas)
Altura,conespadade91cm(3
pies)
61cm(24pulgadas)
Peso,conespadade91cm(3
pies)
177kg
Profundidadmáximadela
zanja,61cm
24pulgadas(61cm)con
laespadaaunángulode
65grados
Profundidadmáximadela
zanja,91cm
91cmconlaespadaaun
ángulode65grados
Profundidadmáximadela
zanja,122cm
122cmconlaespadaaun
ángulode65grados
Accesorios
Estádisponibleunaseleccióndeaccesorios
homologadosporToroquesepuedenutilizarconla
máquinaandepotenciaryaumentarsusprestaciones.
PóngaseencontactoconsuDistribuidorAutorizado
Toroovisitewww.Toro.comparaobtenerunalistade
todoslosaccesorioshomologados.
9
Operación
ConsulteelManualdeloperadordesuunidaddetracción
paraobtenerinformacióndetalladasobrecómoinstalar
yretiraraccesoriosdesuunidaddetracción.
Importante:Utilicesiemprelaunidaddetracción
paralevantarymoverelaccesorio.
Cómoexcavarzanjas
1.Sisuunidaddetraccióntieneselectordevelocidad,
póngaloenposiciónlenta(tortuga),ydespués
pongaenmarchaelmotor.
2.Tiredelapalancahidráulicaauxiliarhaciael
operadorparaengranarlazanjadora.
3.Hagabajarlentamentelazanjadorahastaelsuelo,
deformaquelaespadaylacadenaquedenparalelas
alsuelo.
4.Comienceintroduciendoelmorrodelaespada
ylacadenaenelsuelo,levantandolentamentela
zanjadoraunoscentímetrosdelsueloaltiempoque
inclinaelmorroylointroducegradualmenteenel
suelo.
5.Encuantolaespadadelazanjadoraestéenelsuelo,
formandounángulode45a60grados,hagabajar
lentamentelazanjadorahastaqueelsinfínpara
escombrosestéjustoporencimadelterreno.
6.Compruebequetodaslaspiezasdelazanjadora
estánfuncionandocorrectamente.
7.Muevalentamentelaunidaddetracciónhaciaatrás
paraextenderlazanja.
Nota:Sisedesplazademasiadodeprisa,la
zanjadorasecalará.Sisecala,levántelaligeramente,
conduzcalentamentehaciaadelante,oinvierta
momentáneamenteladireccióndelacadena.
8.Cuandotermine,saquelazanjadoraylaespadadela
zanja,inclinandoelaccesoriohaciaatrás,ydespués
detengaelmovimientodelazanjadoracolocandola
palancahidráulicaauxiliarenpuntomuerto.
Descentradodelazanjadora
Esposibledesplazarlazanjadoraalladoderechodel
bastidorparapodercavarzanjascercadeediciosy
otrosobstáculos.
1.Bajelazanjadoraalsuelo,paraelmotorydesconecte
losmanguitoshidráulicosdelazanjadora.
ADVERTENCIA
Lasfugasdeaceitehidráulicobajopresión
puedenpenetrarenlapielycausarlesiones.
Cualquieraceiteinyectadobajolapieldebeser
eliminadoquirúrgicamenteenunashoraspor
unmédicofamiliarizadoconestetipodelesión,
opodríacausargangrena.
Mantengaelcuerpoylasmanosalejados
defugaspequeñasoboquillasqueliberan
aceitehidráulicoaaltapresión.
Utiliceuncartónounpapelparabuscar
fugashidráulicas;noutilicenuncalas
manos.
2.Retirelos6pernosquejanelcabezaldela
zanjadoraalbastidor(Figura7).
G008937
1
2
3
Figura7
1.Cabezaldelazanjadora
(simplicadoparaesta
ilustración)
3.Guíademanguitolateral
2.Barradeseguridad
3.Muevaelbastidoralaizquierda,alineandolos
taladrosdelladoderechodelazanjadoraconlos
delcabezal.
4.Fijeelcabezalalbastidorconlos6pernosqueretiró
anteriormente(Figura7).
5.Aprietelospernosa257–311Nm.
6.Retirelos3pernos,lasarandelasylastuercasdela
barradeseguridadyretirelabarra(
Figura7).
7.Retirelos2pernoscortos,lasarandelasylastuercas
quejanelladoderechodelbastidorsuperiory
muévalosalostaladroscorrespondientesdela
izquierda(
Figura7).
8.Instalelabarradeseguridadsobrelacadenadela
zanjadorausandolos3pernos,lasarandelasylas
tuercasqueretiróanteriormente(Figura7).
9.Aprietelos5pernosylastuercasa257–311Nm.
10.Muevalosmanguitosdesdelaguíaqueestáencima
delazanjadorahastalaguíadelladoizquierdo
(
Figura7).
10
Cómotransportarlazanjadora
enunremolque
Coloquelazanjadorasobreunremolqueocamión
capazdetransportarlo.Amarrermementelazanjadora
alremolqueocamiónusandocorreasapropiadaspara
elpesodelazanjadorayparaelusoencarreteras.
Consejosdeoperación
Paraevitardañosenelequipo,antesdeabrirlazanja
limpielazonadebasuras,ramasypiedras.
Comiencesiempreaabrirlaszanjasusandolamenor
velocidaddeavanceposible.Silascondicioneslo
permiten,aumentelavelocidad.
Alabrirzanjas,utilicesiemprelaposiciónmáxima
delacelerador(velocidadmáximadelmotor).
Abrasiemprelazanjahaciaatrás(esdecir,marcha
atrás).
Nuncatransportelazanjadoraconlosbrazos
cargadoresalzados.Mantengabajoslosbrazosyla
zanjadorainclinadahaciaarriba.
Alabrirzanjas,elsinfínparaescombrosdebe
sobresalirjustoporencimadelasuperciedel
terrenooriginalparaconseguirlamáximaretirada
delosescombros.
Paraobtenerlosmejoresresultados,abralaszanjas
enunángulode45a60grados.
Podráabrirlaszanjasmásrápidamentecontrolando
laprofundidadconpequeñosajustesdelosbrazos
cargadores.
Sisuunidaddetraccióntieneselectordevelocidad
(algunasunidadesdetracciónconruedaslotienen),
póngaloenposiciónlenta(tortuga).
Sisuunidaddetraccióntienedivisordeujo
(algunasunidadesdetracciónconruedaslotienen),
póngaloaproximadamentealaposicióndelas10.
Silazanjadoraseatascaenelsuelo,empujela
palancahidráulicaauxiliardeltodohaciaadelante,
parainvertirladireccióndelacadena.Encuanto
lacadenaestésuelta,tireotravezhaciaatrásdela
palancaycontinúeabriendolazanja.
Siustednecesitaquelazanjaquedemáslimpiadelo
queesposibleconlazanjadora,puedecomprarun
rascadorasudistribuidor.Elrascadorsemontaen
lazanjadorayrascalazanjaparalimpiarlamientras
ustedutilizalazanjadora.
Paramejorarlacalidaddelaszanjasdemenosde
61cmdeprofundidad,utiliceunaespadade61cm
enlazanjadora.
11
Mantenimiento
Calendariorecomendadodemantenimiento
Intervalodemanteni-
mientoyservicio
Procedimientodemantenimiento
Cadavezqueseutilice
odiariamente
Engraselazanjadora.
Compruebeeldesgastedelosdientesydelacadena.
Cada25horas
Compruebeelniveldellubricanteparaengranajes.
Ajustelatensióndelacadenaexcavadora.
Compruebeeldesgastedelaespada.
Cada200horas
Cambieellubricanteparaengranajes.
Antesdelalmacenamiento
Engraselazanjadora.
Compruebeelniveldellubricanteparaengranajes.
Pintecualquiersuperciedesconchada.
CUIDADO
Siusteddejalallavedecontactopuesta,alguienpodríaarrancarelmotor.Unarranqueaccidentaldel
motorpodríalesionargravementeaustedoaotrapersona.
Retirelallavedelinterruptordeencendidoantesderealizarningunaoperacióndemantenimiento.
Cómoengrasarlazanjadora
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutilice
odiariamente
Antesdelalmacenamiento
Engraselos2acoplamientosmostradosenFigura8y
Figura9,cadadíaeinmediatamentedespuésdecada
lavado.
Tipodegrasa:Grasadepropósitogeneral
1.Pareelmotoryretirelallave.
2.Limpieconuntrapolospuntosdeengrase.
3.Conecteunapistoladeengrasaracadapuntode
engrase.
4.Bombeegrasahastaqueempiecearezumargrasa
deloscojinetes.
5.Limpiecualquierexcesodegrasa.
G008938
Figura8
G008939
Figura9
Revisióndellubricantedela
cajadeengranajes
Intervalodemantenimiento:Cada25horas
Cada200horas
Antesdelalmacenamiento
Tipodelubricanteparaengranajes:SAE90-140API
GL-4óGL-5
Capacidadderelleno:0,5litro
Comprobacióndellubricantedelacaja
deengranajes
1.Bajelazanjadorahastaelsuelosobreunasupercie
planaynivelada,deformaquelaespadaylacadena
quedenparalelasalsuelo.
12
2.Pareelmotoryretirelallave.
3.Limpielazonaalrededordeltapóndeloriciode
llenadodelacajadeengranajes(Figura10).
G008940
1
Figura10
1.Tapóndeloriciodellenadodelalojamientodelcojinete
4.Retireeltapóndeloriciodellenadodelacajade
engranajes(Figura10).
5.Miredentrodeloricio;elniveldebellegarhasta
laparteinferiordeloricio;sinoesasí,añada
lubricanteparaengranajeshastaquesalgadeloricio.
6.Vuelvaacolocareltapónyapriételoa20–23Nm.
Cambiodellubricanteparaengranajes
1.Limpielazonaalrededordeltapóndeloriciode
llenadodelacajadeengranajes(Figura10).
2.Retireeltapóndeloriciodellenadodelacajade
engranajes(Figura10).
3.Levantelazanjadorahastaquelaespadaestéen
posiciónvertical,vaciandoellubricanteenun
recipienteatravésdeloriciodellenado.
4.Pongalazanjadoradenuevoenelsuelo.
5.Llenelacajadeengranajesconlubricantepara
engranajeshastaquesalgadeloriciodellenado.
6.Vuelvaacolocareltapónyapriételoa20–23Nm.
Ajustedelatensióndela
cadenaexcavadora
Intervalodemantenimiento:Cada25horas
Conlazanjadoraparalelaalsuelo,compruebequehay
unadistanciade3,8a6,3cmentrelaparteinferior
delaespadayelbordesuperiordeltramoinferior
delacadena.Sinoesasí,ajustelacadenausandoel
procedimientosiguiente:
Importante:Noaprietedemasiadolacadena.Una
tensiónexcesivapuededañarloscomponentesde
latransmisión.
1.Aojelos2pernosytuercasquesujetanlaespadaal
brazodelazanjadora(
Figura3).
2.Aojelacontratuercadelpernodeajuste(Figura3).
3.Gireelpernodeajustehaciaadentroohaciaafuera,
segúnhagafalta,hastaobtenerlatensióndeseada.
4.Aprietelacontratuerca.
5.Aprietelos2pernosylastuercasquejanlaespada
a183–223Nm.
Girodeunaespada
desgastada
Intervalodemantenimiento:Cada25horas
Inspeccionelaparteinferiordelaespada:siestá
desgastada,hagalosiguiente:
Nota:Siyalehadadolavueltaalaespadaunavez,
sustitúyalacuandoambosladosesténdesgastados.
1.Retirelos2pernosytuercasquesujetanlaespadaal
brazodelazanjadora(
Figura3).
2.Aojelacontratuercadelpernodeajustedela
espada(Figura3).
3.Aojeelpernodeajustehastaquepuedaretirarla
cadenadelaespada(Figura3).
4.Retirelacadenadelpiñóndearrastre.
5.Retirelaespada,delelavueltaparaquelaparte
inferiorestéarriba(osiyalehadadolavuelta,
póngalaensuposiciónoriginal)yvuelvaainstalar
laespada.
6.Vuelvaacolocarlastuercas,lospernosylasarandelas
quejanlaespada.
7.Instalelacadenasobreelpiñóndearrastreyel
rodillodelantero.
8.Ajustelatensióndelacadenasegúnsedescribeen
Ajustedelatensióndelacadenaexcavadora.
Cambiodelosdientes
excavadores
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutilice
odiariamente
13
Debidoalmuchodesgasteaqueestánsometidos
losdientesexcavadores,tendráquesustituirlos
periódicamente.
Parasustituirunsolodiente,saquelospernosquelo
sujetanparadesmontarlo,ydespuésinstaleelnuevo
dienteenlamismaposición.Aprietelospernosdelos
dientesa37–45Nm.
Cómocambiarelpiñónde
arrastre
Coneltiempo,elpiñóndearrastresedesgastará,
especialmentecuandoseutilizaensuelosarenososo
arcillosos.Cuandoestoocurra,lacadenaexcavadora
empezaráapatinar.Silacadenapatina,cambieelpiñón
dearrastredelamanerasiguiente:
1.Levantelazanjadoraunoscentímetrosdelsuelo.
2.Pareelmotoryretirelallave.
3.Retireelsinfínparaescombros(Fig.8).
G008941
123
Figura11
1.Sinfín
3.Pernos
2.Piñóndearrastre
4.Aojelos2pernosytuercasquesujetanlaespadaal
brazodelazanjadora(Fig.2).
5.Aojelacontratuercadelpernodeajustedela
espada(Fig.2).
6.Aojeelpernodeajustehastaquepuedaretirarla
cadenadelaespada(Fig.2).
7.Retirelacadenadelpiñóndearrastre.
8.Retirelos6pernosquejanelpiñóndearrastre
(Fig.8).
9.Retireydesecheelpiñóndearrastre(Fig.8).
10.Limpielasuperciedemontajedelpiñónenla
zanjadora.
11.Desliceelnuevopiñónsobreeleje,segúnmuestra
laFigura8.
Importante:Laechamarcadaenlacaradel
piñóndebeservisibledesdeelladoderechode
lazanjadora,ydebeestarorientadaenelsentido
delasagujasdelreloj;sinoesasí,delelavuelta
alpiñón.
12.Enrosquelos6pernosquejanelpiñóndearrastre
conlapresióndelosdedossolamente(Fig.8).
13.Empieceaapretarlospernos,progresandoalrededor
delpiñónhastaquetodoslospernosesténapretados
a129–155Nm.
Importante:Alprincipio,aprietecadaperno
hastalamitadsolamente,apretandocadauno
delosseispernossucesivamente,luegovuelva
alprimeroyapriételosalparespecicadoenel
paso13.
14.Paselacadenasobreelejedetransmisióndelsinfín
ysobreelpiñóndetransmisión,asegurándosede
quelosdientesdeltramosuperiorestánorientados
haciaadelante.
15.Coloqueeltramosuperiordelacadenaenlaespada
delazanjadora,ydespuéspaselacadenaalrededor
delrodillosituadoenelextremodelaespada.
16.Enrosqueelpernodeajusteenlaespadayapriételo
hastaquequedeunaholgurade3,8–6,3cmenel
tramoinferiordelacadena.
17.Enrosquelacontratuercasobreelpernodeajustey
apriételarmementecontralaespada.
18.Aprietelos2pernosylastuercasquejanlaespada
a183–223Nm.
19.Instaleelsinfínparaescombros;consulteCómo
instalarelsinfínparaescombros.
14
Almacenamiento
1.Antesdealmacenarduranteperiodosprolongados
detiempo,elimineconuncepillolasuciedaddelos
accesorios.
2.Inspeccioneelestadodelacadenaexcavadora.
Ajusteylubriquelacadena.Sustituyalosdientes
desgastadosodañados.
3.Reviseyaprietetodoslospernos,tuercasytornillos.
Repareosustituyalaspiezasdefectuosasodañadas.
4.Compruebequetodoslosacoplamientos
hidráulicosestánconectadosentreparaimpedirla
contaminacióndelsistemahidráulico.
5.Pintelassuperciesqueesténarañadasodonde
estévisibleelmetal.Puedeadquirirlapinturaensu
ServicioTécnicoAutorizado.
6.Almacenelazanjadoraenungarajeoalmacénlimpio
yseco.Cúbralaparaprotegerladelpolvo.
15
Solucióndeproblemas
ProblemaPosiblecausa
Accióncorrectora
1.Unodelosacoplamientoshidráulicos
noestábienconectado.
1.Reviseyaprietetodoslos
acoplamientos.
2.Unodelosacoplamientoshidráulicos
estádañado.
2.Comprobar/sustituirlosacoplamientos
3.Hayunaobstrucciónenunodelos
manguitoshidráulicos
3.Busqueyeliminelaobstrucción
4.Unadelasválvulasauxiliaresdela
unidaddetracciónnoseabre.
4.Reparelaválvula
5.Fallodelcojinetedelextremodela
espadadelazanjadora.
5.Sustituyaelcojinete
6.Lacadenaexcavadoraestádemasiado
apretada.
6.Ajustelacadenaexcavadora
7.Acumulacióndearenaenlaraízdel
dientedelpiñón.
7.Subalazanjadorayhagafuncionar
lacadenahaciaatrás,parareducirla
tensiónenlamisma
Lacadenanogira.
8.Fallodelmotorhidráulicoodela
transmisióndelacadena
8.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
1.Dientesdesgastados
1.Sustituyalosdientesdesgastados
2.Posiciónincorrectadeldivisordeujo
ydelapalancadevelocidad(aplicable
únicamentealasunidadesdetracción
conruedas)
2.Fijeeldivisordeujoenlaposiciónde
las10ylapalancadevelocidadenla
posicióndelatortuga.
3.Restriccionesenunacoplamiento
rápidooenunmanguito.
3.Inspeccionelosmanguitosylos
acoplamientosyreparelosproblemas.
4.Elsistemahidráulicoestádemasiado
caliente.
4.Apagueelsistemayespereaquese
enfríeelsistema.
Lazanjadoraexcavamuylentamente.
5.Laválvuladealivioestáajustadapor
debajodelasespecicaciones.
5.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
1.Lapalancadelaválvulaauxiliarestá
malcolocada.
1.Muevalapalancadelaválvulaauxiliar
hastalaposiciónposterior
Lacadenagiraenladirecciónincorrecta
2.Losmanguitoshidráulicosestán
invertidos.
2.Desconectelosmanguitosycambie
susposiciones.
1.Eltapóndellenadotienefugas.
1.Busquehumedadalrededordeltapón
dellenado.Silahay,cambieelaceite,
ycambieeltapónylajuntatóricadel
tapón.
2.Fallodelajuntatóricadelmotor.
2.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
Ellubricantedelacajadeengranajesestá
contaminado.
3.Fallodelajunta.
3.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
16
Notas:
17
Notas:
18
Notas:
19
GarantíadeEquiposUti-
litariosCompactosToro
Garantíalimitadadeunaño
ProductosCUE
Condicionesyproductoscubiertos
TheT oro®Companyysualiado,ToroWarrantyCompany,bajoun
acuerdoentresí,garantizanconjuntamentequesuEquipoUtilitario
CompactoToro(“Producto”)estálibrededefectosdematerialesomano
deobra.Lossiguientesplazossonaplicablesdesdelafechadelacompra
Productos
Periododegarantía
Vehículosdecarga,zanjadorasy
accesorios
1añoo1000horasde
operación,loqueocurra
primero
MotoresKohler3años
Todoslosdemásmotores2años
Cuandoexistaunacondicióncubiertaporlagarantía,repararemosel
Productosincostealgunoparausted,incluyendodiagnóstico,manode
obraypiezas.
Instruccionesparaobtenerasistenciabajolagarantía
SiustedcreequesuproductoT orotieneundefectodematerialesode
manodeobra,sigaesteprocedimiento:
1.PóngaseencontactoconcualquierDistribuidorAutorizadode
EquiposUtilitariosCompactos(CUECompactUtilityEquipment)T oro
paraconcertarelmantenimientoensusinstalaciones.Paralocalizar
undistribuidorcercano,visitenuestrapáginaweb:www.T oro.com.
TambiénpuedellamaralteléfonogratuitodelDepartamentode
AsistenciaalClienteToroal888-865-5676(clientesdeEE.UU.)oal
888-865-5691(clientesdeCanadá).
2.Lleveelproductoysupruebadecompra(reciboofacturadeventa)
alDistribuidor.
3.Siporalgunarazónustednoestásatisfechoconelanálisisdel
Distribuidoroconlaasistenciarecibida,póngaseencontactocon
nosotrosenladirecciónsiguiente:
LCBCustomerCareDepartment
ToroWarrantyCompany
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420-1196EE.UU.
Teléfonogratuito:888-865-5676(clientesdeEE.UU.)
Teléfonogratuito:888-865-5691(clientesdeCanadá)
ResponsabilidadesdelPropietario
UsteddebemantenersuProductoT orosiguiendolosprocedimientosde
mantenimientodescritosenelManualdeloperador.Dichomantenimiento
rutinario,searealizadoporundistribuidoroporustedmismo,es
porcuentadeusted.Laspiezascuyasustituciónestáprevistacomo
mantenimientorequerido(“Piezasdemantenimiento”)estángarantizadas
hastalaprimerasustituciónprogramadadedichapieza.Elnorealizarel
mantenimientoylosajustesrequeridospuededarpiealanegaciónde
unareclamaciónbajolagarantía.
Elementosycondicionesnocubiertos
Notodoslosfallosoaveríasdeproductosqueseproducenduranteel
periododegarantíasondefectosdematerialesodemanodeobra.Esta
garantíaexpresanocubre:
LosfallosoaveríasdelProductoqueseproducencomo
consecuenciadelusodepiezasderepuestoquenosondeToro,o
delainstalaciónyelusodeaccesoriosadicionales,modicados
onohomologados
LosfallosdelProductoqueseproducencomoresultadodeno
realizarelmantenimientoy/olosajustesrequeridos
Losfallosdeproductosqueseproducencomoconsecuenciadela
operacióndelProductodemaneraabusiva,negligenteotemerario
Piezassujetasaconsumoenelusoamenosquesedemuestreque
sondefectuosas.Algunasmuestrasdepiezasqueseconsumen
ogastandurantelaoperaciónnormaldelProductoincluyen,pero
noselimitanadientesexcavadores,taladros,bujías,neumáticos,
orugas,ltros,cadenas,etc.
Fallosproducidosporinuenciaexterna.Loselementosque
seconsideraninuenciaexternaincluyenperonoselimitan
acondicionesmeteorológicas,prácticasdealmacenamiento,
contaminación,elusoderefrigerantes,lubricantes,aditivoso
productosquímicosnohomologados,etc.
Elementossujetosaldesgastenormal.El“desgastenormal”incluye,
peronoselimitaa,desgastedesuperciespintadas,pegatinas
oventanasrayadas,etc.
Cualquiercomponentecubiertoporunagarantíadefabricante
independiente
Costesderecogidayentrega
Condicionesgenerales
LareparaciónporunServicioTécnicoAutorizadodeEquiposUtilitarios
Compactos(EUC)Toroessuúnicoremediobajoestagarantía.
NiTheToro®CompanyniToroWarrantyCompanysonresponsables
dedañosindirectos,incidentalesoconsecuentesenconexióncon
elusodelosProductosTorocubiertosporestagarantía,incluyendo
cualquiercosteogastoporlaprovisióndeequiposdesustitucióno
servicioduranteperiodosrazonablesdemalfuncionamientoono
utilizaciónhastalaterminacióndereparacionesbajoestagarantía.
Cualquiergarantíaimplícitademercantibilidadyadecuaciónaun
usodeterminadoquedalimitadaaladuracióndeestagarantía
expresa.Algunosestadosnopermitenexclusionesdedaños
incidentalesoconsecuentes,nilimitacionessobreladuraciónde
unagarantíaimplícita,demaneraquelasexclusionesylimitaciones
arribacitadaspuedennoserleaplicablesausted.
Estagarantíaleotorgaaustedderechoslegalesespecícos;esposible
queustedtengaotrosderechosquevaríandeunestadoaotro.
Salvolagarantíadelmotorylagarantíadeemisionescitadamás
adelante,ensucaso,noexisteotragarantíaexpresa.Esposiblequeel
SistemadeControldeEmisionesdesuProductoestécubiertoporotra
garantíaindependientequecumplalosrequisitosestablecidosporlaU.S.
EnvironmentalProtectionAgency(EPA)oelCaliforniaAirResources
Board(CARB).Laslimitacioneshorariasestipuladasanteriormenteno
sonaplicablesalaGarantíadelSistemadeControldeEmisiones.Si
deseamásinformación,consultelaDeclaracióndeGarantíadeControl
deEmisionesdeCaliforniaproporcionadaconsuProductooincluidaen
ladocumentacióndelfabricantedelmotor.
PaísesfueradeEstadosUnidosoCanadá
LosclientesquecompraronproductosT oroexportadosdelosEstadosUnidosoCanadádebenponerseencontactoconsuDistribuidorT oropara
obtenerpólizasdegarantíaparasupaís,provinciaoestado.Siporcualquierrazónustednoestásatisfechoconelservicioofrecidoporsudistribuidor,
ositienedicultadenobtenerinformaciónsobrelagarantía,póngaseencontactoconelimportadorToro.Sifallantodoslosdemásrecursos,
puedeponerseencontactoconnosotrosenToroWarrantyCompany.
374-0261RevA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

El Toro High Speed Trencher Head es un accesorio que se utiliza con los vehículos compactos de carga Toro para abrir zanjas en la tierra, facilitando así el tendido subterráneo de cables y tuberías. Diseñada para una variedad de espadas y cadenas, esta herramienta puede cavar zanjas de hasta 12 pulgadas de ancho y 36 pulgadas de profundidad. Con su espada y cadena altamente duraderas, el Toro High Speed Trencher Head es ideal para proyectos de excavación de zanjas de servicio pesado.