Compuprint 4056 / 4056N Plus Manual de usuario

Categoría
Impresoras matriciales
Tipo
Manual de usuario
4
4
0
0
5
5
1
1
/
/
4
4
0
0
5
5
1
1
N
N
p
p
l
l
u
u
s
s
4
4
0
0
5
5
6
6
/
/
4
4
0
0
5
5
6
6
N
N
p
p
l
l
u
u
s
s
M
M
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
d
d
e
e
l
l
u
u
s
s
u
u
a
a
r
r
i
i
o
o
Rev.003
Información sobre los productos Compuprint
Gracias
por haber elegido la impresora 4051/4051N plus o 4056/4056N plus.
Esta impresora es un instrumento de trabajo fiable que le será muy útil para sus actividades diarias.
Nuestras impresoras se han diseñado para que se adapten completamente al ambiente de trabajo. Ofrecen
una amplia gama de características y múltiples funciones que confirman el nivel de alta tecnología
alcanzado por las impresoras con la marca Compuprint.
Para conservar inalteradas estas capacidades de impresión durante un largo período, Sferal wwt
ha creado unos consumibles con la marca Compuprint específicos para cada tipo de impresora (por
ejemplo: cartuchos de cinta entintada para las impresoras matriciales, cartuchos de tóner y OPC para las
impresoras láser y cartuchos de tinta para las impresoras de inyección de tinta) que aseguran un
funcionamiento perfecto y garantizan una impresión de alta calidad.
Sferal wwt recomienda que se utilicen solamente consumibles originales de la marca Compuprint
con su embalaje de origen (identificados por la etiqueta hologfica con la marca Compuprint)
.
De esta
forma se asegura el funcionamiento correcto de la impresora y se garantiza el nivel de calidad, como está
establecido en las mismas características del producto. De hecho se pueden evitar todo tipo de problemas,
relacionados con el uso de consumibles no certificados, tales como la degradación general del nivel de
calidad de la impresión y, a menudo, una duración menor del producto, debido al hecho de que no
aseguran las condiciones apropiadas para el buen funcionamiento de los cabezales de impresión, del
cartucho OPC u otras partes de la impresora.
Por otra parte, Sferal no sólo certifica sus consumibles en términos del funcionamiento sino también los
controla con atención para estar en conformidad con las normas estándar internacionales:
materiales no cancerígenos;
materiales de plástico no inflamables;
otros estándares.
Sferal le aconseja evitar la utilización de cualquier producto que no garantice estas normas de seguridad.
Contactar con un distribuidor o con una oficina Sferal para la adquisición de consumibles originales con la
marca Compuprint.
Normas de seguridad
iii
N
N
o
o
r
r
m
m
a
a
s
s
d
d
e
e
s
s
e
e
g
g
u
u
r
r
i
i
d
d
a
a
d
d
No extraer ninguna tapa de la impresora a menos que sea necesario para la instalación
de algún accesorio de la impresora.
Conservar las tapas en un lugar seguro, ya que en el caso de que se extraigan los
accesorios, éstas se deberán instalar de nuevo.
La siguientes zonas de la impresora se deberán proteger por razones de seguridad:

Tapa frontal
(alimentador automatico)
La aberturas indicadas deben estar siempre protegida con sus tapas cuando la
correspondiente opción no esté instalada. No tocar en el interior ni introducir objetos
en las aberturas o en los engranajes.
FCC Notes
iv
F
F
C
C
C
C
N
N
o
o
t
t
e
e
s
s
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and the receiver to outlets on different circuits.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could avoid
the user's authority to operate the equipment. The use of a non-shielded interface cable with the
referenced device is prohibited. The length of the parallel interface cable must be 3 meters (10 feet) or
less. The length of the serial interface cable must be 15 meters (50 feet) or less.
C
C
a
a
n
n
a
a
d
d
i
i
a
a
n
n
D
D
.
.
O
O
.
.
C
C
.
.
R
R
a
a
d
d
i
i
o
o
I
I
n
n
t
t
e
e
r
r
f
f
e
e
r
r
e
e
n
n
c
c
e
e
R
R
e
e
g
g
u
u
l
l
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emission from digital apparatus
as set out in the radio interference regulations of the Canadian Department of Communications.
Le présent appareil numérique n'émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables
aux appareils numériques de classe A prescrites dans le règlement sur le brouillage radioélectrique
édicté par le ministère des communications du Canada.
N
N
o
o
r
r
m
m
a
a
t
t
i
i
v
v
a
a
C
C
E
E
E
E
Esta impresora, conforme a las específicas de la Directiva CEE 89/392 sobre el nivel sonoro y según la
norma ISO 7779, no excede el nivel de 70 dBA.
Contenido
v
C
C
o
o
n
n
t
t
e
e
n
n
i
i
d
d
o
o
Normas de seguridad..........................................iii
FCC Notes
.............................................................iv
Canadian D.O.C. Radio Interference Regulationiv
Normativa CEE.....................................................iv
Contenido..............................................................v
Presentación de la impresora..............................1
Características de la impresora .......................................1
4051/4051N plus............................................................1
4056/4056N plus............................................................2
Desembalaje de la impresora...........................................3
Partes de la impresora......................................................4
Vista frontal Modelos 4051/4056 plus .......................4
Vista frontal Modelos 4051N/4056N plus .................5
Vista posterior Todos los modelos............................6
Instalación de la impresora .................................7
Elección de una ubicación adecuada ................................7
Montaje de la impresora....................................................8
Instalación del cartucho de cinta entintada..................8
Instalación del resbalador del papel (solo modelos
4051/4056 plus) ............................................................ 14
Conexión al ordenador.....................................................16
Conexión paralela......................................................... 16
Conexión serie .............................................................. 17
Selección programa de gestión (drivers) ........................ 18
Conexión eléctrica............................................................. 19
Selección lengua del visualizador ......................21
Configuración de la impresora............................22
Descripción del panel operador....................................... 22
Mensajes del visualizador............................................ 22
Indicadores.................................................................... 28
Teclas de función........................................................... 29
Señal acústica................................................................... 37
Menús de la impresora.........................................38
Cómo entrar en los menús de la impresora ................38
Desplazamiento dentro del menú................................ 38
Cómo salir de los menús de la impresora.................. 39
Menú de configuración al encendido ..............................39
Cómo entrar en el menú de configuración al
encendido.......................................................................40
Menú Programa................................................................55
Cómo entrar en el menú Programa............................55
Gestión del papel..................................................69
Características del papel..................................................69
Papel continuo...............................................................69
Hojas sueltas.................................................................70
Hojas Sueltas.....................................................................71
Carga de hojas sueltas.................................................71
Papel continuo...................................................................74
Carga del papel..............................................................74
Aparcamiento del papel continuo...............................80
Paso del papel continuo a las hojas sueltas.................81
Regulación de la cabecera de la hoja..............................82
Regulación de la línea de corte........................................83
Mantenimiento de la impresora y solución de
problemas ...............................................................84
Limpieza de la impresora ................................................84
Substitución del cartucho de cinta..................................85
Impresión de autoverificación.........................................87
Solución de problemas......................................................88
Opciones................................................................90
Conexión LAN...................................................................90
Alimentador automático de hojas (solo modelos
4051/4056 plus).................................................................91
Desembalaje del alimentador automático de hojas....91
Preparación de la impresora.........................................92
Montaje del alimentador automático de hojas............95
Específicas del papel...................................................101
Carga de las hojas.......................................................103
Limpieza del alimentador automático de hojas......110
Extracción del alimentador automático del papel..110
Solución de problemas...............................................112
Características técnicas.....................................113
Presentación de la impresora
1
P
P
r
r
e
e
s
s
e
e
n
n
t
t
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
d
d
e
e
l
l
a
a
i
i
m
m
p
p
r
r
e
e
s
s
o
o
r
r
a
a
C
C
a
a
r
r
a
a
c
c
t
t
e
e
r
r
í
í
s
s
t
t
i
i
c
c
a
a
s
s
d
d
e
e
l
l
a
a
i
i
m
m
p
p
r
r
e
e
s
s
o
o
r
r
a
a
4
4
0
0
5
5
1
1
/
/
4
4
0
0
5
5
1
1
N
N
p
p
l
l
u
u
s
s
Características en común
Cabeza de impresión de 9 agujas
Impresión a 480 cps en borrador y a 120 cps en calidad LQ
Emulaciones: IBM Proprinter XL III y EPSON FX Series (ESC/P)
Impresión gráficos con alta resolución: 240 x 144 puntos por pulgadas
Panel operador con visualizador de cristales líquidos (con 16 dígitos alfanuméricos), tres
indicadores y ocho teclas de función para el control del estado operativo de la impresora
Fácil gestión de funciones mediante el panel operador y mandos SW
Impresión de los códigos de barras más utilizados
Capacidad Plug & Play en ambiente Windows 95/98/2000®
Interfaz paralela bidireccional IEEE 1284 e interfaz serie estándar tipo RS-232/C y RS-
422/A
Características específicas del modelo 4051plus
136 columnas
Alimentador automático de hojas opcional que maneja gran cantidad de hojas y permite el
uso simultáneo del papel continuo
Interfaz opcional Ethernet 10/100 Base-T que coexiste con la interfaz serie
Características específicas del modelo 4051N plus
100 columnas
Presentación
de la impresora
2
4
4
0
0
5
5
6
6
/
/
4
4
0
0
5
5
6
6
N
N
p
p
l
l
u
u
s
s
Características en común
Cabeza de impresión de 24 agujas
Impresión a 480 cps en borrador y a 133 cps en calidad LQ
Emulaciones: IBM Proprinter XL24E, XL24E AGM y EPSON LQ 1050/2550 (ESC/P)
Impresión gráficos con alta resolución: 360 x 180 puntos por pulgadas
Panel operador con visualizador de cristales líquidos (con 16 dígitos alfanuméricos), tres
indicadores y ocho teclas de función para el control del estado operativo de la impresora
Fácil gestión de funciones mediante el panel operador y mandos SW
Impresión de los códigos de barras más utilizados
Capacidad Plug & Play en ambiente Windows 95/98/2000®
Interfaz paralela bidireccional IEEE 1284 e interfaz serie estándar tipo RS-232/C y RS-
422/A
Características específicas del modelo 4056 plus
136 columnas
Alimentador automático de hojas opcional que maneja grandes cantidades de hojas y
permite el uso simultáneo del papel continuo
Interfaz opcional Ethernet 10/100 Base-T que coexiste con la interfaz serie
Características específicas del modelo 4056N plus
100 columnas
Presentación
de la impresora
3
D
D
e
e
s
s
e
e
m
m
b
b
a
a
l
l
a
a
j
j
e
e
d
d
e
e
l
l
a
a
i
i
m
m
p
p
r
r
e
e
s
s
o
o
r
r
a
a
En la caja de embalaje se encuentran, junto a la Guía de instalación y al CD-ROM que contiene
el Manual del usuario, los siguientes componentes:
Comunique eventuales daños a su proveedor
Resbalador para el papel
(solo modelos 4051/4056 plus)
Cartucho de cinta
(Cinta negra -
3 mill. Caracteres)
Cable de alimentación
Presentación
de la impresora
4
P
P
a
a
r
r
t
t
e
e
s
s
d
d
e
e
l
l
a
a
i
i
m
m
p
p
r
r
e
e
s
s
o
o
r
r
a
a
V
V
i
i
s
s
t
t
a
a
f
f
r
r
o
o
n
n
t
t
a
a
l
l
M
M
o
o
d
d
e
e
l
l
o
o
s
s
4
4
0
0
5
5
1
1
/
/
4
4
0
0
5
5
6
6
p
p
l
l
u
u
s
s
Tapa placa de interfaz
Panel operador
Palanquilla espesor papel
Palanquilla selección tracción
Tapa de la impresora
Presentación
de la impresora
5
V
V
i
i
s
s
t
t
a
a
f
f
r
r
o
o
n
n
t
t
a
a
l
l
M
M
o
o
d
d
e
e
l
l
o
o
s
s
4
4
0
0
5
5
1
1
N
N
/
/
4
4
0
0
5
5
6
6
N
N
p
p
l
l
u
u
s
s
Tapa de la impresora
Resbalador para el papel
Palanquilla selección tracción
Palanquilla espesor papel
Panel operador
Tapa tarjeta interfaz
Presentación
de la impresora
6
V
V
i
i
s
s
t
t
a
a
p
p
o
o
s
s
t
t
e
e
r
r
i
i
o
o
r
r
T
T
o
o
d
d
o
o
s
s
l
l
o
o
s
s
m
m
o
o
d
d
e
e
l
l
o
o
s
s
Interruptor
de encendido
Enchufe
de alimentación
Tapa de los tractores
Ranura posterior
de entrada papel
Conector de interfaz
Instalación
de la impresora
7
I
I
n
n
s
s
t
t
a
a
l
l
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
d
d
e
e
l
l
a
a
i
i
m
m
p
p
r
r
e
e
s
s
o
o
r
r
a
a
E
E
l
l
e
e
c
c
c
c
i
i
ó
ó
n
n
d
d
e
e
u
u
n
n
a
a
u
u
b
b
i
i
c
c
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
a
a
d
d
e
e
c
c
u
u
a
a
d
d
a
a
Para elegir una correcta ubicación de la impresora, se han de tener en cuenta los siguientes
puntos:
La distancia entre la impresora y el ordenador no debe superar la longitud del cable de
interfaz.
El plano de apoyo debe ser sólido, horizontal y estable.
La impresora no debe estar expuesta a la luz directa del sol, ni a fuentes de calor o de frío, ni
al polvo o a la humedad véase
Características técnicas
.
Se necesita una toma de corriente compatible con el cable de alimentación de la impresora y
con el mismo voltaje (indicado en la placa de identificación de la impresora) y que sea
accesible para una conexión fácil
.
Una vez elegida la correcta ubicación de la impresora, colocar ésta de forma que haya suficiente
espacio libre para poder trabajar fácilmente con ella.
Instalación
de la impresora
8
M
M
o
o
n
n
t
t
a
a
j
j
e
e
d
d
e
e
l
l
a
a
i
i
m
m
p
p
r
r
e
e
s
s
o
o
r
r
a
a
I
I
n
n
s
s
t
t
a
a
l
l
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
d
d
e
e
l
l
c
c
a
a
r
r
t
t
u
u
c
c
h
h
o
o
d
d
e
e
c
c
i
i
n
n
t
t
a
a
e
e
n
n
t
t
i
i
n
n
t
t
a
a
d
d
a
a
Se aconseja instalar el cartucho de cinta entintada con la impresora apagada.
Se podrá instalar incluso cuando la impresora esté encendida pero con la impresión desactivada
(mensaje Wait visualizado y el indicador
READY
apagado).
1. Extraer la tapa de la impresora presionando simultáneamente sobre los dos pulsadores
situados delante de la tapa.
Si su impresora es el modelo 4051N plus o el modelo 4056N plus, no debe extraer la tapa de
la impresora sino solamente alzarla.
Modelos 4051/4056 plus Modelos 4051N/4056N plus
Instalación
de la impresora
9
2. Si se instala por primera vez el cartucho de
cinta, no olvidar completar el
procedimiento de desembalaje quitando los
ganchos de plástico que fijan la barra para
la presión del papel
3. Mover la palanquilla del espesor del papel
hacia adelante para facilitar la inserción
del cartucho de cinta.
Instalación
de la impresora
10
4. Extraer el cartucho de cinta de su bolsa.
Quitar y desechar la lengüeta (1) que
bloquea la cinta. Girar el pomo de tensión
(2) para tensar la cinta.
5. Introducir la cinta (1) entre la cabeza de
impresión (2) y la máscara de protección
(3). Dejar apoyado el cartucho de cinta
encima del carro de la impresora (4).
Asegurarse que los dos pernos laterales del cartucho estén situados sobre los enganches.
Instalación
de la impresora
11
6. Apoyar delicadamente el cartucho de
cinta mientras se gira el pomo de tensión
(1). Asegurarse que el cartucho de cinta
quede encajado en su lugar (2).
Instalación
de la impresora
12
7. Para tensar la cinta, girar el pomo de
tensión en la dirección indicada por la
flecha
8. Colocar nuevamente la tapa de la
impresora introduciendo los ganchos (1) en
sus respectivas ranuras (2) y después
ajustar bien la tapa.
Si su impresora es el modelo 4051N plus o
el modelo 4056N plus, cerrar solamente la
tapa de la impresora.
9. Ajustar la palanquilla para el espesor del papel al tipo de papel utilizado:
Instalación
de la impresora
13
Si se encuentra cargada una hoja suelta,
mover la palanquilla hacia la parte
posterior de la impresora.
Si se encuentra cargado 1 módulo de
papel químico multicopia, situar la
palanquilla completamente hacia la parte
posterior de la impresora, después
moverla hacia la parte anterior
ajustando, por cada copia, 1 muesca.
Si se encuentra cargado 1 módulo de
carbón multicopia, situar la palanquilla
completamente hacia la parte posterior
de la impresora, después moverla hacia la
parte anterior ajustando, por cada copia,
2 muescas.
Ahora, se puede cargar el papel e imprimir el primer documento. Si el resultado no es
satisfactorio, ajustar de nuevo la palanquilla para espesor del papel.
Siga estas indicaciones cuando tenga que imprimir en módulos multicopia para evitar que la
cabeza de impresión se dañe.
Instalación
de la impresora
14
I
I
n
n
s
s
t
t
a
a
l
l
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
d
d
e
e
l
l
r
r
e
e
s
s
b
b
a
a
l
l
a
a
d
d
o
o
r
r
d
d
e
e
l
l
p
p
a
a
p
p
e
e
l
l
(
(
s
s
o
o
l
l
o
o
m
m
o
o
d
d
e
e
l
l
o
o
s
s
4
4
0
0
5
5
1
1
/
/
4
4
0
0
5
5
6
6
p
p
l
l
u
u
s
s
)
)
El resbalador del papel se encuentra en dotación con los modelos 4051plus y 4056 plus como
accesorio separato. Para instalarlo en la impresora seguir la siguiente secuencia:
Situarse delante de la impresora y sujetar el resbalador del papel por su parte anterior.
1. Introducir el perno izquierdo del resbalador
del papel en la muesca situada cerca de la
ranura de entrada del papel.
La figura muestra la parte posterior de la
impresora y del resbalador del papel. El
hecho de que el resbalador se vea en su
parte posterior hace que el lado izquierdo
del mismo se encuentre a la derecha.
Instalación
de la impresora
15
2. Plegar ligeramente el resbalador del papel
hacia la parte anterior de la impresora para
poder introducir el otro perno en su muesca
correspondiente.
Este accesorio tiene dos posiciones
diferentes según el tipo de papel: posición
(A) bajado, para el papel continuo y posición
(B) subido, para las hojas sueltas.
3. Si se desea situar el resbalador del papel en
la posición (A), empujarlo delicadamente
hacia abajo hasta que se pare. Si se desea la
posición (B) subir el resbalador del papel y
engancharlo firmemente.
Instalación
de la impresora
16
C
C
o
o
n
n
e
e
x
x
i
i
ó
ó
n
n
a
a
l
l
o
o
r
r
d
d
e
e
n
n
a
a
d
d
o
o
r
r
Esta impresora se puede conectar al ordenador através de las dos interfases disponibles. Los
conectores de las interfases están situados en la parte posterior de la impresora.
Interfaz paralela bidireccional IEEE1284
Interfaz serie RS-232C/422A
Asegurarse de que tanto la impresora como el ordenador estén apagados.
C
C
o
o
n
n
e
e
x
x
i
i
ó
ó
n
n
p
p
a
a
r
r
a
a
l
l
e
e
l
l
a
a
Introducir el cable de interfaz paralelo en el conector paralelo y fijarlo con los dos ganchos
laterales.
Instalación
de la impresora
17
C
C
o
o
n
n
e
e
x
x
i
i
ó
ó
n
n
s
s
e
e
r
r
i
i
e
e
Introducir el cable de interfaz serie en el conector serie y fijarlo con los dos tornillos (utilizando
un destornillador).
Instalación
de la impresora
18
S
S
e
e
l
l
e
e
c
c
c
c
i
i
ó
ó
n
n
p
p
r
r
o
o
g
g
r
r
a
a
m
m
a
a
d
d
e
e
g
g
e
e
s
s
t
t
i
i
ó
ó
n
n
(
(
d
d
r
r
i
i
v
v
e
e
r
r
s
s
)
)
Llegados a este punto es necesario configurar la impresora según el paquete aplicativo. El
procedimiento de instalación dependerá del ambiente del ordenador:
Seguir las instrucciones del archivo léame que se encuentra en el CD-ROM.
La impresora admite la funcionalidad Plug & Play. en ambiente WINDOWS® 95/98/2000.
Los programas de gestión (drivers) de todas las impresoras Compuprint se encuentran en la
dirección de Internet http://www.es.compuprint.net/drivers/
Instalación
de la impresora
19
C
C
o
o
n
n
e
e
x
x
i
i
ó
ó
n
n
e
e
l
l
é
é
c
c
t
t
r
r
i
i
c
c
a
a
Controlar que el voltaje de la red eléctrica se corresponda con el voltaje de la impresora. Véase la
placa de identificación en la parte posterior de la impresora.
Utilizar siempre un enchufe con toma de tierra.
Asegurarse que la toma de corriente esté próxima a la impresora y sea accesible.
1. Asegurarse que el interruptor de encendido, situado en la parte posterior de la impresora, se
encuentre en la posición apagado, después introducir el cable de alimentación en el enchufe
posterior de la impresora.
Instalación
de la impresora
20
2. Introducir la otra extremidad del cable de
alimentación en la toma de corriente adecuada.
3. Para encender la impresora, presionar el
interruptor de encendido sobre la parte alzada.
La cabeza de impresión se mueve y se para a
unas 6,5 pulgadas del lado izquierdo de la
impresora y los indicadores del panel operador se
encienden durante unos segundos.
Cuando se apague la impresora y se desee encenderla de nuevo, dejar transcurrir al menos 3
segundos antes del encendido.
Selección
lengua del visualizador
21
S
S
e
e
l
l
e
e
c
c
c
c
i
i
ó
ó
n
n
l
l
e
e
n
n
g
g
u
u
a
a
d
d
e
e
l
l
v
v
i
i
s
s
u
u
a
a
l
l
i
i
z
z
a
a
d
d
o
o
r
r
Los mensajes de esta impresora se pueden visualizar en dos idiomas: inglés (predeterminado) e
italiano.
Para seleccionar el idioma que se desea, proceder como sigue:
1. Acceder al
Menú de configuración al encendido
:
Asegurarse de que la impresora esté apagada.
Pulsar la tecla
PROGRAM
y mantenerla pulsada mientras se enciende la impresora.
Finalizada la fase de inicialización, se visualizará el siguiente mensaje:
INSTALLATION
2. Pulsar la tecla
para seleccionar la función.
3. Pulsar la tecla
hasta que se visualice la función del idioma del menú:
LANGUAGE
4. Pulsar la tecla
para seleccionar la función. Se visualizará el siguiente mensaje:
* English
El símbolo * indica que el parámetro visualizado es el seleccionado actualmente. Este
es el valor predeterminado.
5. Pulsar la tecla
para seleccionar esta función.
6. Pulsar la tecla
PROGRAM
para salir del
Menú de configuración al encendido
. A partir de
ahora los mensajes del visualizador se indican en el idioma seleccionado.
Configuración
de la impresora
22
C
C
o
o
n
n
f
f
i
i
g
g
u
u
r
r
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
d
d
e
e
l
l
a
a
i
i
m
m
p
p
r
r
e
e
s
s
o
o
r
r
a
a
D
D
e
e
s
s
c
c
r
r
i
i
p
p
c
c
i
i
ó
ó
n
n
d
d
e
e
l
l
p
p
a
a
n
n
e
e
l
l
o
o
p
p
e
e
r
r
a
a
d
d
o
o
r
r
El panel operador se compone de tres elementos:
Visualizador: aparecen mensajes que conciernen generalmente a las funciones de impresión.
Indicadores: informan sobre el estado operativo de la impresora .
Teclas de función: permiten cambiarlo cuando es necesario.
M
M
e
e
n
n
s
s
a
a
j
j
e
e
s
s
d
d
e
e
l
l
v
v
i
i
s
s
u
u
a
a
l
l
i
i
z
z
a
a
d
d
o
o
r
r
Los mensajes del visualizador se dividen en tres grupos:
MENSAJES DE ESTADO
contienen la información sobre el actual estado operativo de la
impresora.
MENSAJES
DE CONFIGURACION
se visualizan durante el procedimiento de configuración de la
impresora. Véase en este capítulo "Menús de la impresora".
MENSAJES DE ERROR
señalan los posibles errores de la impresora.
Configuración
de la impresora
23
Indicaciones básicas sobre el visualizador
Cuando se enciende la impresora, se visualiza el mensaje 405x plus, después indica el estado
de la impresora: lista (Ready), en espera (Wait),ocupada (Busy)o en impresión silenciosa
(Quiet); señala la macro actual (M1, M2, M3, M4) y el protocolo seleccionado (IBM XL III o
EPSON FX en los modelos 4051/4051N plus o IBM XL 24E, IBM XL 24E AGM o EPSON LQ
en los modelos 4056/4056N plus) de la forma siguiente:
Ready M1-EPS
Los mensajes de estado y los de error están descritos aquí abajo en orden alfabético:
1.Enable path SS
2.Remove paper
Se visualiza cuando no se carga la hoja suelta en la trayectoria Bin
1 o Bin 2 (solo modelos 4051/4056 plus) o en la trayectoria Manual.
Controlar la posición de la palanquilla de selección tracción (hacia la
parte posterior de la impresora para la posición de hojas sueltas).
1.Tear-off paper
2.Remove paper
Se visualiza cuando el papel continuo que se desea aparcar es
demasiado largo. Cortar el papel impreso y pulsar de nuevo la tecla
PARK.
2. Park paper
Se visualiza cuando no se realiza con éxito el aparcamiento del papel.
4051 plus o
4051N plus o
4056 plus o
4056N plus
Este mensaje se visualiza inmediatamente después de haber
encendido la impresora, indicando la fase de inicialización de la
impresora. La cabeza de impresión se sitúa en su posición inicial. La
impresora se desconecta lógicamente del ordenador y se desactiva
para la recepción de los datos. El indicador
READY
se apaga.
Bin 1
Se visualiza cuando está seleccionada la trayectoria del papel Bin 1
(contenedor 1) del alimentador automático de hojas (solo modelos
4051/4056 plus).
Configuración
de la impresora
24
Bin 1/2
Se visualiza cuando están seleccionadas las trayectorias del papel
Bin 1 y Bin 2 (contenedores 1 y 2) del alimentador automático de
hojas (solo modelos 4051/4056 plus).
Bin 2
Se visualiza cuando está seleccionada la trayectoria del papel Bin 2
(contenedor 2) del alimentador automático de hojas (solo modelos
4051/4056 plus).
Buffer cleared
Se visualiza después de la cancelación de los datos del buffer de
entrada (todos los datos memorizados se han cancelado).
Call Service
Se visualiza en forma concatenada con un mensaje de error para
indicar la llamada a la asistencia técnica.
Carriage error
Se visualiza debido a un error del carro. Esto significa que el carro de
la impresora se desplaza de forma incorrecta. Cuando se visualiza el
mensaje Carriage error, el indicador
READY
está en
intermitencia. Controlar que el cartucho de cinta entintada no esté
gastado ni dañado.
Check connection
Se visualiza cuando se ha producido una condición de error en las
señales DSR, DCD o CTS.
Check interface
Se visualiza cuando se produce un desbordamiento de datos en el
buffer de entrada.
Check its moving
Se visualiza cuando se produce un error en el movimiento del carro.
Check line
Se visualiza cuando se produce un error de comunicación.
Comm. failure
Se visualiza cuando se produce un error de comunicación.
Data lost
Se visualiza cuando se produce un desbordamiento de datos en el
buffer de entrada.
Configuración
de la impresora
25
Enable path FF
Este mensaje se visualiza inmediatamente después de pasar de la
trayectoria Manual (hojas sueltas) a la trayectoria Fanfold (papel
continuo). Situar la palanquilla de selección tracción en la posición del
papel continuo.
Enable path SS
Este mensaje se visualiza inmediatamente después de pasar de la
trayectoria Fanfold (papel continuo) a la trayectoria Manual (hojas
sueltas). Situar la palanquilla de selección tracción en la posición de
hojas sueltas.
Fanfold
Este es uno de los mensajes que se visualizan cuando se pulsa la tecla
PATH
(función Shift). Pulsar la tecla
SHIFT
para seleccionar la
trayectoria Fanfold para la carga del papel continuo.
Fanfold thru ASF
Este es uno de los mensajes que se visualizan cuando se pulsa la tecla
PATH
(función Shift). Pulsar la tecla
SHIFT
para seleccionar la carga
del módulo continuo de papel con el alimentador automático de hojas
opcional instalado (solo modelos 4051/4056 plus).
Initializing
Se visualiza durante el encendido de la impresora.
Invalid keypress
Se ha pulsado erróneamente una tecla.
Labels
Este es uno de los mensajes que se visualizan cuando se pulsa la tecla
PATH
(función Shift). Pulsar la tecla
SHIFT
para seleccionar la carga
del papel continuo para la impresión de etiquetas adhesivas.
Load
Se visualiza cuando falta papel en la impresora.
Loading paper
Se visualiza para indicar que se está cargando el papel (hojas sueltas
o papel continuo).
Manual
Este es uno de los mensajes que se visualiza cuando se pulsa la tecla
PATH
(función Shift). Pulsar la tecla
SHIFT
para seleccionar la
trayectoria Manual para la carga de una hoja suelta.
Configuración
de la impresora
26
NVM changed
Se visualiza cuando el contenido de la memoria NVM se ha
modificado.
Parking paper
Mensaje genérico para cualquiera operación de aparcamiento del
papel continuo.
Press any button
Solicitud de intervención del usuario.
Press Park
Solicitud para la pulsación de la tecla
PARK.
Printer failure
Se visualiza en caso de error durante la inicialización.
Printing test
Se visualiza durante la ejecución de la prueba de la autoverificación.
Processing
Mensaje de espera durante una operación.
Quiet --- OFF
Se visualiza cuando la función de impresión silenciosa no está
seleccionada.
Quiet --- ON
Se visualiza cuando la función de impresión silenciosa está
seleccionada.
Ready M1-EPS
Se visualiza cuando la impresora está encendida y lista para
imprimir.
Release button
Solicitud de intervención del usuario.
Remove paper
Se visualiza cuando no se consigue realizar con éxito la operación de
expulsión del papel.
Self-test
Se visualiza durante la fase de autoverificación (selftest). Para
lanzar el procedimiento de la autoverificación mantener pulsada la
tecla
ON LINE
durante el encendido de la impresora. La impresora no
recibe datos del ordenador y el indicador
READY
está apagado. Para
terminar la prueba de autoverificación, pulsar de nuevo la tecla
ON
LINE
.
Configuración
de la impresora
27
Serial I/F error
Se visualiza en una condición de error en las señales DSR, DCD o
CTS.
Shift
Se visualiza cada vez que se pulsa la tecla
SHIFT
para indicar que la
función Shift está seleccionada.
Stand-by
Se visualiza cuando la impresora se encuentra en estado de espera.
Top cover open
Se visualiza cada vez que la tapa de la impresora se queda abierta.
Wait M1-EPS
La impresión está desactivada. El indicador
READY
está apagado.
Configuración
de la impresora
28
I
I
n
n
d
d
i
i
c
c
a
a
d
d
o
o
r
r
e
e
s
s
READY
Encendido Cuando la impresora está capacitada para recibir datos e
imprimirlos.
Intermitente La impresora no recibe datos ni los imprime. Se visualiza el
mensaje Wait) pero quedan aún datos en el buffer de entrada.
Apagado La impresión está desactivada debido a:
el lanzamiento del procedimiento de autoverificación
el lanzamiento de la inicialización de la impresora
PROGRAM
Encendido Cuando la función Programa de las teclas del panel operador está
seleccionada y activada.
Apagado Cuando la función Normal de las teclas del panel operador está
seleccionada.
SHIFT
Encendido Cuando la función Shift de las teclas del panel operador está
seleccionada y activada.
Apagado Cuando la función Normal de las teclas del panel operador está
seleccionada.
Configuración
de la impresora
29
T
T
e
e
c
c
l
l
a
a
s
s
d
d
e
e
f
f
u
u
n
n
c
c
i
i
ó
ó
n
n
Cada tecla de función puede seleccionar una de las tres modalidades de función disponibles:
función Programa, función Normal, función Shift.
La función
Normal
de la tecla no necesita de una acción previa para seleccionarla.
La función
Programa
se selecciona pulsando la tecla
PROGRAM
cuando la impresión está
desactivada. Mantener esta tecla pulsada mientras se enciende la impresora, hasta que se
visualice
Release button,
(soltar tecla
)
para acceder al
Menú de configuración al
encendido
. Pulsando esta tecla cuando la impresora está en espera (
Wait
visualizado y el
indicador
READY
apagado), se accede al
Menú Programa.
La función
Shift
se selecciona pulsando la tecla
SHIFT
. Esta tecla de función está desactivada
cuando la función Programa está seleccionada.
Configuración
de la impresora
30
Tecla ON LINE
ON LINE
Función Normal
Dependiendo del estado en el que se encuentre la impresora, al
pulsar esta tecla se producen los siguientes resultados:
Si el indicador
READY
está encendido, al pulsar esta tecla la
impresión finalizará al término de la línea en curso; si aún quedan
algunos datos en el buffer de entrada, el indicador
READY
se pone
en intermitencia, de lo contrario, el indicador se apaga y se
visualiza el mensaje
Wait.
Cuando el indicador
READY
está apagado o en intermitencia al
pulsar esta tecla la impresión se activa y el indicador
READY
se enciende.
Si se pulsa esta tecla cuando se enciende la impresora, se
visualiza el mensaje Printing test y se imprime la
autoverificación. Para finalizar esta impresión, pulsar de
nuevo esta tecla.
Función Programa Al pulsar esta tecla se producen diferentes efectos según la
configuración (de interfaz paralela o serie):
En configuración paralela, el buffer de entrada se reinicializa,
se visualiza el mensaje Buffer cleared.
En configuración serie, el buffer de entrada se reinicializa.
Configuración
de la impresora
31
Tecla LOAD/PATH
L
L
O
O
A
A
D
D
Función Normal Al pulsar esta tecla con la impresión desactivada se producen los
siguientes resultados:
Si el papel está ya cargado en la impresora, no se produce
ninguna acción. El mensaje
Invalid keypress
(tecla no
válida) se visualiza.
Si el papel no está cargado, al pulsar esta tecla el papel se
carga según la modalidad seleccionada con la palanquilla de
selección tracción.
Con el alimentador automático de hojas opcional instalado, el papel
se carga en el contenedor del alimentador que esté seleccionado
(solo los modelos 4051/4056 plus).
P
P
A
A
T
T
H
H
La función de la tecla
PATH
permite seleccionar las trayectorias
del papel cuando la impresión está desactivada. Las trayectorias
del papel se muestran en el visualizador. Visualizado el tipo de
trayectoria que se desea utilizar, soltar la tecla y no pulsarla
durante 1 segundo. Las trayectorias disponibles son
Para los modelos 4051/4056 plus:
Fanfold - Labels -
Fanfold Thru Asf - Manual - Bin 1 - Bin 2
Para los modelos 4051N/4056N plus:
Fanfold - Labels -
Manual
Configuración
de la impresora
32
Tecla FF/PARK
FORM FEED
Función Normal Al pulsar esta tecla cuando la impresión está desactivada se
produce:
un avance del papel, si está cargado, hasta la página
siguiente o si está aparcado, se situará en la primera línea de
impresión.
la expulsión de la hoja suelta (máx. 21 pulgadas), si está
cargada, o la carga de una nueva hoja suelta.
PARK
Función Shift
Si el papel no está cargado en la impresora, no se produce
ninguna acción. El mensaje Invalid keypress (tecla no
válida) se visualiza. El papel continuo cargado en la impresora,
se aparca. El mensaje Parking paper se visualiza. La hoja
suelta cargada en la impresora, se expulsa.
Función
Programa
La función permite retroceder al nivel precedente del Menú de
la impresora.
Configuración
de la impresora
33
Tecla LF/QUIET
LINE FEED
Función Normal
La función de la tecla
LF
se activa cuando la impresión está
desactivada. Esta función produce un avance del papel hasta la
línea de impresión sucesiva. El avance de línea será continuo si se
mantiene pulsada la tecla más de 1 segundo.
QUIET
Función Shift La función
QUIET
de la tecla permite seleccionar la impresión
silenciosa para reducir el nivel de ruido. Si mantiene pulsada la
tecla los mensajes Quiet---OFF y Quiet---
ON se visualizan
alternativamente. Para seleccionar la función silenciosa soltar la
tecla cuando se visualice el mensaje Quiet---ON. Para anular la
impresión silenciosa soltar la tecla cuando se visualice el mensaje
Quiet --- OFF.
Si se selecciona la impresión silenciosa durante
la impresión, la selección se activa al final de la línea.
Función
Programa
La función permite pasar al nivel sucesivo del menú de la
impresora.
Si se visualiza el mensaje SELECT MACRO (seleccionar Macro), al
pulsar la tecla se obtiene visualizada la macro actualmente
seleccionada. Utilizar las teclas
y
para poder visualizar
las
macros disponibles. El mensaje MACRO n se visualiza. Al pulsar la
tecla
,
la macro visualizada se selecciona Los parámetros que se
desean seleccionar se visualizan utilizando las teclas
y
.
Para seleccionar el parámetro que se desea modificar pulsar la tecla
(el valor actualmente seleccionado está evidenciado con un asterisco (*)
a la izquierda del valor mismo). Utilizar las teclas y para
seleccionar un valor nuevo que será confirmado pulsando la tecla .
Configuración
de la impresora
34
Tecla FONT
Función Normal
La función
(MICRO AVANCE) de la tecla se activa cuando la
impresión está desactivada y se utiliza para hacer avanzar el
papel. Manteniendo la tecla pulsada, el papel avanza de forma
continua a una velocidad de 3,5 pulgadas por segundo.
FONT
Función Shift
La función
FONT
de la tecla se activa y permite seleccionar los
tipos de letras (fonts) disponibles. Manteniendo la tecla pulsada,
los tipos de letras se muestran en el visualizador. Visualizado el
tipo de letra que se desea utilizar, soltar la tecla y no pulsarla
durante 1 segundo. Los mensajes de los tipos de letras son los
siguientes:
Draft - Courier - Gothic - OCR-A - OCR-B
en los modelos 4051/4051N plus
. Draft - Courier – Gothic
– Boldface – Prestige – Script -Presentor - OCR-A
- OCR-B
en los modelos 4056/4056N plus.
Función Programa
La función de la tecla
permite desplazar hacia arriba las
funciones del menú o los parámetros de la función en curso. Los
valores numéricos se incrementan.
Configuración
de la impresora
35
Tecla PITCH
Función Normal
La función
(MICRO RETROCESO) de la tecla se activa cuando la
impresión está desactivada y se utiliza para hacer retroceder el
papel. Manteniendo la tecla pulsada, el papel retrocede de forma
continua a una velocidad de 3,5 pulgadas por segundo.
PITCH
Función Shift
La función
PITCH
(PASO) de la tecla permite seleccionar los
espaciados horizontales disponibles
Manteniendo la tecla pulsada,
los espaciados disponibles se muestran en el visualizador.
Visualizado el espaciado que se desea utilizar, soltar la tecla y no
pulsarla durante 1 segundo. Los mensajes de los espaciados
horizontales (CPP) son los siguientes:
5 - 6 - 7.5 - 8.55 - 10
- 12 - 15 - 17.1 - 20
Función
Programa
La función de la tecla
permite desplazar hacia abajo las funciones
del menú o los parámetros de la función en curso. Los valores
numéricos disminuyen.
Configuración
de la impresora
36
Tecla PROGRAM
PROGRAM
Función Normal
Se accede a los menús de la impresora y se activa la función
Programa de las teclas; si se mantiene pulsada esta tecla
durante el encendido de la impresora, se accede al
Menú de
configuración al encendido
o cuando la impresión está
desactivada (indicador
READY
apagado
),
se accede al
Menú
Programa.
El indicador
PROGRAM
está encendido cuando la
función está activada
.
Si se pulsa esta tecla cuando el indicador
PROGRAM
está encendido, la Función Programa se desactiva y
el indicador se apaga.
Función Programa
Si se pulsa esta tecla dentro del menú Programa, se sale del
mismo salvando los valores de las funciones modificadas.
Si se han realizado cambios, se visualiza el mensaje
SAVE
MACRO?
(salvar
Macro). A este punto, si se pulsa la tecla
PROGRAM
se sale de la función y los nuevos valores serán
utilizados como los valores en curso (cuando la impresora se
apague, estos valores se perderán). Si por el contrario, se pulsa
la tecla
,
se
sale de la
función Programa y los valores
modificados de la macro seleccionada se salvan de forma
permanente.
Tecla SHIFT
SHIFT
Función Normal
Pulsar la tecla
SHIFT
para entrar en la función Shift de las
teclas. El indicador
SHIFT
se enciende y el mensaje
Shift
se
visualiza hasta que se pulse una de las teclas disponibles para
esta función.
Función Shift
Cuando el indicador
SHIFT
está encendido si se pulsa esta tecla,
la función Shift se desactiva y el indicador
SHIFT
se apaga.
Configuración
de la impresora
37
S
S
e
e
ñ
ñ
a
a
l
l
a
a
c
c
ú
ú
s
s
t
t
i
i
c
c
a
a
Esta impresora está dotada de una señal acústica para indicar condiciones específicas en función del
problema detectado. :
1 "bip" corto (0,25 seg.): Se ha enviado el código BEL, cuando la señal acústica deja de sonar,
la impresora vuelve al funcionamiento normal.
bips continuos: se ha levantado la tapa de la impresora durante la impresión. Cerrar la
tapa y asegurarse, antes de abrir la tapa de nuevo, que el mensaje Wait esté visualizado
(indicador
READY
apagado).
4 "bips" largos: se ha verificado una condición de error. Consultar más adelante la sección
Solución de problemas.
4 "bips" cortos: el papel se ha terminado o ha sido extraído.
Menús
de la impresora
38
M
M
e
e
n
n
ú
ú
s
s
d
d
e
e
l
l
a
a
i
i
m
m
p
p
r
r
e
e
s
s
o
o
r
r
a
a
Se puede configurar la impresora según las necesidades particulares del usuario utilizando el Menú de
configuración al encendido y el Menú Programa.
C
C
ó
ó
m
m
o
o
e
e
n
n
t
t
r
r
a
a
r
r
e
e
n
n
l
l
o
o
s
s
m
m
e
e
n
n
ú
ú
s
s
d
d
e
e
l
l
a
a
i
i
m
m
p
p
r
r
e
e
s
s
o
o
r
r
a
a
La tecla
PROGRAM
permite acceder a los menús de la impresora.
Mantener pulsada la tecla
PROGRAM
durante el encendido de la impresora para acceder al Menú de
configuración al encendido.
Pulsar la tecla
PROGRAM
cuando la impresión esté desactivada (indicador
READY
apagado) para
acceder al Menú Programa.
Una vez dentro del menú deseado, se activan la funciones escritas en la parte superior de las
teclas (función Programa).
D
D
e
e
s
s
p
p
l
l
a
a
z
z
a
a
m
m
i
i
e
e
n
n
t
t
o
o
d
d
e
e
n
n
t
t
r
r
o
o
d
d
e
e
l
l
m
m
e
e
n
n
ú
ú
Utilizar las teclas de función ↑,↓,←, para moverse dentro de las funciones del menú de la impresora:
Utilizar la tecla para desplazar las funciones o los valores seleccionables de la función hacia arriba
del menú y utilizar la tecla para desplazar las funciones o los valores seleccionables de la función
hacia abajo del menú.
Utilizar la tecla para pasar al nivel sucesivo del menú de la impresora y la tecla para
retroceder al nivel precedente.
A nivel de selección, la tecla permite la selección del valor visualizado.
Menús
de la impresora
39
C
C
ó
ó
m
m
o
o
s
s
a
a
l
l
i
i
r
r
d
d
e
e
l
l
o
o
s
s
m
m
e
e
n
n
ú
ú
s
s
d
d
e
e
l
l
a
a
i
i
m
m
p
p
r
r
e
e
s
s
o
o
r
r
a
a
Se puede, en cualquier momento, salir del menú de la siguiente forma:
En el Menú de configuración al encendido, pulsar la tecla
PROGRAM
y los nuevos valores
seleccionados se memorizarán automáticamente. La impresora abandona el menú de
configuración al encendido y la impresión se desactiva (indicador
READY
apagado).
En el Menú Programa, pulsar la tecla
PROGRAM
y si se ha realizado algún cambio, se
visualiza el mensaje
SAVE MACRO? (salvar Macro?). Pulsar la tecla
PROGRAM
y los valores
modificados serán los valores en curso (cuando la impresora se apague, estos valores se
perderán). Si por el contrario, se pulsa la tecla , los valores modificados se salvan de forma
permanente.
M
M
e
e
n
n
ú
ú
d
d
e
e
c
c
o
o
n
n
f
f
i
i
g
g
u
u
r
r
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
a
a
l
l
e
e
n
n
c
c
e
e
n
n
d
d
i
i
d
d
o
o
Los valores predeterminados están señalados con un asterisco (*) a la izquierda. Estas son las
funciones disponibles:
INSTALLATION
Esta función contiene parámetros genéricos como: el tipo de protocolo, de
emulación y la lengua de los mensajes del visualizador.
INTERFACE
Esta función selecciona los tipos de interfaz física y las características de la
comunicación.
PRINT STATUS
Esta función permite imprimir la configuración de la impresora.
RECALL FACTORY
Esta función permite volver a los valores originarios predeterminados.
Menús
de la impresora
40
C
C
ó
ó
m
m
o
o
e
e
n
n
t
t
r
r
a
a
r
r
e
e
n
n
e
e
l
l
m
m
e
e
n
n
ú
ú
d
d
e
e
c
c
o
o
n
n
f
f
i
i
g
g
u
u
r
r
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
a
a
l
l
e
e
n
n
c
c
e
e
n
n
d
d
i
i
d
d
o
o
1. Asegurarse de que la impresora esté apagada.
2. Mantener pulsada la tecla
PROGRAM
durante el encendido de la impresora. Se visualiza el
mensaje 4051 plus, 4051N plus, 4056 plus o 4056N plus y después el mensaje
Release button (soltar la tecla).
3. Al soltar la tecla, el siguiente mensaje se visualizará:
INSTALLATION
Función INSTALLATION (Instalación)
Selección de la emulación
RECALL FACTORY BUZZER
INSTALLATION
→ ο ←
PROTOCOL
→ ο ←
IBM xxx
o
EPSON xx
o
INTERFACE
IBM/EPSON MODE
IBM XL III
Emulación IBM XL III (solo modelos 4051/4051N plus - valor predeterminado).
IBM XL 24 E
Emulación IBM XL 24E (solo modelos 4056/4056N plus valor predeterminado).
IBM XL 24E AGM
Emulación IBM XL 24E AGM (solo modelos 4056/4056N plus).
EPSON FX
Emulación EPSON FX Series (solo modelos 4051/4051N plus).
EPSON LQ
Emulación EPSON LQ 1050-2550 (solo modelos 4056/4056N plus).
Menús
de la impresora
41
Modalidad IBM
PROTOCOL
IBM MODE
→ ο ←
IBM C-SET (1/2)
o
→ ο ←
IBM set...
NATION
o
→ ο ←
CP 437 ...
EPSON MODE 20 CPI
o
→ ο ←
No
IBM C-SET (1/2)
Selección de los juegos de caracteres IBM.
NATION
Selección de los juegos de caracteres nacionales IBM.
20 CPI
Selección de la impresión comprimida IBM.
-
-
J
J
u
u
e
e
g
g
o
o
d
d
e
e
c
c
a
a
r
r
a
a
c
c
t
t
e
e
r
r
e
e
s
s
I
I
B
B
M
M
20 CPI
IBM C-SET (1/2)
→ ο ←
IBM set 1 (*)
o
IBM set 2
o
NATION
IBM set 1
Selección del juego de caracteres IBM CS1.
IBM set 2
Selección del juego de caracteres IBM CS2.
Menús
de la impresora
42
-
-
J
J
u
u
e
e
g
g
o
o
s
s
d
d
e
e
c
c
a
a
r
r
a
a
c
c
t
t
e
e
r
r
e
e
s
s
n
n
a
a
c
c
i
i
o
o
n
n
a
a
l
l
e
e
s
s
I
I
B
B
M
M
IBM C-SET (1/2)
NATION
→ ο ←
CP 437 (*)
o
...
o
20 CPI
8859/15
o
Selección de los juegos de caracteres nacionales IBM:
CP 437(*)
CP437 G
96 GREEK
CP850
CP851
CP 852
CP 853
CP 855
CP 857
CP 858
CP 860
CP 862
CP 863
CP 864
CP 865
CP 866
CP 867
CP 876
CP 877
CP 1250
CP 1251
CP 1252
GOST
TASS
MAZOWIA
ISO 8859/1
ISO 8859/2
ISO 8859/3
ISO 8859/4
ISO 8859/5
ISO 8859/6
ISO 8859/7
ISO 8859/8
ISO 8859/9
ISO 8859/15
Los juegos de caracteres CP 858 e ISO 8859/15 contienen el símbolo Euro.
-
-
I
I
m
m
p
p
r
r
e
e
s
s
i
i
ó
ó
n
n
c
c
o
o
m
m
p
p
r
r
i
i
m
m
i
i
d
d
a
a
I
I
B
B
M
M
NATION
20 CPI
→ ο ←
No (*)
o
Yes
o
IBM C-SET (1/2)
No
La impresión comprimida se realiza a 17,1 cpi.
Yes
La impresión comprimida se realiza a 20 cpi.
Menús
de la impresora
43
Modalidad EPSON
PROTOCOL
EPSON MODE
→ ο ←
NATION
o
→ ο ←
USA ...
EPSON C-SET
o
→ ο ←
Italics ...
LINE MODE
NATION
Selección de los juegos de caracteres nacionales EPSON.
EPSON C-SET
Selección de los juegos de caracteres EPSON.
-
-
J
J
u
u
e
e
g
g
o
o
s
s
d
d
e
e
c
c
a
a
r
r
a
a
c
c
t
t
e
e
r
r
e
e
s
s
n
n
a
a
c
c
i
i
o
o
n
n
a
a
l
l
e
e
s
s
E
E
P
P
S
S
O
O
N
N
EPSON C-SET
NATION
→ ο ←
USA (*)
o
...
o
EPSON C-SET
ISO 8859/15
o
Selección de los juegos de caracteres nacionales EPSON:
USA
(*)
FRANCE GERMANY ENGLAND DENMARK1 SWEDEN
ITALY
SPAIN 1 JAPAN NORWAY DENMARK 2 SPAIN 2
LATIN A1 CP 437
(*)
CP437 G 96 GREEK CP850 CP851
CP 852
CP 853
CP 855 CP 857 CP 858
CP 860
CP 862 CP 863 CP 864 CP 865 CP 866 CP 867
CP 876 CP 877 CP 1250 CP 1251 CP 1252 GOST
TASS MAZOWIA ISO 8859/1 ISO 8859/2 ISO 8859/3 ISO 8859/4
ISO 8859/5 ISO 8859/6 ISO 8859/7 ISO 8859/8 ISO 8859/9 ISO 8859/15
Los juegos de caracteres CP 858 e ISO 8859/15 contienen el símbolo Euro.
Menús
de la impresora
44
-
-
J
J
u
u
e
e
g
g
o
o
d
d
e
e
c
c
a
a
r
r
a
a
c
c
t
t
e
e
r
r
e
e
s
s
E
E
P
P
S
S
O
O
N
N
NATION
EPSON C-SET
→ ο ←
Italic
o
Graphic 1
o
NATION Graphic 2 (*)
o
Italic
Selección del juego de caracteres EPSON cursivo.
Graphic 1
Selección del juego de caracteres EPSON Graphic 1.
Graphic 2
Selección del juego de caracteres EPSON Graphic 2.
Modalidad de la línea
EPSON MODE
LINE MODE
→ ο ←
LF=LF, CR=CR (*)
o
CR=LF+CR
o
TEAR/VIEW MODE LF=LF+CR
o
LF&CR=LF+CR
o
LF=LF, CR=CR
Si la impresora recibe un código de avance de línea (LF), ésta realiza solamente un
avance de línea. Si recibe un código de retorno del carro (CR), realiza solamente un
retorno del carro.
CR=LF+CR
Si la impresora recibe un código de retorno del carro (CR), ésta realiza un retorno del
carro seguido de un avance de línea. Si recibe un código de avance de línea (LF), realiza
un avance de línea.
Menús
de la impresora
45
LF=LF+CR
Si la impresora recibe un código de avance de línea (LF), ésta realiza un avance de
línea seguido de un retorno del carro. Si recibe un código de retorno del carro (CR),
realiza solamente un retorno del carro.
LF&CR=LF+CR
Si la impresora recibe un código de avance de línea (LF) o de un retorno del carro (CR),
ésta realiza tanto el avance de línea como el retorno del carro.
Regulación de la posición de corte/vista del papel
LINE MODE
TEAR/VIEW MODE
→ ο ←
Auto.advance. 1s (*)
o
...
o
LANGUAGE Auto.advance. 5s
o
Manual advance
o
No tear
o
Auto.advance 1s ... 5s
El papel se sitúa automáticamente en la posición de corte/vista una vez
transcurrido un lapso de tiempo específico (de 1 a 5 segundos).
Manual advance
El papel se sitúa en la posición de corte/vista deseada utilizando la tecla
ON
LINE
del panel operador.
No tear
La función de regulación de la posición de corte/vista del papel está
desactivada y cualquier movimiento de retroceso anulado. Esta selección es
útil para imprimir etiquetas o tipos de papel donde un movimiento de retroceso
puede causar un atasco del mismo.
Menús
de la impresora
46
Selección del idioma de los mensajes del visualizador
TEAR/VIEW MODE
LANGUAGE
→ ο ←
English (*)
o
Italiano
o
BUZZER
Esta función selecciona el idioma de los mensajes del visualizador: inglés (English) o en italiano
(Italiano).
Señal acústica activada/desactivada
LANGUAGE
BUZZER
→ ο ←
Enabled (*)
o
Disabled
o
PROTOCOL
Esta función activa (
Enabled
) o desactiva (
Disabled)
la señal acústica.
Menús
de la impresora
47
Función INTERFACE (Interfaz)
Tipo de interfaz
INSTALLATION HIGH GUARD LEVEL
INTERFACE
→ ο ←
INTERFACE TYPE
→ ο ←
Automatic (*)
o
Parallel
o
PRINT STATUS I/F TIME-OUT Serial
o
Automatic
Selección automática según sea la transmisión de datos.
Parallel
Selección de la interfaz paralela.
Serial
Selección de la interfaz serie.
Selección del tiempo para la conmutación de interfaz
INTERFACE TYPE
I/F TIME-OUT
→ ο ←
2 seconds (*)
o
...
o
INPUT BUFFER 30 seconds
o
Esta función define el lapso de tiempo (2-30 seg.) del paso de una interfaz a otra.
Menús
de la impresora
48
Capacidad del buffer de entrada
I/F TIME-OUT
INPUT BUFFER
→ ο ←
256 (DLL)
o
...
o
PARALLEL MODE 32K (No DLL) (*)
o
Esta función selecciona una de las dimensiones para el buffer de entrada: 256, 4K, 8K, 16K o
32K. No se permite la generación de caracteres (DLL) si la dimensión es 16K o 32K. El valor
más adecuado para la generación de caracteres es el valor 256 (DLL).
Modalidad de interfaz paralela
INPUT BUFFER
PARALLEL MODE
→ ο ←
Parallel CX
o
Bidirectional (*)
o
AUTOFEED SIGNAL
Parallel CX
Interfaz paralela en modalidad Centronics monodireccional.
Bidirectional
Interfaz paralela estándar IEEE 1284 bidireccional.
Menús
de la impresora
49
Señal AUTOFEED
PARALLEL MODE
AUTOFEED SIGNAL
→ ο ←
Enabled
o
Disabled (*)
o
SLCT-IN SIGNAL
Enabled
La interfaz paralela utiliza la señal AUTOFEED.
Disabled
La interfaz paralela no utiliza la señal AUTOFEED.
Señal SELECT-IN
AUTOFEED SIGNAL
SLCT-IN SIGNAL
→ ο ←
Disabled (*)
o
Enabled
o
SERIAL TYPE
Enabled
La interfaz paralela utiliza la señal SELECT-IN.
Disabled
La interfaz paralela no utiliza la señal SELECT-IN.
Menús
de la impresora
50
Tipo de interfaz serie
SLCT-IN SIGNAL
SERIAL TYPE
→ ο ←
RS232C (*)
o
RS422A
o
SERIAL MODE
Esta función selecciona el tipo de interfaz serie: RS-232/C o RS-422/A.
Modalidad de conexión en serial
SERIAL TYPE
SERIAL MODE
→ ο ←
Local (*)
o
Remote
o
BAUD RATE
Esta función selecciona el tipo de conexión en serial: local (
Local
) o remota (
Remote
).
Velocidad de transmisión
SERIAL MODE
BAUD RATE
→ ο ←
600 bps
o
...
o
WORD LENGTH 9600 bps (*)
o
...
o
38400 bps
o
Menús
de la impresora
51
Esta función selecciona la velocidad de la transmisión de datos en bits por segundo (bps). Los
valores disponibles son: 600, 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400.
Formato de los datos
BAUD RATE
WORD LENGTH
→ ο ←
7 bit
o
8 bit (*)
o
PARITY BIT
Esta función selecciona el número de bits de datos: 7u 8 bits.
Control de paridad
WORD LENGTH
PARITY BIT
→ ο ←
Even
o
Odd
o
BUFFER CONTROL Mark
o
Space
o
None (*)
o
Even
El control de paridad se activa para la paridad par.
Odd
El control de paridad se activa para la paridad impar.
Mark
El control de paridad está desactivado y el bit de paridad transmitido es una marca.
Space
El control de paridad está desactivado y el bit de paridad transmitido es una espacio.
None
Ningún control de paridad (sólo para 8 bits de datos).
Menús
de la impresora
52
Protocolo de control del buffer
PARITY BIT
BUFFER CONTROL
→ ο ←
DTR
o
XON/XOFF (*)
o
ROBUST XON
Esta función selecciona el protocolo de control del buffer de memoria: DTR o XON/XOFF.
Robust XON
BUFFER CONTROL
ROBUST XON
→ ο ←
No (*)
o
Yes
o
HIGH GUARD LEVEL
Esta función selecciona (
Yes
) o no (
No
) la ejecución de Robust XON.
Selección del nivel de guardia alto
ROBUST XON
HIGH GUARD LEVEL
→ ο ←
10% Buffer Size
o
...
o
INTERFACE TYPE 90% Buffer Size (*)
o
Esta función selecciona el porcentaje de buffer de entrada a ocupar para fijar la señal de nivel
alto de guardia (High Guard level).
Menús
de la impresora
53
Función PRINT STATUS (Impresión de estado)
Pulsar la tecla
para seleccionar la función.
Se visualiza
Printing status
(imprimiendo estado) mientras se imprime la siguiente página:
405x plus: CONTROLLER:78XXXXXX Rel.:x.xx GENERATOR: 78XXXXXX Rel.:x.xx
OPTIONS CURRENT VALUES MACRO1* MACRO2 MACRO3 MACRO4
FONT Draft Draft Draft Draft Draft
DRAFT MODE. Normal Normal Normal Normal Normal
VERTICAL PITCH 6 lpp 6 lpp 6 lpp 6 lpp 6 lpp
LPI LOCK Disabled Disabled Disabled Disabled Disabled
FORM LENGTH 66 lines 66 lines 66 lines 66 lines 66 lines
TOP MARGIN Line #1 Line #1 Line #1 Line #1 Line #1
BOTTOM MARGIN Line #66 Line #66 Line #66 Line #66 Line #66
HORIZONTAL PITCH 10 cpp 10 cpp 10 cpp 10 cpp 10 cpp
CPI LOCK Disabled Disabled Disabled Disabled Disabled
LEFT MARGIN Column #1 Column #1 Column #1 Column #1 Column #1
RIGHT MARGIN Column #136 Column #136 Column #136 Column #136 Column #136
(modelos 4051/4056 plus)
(modelos 4051/4056 plus)
(modelos 4051/4056 plus)
(modelos 4051/4056 plus)
(modelos 4051/4056 plus)
Column #100 Column #100 Column #100 Column #100 Column #100
(modelos 4051N/4056N)
(modelos 4051N/4056N)
(modelos 4051N/4056N)
(modelos 4051N/4056N)
(modelos 4051N/4056N)
SLASHED ZERO No No No No No
MULTICOPY No No No No No
PRINT DIRECTION Soft. control Soft. control Soft. control Soft. control Soft. control
INTERFACE PRINT ADJUSTMENT INSTALLATION
INTERFACE TYPE Automatic BIDI. ALIGNEMENT. Offset: 0 PROTOCOL IBM XL xx
I/F TIME-OUT 2 seconds TOP OF FORM 0/72 inches
IBM MODE
INPUT BUFFER 32 k (No DLL)
(modelos 4051/4051N plus)
IBM SET-C (1/2) IBM set 1
PARALLEL MODE Bidirectional 0/90 inches
NATION CP437
AUTOFEED SIGNAL Disabled
(modelos 4056/4056N plus)
20 CPI No
SLCT-IN SIGNAL Disabled TEAR PERFO ALIGN 0/72 inches
EPSON MODE
SERIAL TYPE RS232C
(modelos 4051/4051N plus
EPSON C-SET Graphic 2
SERIAL MODE Local 0/90 inches NATION USA
BAUD RATE 9600 bps
(modelos 4056/4056N plus)
LINE MODE LF=LF,CR=CR
WORD LENGTH 8 bit TEAR/VIEW MODE Auto.advance1s
PARITY BIT None LANGUAGE English
BUFFER CONTROL XON/XOFF BUZZER Enabled
ROBUST XON No
HIGH GUARDLEVEL 90% Buffer
Size
Menús
de la impresora
54
Función RECALL FACTORY (Retorno a los valores predeterminados)
Pulsar la tecla para seleccionar esta función. Los valores de las funciones vuelven a ser los
valores predeterminados de fábrica.
Todos los valores del menú de configuración al encendido y del menú Programa se reinicializan a los
valores predeterminados de fábrica
.
Estos son los valores predeterminados:
OPTIONS CURRENT VALUES MACRO1* MACRO2 MACRO3 MACRO4
FONT Draft Draft Draft Draft Draft
DRAFT MODE. Normal Normal Normal Normal Normal
VERTICAL PITCH 6 lpp 6 lpp 6 lpp 6 lpp 6 lpp
LPI LOCK Disabled Disabled Disabled Disabled Disabled
FORM LENGTH 66 lines 66 lines 66 lines 66 lines 66 lines
TOP MARGIN Line #1 Line #1 Line #1 Line #1 Line #1
BOTTOM MARGIN Line #66 Line #66 Line #66 Line #66 Line #66
HORIZONTAL PITCH 10 cpp 10 cpp 10 cpp 10 cpp 10 cpp
CPI LOCK Disabled Disabled Disabled Disabled Disabled
LEFT MARGIN Column #1 Column #1 Column #1 Column #1 Column #1
RIGHT MARGIN Column #136 Column #136 Column #136 Column #136 Column #136
(modelos 4051/4056 plus)
(modelos 4051/4056 plus)
(modelos 4051/4056 plus)
(modelos 4051/4056 plus)
(modelos 4051/4056 plus)
Column #100 Column #100 Column #100 Column #100 Column #100
(modelos 4051N/4056N)
(modelos 4051N/4056N)
(modelos 4051N/4056N)
(modelos 4051N/4056N)
(modelos 4051N/4056N)
SLASHED ZERO No No No No No
MULTICOPY No No No No No
PRINT DIRECTION Soft. control Soft. control Soft. control Soft. control Soft. control
INTERFACE PRINT ADJUSTMENT INSTALLATION
INTERFACE TYPE Automatic BIDI. ALIGNEMENT. Offset: 0 PROTOCOL IBM XL xx
I/F TIME-OUT 2 seconds TOP OF FORM 0/72 inches IBM MODE
INPUT BUFFER 32 k (No DLL)
(modelos 4051/4051N plus)
IBM SET-C (1/2) IBM set 1
PARALLEL MODE Bidirectional 0/90 inches
NATION CP437
AUTOFEED SIGNAL Disabled
(modelos 4056/4056N plus)
20 CPI No
SLCT-IN SIGNAL Disabled TEAR PERFO ALIGN 0/72 inches EPSON MODE
SERIAL TYPE RS232C
(modelos 4051/4051N plus)
EPSON C-SET Graphic 2
SERIAL MODE Local 0/90 inches NATION USA
BAUD RATE 9600 bps
(modelos 4056/4056N plus
LINE MODE LF=LF,CR=CR
WORD LENGTH 8 bit TEAR/VIEW MODE Auto.advance1s
PARITY BIT None LANGUAGE English
BUFFER CONTROL XON/XOFF BUZZER Enabled
ROBUST XON No
HIGH GUARDLEVEL 90% Buffer
Size
Menús
de la impresora
55
M
M
e
e
n
n
ú
ú
P
P
r
r
o
o
g
g
r
r
a
a
m
m
a
a
Los valores predeterminados están señalados con un asterisco (*). Funciones disponibles:
SELECT MACRO
Esta función permite seleccionar cuatro macros diferentes y permite
configurar la impresora para diferentes tipos de trabajos.
PRINT ADJUSTMENT
Esta función permite el ajuste de los parámetros mecánicos y la
regulación de la primera línea de impresión.
PRINT STATUS
Esta función permite imprimir la configuración de la impresora.
HEXADECIMAL DUMP
Esta función permite activar la impresión hexadecimal.
C
C
ó
ó
m
m
o
o
e
e
n
n
t
t
r
r
a
a
r
r
e
e
n
n
e
e
l
l
m
m
e
e
n
n
ú
ú
P
P
r
r
o
o
g
g
r
r
a
a
m
m
a
a
Para acceder al Menú Programa proceder como sigue:
1. Asegurarse de que la impresión esté desactivada (indicador
READY
apagado).
2. Pulsar la tecla
PROGRAM
(
indicador
PROGRAM
encendido
)
. Se visualiza el siguiente mensaje
(selecciona Macro).
SELECT MACRO
Menús
de la impresora
56
Función SELECT MACRO (Selección Macro)
SELECCION DE LAS MACROS
HEXADECIMAL DUMP. MACRO 4
SELECT MACRO
→ ο ←
MACRO 1
→ ο ←
FONT
o
DRAFT MODE
ο
PRINT ADJUSTMENT MACRO 2
VERTICAL PITCH
o
LPI LOCK
o
FORM LENGTH
o
TOP MARGIN
o
BOTTOM MARGIN
o
HORIZONTAL PITCH
o
CPI LOCK
o
LEFT MARGIN
o
RIGHT MARGIN
o
SLASHED ZERO
o
MULTICOPY
o
PRINT DIRECTION
o
Selecciona de uno de los cuatro ambientes (macro) de impresión disponibles.
Menús
de la impresora
57
Selección de los tipos de letra (fonts)
PRINT DIRECTION
FONT
→ ο ←
Draft (*)
o
...
o
DRAFT MODE
OCR-B
o
Esta función selecciona el tipo de letra entre los siguientes: Draft, Courier, Gothic, OCR-B, OCR-
A. OCR-A y OCR-B en el modelo 4051/4051N plus y Draft, Courier, Gothic, Prestige, Presentor,
Script, Boldface, OCR-A y OCR-B en el modelo 4056/4056N plus. OCR-A y OCR-B se seleccionan
sólo cuando está seleccionado el paso no proporcional. Boldface se selecciona sólo cuando está
seleccionado el paso proporcional.
Selección de la modalidad borrador (draft)
FONT
DRAFT MODE
→ ο ←
Normal (*)
o
High speed
o
VERTICAL PITCH
Esta función selecciona la velocidad de la impresión en borrador: velocidad normal (
Normal
) o
alta velocidad (
High speed
).
Menús
de la impresora
58
Espaciado vertical
DRAFT MODE
VERTICAL PITCH
→ ο ←
6 lpi (*)
o
...
o
LPI LOCK
12 lpi
o
3 lp/30 mm
o
...
o
12 lp/30 mm
o
Esta función determina la densidad de impresión de las líneas en diferentes unidades: por
pulgada (6, 8, 12 lpi) o líneas cada 30 mm (3, 4, 6, 8, 12 lp/30 mm).
Protección del espaciado vertical
VERTICAL PITCH
LPI LOCK
o
Enabled
o
Disabled (*)
o
FORM LENGTH
Enabled
El espaciado vertical se puede cambiar solamente utilizando las teclas del panel
operador.
Disabled
El espaciado vertical se puede cambiar através del software o utilizando las teclas del
panel operador.
Menús
de la impresora
59
Longitud de la página
LPI LOCK
FORM LENGTH
→ ο ←
NUMBER OF LINES
o
→ ο ←
1 line (*)
o
A4 (11.6 inches)
o
...
o
TOP MARGIN A5 (8 inches)
o
126 lines
o
Esta función selecciona la longitud de la página física en número de líneas (de 1 a 126 líneas a
1/6) o en formatos estándar (A4 o A5).
Margen superior
FORM LENGTH
TOP MARGIN
→ ο ←
Line #1 (*)
o
...
o
BOTTOM MARGIN
Line #X
o
Esta función selecciona el margen superior definido en número de líneas (a 1/6). El valor
X
corresponde al n° de líneas elegidas en la función
Longitud de la página
.
Menús
de la impresora
60
Margen inferior
TOP MARGIN
BOTTOM MARGIN
→ ο ←
Line #1
o
...
o
HOIZONTAL PITCH
Line #66 (*)
o
...
o
Line #126
o
E
E
s
s
t
t
a
a
f
f
u
u
n
n
c
c
i
i
ó
ó
n
n
s
s
e
e
l
l
e
e
c
c
c
c
i
i
o
o
n
n
a
a
e
e
l
l
m
m
a
a
r
r
g
g
e
e
n
n
i
i
n
n
f
f
e
e
r
r
i
i
o
o
r
r
d
d
e
e
f
f
i
i
n
n
i
i
d
d
o
o
e
e
n
n
n
n
ú
ú
m
m
e
e
r
r
o
o
d
d
e
e
l
l
í
í
n
n
e
e
a
a
s
s
(
(
a
a
1
1
/
/
6
6
)
)
.
.
E
E
l
l
v
v
a
a
l
l
o
o
r
r
X
X
c
c
o
o
r
r
r
r
e
e
s
s
p
p
o
o
n
n
d
d
e
e
a
a
l
l
n
n
°
°
d
d
e
e
l
l
í
í
n
n
e
e
a
a
s
s
e
e
l
l
e
e
g
g
i
i
d
d
a
a
s
s
e
e
n
n
l
l
a
a
f
f
u
u
n
n
c
c
i
i
ó
ó
n
n
L
L
o
o
n
n
g
g
i
i
t
t
u
u
d
d
d
d
e
e
l
l
a
a
p
p
á
á
g
g
i
i
n
n
a
a
.
.
Espaciado horizontal
BOTTOM MARGIN
HORIZONTAL PITCH
→ ο ←
5 cpi
o
...
o
CPI LOCK 10 cpi (*)
o
...
o
20 cpi
o
...
o
Prop. Spacing
o
Esta función fija el espaciado horizontal con los siguientes valores: 5, 6, 7.5, 8.55, 10, 12, 15,
17.1, 20 cpp o proporcional.
Menús
de la impresora
61
Protección del espaciado horizontal
HORIZONTAL PITCH
CPI LOCK
→ ο ←
Enabled
o
Disabled (*)
o
LEFT MARGIN
Enabled
El espaciado horizontal se puede cambiar solamente utilizando la tecla
PITCH
del
panel operador.
Disabled
El espaciado horizontal se puede cambiar através del software o utilizando la tecla
PITCH
del panel operador.
Margen izquierdo
CPI LOCK
LEFT MARGIN
→ ο ←
Column#1 (*)
o
...
o
RIGHT MARGIN
Column#136
(modelos 4051/4056 plus)
o
Column#100
(modelos 4051N/4056N plus)
o
Esta función fija el margen izquierdo definido en n° de columnas. La posición del margen físico
depende del espaciado horizontal seleccionado.
Menús
de la impresora
62
Margen derecho
LEFT MARGIN
RIGHT MARGIN
o
Column #1
o
...
o
SLASHED ZERO
Column #136 (*)
(modelos 4051/4056 plus)
o
Column #100 (*)
(modelos 4051N/4056N plus)
o
Esta función fija el margen derecho definido en número de columnas. La posición del margen
físico depende del espaciado horizontal seleccionado.
Selección de la impresión del cero con barra
RIGHT MARGIN
SLASHED ZERO
→ ο ←
Yes
o
No (*)
o
MULTICOPY
Esta función selecciona la impresión del carácter cero (Yes) o sin barra (No).
Menús
de la impresora
63
Selección de la impresión en papel multicopia
SLASHED ZERO
MULTICOPY
o
Yes
o
No (*)
o
PRINT DIRECTION
Esta función selecciona la impresión n papel normal (No) en papel multicopia (Yes).
Dirección de la impresión
MULTICOPY
PRINT DIRECTION
→ ο ←
Unidirectional
o
Bidirectional
o
FONT
Soft. control (*)
o
Esta función selecciona la dirección de la impresión: monodireccional (Unidirectional),
bidireccional (Bidirectional) o controlada através del software (Soft. control).
Menús
de la impresora
64
Función PRINT ADJUSTMENT (Regulación de la impresión)
Alineación de la impresión bidireccional
SELECT MACRO TEAR PERFO ALIGN
PRINT ADJUSTMENT
→ ο ←
BIDI. ALIGNMENT
→ ο ←
Offset: +6
o
...
o
PRINT STATUS TOP OF FORM
Offset: -6
o
La alineación de la impresión bidireccional se regula utilizando una gama de valores entre - 6 y
+ 6. Cuando el valor precedente se cambia, la impresora imprime dos líneas de | para controlar
el resultado final.
Menús
de la impresora
65
Regulación de la cabecera de la hoja (ToF)
BIDI. ALIGNMENT
TOP OF FORM
→ ο ←
0/72 inches
(modelos 4051/4051N plus)
o
0/90 inches
(modelos 4056/4056N plus)
o
TEAR PERFO ALIGN
...
o
792/72 inches
(modelos 4051/4051N plus)
o
990/90 inches
(modelos 4056/4056N plus)
o
Esta función regula la cabecera de la hoja en n/72 de pulgada (en los modelos 4051/4051N plus) o
en n/90 de pulgada (en los modelos 4056/4056N plus). La gama de valores es de 0 a 792 (en los
modelos 4051/4051N plus) o de 0 a 990 (en los modelos 4056/4056N plus). A nivel de selección del
valor, la impresora imprime una cadena de **x/72** (en los modelos 4051/4051N plus o de
**x/90** (en los modelos 4056/4056N plus), donde el valor
x
indica el valor en curso
correspondiente a la posición actual de la cabecera de la hoja (ToF). Si el valor se cambia, el
nuevo valor se imprime desde la nueva posición que le corresponde.
Véase Regulación de la cabecera de la hoja más adelante en este manual.
Menús
de la impresora
66
Regulación de la posición de corte
TOP OF FORM
TEAR PERFO ALIGN
→ ο ←
0/72 inches
(modelos 4051/4051N plus)
o
0/90 inches
(modelos 4056/4056N plus)
o
BIDI. ALIGNMENT
...
o
36/72 inches
(modelos 4051/4051N plus)
o
45/90 inches
(modelos 4056/4056N plus)
o
Esta función regula la posición de la línea de corte del papel en n/72 de pulgada (en los modelos
4051/4051N plus) o en n/90 de pulgada (en los modelos 4056/4056N plus). La gama de valores es
de -36 a 36 (en los modelos 4051/4051N plus) o de -45 a 45 (en los modelos 4056/4056N plus). A
nivel de selección del valor, la línea de corte papel se mueve hacia el borde de corte situado en la tapa
de la impresora. Pulsando la tecla
o la tecla
, el papel avanza o retrocede 1/70 de pulgada (en los
modelos 4051/4051N plus) o de 1/90 de pulgada (en los modelos 4056/4056N plus). Cuando la línea
de corte se encuentra situada en la posición deseada, seleccionar ese valor.
Véase Regulación de la línea de corte más adelante en este manual.
Menús
de la impresora
67
Función PRINT STATUS (Impresión de estado)
Pulsar la tecla
para seleccionar esta función.
El mensaje
Printing status
(imprimiendo estado) se visualiza mientras se imprime esta página:
405x plus: CONTROLLER:78XXXXXX Rel.:x.xx GENERATOR: 78XXXXXX Rel.:x.xx
OPTIONS CURRENT VALUES MACRO1* MACRO2 MACRO3 MACRO4
FONT Draft Draft Draft Draft Draft
DRAFT MODE. Normal Normal Normal Normal Normal
VERTICAL PITCH 6 lpp 6 lpp 6 lpp 6 lpp 6 lpp
LPI LOCK Disabled Disabled Disabled Disabled Disabled
FORM LENGTH 66 lines 66 lines 66 lines 66 lines 66 lines
TOP MARGIN Line #1 Line #1 Line #1 Line #1 Line #1
BOTTOM MARGIN Line #66 Line #66 Line #66 Line #66 Line #66
HORIZONTAL PITCH 10 cpp 10 cpp 10 cpp 10 cpp 10 cpp
CPI LOCK Disabled Disabled Disabled Disabled Disabled
LEFT MARGIN Column #1 Column #1 Column #1 Column #1 Column #1
RIGHT MARGIN Column #136 Column #136 Column #136 Column #136 Column #136
(modelos 4051/4056 plus)
(modelos 4051/4056 plus)
(modelos 4051/4056 plus)
(modelos 4051/4056 plus)
(modelos 4051/4056 plus)
Column #100 Column #100 Column #100 Column #100 Column #100
(modelos 4051N/4056N)
(modelos 4051N/4056N)
(modelos 4051N/4056N)
(modelos 4051N/4056N)
(modelos 4051N/4056N)
SLASHED ZERO No No No No No
MULTICOPY No No No No No
PRINT DIRECTION Soft. control Soft. control Soft. control Soft. control Soft. control
INTERFACE PRINT ADJUSTMENT INSTALLATION
INTERFACE TYPE Automatic BIDI. ALIGNEMENT. Offset: 0 PROTOCOL IBM XL xx
I/F TIME-OUT 2 seconds TOP OF FORM 0/72 inches
IBM MODE
INPUT BUFFER 32 k (No DLL)
(modelos 4051/4051N plus)
IBM SET-C (1/2) IBM set 1
PARALLEL MODE Bidirectional 0/90 inches
NATION CP437
AUTOFEED SIGNAL Disabled
(modelos 4056/4056N plus)
20 CPI No
SLCT-IN SIGNAL Disabled TEAR PERFO ALIGN 0/72 inches
EPSON MODE
SERIAL TYPE RS232C
(modelos 4051/4051N plus)
EPSON C-SET Graphic 2
SERIAL MODE Local 0/90 inches NATION USA
BAUD RATE 9600 bps
(modelos 4056/4056N plus)
LINE MODE LF=LF,CR=CR
WORD LENGTH 8 bit TEAR/VIEW MODE Auto.advance1s
PARITY BIT None LANGUAGE English
BUFFER CONTROL XON/XOFF BUZZER Enabled
ROBUST XON No
HIGH GUARDLEVEL 90% Buffer Size
Menús
de la impresora
68
Función HEX DUMP (impresión hexadecimal)
Esta función se puede seleccionar en cualquier momento durante la impresión. Para activar la
impresión hexadecimal seguir esta secuencia:
1. Una vez dentro del
Menú Programa
,
se visualizará el siguiente mensaje:
HEXADECIMAL DUMP
2. Pulsar la tecla
para activar esta función. Al pulsar la tecla
, los siguientes mensajes se
visualizan alternativamente:
HEX DUMP OFF HEX DUMP ON
3. Para seleccionar la impresión hexadecimal, soltar la tecla
cuando el mensaje
Hex dump ON
esté
visualizado, pulsar la tecla
para confirmar esta selección. De ahora en adelante, la impresora
imprimirá los datos en código hexadecimal así como la notación ASCII.
30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 41 42 43 44 45 46
0123456789ABCDEF
47 48 49 4A 4B 4C 4D 4E 4F 50 51 52 53 54 55 56 GHIJKLMNOPQRSTUV
57 58 59 5A 0D 0A
WXYZ
4. Para anular la impresión hexadecimal, poner la impresora en espera, mensaje
Wait
visualizado
(indicador
READY
apagado), pulsar de nuevo la tecla
PROGRAM
y proceder como se ha descrito más
arriba pero seleccionando el mensaje
Hex dump OFF.
Gestión
del papel
69
G
G
e
e
s
s
t
t
i
i
ó
ó
n
n
d
d
e
e
l
l
p
p
a
a
p
p
e
e
l
l
C
C
a
a
r
r
a
a
c
c
t
t
e
e
r
r
í
í
s
s
t
t
i
i
c
c
a
a
s
s
d
d
e
e
l
l
p
p
a
a
p
p
e
e
l
l
Utilizar el papel adecuado para vuestra impresora. Este punto es esencial para poder obtener
buenos resultados en la impresión. Véase la siguiente tabla:
P
P
a
a
p
p
e
e
l
l
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
o
o
4051/4056 plus 4051N/4056N plus
Ancho
Mínimo 76 mm (3 pulgadas) 76 mm (3 pulgadas)
Máximo (*) 406 mm (16 pulgadas)
305 mm (12 pulgadas)
Longitud
Mínimo 76 mm (3 pulgadas) 76 mm (3 pulgadas)
Peso
Mínimo 55 g/m
2
55 g/m
2
Máximo 80 g/m
2
80 g/m
2
Número de copias
1 original + 5 copias
Peso:
Primera hoja Mínimo 55 g/m
2
55 g/m
2
Máximo 75 g/m
2
75 g/m
2
Otras hojas Mínimo 55 g/m
2
55 g/m
2
Máximo 75 g/m
2
75 g/m
2
Papel carbón Mínimo 14 g/m
2
14 g/m
2
Máximo 35 g/m
2
35 g/m
2
Espesor total
Máximo 0,52 mm (0,02 pulgadas) 0,52 mm (0,02 pulgadas)
(*) Si se está utilizando papel continuo através del alimentador automático de hojas opcional
(solo modelos 4051/4056 plus),el ancho máximo debe ser de 381 mm (15 pulgadas).
Gestión
del papel
70
H
H
o
o
j
j
a
a
s
s
s
s
u
u
e
e
l
l
t
t
a
a
s
s
Ancho
Mínimo
102 mm (4 pulgadas)
Máximo 420 mm (16,6 pulgadas)
Longitud
Mínimo 63,5 mm (2,5 pulgadas)
Peso
Mínimo 50 g/m
2
Máximo 120 g/m
2
Número de copias
1 original + 5 copias papel carbón
Peso:
1° y última hoja Mínimo 55 g/m
2
Máximo 75 g/m
2
Otras hojas Mínimo 45 g/m
2
Máximo 75 g/m
2
Papel carbón Mínimo 14 g/m
2
Máximo 35 g/m
2
Espesor total
Máximo 0,52 mm (0,02 pulgadas)
Gestión
del papel
71
H
H
o
o
j
j
a
a
s
s
S
S
u
u
e
e
l
l
t
t
a
a
s
s
Introducir las hojas sueltas por la parte superior de la impresora. Se pueden introducir las hojas
sueltas manuales con o sin el papel continuo cargado.
Si no hay presencia del papel continuo, proceder como sigue, en caso contrario, véase Paso del
papel continuo a las hojas sueltas.
C
C
a
a
r
r
g
g
a
a
d
d
e
e
h
h
o
o
j
j
a
a
s
s
s
s
u
u
e
e
l
l
t
t
a
a
s
s
1. Subir el resbalador del papel en posición vertical y engancharlo firmemente.
Si su impresora es el modelo 4051N plus o el modelo 4056N plus, levantar el resbalador del
papel que se encuentra en la tapa de la impresora.
Modelos 4051/4056 plus Modelos 4051N/4056N plus
Gestión
del papel
72
Si su impresora es el modelo 4051 plus o el
modelo 4056 plus y desea situar la
primera columna imprimible a 25 mm del
borde del papel, deslizar la guía izquierda
completamente a la izquierda, luego
regular la guía derecha del papel según el
ancho del papel.
2. Ajustar la palanquilla del espesor del papel según el tipo de papel utilizado.
Si se encuentra cargada una hoja suelta,
mover la palanquilla hacia la parte
posterior de la impresora.
Si se encuentra cargado un modulo de papel
químico multicopia, situar la palanquilla
completamente hacia la parte posterior de la
impresora, después moverla hacia la parte
anterior ajustando 1 muesca por cada copia.
Si se encuentra cargado un modulo de papel
carbón multicopia, situar la palanquilla
completamente hacia la parte posterior de la
impresora, después moverla hacia la parte
anterior ajustando 2 muescas por cada copia.
Ahora, se puede cargar el papel e imprimir el primer documento, véase más adelante Impresión de
autoverificación. Si el resultado no es satisfactorio, ajustar de nuevo la palanquilla.
Cuando se imprima en módulos multicopia, seguir las indicaciones descritas aquí arriba para
evitar daños a la cabeza de impresión
Gestión
del papel
73
3. Encender la impresora si está apagada. Se
visualiza Load Paper si no hay papel cargado.
Si se enciende la impresora ya con el papel
cargado, se visualiza Remove Paper y la señal
acústica suena 4 bips breves
El papel se expulsará con un movimiento de
retroceso de un máximo de 24 pulgadas. Si el
papel no se ha extraído completamente, la
señal acústica suena de nuevo 4 bips breves. Al
final el mensaje Load paper se visualizará.
4. Cargar la hoja suelta por la fisura de entrada. Pulsar la tecla
LOAD
o
FF
. La hoja avanza
hasta la primera línea imprimible. La hoja se sitúa en la primera línea imprimible, a 1/6 de
pulgada del borde superior de la hoja. La última línea imprimible de la hoja se encuentra a
21 mm (0.83 de pulgada) del borde inferior de la hoja.
Modelos 4051/4056 plus Modelos 4051N/4056N plus
Gestión
del papel
74
P
P
a
a
p
p
e
e
l
l
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
o
o
Introducir el papel continuo por la parte posterior de la impresora.
C
C
a
a
r
r
g
g
a
a
d
d
e
e
l
l
p
p
a
a
p
p
e
e
l
l
1. Subir el resbalador del papel en posición vertical y engancharlo firmemente.
Si su impresora es el modelo 4051N plus o el modelo 4056N plus, levantar el resbalador del
papel que se encuentra en la tapa de la impresora.
Modelos 4051/4056 plus Modelos 4051N/4056N plus
Gestión
del papel
75
2. Subir la tapa de los tractores hasta encajarla en su lugar.
3. Desbloquear el tractor situado al lado del
conector de interfaz y si todavía no está en
posición, deslizarlo completamente hacia la
derecha hasta que se pare.
Gestión
del papel
76
4. Si se desea la primera columna en una posición específica, tomar como referencia la regla
graduada debajo del tractor. La medida de graduación es de 1/10 pulgadas.
5. Bloquear el tractor en esta posición.
6. Desbloquear el otro tractor y situarlo en función del ancho del papel. Disponer los
espaciadores por la barra de los tractores en intervalos regulares.
Gestión
del papel
77
7. Abrir las tapas de los tractores.
8. Introducir los agujeros del papel continuo
dentro de las púas de un tractor y después
del otro.
Gestión
del papel
78
9. Cerrar las tapas de los tractores.
10. Alinear las dos guías de la tapa de los tractores con los espaciadores y cerrar con firmeza la
tapa.
Gestión
del papel
79
Si su impresora es el modelo 4051 plus
o el modelo 4056 plus situar el
resbalador del papel en posición
horizontal, levantándolo y bajándolo
con cuidado hasta que se pare.
Distanciar uniformemente las guías
del resbalador del papel.
11. Situar la palanquilla de selección
tracción en la posición del papel
continuo (representado por el esquema
del papel continuo) y asegurase que el
papel continuo esté seleccionado
pulsando la tecla
PATH
(función
SHIFT
),
se visualiza el mensaje Fanfold.
12. Encender la impresora, si se encuentra apagada (véase anteriormente Conexión eléctrica").
Se visualiza el mensaje Load Paper.
13. Pulsar las teclas
LOAD
o
FF
y el papel se sitúa delante de la cabeza impresora.
El papel se coloca en la primera línea de impresión a la distancia de 1/6 de pulgada del borde
superior del papel. Si se desea ajustar la posición del papel, seguir las instrucciones en la sección
"Regulación de la cabecera de la hoja. La última línea imprimible de la última hoja estará
situada a 8 mm (0,31 de pulgada) del borde inferior del papel.
Se aconseja no imprimir ni dos líneas antes ni dos después de la línea de perforación del papel
continuo.
Gestión
del papel
80
A
A
p
p
a
a
r
r
c
c
a
a
m
m
i
i
e
e
n
n
t
t
o
o
d
d
e
e
l
l
p
p
a
a
p
p
e
e
l
l
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
o
o
Cada vez que se desee aparcar el papel continuo, seguir esta secuencia:
1. Asegurarse de que la impresión esté desactivada (el mensaje Wait se visualiza y el indicador
READY
esté apagado) y cortar el papel continuo a lo largo de la última línea de perforación.
Modelos 4051/4056 plus Modelos 4051N/4056N plus
2. Pulsar la tecla
SHIFT
y después la tecla
PARK
para activar la función de aparcamiento. El
mensaje Parking paper (aparcando papel) se visualiza, el papel continuo retrocede hasta
alcanzar su posición de aparcamiento. El papel se queda introducido en los tractores y listo
para ser cargado de nuevo cuando sea necesario.
En el caso de que el papel que se desea aparcar sea demasiado largo, se visualizarán estos
dos mensajes alternativamente:
1. Tear-off paper (1. Cortar papel)
2. Remove paper (2. Extraer papel)
Cortar el papel impreso y pulsar de nuevo la tecla
PARK.
Cuando desee de nuevo cargar el papel continuo, asegurarse que la palanquilla de selección
tracción se encuentre en la posición para papel continuo y el tipo de trayectoria
seleccionada sea Fanfold (función
PATH
).
Gestión
del papel
81
P
P
a
a
s
s
o
o
d
d
e
e
l
l
p
p
a
a
p
p
e
e
l
l
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
o
o
a
a
l
l
a
a
s
s
h
h
o
o
j
j
a
a
s
s
s
s
u
u
e
e
l
l
t
t
a
a
s
s
Si se ha utilizado precedentemente el papel continuo y no se ha extraído, esta impresora permite
cargar las hojas sueltas después de haber aparcado dicho papel continuo (función
PARK
).
1. Asegurarse que la impresora esté encendida y la impresión desactivada (indicador
READY
apagado). Cortar el papel continuo cargado en la impresora por la última línea perforada.
Modelos 4051/4056 plus Modelos 4051N/4056N plus
2. Se puede efectuar el cambio de papel como sigue:
Pulsar la tecla
SHIFT
y después la tecla
PATH.
Seleccionar
Manual
y salir pulsando la tecla
SHIFT
. El papel continuo retrocede. Se visualiza el mensaje
Enable path SS
(activar
trayectoria hojas sueltas) por tanto situar la palanquilla de selección tracción en la posición
de hojas sueltas. Se visualiza el mensaje
Load paper
(carga papel).
o
Aparcar el papel continuo (función
PARK
). La selección
Manual
se realizará de forma
automática cuando se cargue la hoja suelta.
Desde este momento, la impresora está preparada para la carga de hojas sueltas. Seguir los
pasos del 1 al 5 de la sección Carga de hojas sueltas.
Gestión
del papel
82
R
R
e
e
g
g
u
u
l
l
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
d
d
e
e
l
l
a
a
c
c
a
a
b
b
e
e
c
c
e
e
r
r
a
a
d
d
e
e
l
l
a
a
h
h
o
o
j
j
a
a
El procedimiento de regulación de la cabecera de la hoja le permite ajustar la posición de la
primera línea de impresión y se aconseja por tanto realizarlo inmediatamente después de cargar
el papel. Proceder como sigue:
Asegurarse de que la impresión esté desactivada (indicador
READY
apagado). Si el papel
continuo está cargado, pulsar la tecla
PARK
para aparcarlo. Si hay una hoja suelta cargada,
pulsar la tecla
FF
para expulsarla.
1. Pulsar la tecla
PROGRAM
. Se visualiza el siguiente mensaje:
SELECT MACRO
2. Pulsar la tecla hasta que visualizar el siguiente mensaje:
PRINT ADJUSTMENT
3. Pulsar la tecla para seleccionar esta función. Se visualiza el siguiente mensaje:
BID. ALIGNMENT
4. Pulsar la tecla hasta visualizar el siguiente mensaje:
TOP OF FORM
5. Pulsar la tecla para seleccionar esta función. El papel se aparca y se carga de nuevo hasta
la posición de la cabecera de hoja. El valor en curso se imprime y el mensaje siguiente se
visualiza:
0/72 inches
(modelo 4051/4051N plus)
o
0/90 inches
(modelo 4056/4056N plus)
El papel avanza hasta la posición a vista. Con las teclas y se van visualizando todos los
valores posibles para hacer mover el papel.
Si se pulsa la tecla , el valor visualizado se selecciona y se imprime una vez que el papel se ha
situado en la posición elegida. Luego el papel avanza hasta la posición a vista.
Gestión
del papel
83
R
R
e
e
g
g
u
u
l
l
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
d
d
e
e
l
l
a
a
l
l
í
í
n
n
e
e
a
a
d
d
e
e
c
c
o
o
r
r
t
t
e
e
El procedimiento de regulación de la línea de corte le permite ajustar la posición de la línea de
perforación del papel continuo para poderla rasgar contra la línea de corte situada en la tapa de
la impresora. Esta función se encuentra disponible sólo cuando se ha accedido al Menú
Programa.
El procedimiento de regulación de la línea de corte se puede realizar en cualquier momento con
la impresión en curso.
Proceder como sigue:
1. Asegurarse de que la impresión esté desactivada (indicador
READY
apagado y el mensaje
Wait visualizado).
2. Acceder al Menú Programa pulsando la tecla
PROGRAM.
Se visualiza el siguiente mensaje:
SELECT MACRO
3. Pulsar la tecla hasta que se visualice el siguiente mensaje:
PRINT ADJUSTMENT
4. Pulsar la tecla para seleccionar esta función. Se visualiza el siguiente mensaje:
BID. ALIGNMENT
5. Pulsar la tecla hasta visualizar el siguiente mensaje:
TEAR PERFO ALIGN
6. Luego se visualiza temporáneamente el siguiente mensaje:
Parking paper
Si se pulsa la tecla , el papel se descarga , se carga de nuevo y avanza una página. El papel se
situará en la línea de corte correspondiente.
Con las teclas y se van visualizando todos los valores posibles mientras el papel se va
moviendo.
Si se pulsa la tecla , se selecciona el valor visualizado.
Mantenimiento
de la impresora y solución de problemas
84
M
M
a
a
n
n
t
t
e
e
n
n
i
i
m
m
i
i
e
e
n
n
t
t
o
o
d
d
e
e
l
l
a
a
i
i
m
m
p
p
r
r
e
e
s
s
o
o
r
r
a
a
y
y
s
s
o
o
l
l
u
u
c
c
i
i
ó
ó
n
n
d
d
e
e
p
p
r
r
o
o
b
b
l
l
e
e
m
m
a
a
s
s
L
L
i
i
m
m
p
p
i
i
e
e
z
z
a
a
d
d
e
e
l
l
a
a
i
i
m
m
p
p
r
r
e
e
s
s
o
o
r
r
a
a
Antes de iniciar la limpieza de la impresora, asegurarse de la impresora se haya apagado al
menos 15 minutos antes.
Una limpieza periódica ayudará a mantener a su impresora en óptimas condiciones.
Utilizar jabones neutros o soluciones acuosas con un paño suave para limpiar restos de
suciedad en la armadura de la impresora.
No utilizar paños abrasivos, ni alcohol, ni diluyentes o agentes símiles ya que podrían
arañar o decolorar la impresora.
Procurar que no se dañen los componentes electrónicos y mecánicos.
Mantenimiento
de la impresora y solución de problemas
85
S
S
u
u
b
b
s
s
t
t
i
i
t
t
u
u
c
c
i
i
ó
ó
n
n
d
d
e
e
l
l
c
c
a
a
r
r
t
t
u
u
c
c
h
h
o
o
d
d
e
e
c
c
i
i
n
n
t
t
a
a
Cuando la impresión es poco nítida, puede ser debido a que la cinta del cartucho esté gastada o
dañada. Se aconseja cambiar el cartucho de cinta gastado cuando la impresora esté apagada. El
cartucho también se puede reemplazar cuando la impresora está encendida pero en este caso con
la impresión desactivada (el mensaje Wait visualizado).
Asegurarse que el nuevo cartucho de cinta sea un cartucho original Compuprint. En caso
contrario, no se garantiza el nivel de calidad y fiabilidad declarado en las características del
producto.
1. Extraer la tapa de la impresora presionando simultáneamente sobre los dos pulsadores
situados delante de la tapa.
Si su impresora es el modelo 4051N plus o el modelo 4056N plus, no debe extraer la tapa de
la impresora sino solamente alzarla.
Modelos 4051/4056 plus Modelos 4051N/4056N plus
Mantenimiento
de la impresora y solución de problemas
86
2. Situar el carro de impresión en el centro de la impresora.
3. Levantar el cartucho de cinta hasta que se
quede desenganchado.
Ahora se puede instalar un cartucho de cinta nuevo. Seguir la secuencia Instalación del
cartucho de cinta entintada a partir del punto 2.
Mantenimiento
de la impresora y solución de problemas
87
I
I
m
m
p
p
r
r
e
e
s
s
i
i
ó
ó
n
n
d
d
e
e
a
a
u
u
t
t
o
o
v
v
e
e
r
r
i
i
f
f
i
i
c
c
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
Se aconseja imprimir el módulo de autoverificación para informarle de la configuración actual de
la impresora y comprobar que la impresora funciona bien.
Para ello, proceder como sigue:
1. Pulsar la tecla
ON LINE
y mantenerla pulsada mientras se enciende la impresora, se visualiza
el siguiente mensaje:
Printing test
La impresora inicia a imprimir la autoverificación.
2. Pulsar la tecla
ON LINE
, para parar la impresión.
Mantenimiento
de la impresora y solución de problemas
88
S
S
o
o
l
l
u
u
c
c
i
i
ó
ó
n
n
d
d
e
e
p
p
r
r
o
o
b
b
l
l
e
e
m
m
a
a
s
s
La tabla siguiente le ayuda a identificar y a resolver los problemas que puedan surgir con la
utilización de la impresora. Si un problema no se encuentra en la lista o no se consigue resolver
con los métodos sugeridos, llame a su proveedor.
Problema Causa Solución
Se visualiza
Wait
Pulsar la tecla
ON LINE
para activar la
impresión
La impresora no
imprime
Los cables de interfaz no está
correctamente conectados
Introducir firmemente los cables en sus
conectores
Los agujeros del papel continuo
están rotos
Reemplazar el papel roto por uno en buen estado.
Controlar la tensión del papel entre el tractor
izquierdo y derecho. Si el papel está demasiado
tenso, aflojarlo desplazando el tractor derecho
hacia la izquierda (véase
Gestión del papel
)
El papel no está alineado
correctamente en el tractor
Cargar de nuevo el papel, asegurándose que los
agujeros del mismo se correspondan con las púas
de los tractores.
El papel continuo
no avanza
La palanquilla de selección
tracción está en la posición de
hojas sueltas
Situar la palanquilla en la posición de papel
continuo
Cinta bloqueada Controlar que la cinta esté correctamente
instalada (véase
Instalación del cartucho de
cinta entintada
). Girar el pomo de tensión
para controlar que la cinta no esté bloqueada
Impresión poco
nítida
Cinta gastada o dañada Cambiar la cinta
Cabeza de impresión
demasiado alejada del papel
Mover la palanquilla para espesor del papel hacia
detrás para acercar la cabeza al papel.
Mantenimiento
de la impresora y solución de problemas
89
Problema Causa Solución
Impresión obscura
o con manchas
Cabeza de impresión
demasiado cerca del papel
Mover la palanquilla para espesor del papel hacia
delante para alejar la cabeza de impresión del
papel
No se ha pulsado la tecla
ON
LINE
durante el encendido de
la impresora.
Repetir la secuencia (véase
Impresión de
autoverificación
).
No se imprime la
autoverificación
Error sincronización del carro. Pulsar la tecla
ON LINE
y repetir la secuencia
(véase
Impresión de autoverificación
).
Se visualiza
Remove paper
(extraer papel) .
Error en el procedimiento de
gestión del papel.
Intentar extraer el papel utilizando la teclas
y
de la función MICRO FEED.
Se visualiza
Carriage error
(error del carro)
Error irrecuperable del carro
de impresión
Apagar la impresora. Asegurarse que la cinta no
esté bloqueada dentro del cartucho girando el
pomo de tensión, después esperar 3 segundos y
encender de nuevo la impresora. Si el problema
persiste, llamar a la asistencia técnica.
Cargarla de nuevo por la fisura de entrada,
asegurándose que toque el rodillo.
No se ha cargado
correctamente la hoja suelta
Pulsar la tecla
LOAD
o
FF
.
No se ha cargado la
hoja suelta
El resbalador del papel está
bajado en posición A
papel
continuo
(solo modelos
4051/4056 plus)
Alzar el resbalador del papel en posición B
hoja
suelta
y cargar de nuevo la hoja. Pulsar la tecla
LOAD
o la tecla
FF
.
Opciones
90
O
O
p
p
c
c
i
i
o
o
n
n
e
e
s
s
C
C
o
o
n
n
e
e
x
x
i
i
ó
ó
n
n
L
L
A
A
N
N
Para los modelos 4051/4056 plus, se encuentra a disposición una interfaz integrada Ethernet
10/100 Base-T para las conexiones de red que coexiste con la interfaz serie.
Para mayor información, hacer referencia a la Guía de instalación que se recibe junto al CD-
ROM PRINTER SERVER ETHERNET 10/100 Mbit Multiprotocol.
Opciones
91
A
A
l
l
i
i
m
m
e
e
n
n
t
t
a
a
d
d
o
o
r
r
a
a
u
u
t
t
o
o
m
m
á
á
t
t
i
i
c
c
o
o
d
d
e
e
h
h
o
o
j
j
a
a
s
s
(
(
s
s
o
o
l
l
o
o
m
m
o
o
d
d
e
e
l
l
o
o
s
s
4
4
0
0
5
5
1
1
/
/
4
4
0
0
5
5
6
6
p
p
l
l
u
u
s
s
)
)
Este alimentador automático de hojas permite una carga rápida y automática de hojas sueltas y multi-
hojas en la impresora. Esta opción es de instalación fácil y rápida. No se necesitan herramientas o un
equipo especial para instalarlo. El funcionamiento del alimentador automático de hojas es
relativamente simple y con una correcta instalación y cuidado, proporciona un servicio fiable y
duradero. Las hojas sueltas se depositan en contenedores que se ajustan a la dimensión del papel y
desde los cuales se van cargando una a una en el rodillo de la impresora. Al finalizar la impresión, el
alimentador las va apilando automáticamente en el recolector del papel del alimentador.
D
D
e
e
s
s
e
e
m
m
b
b
a
a
l
l
a
a
j
j
e
e
d
d
e
e
l
l
a
a
l
l
i
i
m
m
e
e
n
n
t
t
a
a
d
d
o
o
r
r
a
a
u
u
t
t
o
o
m
m
á
á
t
t
i
i
c
c
o
o
d
d
e
e
h
h
o
o
j
j
a
a
s
s
Desembalar el alimentador automático de hojas (ASF) y comprobar que estén todos sus componentes:
Alimentador automático de hojas
Tapa del recolector del papel
Tapa frontal
Manual del usuario
Opciones
92
P
P
r
r
e
e
p
p
a
a
r
r
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
d
d
e
e
l
l
a
a
i
i
m
m
p
p
r
r
e
e
s
s
o
o
r
r
a
a
Asegurarse de que no haya papel en la impresora y que la carga desde el alimentador automático
de hojas se haya seleccionado con el panel operador de la impresora (véase Configuración de la
impresora).
1. Apagar la impresora.
2. Abrir la tapa de la impresora presionando simultáneamente sobre los dos pulsadores situados
delante de la tapa y extraerla.
Opciones
93
3. Si el resbalador del papel está instalado, extraerlo de la forma siguiente:
Alzarlo e inclinarlo hacia la parte anterior de
la impresora;
Levantar el lado derecho del resbalador del
papel;
Desenganchar el lado izquierdo del resbalador
del papel.
Conservar la tapa de la impresora y el resbalador del papel ya que se deberán instalar de nuevo
cuando se extraiga el alimentador automático
.
Opciones
94
4. Situar completamente a la derecha los rodillos de goma (1) de la barra del papel. Quitar la
máscara de plástico (2), situada a la derecha del rodillo, que protege el mecanismo de carga
del papel.
1
1
5. Situar la palanquilla de selección en la
posición de hojas sueltas.
Opciones
95
M
M
o
o
n
n
t
t
a
a
j
j
e
e
d
d
e
e
l
l
a
a
l
l
i
i
m
m
e
e
n
n
t
t
a
a
d
d
o
o
r
r
a
a
u
u
t
t
o
o
m
m
á
á
t
t
i
i
c
c
o
o
d
d
e
e
h
h
o
o
j
j
a
a
s
s
1. Identificar los soportes del papel.
2. Para apoyar las hojas en entrada, fijar los dos soportes del papel (1) en la barra metálica (2)
situada sobre la fisura de entrada del papel (3).
2
1
Opciones
96
3. Para apoyar las hojas en salida, fijar los otros dos soportes del papel (4) en la barra metálica
(5) situada sobre el recolector del papel (6).
6
4
5
4. Identificar la tapa del recolector del papel.
Opciones
97
5. Situar la muesca superior de bloqueo (1) de la tapa del recolector del papel (3) sobre el perno
superior (2) situado en el interior del recolector del papel. Girar la tapa (3) hacia la parte
frontal de la impresora.
3
1
2
Opciones
98
6. Empujar la tapa del recolector del papel hasta que se quede enganchada por ambas partes.
Si se desea instalar el segundo contenedor opcional en el alimentador automático proceder como
sigue:
Extraer las placas de protección posteriores
(1) del primer contenedor.
1
Opciones
99
Introducir el segundo contenedor en el
primero, asegurándose que los dos brazos de
soporte (2) queden acoplados en su lugar.
2
Recuerde que una vez instalado el segundo contenedor no se podrá separar del primero.
7. Sostener el alimentador automático en
posición paralela al rodillo de la impresora e
inclinarlo ligeramente hacia la parte
anterior de la misma. Introducir los ganchos
(1) del alimentador en los pernos (2)
situados en los extremos del rodillo. Soltar
el alimentador automático.
2
1
Opciones
100
8. Identificar la tapa frontal.
9. Instalar la tapa frontal (1), deslizándola por debajo del alimentador automático hasta que
quede acoplado correctamente.
Opciones
101
E
E
s
s
p
p
e
e
c
c
í
í
f
f
i
i
c
c
a
a
s
s
d
d
e
e
l
l
p
p
a
a
p
p
e
e
l
l
Las siguientes específicas se deberán cumplir para asegurar una buena prestación del
alimentador automático. Véase la siguiente tabla:
Hojas sueltas
Ancho
Mínimo 85,4 mm (6 pulgadas)
Máximo 381 mm (15 pulgadas)
Longitud
Mínimo (Contenedor 1) 145 mm (5,7 pulgadas)
Mínimo (Contenedor 2) 203 mm (8 pulgadas)
Máximo 355 mm (14 pulgadas)
Peso
Mínimo 60 g/m
2
Máximo 100 g/m
2
Temperatura
de conservación
Al menos cinco horas antes de su utilización, mantener el papel
con una temperatura entre 18° y 24° y con una humedad relativa
entre 40% y 60%.
Opciones
102
Papel multi-hojas
Papel copia a presión
Máximo 2 copias
Primera hoja 70 - 80 g/m
2
Copias 40 - 60 g/m
2
Ultima hoja 70 - 80 g/m
2
Papel carbón
Máximo 2 copias
Primera hoja 70 - 80 g/m
2
Copias 35 - 40 g/m
2
Ultima hoja 70 - 80 g/m
2
Papel carbón 25 g/m
2
La superficie no revestida de papel carbón debe ser granulosa.
Sobres
Ancho
Mínimo 127 mm (5 pulgadas)
Máximo 254 mm (10 pulgadas)
Longitud
Mínimo 101 mm (4 pulgadas)
Máximo 160 mm (6,5 pulgadas)
Espesor
Mínimo 0,10 mm (0,004 pulgadas)
Máximo 0,13 mm (0,005 pulgadas)
Area de máximo espesor
Máximo 0,51 mm (0,020 pulgadas)
Area imprimible
se aconseja imprimir en zonas de espesor uniforme
Opciones
103
C
C
a
a
r
r
g
g
a
a
d
d
e
e
l
l
a
a
s
s
h
h
o
o
j
j
a
a
s
s
Controlar que se hayan realizado todas las operaciones preliminares de preparación de la
impresora, después seguir esta secuencia:
1. Situar la corredera (1) en posición OPEN para abrir el contenedor del papel.
1
1
Opciones
104
2. Desbloquear la guía izquierda del papel (2) del contenedor alzando la palanca (3) presente en
la guía . Situar la guía izquierda del papel en la posición deseada.
3
2
Opciones
105
3. Desbloquear la guía derecha del papel (2) del contenedor alzando la palanca (3) presente en
la guía del papel.
2
3
Opciones
106
4. Separar bien las hojas.
5. Cargar las hojas en el contenedor. Ajustar la guía derecha del papel según sea el ancho de las
hojas asegurándose de que el papel no quede demasiado ajustado en el contenedor. Bloquear
ambas guías del papel bajando las palancas.
Opciones
107
Contenedor Capacidad Peso
Contenedor 1 100 Hojas sueltas 80 g/m
2
35 Formularios multi-hojas
Contenedor 2 100 Hojas sueltas 80 g/m
2
35 Formularios multi-hojas
Recolector del papel
150 Hojas sueltas 80 g/m
2
50 Formularios multi-hojas
6. Situar la corredera (1) en posición CLOSED para cerrar el contenedor del papel.
Cada vez que se abra el contenedor se deberá reagrupar las hojas en el contenedor.
Cada vez que la impresora recibe un mando de impresión, ésta automáticamente carga el
papel.
Opciones
108
Paso del papel continuo al alimentador automático de hojas
Si se ha utilizado precedentemente el papel continuo y la impresora recibe un mando para
cargar una hoja suelta con el alimentador automático de hojas:
1. Aparcar el papel continuo: pulsar la tecla
SHIFT
y después la tecla
PARK
para activar la
función de aparcamiento, se visualiza el mensaje Parking paper (aparcando papel).
2. Situar la palanquilla de selección tracción en la posición de hojas sueltas. Pulsar la tecla
ON
LINE
.
Carga manual de hojas sueltas sin la remoción del alimentador automático de
hojas
Seguir esta secuencia:
Abrir los contenedores de hojas.
Asegurarse de que la impresión esté
desactivada.
Introducir la hoja por la fisura de
entrada, situada delante del primer
contenedor, hasta que la hoja se detenga
frente al rodillo. Seguir el procedimiento
de carga del papel como descrito en la
sección Carga de hojas sueltas.
Cuando se reactive la carga con el
alimentador automático, reagrupar las
hojas en los contenedores y después
cerrarlos.
Opciones
109
Utilización del papel continuo con el alimentador automático
Esta impresora permite cargar el papel continuo con el alimentador automático de hojas
(opcional) instalado.
El ancho del papel no debe superar 381 mm (15 pulgadas) y se aconseja comprobar que el papel
en uso tenga esta característica para poder realizar la operación de forma correcta. Seguir esta
secuencia:
1. Asegurarse de que el papel continuo esté aparcado y la impresora esté inactiva.
2. Pulsar la tecla
SHIFT
y luego la tecla
PATH
. Cuando se visualice el mensaje Fanfold Thru
ASF (papel continuo con alimentador automático) soltar la tecla y no pulsarla durante 0.8
sec.
3. Situar la palanquilla de selección tracción en
la posición de papel continuo.
4. Cargar el papel como se ha explicado anteriormente y después iniciar a imprimir. Se verá que
el papel continuo pasa através del alimentador automático y sale por la parte anterior de la
impresora.
Se aconseja extraer los soportes del papel en salida del alimentador automático, si están
instalados, para facilitar la salida del papel continuo
.
Opciones
110
L
L
i
i
m
m
p
p
i
i
e
e
z
z
a
a
d
d
e
e
l
l
a
a
l
l
i
i
m
m
e
e
n
n
t
t
a
a
d
d
o
o
r
r
a
a
u
u
t
t
o
o
m
m
á
á
t
t
i
i
c
c
o
o
d
d
e
e
h
h
o
o
j
j
a
a
s
s
El alimentador automático se ha creado para un funcionamiento duradero con un mínimo de
mantenimiento:
Se aconseja extraer el alimentador automático de la impresora para su limpieza. Utilizar un
cepillo suave para limpiar el polvo y las partículas del papel.
La eficacia de los rodillos de recogida de papel y del rodillo de la impresora disminuye
ligeramente con el uso, por tanto se deberán limpiar periódicamente con un paño sin pelusa
y con un limpiador específico para rodillos. Consultar con su proveedor para el limpiador
más adecuado.
No utilizar el limpiador de rodillos sobre las partes de plástico de la impresora o del alimentador
automático ya que este tipo de limpiador funde el plástico.
E
E
x
x
t
t
r
r
a
a
c
c
c
c
i
i
ó
ó
n
n
d
d
e
e
l
l
a
a
l
l
i
i
m
m
e
e
n
n
t
t
a
a
d
d
o
o
r
r
a
a
u
u
t
t
o
o
m
m
á
á
t
t
i
i
c
c
o
o
d
d
e
e
l
l
p
p
a
a
p
p
e
e
l
l
Cuando no se utilice el alimentador automático, no olvide desactivarlo seleccionando otro tipo de
carga de papel, véase Descripción del panel operador.
1. Apagar la impresora.
Opciones
111
2. Quitar la tapa frontal y después extraer el alimentador automático de hojas inclinándolo
ligeramente hacia la parte anterior de la impresora y desenganchándolo.
3. Situar los rodillos de goma (1) uniformemente a lo largo de la barra del papel y fijar de nuevo
la máscara de plástico (2).
1
1
4. Instalar de nuevo la tapa de la impresora y el resbalador del papel.
Opciones
112
S
S
o
o
l
l
u
u
c
c
i
i
ó
ó
n
n
d
d
e
e
p
p
r
r
o
o
b
b
l
l
e
e
m
m
a
a
s
s
La siguiente tabla le ayudará a identificar y a resolver los problemas que puedan surgir
utilizando el alimentador automático de hojas. Si el problema no se encuentra en esta lista o no
se resuelve con ninguno de las métodos sugeridos, consultar con su proveedor.
Problema Causa Solución
El contenedor(es) de hojas no está en
posición correcta
Colocar correctamente el contenedor de
hojas
El movimiento del rodillo no se
transfiere al alimentador automático
Verificar que el alimentador esté
correctamente instalado, sobretodo los
contactos de los mecanismos específicos
La impresora no está seleccionada en la
modalidad del alimentador automático
Seleccionar la modalidad del
alimentador automático, consultar en el
manual
El alimentador automático no contiene
papel
Cargar de nuevo el papel en los
contenedores
El alimentador
automático no carga
las hojas
Atasco del papel Extraer el papel atascado y reagrupar
de nuevo las hojas
Las hojas no se han separado bien Separar bien las hojas y reagrupar Se carga más de una
hoja al mismo
tiempo
El papel está fuera de las específicas
estándar o se ha estropeado
Substituir el papel con un papel nuevo
según estándar
El papel avanza de
forma inclinada
El papel está estropeado Quitar el papel del contenedor y
substituirlo con otro nuevo
El recolector de hojas está lleno Vaciar el recolector de hojas
Expulsión no
correcta de las hojas
Las hojas no se ajustan a las
características específicas
Substituir las hojas por otras que
respeten las características específicas
Características
técnicas
113
C
C
a
a
r
r
a
a
c
c
t
t
e
e
r
r
í
í
s
s
t
t
i
i
c
c
a
a
s
s
t
t
é
é
c
c
n
n
i
i
c
c
a
a
s
s
Características de impresión
Cabeza de impresión
4051/4051N plus 4056/4056N plus
Matriz 9 agujas
2
2
4
4
a
a
g
g
u
u
j
j
a
a
s
s
Diámetro agujas 0.30
0
0
.
.
2
2
0
0
Duración cabeza de
impresión
400 millones de caracteres 400 millones de caracteres
Tipo de cinta Negra (3 millones de caracteres)
Velocidad de impresión (cps)
4051/4051N plus 4056/4056N plus
Borrador a alta velocidad 480 480
Borrador 10 cpp 400 400
Calidad LQ 10 cpp 120 133
12 cpp 120 160
15 cpp 120 200
Características
técnicas
114
Productividad (página/hora)
4051/4051N plus 4056/4056N plus
Borrador a alta velocidad 390 390
Borrador 370 370
Matriz de impresión (horizontal por vertical)
4051/4051N plus 4056/4056N plus
Borrador a alta velocidad 10 cpp 10 x 9 9 x 24
Borrador 10 cpp 12 x 9 12 x 24
12 cpp 10 x 9 10 x 24
15 cpp 10 x 9 8 x 16
17,1 cpp 12 x 9 12 x 24
20 cpp 12 x 9 12 x 24
Calidad LQ 10 cpp 20 x 18 36 x 24
12 cpp 20 x 18 30 x 24
15 cpp 20 x 18 24 x 16
17,1 cpp 20 x 18 36 x 24
20 cpp 20 x 18 30 x 24
24 cpp - 24 x 16
Características
técnicas
115
Densidad de impresión (en caracteres por pulgadas)
Normal 10 - 12 - 15
Extensa 5 - 6 7,5 8,55
Comprimida 17,1 - 20
Proporcional
Longitud de línea (número de caracteres)
4051/4056 plus 4051N/4056N plus
136 a 10 cpp 100 a 10 cpp
163 a 12 cpp 120 a 12 cpp
204 a 15 cpp 150 a 15 cpp
233 a 17.1 cpp 171 a 17.1 cpp
271 a 20 cpp 200 a 20 cpp
Espaciado vertical
4051/4051N plus 4056/4056N plus
6,8,12 lpp 6,8,12 lpp
3,4,6,8,12 líneas/30 mm 3,4,6,8,12 líneas/30 mm
n/72, n/144, n/126 n/72, n/144, n/126, n/360
Características
técnicas
116
Tipos de letras residentes (font)
4051/4051N plus: Draft, Courier, Gothic, OCR-A, OCR-B
4056/4056N plus: Draft, Courier, Gothic, OCR-A, OCR-B, Boldface, Prestige, Script, Presentor
Atributos de impresión
Subindicado(*), exponenciado (*), subrayado (*), sobrerayado, cursivo (*), remarcado, negrita,
comprimido, doble ancho, doble alto
Nota: (*) Los caracteres gráficos no aceptan este atributo.
Resolución gráfica (puntos por pulgada)
4051/4051N plus 4056/4056N plus
Horizontal 60, 72, 80, 90, 120, 144, 240 60, 80, 90, 120, 180, 240, 360
Vertical 72, 144 90, 180
Códigos de barras
UPC-A, EAN-8, EAN-13, Code 39, Code 128, 2/5 Interleaved, 2/5 Industrial, 2/5 Matrix, Postnet,
Codabar
Generación de caracteres
Borrador/Calidad en EPSON IBM + Nativos
Características
técnicas
117
Juego de caracteres
ASCII Normal + Cursivo
Juego caracteres IBM PC CS1 y CS2
Variaciones nacionales
EPSON
USA, Francia, Alemania, Reino Unido, Dinamarca-1, Suecia, Italia,
España-1, Japón, Noruega, Dinamarca-2, España-2, Hispanoamérica.
Juego de caracteres
IBM/EPSON
EEUU (CP 437), Griego (CP437-G), 96 Greek, Plurilingüe (CP850),
Griego (CP851), Europa oriental (CP 852), Turco (CP 853), Cirílico (CP
855), Turco (CP 857), Euro PC Plurilingüe (CP 858), Portugués (CP
860), Hebreo (CP 862), Francés/canadiense (CP 863), Árabe(CP864)
,Danés/Noruego (CP 865), Ruso (CP 866), Turco2 (CP 867), OCR-A
(CP 876), OCR-B (CP 877), Europa central (CP 1250), Cirílico (CP
1251) Windows Latín 1 ANSI (CP 1252), GOST, TASS, MAZOWIA
Juego de caracteres ISO Latín1 (ISO 8859/1), Latín2 (ISO 8859/2), Latín3 (ISO 8859/3), Latín4
(ISO 8859/4), Latín/Cirílico (ISO 8859/5), Latín/Árabe (ISO 8859/6),
Latín/Griego (ISO 8859/7), Latín/Hebreo (ISO 8859/8), Latín5 (ISO
8859/9), Latín9 (ISO 8859/15)
Velocidad de avance
Avance de línea 90 mseg a 6 lpp (línea por pulgada)
Avance del papel 5 ips (pulgada por segundo)
Emulaciones
4051/4051N plus 4056/4056N plus
EPSON FX Series EPSON LQ 1050/2550
IBM Proprinter XL III IBM Proprinter XL 24E
IBM Proprinter XL 24E AGM
Características
técnicas
118
Gestión del papel
Copias
1+ 5
Espesor
0.52 mm máx.
Dimensión
Papel continuo Ancho: de 76 a 406 mm (de 3’’ a 16’’)
para modelos 4051/4056 plus
Ancho: de 76 a 305 mm (de 3’’ a 12’’)
para modelos 4051N/4056N plus
Hoja suelta Ancho: de 102 a 420 mm (de 4’’ a 16,6)
Altura: de 63 a 304 mm (de 2,5’’ a 12’’)
Trayectoria
Papel continuo Empuje posterior
Hoja suelta Manual frontal
Etiquetas
Sobre papel continuo o sobre hojas sueltas
Sobres
Manual frontal o através del alimentador automático de hojas
Movimiento
de retroceso
Con cualquier tipo de papel (máx. 1’’ con ASF)
Corte del papel
Bajo la línea imprimible
Alimentador automático de hojas opcional (solo modelos 4051/4056 plus):
Contenedor del papel Capacidad: 100 hojas cada contenedor
Recolector del papel Capacidad: 150 hojas sueltas
Dimensiones del
recolector
Ancho:
Longitud:
de 85,4 a 381 mm (de 6’’ a 15’’)
Contenedor 1: de 145 a 355 mm (de 5,7’’ a 14’’)
Contenedor 2: de 203 a 355 mm (de 8’’ a 14’’)
Características
técnicas
119
Características físicas y eléctricas
Interfases
Paralela Compatible IBM-Epson y Centronics
Bidireccional, IEEE 1284
Buffer: hasta 32 KBytes
Modalidad nibble y byte
Condivisión con DLL
7/8 bits di datos, máx. 100 KBPS
Serie RS-232/C y 422/A
de 600 a 38400 bauds
7/8 bits de datos
DTR
XON/XOFF
Break
Buffer: hasta 32 KBytes
Condivisión con DLL
Cambio de interfase automático
Características
técnicas
120
Fiabilidad
MTBF Tiempo medio de buen funcionamiento: 10000 horas al 25% de uso
Cabeza de impresión (Borrador) 400 millones de caracteres
Cinta (Borrador) 3 millones de caracteres
Alimentación eléctrica
220/240 Volt / 50 Herz.
Nivel sonoro
4051/4051N plus: 55 dBA
4056/4056N plus: 54 dBA
Dimensiones físicas
4051/4056 plus 4051N/4056N plus
Altura 173 mm (6,7 ) 186 mm (7,3)
Ancho 615 mm (24,2) 520 mm (20,4)
Profundidad 310 mm (12,2) 310 mm (12,2)
Peso 15 kg. 13 kg
Características
técnicas
121
Condiciones ambientales
Condiciones de almacenaje
Temperatura de -40° a 50° C
Humedad relativa de 10% a 90% RH (sin condensación)
Condiciones de funcionamiento
Temperatura de 10° a 38° C
Humedad relativa de 10% a 90% RH (sin condensación)
Condiciones del papel
Temperatura de 16° a 24° C
Humedad relativa de 40% a 60% RH (sin condensación)
Opciones
Tarjeta de interfaz LAN (instalación de fábrica)
Alimentador automático de hojas ASF (instalación del usuario)
Normas estándar
ESD IEC 801-2
GS/EN 60950 (incluido IT Power System) certificado por TÜV Product Service en conformidad con
IEC 950
VDE 0871/6.78 y VDE 875 en conformidad con la Clase B (Radio Protection Mark)
ECMA 8,11,132

Transcripción de documentos

4051 / 4051N plus 4056 / 4056N plus Manual del usuario Rev.003 Información sobre los productos Compuprint Gracias por haber elegido la impresora 4051/4051N plus o 4056/4056N plus. Esta impresora es un instrumento de trabajo fiable que le será muy útil para sus actividades diarias. Nuestras impresoras se han diseñado para que se adapten completamente al ambiente de trabajo. Ofrecen una amplia gama de características y múltiples funciones que confirman el nivel de alta tecnología alcanzado por las impresoras con la marca Compuprint. Para conservar inalteradas estas capacidades de impresión durante un largo período, Sferal wwt ha creado unos consumibles con la marca Compuprint específicos para cada tipo de impresora (por ejemplo: cartuchos de cinta entintada para las impresoras matriciales, cartuchos de tóner y OPC para las impresoras láser y cartuchos de tinta para las impresoras de inyección de tinta) que aseguran un funcionamiento perfecto y garantizan una impresión de alta calidad. Sferal wwt recomienda que se utilicen solamente consumibles originales de la marca Compuprint con su embalaje de origen (identificados por la etiqueta holográfica con la marca Compuprint). De esta forma se asegura el funcionamiento correcto de la impresora y se garantiza el nivel de calidad, como está establecido en las mismas características del producto. De hecho se pueden evitar todo tipo de problemas, relacionados con el uso de consumibles no certificados, tales como la degradación general del nivel de calidad de la impresión y, a menudo, una duración menor del producto, debido al hecho de que no aseguran las condiciones apropiadas para el buen funcionamiento de los cabezales de impresión, del cartucho OPC u otras partes de la impresora. Por otra parte, Sferal no sólo certifica sus consumibles en términos del funcionamiento sino también los controla con atención para estar en conformidad con las normas estándar internacionales: • materiales no cancerígenos; • materiales de plástico no inflamables; • otros estándares. Sferal le aconseja evitar la utilización de cualquier producto que no garantice estas normas de seguridad. Contactar con un distribuidor o con una oficina Sferal para la adquisición de consumibles originales con la marca Compuprint. Normas de seguridad Normas de seguridad No extraer ninguna tapa de la impresora a menos que sea necesario para la instalación de algún accesorio de la impresora. Conservar las tapas en un lugar seguro, ya que en el caso de que se extraigan los accesorios, éstas se deberán instalar de nuevo. La siguientes zonas de la impresora se deberán proteger por razones de seguridad:  Tapa frontal (alim entador automatico) La aberturas indicadas deben estar siempre protegida con sus tapas cuando la correspondiente opción no esté instalada. No tocar en el interior ni introducir objetos en las aberturas o en los engranajes. iii FCC Notes FCC Notes This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and the receiver to outlets on different circuits. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could avoid the user's authority to operate the equipment. The use of a non-shielded interface cable with the referenced device is prohibited. The length of the parallel interface cable must be 3 meters (10 feet) or less. The length of the serial interface cable must be 15 meters (50 feet) or less. Canadian D.O.C. Radio Interference Regulation This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emission from digital apparatus as set out in the radio interference regulations of the Canadian Department of Communications. Le présent appareil numérique n'émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de classe A prescrites dans le règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des communications du Canada. Normativa CEE Esta impresora, conforme a las específicas de la Directiva CEE 89/392 sobre el nivel sonoro y según la norma ISO 7779, no excede el nivel de 70 dBA. iv Contenido Contenido Menú de configuración al encendido .............................. 39 Cómo entrar en el menú de configuración al encendido....................................................................... 40 Menú Programa ................................................................ 55 Cómo entrar en el menú Programa............................ 55 Normas de seguridad ..........................................iii FCC Notes.............................................................iv Canadian D.O.C. Radio Interference Regulationiv Normativa CEE .....................................................iv Contenido ..............................................................v Presentación de la impresora..............................1 Gestión del papel ..................................................69 Características del papel.................................................. 69 Papel continuo............................................................... 69 Hojas sueltas ................................................................. 70 Hojas Sueltas..................................................................... 71 Carga de hojas sueltas................................................. 71 Papel continuo................................................................... 74 Carga del papel.............................................................. 74 Aparcamiento del papel continuo............................... 80 Paso del papel continuo a las hojas sueltas................. 81 Regulación de la cabecera de la hoja .............................. 82 Regulación de la línea de corte........................................ 83 Características de la impresora .......................................1 4051/4051N plus............................................................1 4056/4056N plus............................................................2 Desembalaje de la impresora ...........................................3 Partes de la impresora ......................................................4 Vista frontal – Modelos 4051/4056 plus .......................4 Vista frontal – Modelos 4051N/4056N plus .................5 Vista posterior – Todos los modelos ............................6 Instalación de la impresora .................................7 Elección de una ubicación adecuada ................................7 Montaje de la impresora ....................................................8 Instalación del cartucho de cinta entintada..................8 Instalación del resbalador del papel (solo modelos 4051/4056 plus) ............................................................ 14 Conexión al ordenador ..................................................... 16 Conexión paralela ......................................................... 16 Conexión serie .............................................................. 17 Selección programa de gestión (drivers) ........................ 18 Conexión eléctrica............................................................. 19 Mantenimiento de la impresora y solución de problemas ...............................................................84 Limpieza de la impresora ................................................ 84 Substitución del cartucho de cinta.................................. 85 Impresión de autoverificación ......................................... 87 Solución de problemas...................................................... 88 Opciones................................................................90 Conexión LAN................................................................... 90 Alimentador automático de hojas (solo modelos 4051/4056 plus) ................................................................. 91 Desembalaje del alimentador automático de hojas .... 91 Preparación de la impresora......................................... 92 Montaje del alimentador automático de hojas............ 95 Específicas del papel ................................................... 101 Carga de las hojas ....................................................... 103 Limpieza del alimentador automático de hojas...... 110 Extracción del alimentador automático del papel .. 110 Solución de problemas ............................................... 112 Selección lengua del visualizador ......................21 Configuración de la impresora............................22 Descripción del panel operador....................................... 22 Mensajes del visualizador ............................................ 22 Indicadores .................................................................... 28 Teclas de función........................................................... 29 Señal acústica ................................................................... 37 Menús de la impresora.........................................38 Cómo entrar en los menús de la impresora ................ 38 Desplazamiento dentro del menú................................ 38 Cómo salir de los menús de la impresora.................. 39 Características técnicas.....................................113 v Presentación de la impresora Presentación de la impresora Características de la impresora 4051/4051N plus Características en común • • • • • • • • • Cabeza de impresión de 9 agujas Impresión a 480 cps en borrador y a 120 cps en calidad LQ Emulaciones: IBM Proprinter XL III y EPSON FX Series (ESC/P) Impresión gráficos con alta resolución: 240 x 144 puntos por pulgadas Panel operador con visualizador de cristales líquidos (con 16 dígitos alfanuméricos), tres indicadores y ocho teclas de función para el control del estado operativo de la impresora Fácil gestión de funciones mediante el panel operador y mandos SW Impresión de los códigos de barras más utilizados Capacidad Plug & Play en ambiente Windows 95/98/2000® Interfaz paralela bidireccional IEEE 1284 e interfaz serie estándar tipo RS-232/C y RS422/A Características específicas del modelo 4051plus • • • 136 columnas Alimentador automático de hojas opcional que maneja gran cantidad de hojas y permite el uso simultáneo del papel continuo Interfaz opcional Ethernet 10/100 Base-T que coexiste con la interfaz serie Características específicas del modelo 4051N plus • 100 columnas 1 Presentación de la impresora 4056/4056N plus Características en común • • • • • • • • • Cabeza de impresión de 24 agujas Impresión a 480 cps en borrador y a 133 cps en calidad LQ Emulaciones: IBM Proprinter XL24E, XL24E AGM y EPSON LQ 1050/2550 (ESC/P) Impresión gráficos con alta resolución: 360 x 180 puntos por pulgadas Panel operador con visualizador de cristales líquidos (con 16 dígitos alfanuméricos), tres indicadores y ocho teclas de función para el control del estado operativo de la impresora Fácil gestión de funciones mediante el panel operador y mandos SW Impresión de los códigos de barras más utilizados Capacidad Plug & Play en ambiente Windows 95/98/2000® Interfaz paralela bidireccional IEEE 1284 e interfaz serie estándar tipo RS-232/C y RS422/A Características específicas del modelo 4056 plus • • • 136 columnas Alimentador automático de hojas opcional que maneja grandes cantidades de hojas y permite el uso simultáneo del papel continuo Interfaz opcional Ethernet 10/100 Base-T que coexiste con la interfaz serie Características específicas del modelo 4056N plus • 100 columnas 2 Presentación de la impresora Desembalaje de la impresora En la caja de embalaje se encuentran, junto a la Guía de instalación y al CD-ROM que contiene el Manual del usuario, los siguientes componentes: Comunique eventuales daños a su proveedor R e sbalad or p ara el pa pel (solo m od elos 40 51 /40 56 plus) C a rtucho de cin ta (C inta ne gra 3 m ill. C aracte res) C a ble d e a lim entació n 3 Presentación de la impresora Partes de la impresora Vista frontal – Modelos 4051/4056 plus Ta pa d e la im p resora P a la nq uilla sele cción tra cció n Ta pa p la ca d e inte rfa z P a n el o pe ra do r P a la nq uilla esp eso r p ap el 4 Presentación de la impresora Vista frontal – Modelos 4051N/4056N plus Tapa de la im presora R esbalador para el papel P alanquilla selección tracción Tapa tarjeta interfaz P alanquilla espesor papel P anel operador 5 Presentación de la impresora Vista posterior – Todos los modelos Interruptor de encendido Tapa de los tractores R anura posterior Enchufe de entrada papel de alim entación 6 C onector de interfaz Instalación de la impresora Instalación de la impresora Elección de una ubicación adecuada Para elegir una correcta ubicación de la impresora, se han de tener en cuenta los siguientes puntos: • La distancia entre la impresora y el ordenador no debe superar la longitud del cable de interfaz. • El plano de apoyo debe ser sólido, horizontal y estable. • La impresora no debe estar expuesta a la luz directa del sol, ni a fuentes de calor o de frío, ni al polvo o a la humedad véase “Características técnicas”. • Se necesita una toma de corriente compatible con el cable de alimentación de la impresora y con el mismo voltaje (indicado en la placa de identificación de la impresora) y que sea accesible para una conexión fácil. Una vez elegida la correcta ubicación de la impresora, colocar ésta de forma que haya suficiente espacio libre para poder trabajar fácilmente con ella. 7 Instalación de la impresora Montaje de la impresora Instalación del cartucho de cinta entintada Se aconseja instalar el cartucho de cinta entintada con la impresora apagada. Se podrá instalar incluso cuando la impresora esté encendida pero con la impresión desactivada (mensaje Wait visualizado y el indicador READY apagado). 1. Extraer la tapa de la impresora presionando simultáneamente sobre los dos pulsadores situados delante de la tapa. • Si su impresora es el modelo 4051N plus o el modelo 4056N plus, no debe extraer la tapa de la impresora sino solamente alzarla. Modelos 4051/4056 plus Modelos 4051N/4056N plus 8 Instalación de la impresora 2. Si se instala por primera vez el cartucho de cinta, no olvidar completar el procedimiento de desembalaje quitando los ganchos de plástico que fijan la barra para la presión del papel 3. Mover la palanquilla del espesor del papel hacia adelante para facilitar la inserción del cartucho de cinta. 9 Instalación de la impresora 4. Extraer el cartucho de cinta de su bolsa. Quitar y desechar la lengüeta (1) que bloquea la cinta. Girar el pomo de tensión (2) para tensar la cinta. 5. Introducir la cinta (1) entre la cabeza de impresión (2) y la máscara de protección (3). Dejar apoyado el cartucho de cinta encima del carro de la impresora (4). Asegurarse que los dos pernos laterales del cartucho estén situados sobre los enganches. 10 Instalación de la impresora 6. Apoyar delicadamente el cartucho de cinta mientras se gira el pomo de tensión (1). Asegurarse que el cartucho de cinta quede encajado en su lugar (2). 11 Instalación de la impresora 7. Para tensar la cinta, girar el pomo de tensión en la dirección indicada por la flecha 8. Colocar nuevamente la tapa de la impresora introduciendo los ganchos (1) en sus respectivas ranuras (2) y después ajustar bien la tapa. • Si su impresora es el modelo 4051N plus o el modelo 4056N plus, cerrar solamente la tapa de la impresora. 9. Ajustar la palanquilla para el espesor del papel al tipo de papel utilizado: 12 Instalación de la impresora • Si se encuentra cargada una hoja suelta, mover la palanquilla hacia la parte posterior de la impresora. • Si se encuentra cargado 1 módulo de papel químico multicopia, situar la palanquilla completamente hacia la parte posterior de la impresora, después moverla hacia la parte anterior ajustando, por cada copia, 1 muesca. • Si se encuentra cargado 1 módulo de carbón multicopia, situar la palanquilla completamente hacia la parte posterior de la impresora, después moverla hacia la parte anterior ajustando, por cada copia, 2 muescas. Ahora, se puede cargar el papel e imprimir el primer documento. Si el resultado no es satisfactorio, ajustar de nuevo la palanquilla para espesor del papel. Siga estas indicaciones cuando tenga que imprimir en módulos multicopia para evitar que la cabeza de impresión se dañe. 13 Instalación de la impresora Instalación del resbalador del papel (solo modelos 4051/4056 plus) El resbalador del papel se encuentra en dotación con los modelos 4051plus y 4056 plus como accesorio separato. Para instalarlo en la impresora seguir la siguiente secuencia: Situarse delante de la impresora y sujetar el resbalador del papel por su parte anterior. 1. Introducir el perno izquierdo del resbalador del papel en la muesca situada cerca de la ranura de entrada del papel. La figura muestra la parte posterior de la impresora y del resbalador del papel. El hecho de que el resbalador se vea en su parte posterior hace que el lado izquierdo del mismo se encuentre a la derecha. 14 Instalación de la impresora 2. Plegar ligeramente el resbalador del papel hacia la parte anterior de la impresora para poder introducir el otro perno en su muesca correspondiente. Este accesorio tiene dos posiciones diferentes según el tipo de papel: posición (A) bajado, para el papel continuo y posición (B) subido, para las hojas sueltas. 3. Si se desea situar el resbalador del papel en la posición (A), empujarlo delicadamente hacia abajo hasta que se pare. Si se desea la posición (B) subir el resbalador del papel y engancharlo firmemente. 15 Instalación de la impresora Conexión al ordenador Esta impresora se puede conectar al ordenador através de las dos interfases disponibles. Los conectores de las interfases están situados en la parte posterior de la impresora. • Interfaz paralela bidireccional IEEE1284 • Interfaz serie RS-232C/422A Asegurarse de que tanto la impresora como el ordenador estén apagados. Conexión paralela Introducir el cable de interfaz paralelo en el conector paralelo y fijarlo con los dos ganchos laterales. 16 Instalación de la impresora Conexión serie Introducir el cable de interfaz serie en el conector serie y fijarlo con los dos tornillos (utilizando un destornillador). 17 Instalación de la impresora Selección programa de gestión (drivers) Llegados a este punto es necesario configurar la impresora según el paquete aplicativo. El procedimiento de instalación dependerá del ambiente del ordenador: Seguir las instrucciones del archivo léame que se encuentra en el CD-ROM. La impresora admite la funcionalidad Plug & Play. en ambiente WINDOWS® 95/98/2000. Los programas de gestión (drivers) de todas las impresoras Compuprint se encuentran en la dirección de Internet http://www.es.compuprint.net/drivers/ 18 Instalación de la impresora Conexión eléctrica Controlar que el voltaje de la red eléctrica se corresponda con el voltaje de la impresora. Véase la placa de identificación en la parte posterior de la impresora. Utilizar siempre un enchufe con toma de tierra. Asegurarse que la toma de corriente esté próxima a la impresora y sea accesible. 1. Asegurarse que el interruptor de encendido, situado en la parte posterior de la impresora, se encuentre en la posición “apagado”, después introducir el cable de alimentación en el enchufe posterior de la impresora. 19 Instalación de la impresora 2. Introducir la otra extremidad del cable de alimentación en la toma de corriente adecuada. 3. Para encender la impresora, presionar el interruptor de encendido sobre la parte alzada. La cabeza de impresión se mueve y se para a unas 6,5 pulgadas del lado izquierdo de la impresora y los indicadores del panel operador se encienden durante unos segundos. Cuando se apague la impresora y se desee encenderla de nuevo, dejar transcurrir al menos 3 segundos antes del encendido. 20 Selección lengua del visualizador Selección lengua del visualizador Los mensajes de esta impresora se pueden visualizar en dos idiomas: inglés (predeterminado) e italiano. Para seleccionar el idioma que se desea, proceder como sigue: 1. Acceder al Menú de configuración al encendido: • Asegurarse de que la impresora esté apagada. • Pulsar la tecla PROGRAM y mantenerla pulsada mientras se enciende la impresora. Finalizada la fase de inicialización, se visualizará el siguiente mensaje: INSTALLATION 2. Pulsar la tecla → para seleccionar la función. 3. Pulsar la tecla ↓ hasta que se visualice la función del idioma del menú: LANGUAGE 4. Pulsar la tecla → para seleccionar la función. Se visualizará el siguiente mensaje: * English El símbolo ‘ * ’ indica que el parámetro visualizado es el seleccionado actualmente. Este es el valor predeterminado. 5. Pulsar la tecla → para seleccionar esta función. 6. Pulsar la tecla PROGRAM para salir del Menú de configuración al encendido. A partir de ahora los mensajes del visualizador se indican en el idioma seleccionado. 21 Configuración de la impresora Configuración de la impresora Descripción del panel operador El panel operador se compone de tres elementos: • Visualizador: aparecen mensajes que conciernen generalmente a las funciones de impresión. • Indicadores: informan sobre el estado operativo de la impresora . • Teclas de función: permiten cambiarlo cuando es necesario. Mensajes del visualizador Los mensajes del visualizador se dividen en tres grupos: MENSAJES DE ESTADO contienen la información sobre el actual estado operativo de la impresora. MENSAJES DE CONFIGURACION se visualizan durante el procedimiento de configuración de la impresora. Véase en este capítulo "Menús de la impresora". MENSAJES DE ERROR señalan los posibles errores de la impresora. 22 Configuración de la impresora Indicaciones básicas sobre el visualizador Cuando se enciende la impresora, se visualiza el mensaje 405x plus, después indica el estado de la impresora: lista (Ready), en espera (Wait),ocupada (Busy)o en impresión silenciosa (Quiet); señala la macro actual (M1, M2, M3, M4) y el protocolo seleccionado (IBM XL III o EPSON FX en los modelos 4051/4051N plus o IBM XL 24E, IBM XL 24E AGM o EPSON LQ en los modelos 4056/4056N plus) de la forma siguiente: Ready M1-EPS Los mensajes de estado y los de error están descritos aquí abajo en orden alfabético: 1.Enable path SS 2.Remove paper Se visualiza cuando no se carga la hoja suelta en la trayectoria Bin 1 o Bin 2 (solo modelos 4051/4056 plus) o en la trayectoria Manual. Controlar la posición de la palanquilla de selección tracción (hacia la parte posterior de la impresora para la posición de hojas sueltas). 1.Tear-off paper 2.Remove paper Se visualiza cuando el papel continuo que se desea aparcar es demasiado largo. Cortar el papel impreso y pulsar de nuevo la tecla PARK. 2. Park paper Se visualiza cuando no se realiza con éxito el aparcamiento del papel. 4051 plus o 4051N plus o 4056 plus o 4056N plus Este mensaje se visualiza inmediatamente después de haber encendido la impresora, indicando la fase de inicialización de la impresora. La cabeza de impresión se sitúa en su posición inicial. La impresora se desconecta lógicamente del ordenador y se desactiva para la recepción de los datos. El indicador READY se apaga. Bin 1 Se visualiza cuando está seleccionada la trayectoria del papel Bin 1 (contenedor 1) del alimentador automático de hojas (solo modelos 4051/4056 plus). 23 Configuración de la impresora Bin 1/2 Se visualiza cuando están seleccionadas las trayectorias del papel Bin 1 y Bin 2 (contenedores 1 y 2) del alimentador automático de hojas (solo modelos 4051/4056 plus). Bin 2 Se visualiza cuando está seleccionada la trayectoria del papel Bin 2 (contenedor 2) del alimentador automático de hojas (solo modelos 4051/4056 plus). Buffer cleared Se visualiza después de la cancelación de los datos del buffer de entrada (todos los datos memorizados se han cancelado). Call Service Se visualiza en forma concatenada con un mensaje de error para indicar la llamada a la asistencia técnica. Carriage error Se visualiza debido a un error del carro. Esto significa que el carro de la impresora se desplaza de forma incorrecta. Cuando se visualiza el mensaje Carriage error, el indicador READY está en intermitencia. Controlar que el cartucho de cinta entintada no esté gastado ni dañado. Check connection Se visualiza cuando se ha producido una condición de error en las señales DSR, DCD o CTS. Check interface Se visualiza cuando se produce un desbordamiento de datos en el buffer de entrada. Check its moving Se visualiza cuando se produce un error en el movimiento del carro. Check line Se visualiza cuando se produce un error de comunicación. Comm. failure Se visualiza cuando se produce un error de comunicación. Data lost Se visualiza cuando se produce un desbordamiento de datos en el buffer de entrada. 24 Configuración de la impresora Enable path FF Este mensaje se visualiza inmediatamente después de pasar de la trayectoria Manual (hojas sueltas) a la trayectoria Fanfold (papel continuo). Situar la palanquilla de selección tracción en la posición del papel continuo. Enable path SS Este mensaje se visualiza inmediatamente después de pasar de la trayectoria Fanfold (papel continuo) a la trayectoria Manual (hojas sueltas). Situar la palanquilla de selección tracción en la posición de hojas sueltas. Fanfold Este es uno de los mensajes que se visualizan cuando se pulsa la tecla PATH (función Shift). Pulsar la tecla SHIFT para seleccionar la trayectoria Fanfold para la carga del papel continuo. Fanfold thru ASF Este es uno de los mensajes que se visualizan cuando se pulsa la tecla PATH (función Shift). Pulsar la tecla SHIFT para seleccionar la carga del módulo continuo de papel con el alimentador automático de hojas opcional instalado (solo modelos 4051/4056 plus). Initializing Se visualiza durante el encendido de la impresora. Invalid keypress Se ha pulsado erróneamente una tecla. Labels Este es uno de los mensajes que se visualizan cuando se pulsa la tecla PATH (función Shift). Pulsar la tecla SHIFT para seleccionar la carga del papel continuo para la impresión de etiquetas adhesivas. Load Se visualiza cuando falta papel en la impresora. Loading paper Se visualiza para indicar que se está cargando el papel (hojas sueltas o papel continuo). Manual Este es uno de los mensajes que se visualiza cuando se pulsa la tecla PATH (función Shift). Pulsar la tecla SHIFT para seleccionar la trayectoria Manual para la carga de una hoja suelta. 25 Configuración de la impresora NVM changed Se visualiza cuando el contenido de la memoria NVM se ha modificado. Parking paper Mensaje genérico para cualquiera operación de aparcamiento del papel continuo. Press any button Solicitud de intervención del usuario. Press Park Solicitud para la pulsación de la tecla PARK. Printer failure Se visualiza en caso de error durante la inicialización. Printing test Se visualiza durante la ejecución de la prueba de la autoverificación. Processing Mensaje de espera durante una operación. Quiet --- OFF Se visualiza cuando la función de impresión silenciosa no está seleccionada. Quiet --- ON Se visualiza cuando la función de impresión silenciosa está seleccionada. Ready M1-EPS Se visualiza cuando la impresora está encendida y lista para imprimir. Release button Solicitud de intervención del usuario. Remove paper Se visualiza cuando no se consigue realizar con éxito la operación de expulsión del papel. Self-test Se visualiza durante la fase de autoverificación (selftest). Para lanzar el procedimiento de la autoverificación mantener pulsada la tecla ON LINE durante el encendido de la impresora. La impresora no recibe datos del ordenador y el indicador READY está apagado. Para terminar la prueba de autoverificación, pulsar de nuevo la tecla ON LINE. 26 Configuración de la impresora Serial I/F error Se visualiza en una condición de error en las señales DSR, DCD o CTS. Shift Se visualiza cada vez que se pulsa la tecla función Shift está seleccionada. Stand-by Se visualiza cuando la impresora se encuentra en estado de espera. Top cover open Se visualiza cada vez que la tapa de la impresora se queda abierta. Wait M1-EPS La impresión está desactivada. El indicador READY está apagado. 27 SHIFT para indicar que la Configuración de la impresora Indicadores READY PROGRAM SHIFT Encendido Cuando la impresora está capacitada para recibir datos e imprimirlos. Intermitente La impresora no recibe datos ni los imprime. Se visualiza el mensaje Wait) pero quedan aún datos en el buffer de entrada. Apagado La impresión está desactivada debido a: • el lanzamiento del procedimiento de autoverificación • el lanzamiento de la inicialización de la impresora Encendido Cuando la función Programa de las teclas del panel operador está seleccionada y activada. Apagado Cuando la función Normal de las teclas del panel operador está seleccionada. Encendido Cuando la función Shift de las teclas del panel operador está seleccionada y activada. Apagado Cuando la función Normal de las teclas del panel operador está seleccionada. 28 Configuración de la impresora Teclas de función Cada tecla de función puede seleccionar una de las tres modalidades de función disponibles: función Programa, función Normal, función Shift. • La función Normal de la tecla no necesita de una acción previa para seleccionarla. • La función Programa se selecciona pulsando la tecla PROGRAM cuando la impresión está desactivada. Mantener esta tecla pulsada mientras se enciende la impresora, hasta que se visualice Release button,(soltar tecla)para acceder al Menú de configuración al encendido. Pulsando esta tecla cuando la impresora está en espera (Wait visualizado y el indicador READY apagado), se accede al Menú Programa. • La función Shift se selecciona pulsando la tecla SHIFT. Esta tecla de función está desactivada cuando la función Programa está seleccionada. 29 Configuración de la impresora Tecla ON LINE ON LINE Función Normal Dependiendo del estado en el que se encuentre la impresora, al pulsar esta tecla se producen los siguientes resultados: • Si el indicador READY está encendido, al pulsar esta tecla la impresión finalizará al término de la línea en curso; si aún quedan algunos datos en el buffer de entrada, el indicador READY se pone en intermitencia, de lo contrario, el indicador se apaga y se visualiza el mensaje Wait. • Cuando el indicador READY está apagado o en intermitencia al pulsar esta tecla la impresión se activa y el indicador READY se enciende. • Si se pulsa esta tecla cuando se enciende la impresora, se visualiza el mensaje Printing test y se imprime la autoverificación. Para finalizar esta impresión, pulsar de nuevo esta tecla. Función Programa Al pulsar esta tecla se producen diferentes efectos según la configuración (de interfaz paralela o serie): • En configuración paralela, el buffer de entrada se reinicializa, se visualiza el mensaje Buffer cleared. • En configuración serie, el buffer de entrada se reinicializa. 30 Configuración de la impresora Tecla LOAD/PATH LOAD Función Normal Al pulsar esta tecla con la impresión desactivada se producen los siguientes resultados: • Si el papel está ya cargado en la impresora, no se produce ninguna acción. El mensaje Invalid keypress (tecla no válida) se visualiza. • Si el papel no está cargado, al pulsar esta tecla el papel se carga según la modalidad seleccionada con la palanquilla de selección tracción. • Con el alimentador automático de hojas opcional instalado, el papel se carga en el contenedor del alimentador que esté seleccionado (solo los modelos 4051/4056 plus). PATH La función de la tecla PATH permite seleccionar las trayectorias del papel cuando la impresión está desactivada. Las trayectorias del papel se muestran en el visualizador. Visualizado el tipo de trayectoria que se desea utilizar, soltar la tecla y no pulsarla durante 1 segundo. Las trayectorias disponibles son • Para los modelos 4051/4056 plus: Fanfold - Labels Fanfold Thru Asf - Manual - Bin 1 - Bin 2 • Para los modelos 4051N/4056N plus: Fanfold - Labels Manual 31 Configuración de la impresora Tecla FF/PARK FORM FEED PARK ← Función Normal Al pulsar esta tecla cuando la impresión está desactivada se produce: • un avance del papel, si está cargado, hasta la página siguiente o si está aparcado, se situará en la primera línea de impresión. • la expulsión de la hoja suelta (máx. 21 pulgadas), si está cargada, o la carga de una nueva hoja suelta. Función Shift Si el papel no está cargado en la impresora, no se produce ninguna acción. El mensaje Invalid keypress (tecla no válida) se visualiza. El papel continuo cargado en la impresora, se aparca. El mensaje Parking paper se visualiza. La hoja suelta cargada en la impresora, se expulsa. Función Programa La función ← permite retroceder al nivel precedente del Menú de la impresora. 32 Configuración de la impresora Tecla LF/QUIET LINE FEED Función Normal QUIET → La función de la tecla LF se activa cuando la impresión está desactivada. Esta función produce un avance del papel hasta la línea de impresión sucesiva. El avance de línea será continuo si se mantiene pulsada la tecla más de 1 segundo. Función Shift La función QUIET de la tecla permite seleccionar la impresión silenciosa para reducir el nivel de ruido. Si mantiene pulsada la tecla los mensajes Quiet---OFF y Quiet--- ON se visualizan alternativamente. Para seleccionar la función silenciosa soltar la tecla cuando se visualice el mensaje Quiet---ON. Para anular la impresión silenciosa soltar la tecla cuando se visualice el mensaje Quiet --- OFF. Si se selecciona la impresión silenciosa durante la impresión, la selección se activa al final de la línea. Función Programa La función → permite pasar al nivel sucesivo del menú de la impresora. Si se visualiza el mensaje SELECT MACRO (seleccionar Macro), al pulsar la tecla → se obtiene visualizada la macro actualmente seleccionada. Utilizar las teclas ↑ y ↓ para poder visualizar las macros disponibles. El mensaje MACRO n se visualiza. Al pulsar la tecla →, la macro visualizada se selecciona Los parámetros que se desean seleccionar se visualizan utilizando las teclas ↑ y ↓ . Para seleccionar el parámetro que se desea modificar pulsar la tecla → (el valor actualmente seleccionado está evidenciado con un asterisco (*) a la izquierda del valor mismo). Utilizar las teclas ↑ y ↓ para seleccionar un valor nuevo que será confirmado pulsando la tecla →. 33 Configuración de la impresora Tecla FONT ↑ FONT ↑ Función Normal La función ↑ (MICRO AVANCE) de la tecla se activa cuando la impresión está desactivada y se utiliza para hacer avanzar el papel. Manteniendo la tecla pulsada, el papel avanza de forma continua a una velocidad de 3,5 pulgadas por segundo. Función Shift La función FONT de la tecla se activa y permite seleccionar los tipos de letras (fonts) disponibles. Manteniendo la tecla pulsada, los tipos de letras se muestran en el visualizador. Visualizado el tipo de letra que se desea utilizar, soltar la tecla y no pulsarla durante 1 segundo. Los mensajes de los tipos de letras son los siguientes: Draft - Courier - Gothic - OCR-A - OCR-B en los modelos 4051/4051N plus . Draft - Courier – Gothic – Boldface – Prestige – Script -Presentor - OCR-A - OCR-B en los modelos 4056/4056N plus. Función Programa La función de la tecla ↑ permite desplazar hacia arriba las funciones del menú o los parámetros de la función en curso. Los valores numéricos se incrementan. 34 Configuración de la impresora Tecla PITCH ↓ PITCH ↓ Función Normal La función ↓ (MICRO RETROCESO) de la tecla se activa cuando la impresión está desactivada y se utiliza para hacer retroceder el papel. Manteniendo la tecla pulsada, el papel retrocede de forma continua a una velocidad de 3,5 pulgadas por segundo. Función Shift La función PITCH (PASO) de la tecla permite seleccionar los espaciados horizontales disponibles Manteniendo la tecla pulsada, los espaciados disponibles se muestran en el visualizador. Visualizado el espaciado que se desea utilizar, soltar la tecla y no pulsarla durante 1 segundo. Los mensajes de los espaciados horizontales (CPP) son los siguientes: 5 - 6 - 7.5 - 8.55 - 10 - 12 - 15 - 17.1 - 20 Función Programa La función de la tecla ↓ permite desplazar hacia abajo las funciones del menú o los parámetros de la función en curso. Los valores numéricos disminuyen. 35 Configuración de la impresora Tecla PROGRAM PROGRAM Función Normal Función Programa Se accede a los menús de la impresora y se activa la función Programa de las teclas; si se mantiene pulsada esta tecla durante el encendido de la impresora, se accede al Menú de configuración al encendido o cuando la impresión está desactivada (indicador READY apagado), se accede al Menú Programa. El indicador PROGRAM está encendido cuando la función está activada. Si se pulsa esta tecla cuando el indicador PROGRAM está encendido, la Función Programa se desactiva y el indicador se apaga. Si se pulsa esta tecla dentro del menú Programa, se sale del mismo salvando los valores de las funciones modificadas. Si se han realizado cambios, se visualiza el mensaje SAVE MACRO? (salvar Macro). A este punto, si se pulsa la tecla PROGRAM se sale de la función y los nuevos valores serán utilizados como los valores en curso (cuando la impresora se apague, estos valores se perderán). Si por el contrario, se pulsa la tecla → , se sale de la función Programa y los valores modificados de la macro seleccionada se salvan de forma permanente. Tecla SHIFT SHIFT Función Normal Pulsar la tecla SHIFT para entrar en la función Shift de las teclas. El indicador SHIFT se enciende y el mensaje Shift se visualiza hasta que se pulse una de las teclas disponibles para esta función. Función Shift Cuando el indicador SHIFT está encendido si se pulsa esta tecla, la función Shift se desactiva y el indicador SHIFT se apaga. 36 Configuración de la impresora Señal acústica Esta impresora está dotada de una señal acústica para indicar condiciones específicas en función del problema detectado. : • 1 "bip" corto (0,25 seg.): Se ha enviado el código BEL, cuando la señal acústica deja de sonar, la impresora vuelve al funcionamiento normal. • “bips” continuos: se ha levantado la tapa de la impresora durante la impresión. Cerrar la tapa y asegurarse, antes de abrir la tapa de nuevo, que el mensaje Wait esté visualizado (indicador READY apagado). • 4 "bips" largos: se ha verificado una condición de error. Consultar más adelante la sección “Solución de problemas”. • 4 "bips" cortos: el papel se ha terminado o ha sido extraído. 37 Menús de la impresora Menús de la impresora Se puede configurar la impresora según las necesidades particulares del usuario utilizando el Menú de configuración al encendido y el Menú Programa. Cómo entrar en los menús de la impresora La tecla PROGRAM permite acceder a los menús de la impresora. • Mantener pulsada la tecla PROGRAM durante el encendido de la impresora para acceder al Menú de configuración al encendido. • Pulsar la tecla PROGRAM cuando la impresión esté desactivada (indicador READY apagado) para acceder al Menú Programa. Una vez dentro del menú deseado, se activan la funciones escritas en la parte superior de las teclas (función Programa). Desplazamiento dentro del menú Utilizar las teclas de función ↑,↓,←,→ para moverse dentro de las funciones del menú de la impresora: • Utilizar la tecla ↓ para desplazar las funciones o los valores seleccionables de la función hacia arriba del menú y utilizar la tecla ↑ para desplazar las funciones o los valores seleccionables de la función hacia abajo del menú. • Utilizar la tecla → para pasar al nivel sucesivo del menú de la impresora y la tecla ← para retroceder al nivel precedente. • A nivel de selección, la tecla → permite la selección del valor visualizado. 38 Menús de la impresora Cómo salir de los menús de la impresora Se puede, en cualquier momento, salir del menú de la siguiente forma: • En el Menú de configuración al encendido, pulsar la tecla PROGRAM y los nuevos valores seleccionados se memorizarán automáticamente. La impresora abandona el menú de configuración al encendido y la impresión se desactiva (indicador READY apagado). • En el Menú Programa, pulsar la tecla PROGRAM y si se ha realizado algún cambio, se visualiza el mensaje SAVE MACRO? (salvar Macro?). Pulsar la tecla PROGRAM y los valores modificados serán los valores en curso (cuando la impresora se apague, estos valores se perderán). Si por el contrario, se pulsa la tecla →, los valores modificados se salvan de forma permanente. Menú de configuración al encendido Los valores predeterminados están señalados con un asterisco (*) a la izquierda. Estas son las funciones disponibles: INSTALLATION Esta función contiene parámetros genéricos como: el tipo de protocolo, de emulación y la lengua de los mensajes del visualizador. INTERFACE Esta función selecciona los tipos de interfaz física y las características de la comunicación. PRINT STATUS Esta función permite imprimir la configuración de la impresora. RECALL FACTORY Esta función permite volver a los valores originarios predeterminados. 39 Menús de la impresora Cómo entrar en el menú de configuración al encendido 1. Asegurarse de que la impresora esté apagada. 2. Mantener pulsada la tecla PROGRAM durante el encendido de la impresora. Se visualiza el mensaje 4051 plus, 4051N plus, 4056 plus o 4056N plus y después el mensaje Release button (soltar la tecla). 3. Al soltar la tecla, el siguiente mensaje se visualizará: INSTALLATION Función INSTALLATION (Instalación) Selección de la emulación RECALL FACTORY BUZZER ↑ ↑ INSTALLATION →ο← PROTOCOL ↓ ↓ INTERFACE IBM/EPSON MODE →ο← IBM xxx ↑o↓ EPSON xx ↑o↓ IBM XL III Emulación IBM XL III (solo modelos 4051/4051N plus - valor predeterminado). IBM XL 24 E Emulación IBM XL 24E (solo modelos 4056/4056N plus valor predeterminado). IBM XL 24E AGM Emulación IBM XL 24E AGM (solo modelos 4056/4056N plus). EPSON FX Emulación EPSON FX Series (solo modelos 4051/4051N plus). EPSON LQ Emulación EPSON LQ 1050-2550 (solo modelos 4056/4056N plus). 40 Menús de la impresora Modalidad IBM PROTOCOL ↑ IBM C-SET (1/2) ↑o↓ →ο← IBM set... ↓ NATION ↑o↓ →ο← CP 437 ... EPSON MODE 20 CPI ↑o↓ →ο← No IBM MODE →ο← IBM C-SET (1/2) Selección de los juegos de caracteres IBM. NATION Selección de los juegos de caracteres nacionales IBM. 20 CPI Selección de la impresión comprimida IBM. - Juego de caracteres IBM 20 CPI ↑ IBM C-SET (1/2) ↓ → ο← IBM set 1 (*) ↑o↓ IBM set 2 ↑o↓ NATION IBM set 1 Selección del juego de caracteres IBM CS1. IBM set 2 Selección del juego de caracteres IBM CS2. 41 Menús de la impresora - Juegos de caracteres nacionales IBM IBM C-SET (1/2) ↑ NATION → ο← ↓ 20 CPI CP 437 (*) ↑o↓ ... ↑o↓ 8859/15 ↑o↓ Selección de los juegos de caracteres nacionales IBM: CP 437(*) CP437 G 96 GREEK CP850 CP851 CP 852 CP 853 CP 855 CP 857 CP 858 CP 860 CP 862 CP 863 CP 864 CP 865 CP 866 CP 867 CP 876 CP 877 CP 1250 CP 1251 CP 1252 GOST TASS MAZOWIA ISO 8859/1 ISO 8859/2 ISO 8859/3 ISO 8859/4 ISO 8859/5 ISO 8859/6 ISO 8859/7 ISO 8859/8 ISO 8859/9 ISO 8859/15 Los juegos de caracteres CP 858 e ISO 8859/15 contienen el símbolo Euro. - Impresión comprimida IBM NATION ↑ 20 CPI ↓ → ο← No (*) ↑o↓ Yes ↑o↓ IBM C-SET (1/2) No La impresión comprimida se realiza a 17,1 cpi. Yes La impresión comprimida se realiza a 20 cpi. 42 Menús de la impresora Modalidad EPSON PROTOCOL ↑ EPSON MODE → ο← ↓ NATION ↑o↓ EPSON C-SET ↑o↓ → ο← USA ... → ο← Italics ... LINE MODE NATION Selección de los juegos de caracteres nacionales EPSON. EPSON C-SET Selección de los juegos de caracteres EPSON. - Juegos de caracteres nacionales EPSON EPSON C-SET ↑ NATION ↓ EPSON C-SET →ο← USA (*) ↑o↓ ... ↑o↓ ISO 8859/15 ↑o↓ Selección de los juegos de caracteres nacionales EPSON: USA (*) ITALY LATIN A1 CP 852 CP 862 CP 876 TASS FRANCE SPAIN 1 CP 437(*) CP 853 CP 863 CP 877 MAZOWIA GERMANY JAPAN CP437 G CP 855 CP 864 CP 1250 ISO 8859/1 ENGLAND NORWAY 96 GREEK CP 857 CP 865 CP 1251 ISO 8859/2 DENMARK1 DENMARK 2 CP850 CP 858 CP 866 CP 1252 ISO 8859/3 SWEDEN SPAIN 2 CP851 CP 860 CP 867 GOST ISO 8859/4 ISO 8859/5 ISO 8859/6 ISO 8859/7 ISO 8859/8 ISO 8859/9 ISO 8859/15 Los juegos de caracteres CP 858 e ISO 8859/15 contienen el símbolo Euro. 43 Menús de la impresora - Juego de caracteres EPSON NATION ↑ →ο← Italic ↑o↓ ↓ Graphic 1 ↑o↓ NATION Graphic 2 (*) ↑o↓ EPSON C-SET Italic Selección del juego de caracteres EPSON cursivo. Graphic 1 Selección del juego de caracteres EPSON Graphic 1. Graphic 2 Selección del juego de caracteres EPSON Graphic 2. Modalidad de la línea EPSON MODE ↑ LINE MODE →ο← LF=LF, CR=CR (*) ↑ o ↓ ↓ CR=LF+CR ↑o↓ TEAR/VIEW MODE LF=LF+CR ↑o↓ LF&CR=LF+CR ↑o↓ LF=LF, CR=CR CR=LF+CR Si la impresora recibe un código de avance de línea (LF), ésta realiza solamente un avance de línea. Si recibe un código de retorno del carro (CR), realiza solamente un retorno del carro. Si la impresora recibe un código de retorno del carro (CR), ésta realiza un retorno del carro seguido de un avance de línea. Si recibe un código de avance de línea (LF), realiza un avance de línea. 44 Menús de la impresora LF=LF+CR LF&CR=LF+CR Si la impresora recibe un código de avance de línea (LF), ésta realiza un avance de línea seguido de un retorno del carro. Si recibe un código de retorno del carro (CR), realiza solamente un retorno del carro. Si la impresora recibe un código de avance de línea (LF) o de un retorno del carro (CR), ésta realiza tanto el avance de línea como el retorno del carro. Regulación de la posición de corte/vista del papel LINE MODE ↑ →ο← Auto.advance. 1s (*) ↑o↓ ↓ ... ↑o↓ LANGUAGE Auto.advance. 5s ↑o↓ Manual advance ↑o↓ No tear ↑o↓ TEAR/VIEW MODE Auto.advance 1s ... 5s El papel se sitúa automáticamente en la posición de corte/vista una vez transcurrido un lapso de tiempo específico (de 1 a 5 segundos). Manual advance El papel se sitúa en la posición de corte/vista deseada utilizando la tecla ON LINE del panel operador. No tear La función de regulación de la posición de corte/vista del papel está desactivada y cualquier movimiento de retroceso anulado. Esta selección es útil para imprimir etiquetas o tipos de papel donde un movimiento de retroceso puede causar un atasco del mismo. 45 Menús de la impresora Selección del idioma de los mensajes del visualizador TEAR/VIEW MODE ↑ LANGUAGE →ο← ↓ English (*) ↑o↓ Italiano ↑o↓ BUZZER Esta función selecciona el idioma de los mensajes del visualizador: inglés (English) o en italiano (Italiano). Señal acústica activada/desactivada LANGUAGE ↑ BUZZER ↓ →ο← Enabled (*) ↑o↓ Disabled ↑o↓ PROTOCOL Esta función activa (Enabled) o desactiva (Disabled) la señal acústica. 46 Menús de la impresora Función INTERFACE (Interfaz) Tipo de interfaz INSTALLATION HIGH GUARD LEVEL ↑ ↑ →ο← INTERFACE INTERFACE TYPE →ο← Automatic (*) ↑ o ↓ ↓ ↓ Parallel ↑o↓ PRINT STATUS I/F TIME-OUT Serial ↑o↓ Automatic Selección automática según sea la transmisión de datos. Parallel Selección de la interfaz paralela. Serial Selección de la interfaz serie. Selección del tiempo para la conmutación de interfaz INTERFACE TYPE ↑ →ο← 2 seconds (*) ↑o↓ ↓ ... ↑o↓ INPUT BUFFER 30 seconds ↑o↓ I/F TIME-OUT Esta función define el lapso de tiempo (2-30 seg.) del paso de una interfaz a otra. 47 Menús de la impresora Capacidad del buffer de entrada I/F TIME-OUT ↑ →ο← 256 (DLL) ↑o↓ ↓ ... ↑o↓ PARALLEL MODE 32K (No DLL) (*) ↑o↓ INPUT BUFFER Esta función selecciona una de las dimensiones para el buffer de entrada: 256, 4K, 8K, 16K o 32K. No se permite la generación de caracteres (DLL) si la dimensión es 16K o 32K. El valor más adecuado para la generación de caracteres es el valor 256 (DLL). Modalidad de interfaz paralela INPUT BUFFER ↑ PARALLEL MODE ↓ →ο← Parallel CX ↑o↓ Bidirectional (*) ↑o↓ AUTOFEED SIGNAL Parallel CX Interfaz paralela en modalidad Centronics monodireccional. Bidirectional Interfaz paralela estándar IEEE 1284 bidireccional. 48 Menús de la impresora Señal AUTOFEED PARALLEL MODE ↑ AUTOFEED SIGNAL →ο← ↓ Enabled ↑o↓ Disabled (*) ↑o↓ SLCT-IN SIGNAL Enabled La interfaz paralela utiliza la señal AUTOFEED. Disabled La interfaz paralela no utiliza la señal AUTOFEED. Señal SELECT-IN AUTOFEED SIGNAL ↑ SLCT-IN SIGNAL ↓ →ο← Disabled (*) ↑o↓ Enabled ↑o↓ SERIAL TYPE Enabled La interfaz paralela utiliza la señal SELECT-IN. Disabled La interfaz paralela no utiliza la señal SELECT-IN. 49 Menús de la impresora Tipo de interfaz serie SLCT-IN SIGNAL ↑ SERIAL TYPE →ο← ↓ RS232C (*) ↑o ↓ RS422A ↑o ↓ SERIAL MODE Esta función selecciona el tipo de interfaz serie: RS-232/C o RS-422/A. Modalidad de conexión en serial SERIAL TYPE ↑ SERIAL MODE →ο← ↓ Local (*) ↑o↓ Remote ↑o↓ BAUD RATE Esta función selecciona el tipo de conexión en serial: local (Local) o remota (Remote). Velocidad de transmisión SERIAL MODE ↑ →ο← 600 bps ↑o↓ ↓ ... ↑o↓ WORD LENGTH 9600 bps (*) ↑o↓ ... ↑o↓ 38400 bps ↑o↓ BAUD RATE 50 Menús de la impresora Esta función selecciona la velocidad de la transmisión de datos en bits por segundo (bps). Los valores disponibles son: 600, 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400. Formato de los datos BAUD RATE ↑ WORD LENGTH → ο ← 7 bit ↑o↓ ↓ 8 bit (*) ↑o↓ PARITY BIT Esta función selecciona el número de bits de datos: 7u 8 bits. Control de paridad WORD LENGTH ↑ →ο← Even ↑o↓ ↓ Odd ↑o↓ BUFFER CONTROL Mark ↑o↓ Space ↑o↓ None (*) ↑o↓ PARITY BIT Even Odd El control de paridad se activa para la paridad par. El control de paridad se activa para la paridad impar. Mark El control de paridad está desactivado y el bit de paridad transmitido es una marca. Space El control de paridad está desactivado y el bit de paridad transmitido es una espacio. None Ningún control de paridad (sólo para 8 bits de datos). 51 Menús de la impresora Protocolo de control del buffer PARITY BIT ↑ BUFFER CONTROL →ο← ↓ DTR ↑o↓ XON/XOFF (*) ↑o↓ ROBUST XON Esta función selecciona el protocolo de control del buffer de memoria: DTR o XON/XOFF. Robust XON BUFFER CONTROL ↑ ROBUST XON →ο← ↓ No (*) ↑o↓ Yes ↑o↓ HIGH GUARD LEVEL Esta función selecciona (Yes) o no (No) la ejecución de Robust XON. Selección del nivel de guardia alto ROBUST XON ↑ →ο← 10% Buffer Size ↑o↓ ↓ ... ↑o↓ INTERFACE TYPE 90% Buffer Size (*) ↑o↓ HIGH GUARD LEVEL Esta función selecciona el porcentaje de buffer de entrada a ocupar para fijar la señal de nivel alto de guardia (High Guard level). 52 Menús de la impresora Función PRINT STATUS (Impresión de estado) • Pulsar la tecla → para seleccionar la función. Se visualiza Printing status (imprimiendo estado) mientras se imprime la siguiente página: 405x plus: OPTIONS FONT DRAFT MODE. VERTICAL PITCH LPI LOCK FORM LENGTH TOP MARGIN BOTTOM MARGIN HORIZONTAL PITCH CPI LOCK LEFT MARGIN RIGHT MARGIN SLASHED ZERO MULTICOPY PRINT DIRECTION CONTROLLER:78XXXXXX Rel.:x.xx GENERATOR: 78XXXXXX Rel.:x.xx CURRENT VALUES MACRO1* MACRO2 MACRO3 Draft Draft Draft Draft Normal Normal Normal Normal 6 lpp 6 lpp 6 lpp 6 lpp Disabled Disabled Disabled Disabled 66 lines 66 lines 66 lines 66 lines Line #1 Line #1 Line #1 Line #1 Line #66 Line #66 Line #66 Line #66 10 cpp 10 cpp 10 cpp 10 cpp Disabled Disabled Disabled Disabled Column #1 Column #1 Column #1 Column #1 Column #136 Column #136 Column #136 Column #136 (modelos 4051/4056 plus) (modelos 4051/4056 plus) (modelos 4051/4056 plus) (modelos 4051/4056 plus) Column #100 Column #100 Column #100 Column #100 Column #100 (modelos 4051N/4056N) (modelos 4051N/4056N) (modelos 4051N/4056N) (modelos 4051N/4056N) (modelos 4051N/4056N) No No Soft. control No No Soft. control No No Soft. control No No Soft. control No No Soft. control INTERFACE INTERFACE TYPE Automatic I/F TIME-OUT 2 seconds INPUT BUFFER 32 k (No DLL) PARALLEL MODE Bidirectional AUTOFEED SIGNAL Disabled SLCT-IN SIGNAL Disabled SERIAL TYPE RS232C SERIAL MODE Local BAUD RATE 9600 bps WORD LENGTH 8 bit PARITY BIT None BUFFER CONTROL ROBUST XON HIGH GUARDLEVEL MACRO4 Draft Normal 6 lpp Disabled 66 lines Line #1 Line #66 10 cpp Disabled Column #1 Column #136 PRINT ADJUSTMENT BIDI. ALIGNEMENT. Offset: 0 TOP OF FORM 0/72 inches (modelos 4051/4051N plus) 0/90 inches (modelos 4056/4056N plus) TEAR PERFO ALIGN 0/72 inches (modelos 4051/4051N plus 0/90 inches (modelos 4056/4056N plus) XON/XOFF INSTALLATION PROTOCOL IBM XL xx IBM MODE IBM SET-C (1/2) IBM set 1 NATION CP437 20 CPI No EPSON MODE EPSON C-SET Graphic 2 NATION USA LINE MODE LF=LF,CR=CR TEAR/VIEW MODE Auto.advance1s LANGUAGE English BUZZER No 90% Buffer Size 53 (modelos 4051/4056 plus) Enabled Menús de la impresora Función RECALL FACTORY (Retorno a los valores predeterminados) • Pulsar la tecla → para seleccionar esta función. Los valores de las funciones vuelven a ser los valores predeterminados de fábrica. Todos los valores del menú de configuración al encendido y del menú Programa se reinicializan a los valores predeterminados de fábrica. Estos son los valores predeterminados: OPTIONS FONT DRAFT MODE. VERTICAL PITCH LPI LOCK FORM LENGTH TOP MARGIN BOTTOM MARGIN HORIZONTAL PITCH CPI LOCK LEFT MARGIN RIGHT MARGIN SLASHED ZERO MULTICOPY PRINT DIRECTION CURRENT VALUES Draft Normal 6 lpp Disabled 66 lines Line #1 Line #66 10 cpp Disabled Column #1 Column #136 MACRO1* Draft Normal 6 lpp Disabled 66 lines Line #1 Line #66 10 cpp Disabled Column #1 Column #136 MACRO2 Draft Normal 6 lpp Disabled 66 lines Line #1 Line #66 10 cpp Disabled Column #1 Column #136 MACRO3 Draft Normal 6 lpp Disabled 66 lines Line #1 Line #66 10 cpp Disabled Column #1 Column #136 MACRO4 Draft Normal 6 lpp Disabled 66 lines Line #1 Line #66 10 cpp Disabled Column #1 Column #136 (modelos 4051/4056 plus) (modelos 4051/4056 plus) (modelos 4051/4056 plus) (modelos 4051/4056 plus) (modelos 4051/4056 plus) Column #100 Column #100 Column #100 Column #100 Column #100 (modelos 4051N/4056N) (modelos 4051N/4056N) (modelos 4051N/4056N) (modelos 4051N/4056N) (modelos 4051N/4056N) No No Soft. control No No Soft. control No No Soft. control No No Soft. control No No Soft. control INTERFACE INTERFACE TYPE Automatic I/F TIME-OUT 2 seconds INPUT BUFFER 32 k (No DLL) PARALLEL MODE Bidirectional AUTOFEED SIGNAL Disabled SLCT-IN SIGNAL Disabled SERIAL TYPE RS232C SERIAL MODE Local BAUD RATE 9600 bps WORD LENGTH 8 bit PARITY BIT None BUFFER CONTROL XON/XOFF ROBUST XON No HIGH GUARDLEVEL 90% Buffer Size PRINT ADJUSTMENT BIDI. ALIGNEMENT. Offset: 0 TOP OF FORM 0/72 inches (modelos 4051/4051N plus) 0/90 inches (modelos 4056/4056N plus) TEAR PERFO ALIGN 0/72 inches (modelos 4051/4051N plus) 0/90 inches (modelos 4056/4056N plus 54 INSTALLATION PROTOCOL IBM XL xx IBM MODE IBM SET-C (1/2) IBM set 1 NATION CP437 20 CPI No EPSON MODE EPSON C-SET Graphic 2 NATION USA LINE MODE LF=LF,CR=CR TEAR/VIEW MODE Auto.advance1s LANGUAGE English BUZZER Enabled Menús de la impresora Menú Programa Los valores predeterminados están señalados con un asterisco (*). Funciones disponibles: SELECT MACRO Esta función permite seleccionar cuatro macros diferentes y permite configurar la impresora para diferentes tipos de trabajos. PRINT ADJUSTMENT Esta función permite el ajuste de los parámetros mecánicos y la regulación de la primera línea de impresión. PRINT STATUS Esta función permite imprimir la configuración de la impresora. HEXADECIMAL DUMP Esta función permite activar la impresión hexadecimal. Cómo entrar en el menú Programa Para acceder al Menú Programa proceder como sigue: 1. Asegurarse de que la impresión esté desactivada (indicador READY apagado). 2. Pulsar la tecla PROGRAM (indicador PROGRAM encendido). Se visualiza el siguiente mensaje (selecciona Macro). SELECT MACRO 55 Menús de la impresora Función SELECT MACRO (Selección Macro) SELECCION DE LAS MACROS HEXADECIMAL DUMP. MACRO 4 ↑ ↑ SELECT MACRO →ο← MACRO 1 ↓ ↓ PRINT ADJUSTMENT MACRO 2 →ο← FONT ↑o↓ DRAFT MODE ↑ο↓ VERTICAL PITCH ↑o↓ LPI LOCK ↑o↓ FORM LENGTH ↑o↓ TOP MARGIN ↑o↓ BOTTOM MARGIN ↑o↓ HORIZONTAL PITCH ↑o↓ CPI LOCK ↑o↓ LEFT MARGIN ↑o↓ RIGHT MARGIN ↑o↓ SLASHED ZERO ↑o↓ MULTICOPY ↑o↓ PRINT DIRECTION ↑o↓ Selecciona de uno de los cuatro ambientes (macro) de impresión disponibles. 56 Menús de la impresora Selección de los tipos de letra (fonts) PRINT DIRECTION ↑ FONT →ο← ↓ DRAFT MODE Draft (*) ↑o↓ ... ↑o↓ OCR-B ↑o↓ Esta función selecciona el tipo de letra entre los siguientes: Draft, Courier, Gothic, OCR-B, OCRA. OCR-A y OCR-B en el modelo 4051/4051N plus y Draft, Courier, Gothic, Prestige, Presentor, Script, Boldface, OCR-A y OCR-B en el modelo 4056/4056N plus. OCR-A y OCR-B se seleccionan sólo cuando está seleccionado el paso no proporcional. Boldface se selecciona sólo cuando está seleccionado el paso proporcional. Selección de la modalidad borrador (draft) FONT ↑ DRAFT MODE ↓ →ο← Normal (*) ↑o↓ High speed ↑o↓ VERTICAL PITCH Esta función selecciona la velocidad de la impresión en borrador: velocidad normal (Normal) o alta velocidad (High speed). 57 Menús de la impresora Espaciado vertical DRAFT MODE ↑ VERTICAL PITCH →ο← ↓ LPI LOCK 6 lpi (*) ↑o↓ ... ↑o↓ 12 lpi ↑o↓ 3 lp/30 mm ↑o↓ ... ↑o↓ 12 lp/30 mm ↑o↓ Esta función determina la densidad de impresión de las líneas en diferentes unidades: por pulgada (6, 8, 12 lpi) o líneas cada 30 mm (3, 4, 6, 8, 12 lp/30 mm). Protección del espaciado vertical VERTICAL PITCH ↑ →o← LPI LOCK ↓ Enabled ↑o↓ Disabled (*) ↑o↓ FORM LENGTH Enabled Disabled El espaciado vertical se puede cambiar solamente utilizando las teclas del panel operador. El espaciado vertical se puede cambiar através del software o utilizando las teclas del panel operador. 58 Menús de la impresora Longitud de la página LPI LOCK ↑ →ο← NUMBER OF LINES ↑o↓ ↓ A4 (11.6 inches) TOP MARGIN A5 (8 inches) FORM LENGTH →ο← 1 line (*) ↑o↓ ↑o↓ ... ↑o↓ ↑o↓ 126 lines ↑o↓ Esta función selecciona la longitud de la página física en número de líneas (de 1 a 126 líneas a 1/6”) o en formatos estándar (A4 o A5). Margen superior FORM LENGTH ↑ TOP MARGIN ↓ BOTTOM MARGIN → ο ← Line #1 (*) ↑o↓ ... ↑o↓ Line #X ↑o↓ Esta función selecciona el margen superior definido en número de líneas (a 1/6”). corresponde al n° de líneas elegidas en la función Longitud de la página. 59 El valor X Menús de la impresora Margen inferior TOP MARGIN ↑ BOTTOM MARGIN →ο← ↓ HOIZONTAL PITCH Line #1 ↑o↓ ... ↑o↓ Line #66 (*) ↑o↓ ... ↑o↓ Line #126 ↑o↓ Esta función selecciona el margen inferior definido en número de líneas (a 1/6”). El valor X corresponde al n° de líneas elegidas en la función Longitud de la página. Espaciado horizontal BOTTOM MARGIN ↑ →ο← 5 cpi ↑o ↓ ↓ ... ↑o ↓ CPI LOCK 10 cpi (*) ↑o ↓ ... ↑o ↓ 20 cpi ↑o ↓ ... ↑o ↓ Prop. Spacing ↑o ↓ HORIZONTAL PITCH Esta función fija el espaciado horizontal con los siguientes valores: 5, 6, 7.5, 8.55, 10, 12, 15, 17.1, 20 cpp o proporcional. 60 Menús de la impresora Protección del espaciado horizontal HORIZONTAL PITCH ↑ →ο← CPI LOCK ↓ Enabled ↑o↓ Disabled (*) ↑o↓ LEFT MARGIN Enabled Disabled El espaciado horizontal se puede cambiar solamente utilizando la tecla PITCH del panel operador. El espaciado horizontal se puede cambiar através del software o utilizando la tecla PITCH del panel operador. Margen izquierdo CPI LOCK ↑ LEFT MARGIN ↓ RIGHT MARGIN →ο← Column#1 (*) ↑o↓ ... ↑o↓ Column#136 (modelos 4051/4056 plus) ↑o↓ Column#100 (modelos 4051N/4056N plus) ↑o↓ Esta función fija el margen izquierdo definido en n° de columnas. La posición del margen físico depende del espaciado horizontal seleccionado. 61 Menús de la impresora Margen derecho LEFT MARGIN ↑ RIGHT MARGIN →o← ↓ SLASHED ZERO Column #1 ↑o↓ ... ↑o↓ Column #136 (*) (modelos 4051/4056 plus) ↑o↓ Column #100 (*) (modelos 4051N/4056N plus) ↑o↓ Esta función fija el margen derecho definido en número de columnas. La posición del margen físico depende del espaciado horizontal seleccionado. Selección de la impresión del cero con barra RIGHT MARGIN ↑ SLASHED ZERO ↓ →ο← Yes ↑o↓ No (*) ↑o↓ MULTICOPY Esta función selecciona la impresión del carácter cero (Yes) o sin barra (No). 62 Menús de la impresora Selección de la impresión en papel multicopia SLASHED ZERO ↑ MULTICOPY →o← ↓ Yes ↑o↓ No (*) ↑o↓ PRINT DIRECTION Esta función selecciona la impresión n papel normal (No) en papel multicopia (Yes). Dirección de la impresión MULTICOPY ↑ PRINT DIRECTION → ο ← Unidirectional ↑o↓ ↓ Bidirectional ↑o↓ Soft. control (*) ↑o↓ FONT Esta función selecciona la dirección de la impresión: monodireccional (Unidirectional), bidireccional (Bidirectional) o controlada através del software (Soft. control). 63 Menús de la impresora Función PRINT ADJUSTMENT (Regulación de la impresión) Alineación de la impresión bidireccional SELECT MACRO TEAR PERFO ALIGN ↑ ↑ BIDI. ALIGNMENT → ο ← Offset: +6 ↑o↓ ↓ ↓ ... ↑o↓ PRINT STATUS TOP OF FORM Offset: -6 ↑o↓ PRINT ADJUSTMENT →ο← La alineación de la impresión bidireccional se regula utilizando una gama de valores entre - 6 y + 6. Cuando el valor precedente se cambia, la impresora imprime dos líneas de ‘|’ para controlar el resultado final. 64 Menús de la impresora Regulación de la cabecera de la hoja (ToF) BIDI. ALIGNMENT ↑ TOP OF FORM ↓ TEAR PERFO ALIGN →ο← 0/72 inches (modelos 4051/4051N plus) ↑o↓ 0/90 inches (modelos 4056/4056N plus) ↑o↓ ... ↑o↓ 792/72 inches (modelos 4051/4051N plus) ↑o↓ 990/90 inches (modelos 4056/4056N plus) ↑o↓ Esta función regula la cabecera de la hoja en n/72 de pulgada (en los modelos 4051/4051N plus) o en n/90 de pulgada (en los modelos 4056/4056N plus). La gama de valores es de 0 a 792 (en los modelos 4051/4051N plus) o de 0 a 990 (en los modelos 4056/4056N plus). A nivel de selección del valor, la impresora imprime una cadena de **x/72** (en los modelos 4051/4051N plus o de **x/90** (en los modelos 4056/4056N plus), donde el valor x indica el valor en curso correspondiente a la posición actual de la cabecera de la hoja (ToF). Si el valor se cambia, el nuevo valor se imprime desde la nueva posición que le corresponde. Véase “Regulación de la cabecera de la hoja” más adelante en este manual. 65 Menús de la impresora Regulación de la posición de corte TOP OF FORM ↑ TEAR PERFO ALIGN ↓ BIDI. ALIGNMENT →ο← 0/72 inches (modelos 4051/4051N plus) ↑o↓ 0/90 inches (modelos 4056/4056N plus) ↑o↓ ... ↑o↓ 36/72 inches (modelos 4051/4051N plus) ↑o↓ 45/90 inches (modelos 4056/4056N plus) ↑o↓ Esta función regula la posición de la línea de corte del papel en n/72 de pulgada (en los modelos 4051/4051N plus) o en n/90 de pulgada (en los modelos 4056/4056N plus). La gama de valores es de -36 a 36 (en los modelos 4051/4051N plus) o de -45 a 45 (en los modelos 4056/4056N plus). A nivel de selección del valor, la línea de corte papel se mueve hacia el borde de corte situado en la tapa de la impresora. Pulsando la tecla ↑ o la tecla ↓ , el papel avanza o retrocede 1/70 de pulgada (en los modelos 4051/4051N plus) o de 1/90 de pulgada (en los modelos 4056/4056N plus). Cuando la línea de corte se encuentra situada en la posición deseada, seleccionar ese valor. Véase “Regulación de la línea de corte” más adelante en este manual. 66 Menús de la impresora Función PRINT STATUS (Impresión de estado) • Pulsar la tecla → para seleccionar esta función. El mensaje Printing status (imprimiendo estado) se visualiza mientras se imprime esta página: 405x plus: OPTIONS FONT DRAFT MODE. VERTICAL PITCH LPI LOCK FORM LENGTH TOP MARGIN BOTTOM MARGIN HORIZONTAL PITCH CPI LOCK LEFT MARGIN RIGHT MARGIN SLASHED ZERO MULTICOPY PRINT DIRECTION CONTROLLER:78XXXXXX Rel.:x.xx GENERATOR: 78XXXXXX Rel.:x.xx CURRENT VALUES MACRO1* MACRO2 MACRO3 Draft Draft Draft Draft Normal Normal Normal Normal 6 lpp 6 lpp 6 lpp 6 lpp Disabled Disabled Disabled Disabled 66 lines 66 lines 66 lines 66 lines Line #1 Line #1 Line #1 Line #1 Line #66 Line #66 Line #66 Line #66 10 cpp 10 cpp 10 cpp 10 cpp Disabled Disabled Disabled Disabled Column #1 Column #1 Column #1 Column #1 Column #136 Column #136 Column #136 Column #136 MACRO4 Draft Normal 6 lpp Disabled 66 lines Line #1 Line #66 10 cpp Disabled Column #1 Column #136 (modelos 4051/4056 plus) (modelos 4051/4056 plus) (modelos 4051/4056 plus) (modelos 4051/4056 plus) Column #100 Column #100 Column #100 Column #100 Column #100 (modelos 4051N/4056N) (modelos 4051N/4056N) (modelos 4051N/4056N) (modelos 4051N/4056N) (modelos 4051N/4056N) No No Soft. control No No Soft. control No No Soft. control No No Soft. control No No Soft. control INTERFACE INTERFACE TYPE Automatic I/F TIME-OUT 2 seconds INPUT BUFFER 32 k (No DLL) PARALLEL MODE Bidirectional AUTOFEED SIGNAL Disabled SLCT-IN SIGNAL Disabled SERIAL TYPE RS232C SERIAL MODE Local BAUD RATE 9600 bps WORD LENGTH 8 bit PARITY BIT None BUFFER CONTROL XON/XOFF ROBUST XON No HIGH GUARDLEVEL 90% Buffer Size PRINT ADJUSTMENT BIDI. ALIGNEMENT. Offset: 0 TOP OF FORM 0/72 inches (modelos 4051/4051N plus) 0/90 inches (modelos 4056/4056N plus) TEAR PERFO ALIGN 0/72 inches (modelos 4051/4051N plus) 0/90 inches (modelos 4056/4056N plus) 67 (modelos 4051/4056 plus) INSTALLATION PROTOCOL IBM XL xx IBM MODE IBM SET-C (1/2) IBM set 1 NATION CP437 20 CPI No EPSON MODE EPSON C-SET Graphic 2 NATION USA LINE MODE LF=LF,CR=CR TEAR/VIEW MODE Auto.advance1s LANGUAGE English BUZZER Enabled Menús de la impresora Función HEX DUMP (impresión hexadecimal) Esta función se puede seleccionar en cualquier momento durante la impresión. Para activar la impresión hexadecimal seguir esta secuencia: 1. Una vez dentro del Menú Programa, se visualizará el siguiente mensaje: HEXADECIMAL DUMP 2. Pulsar la tecla → para activar esta función. Al pulsar la tecla ↓, los siguientes mensajes se visualizan alternativamente: HEX DUMP OFF HEX DUMP ON 3. Para seleccionar la impresión hexadecimal, soltar la tecla ↓ cuando el mensaje Hex dump ON esté visualizado, pulsar la tecla → para confirmar esta selección. De ahora en adelante, la impresora imprimirá los datos en código hexadecimal así como la notación ASCII. 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 41 42 43 44 45 46 47 48 49 4A 4B 4C 4D 4E 4F 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 5A 0D 0A 0123456789ABCDEF GHIJKLMNOPQRSTUV WXYZ 4. Para anular la impresión hexadecimal, poner la impresora en espera, mensaje Wait visualizado (indicador READY apagado), pulsar de nuevo la tecla PROGRAM y proceder como se ha descrito más arriba pero seleccionando el mensaje Hex dump OFF. 68 Gestión del papel Gestión del papel Características del papel Utilizar el papel adecuado para vuestra impresora. Este punto es esencial para poder obtener buenos resultados en la impresión. Véase la siguiente tabla: Papel continuo Ancho Longitud Peso Número de copias 4051/4056 plus 4051N/4056N plus Mínimo 76 mm (3 pulgadas) 76 mm (3 pulgadas) Máximo (*) 406 mm (16 pulgadas) 305 mm (12 pulgadas) Mínimo 76 mm (3 pulgadas) 76 mm (3 pulgadas) Mínimo 55 g/m 2 55 g/m2 Máximo 80 g/m2 80 g/m2 Mínimo 55 g/m2 55 g/m2 Máximo 75 g/m2 75 g/m2 Mínimo 55 g/m2 55 g/m2 Máximo 75 g/m2 75 g/m2 Mínimo 14 g/m2 14 g/m2 Máximo 35 g/m2 35 g/m2 Máximo 0,52 mm (0,02 pulgadas) 0,52 mm (0,02 pulgadas) 1 original + 5 copias Peso: Primera hoja Otras hojas Papel carbón Espesor total (*) Si se está utilizando papel continuo através del alimentador automático de hojas opcional (solo modelos 4051/4056 plus),el ancho máximo debe ser de 381 mm (15 pulgadas). 69 Gestión del papel Hojas sueltas Ancho Mínimo 102 mm (4 pulgadas) Máximo 420 mm (16,6 pulgadas) Longitud Mínimo 63,5 mm (2,5 pulgadas) Peso Mínimo 50 g/m Máximo 120 g/m Número de copias 2 2 1 original + 5 copias papel carbón Peso: 1° y última hoja Otras hojas Papel carbón Espesor total 2 Mínimo 55 g/m Máximo 75 g/m Mínimo 45 g/m Máximo 75 g/m Mínimo 14 g/m Máximo 35 g/m Máximo 0,52 mm (0,02 pulgadas) 2 2 2 2 2 70 Gestión del papel Hojas Sueltas Introducir las hojas sueltas por la parte superior de la impresora. Se pueden introducir las hojas sueltas manuales con o sin el papel continuo cargado. Si no hay presencia del papel continuo, proceder como sigue, en caso contrario, véase “Paso del papel continuo a las hojas sueltas”. Carga de hojas sueltas 1. Subir el resbalador del papel en posición vertical y engancharlo firmemente. • Si su impresora es el modelo 4051N plus o el modelo 4056N plus, levantar el resbalador del papel que se encuentra en la tapa de la impresora. Modelos 4051/4056 plus Modelos 4051N/4056N plus 71 Gestión del papel • Si su impresora es el modelo 4051 plus o el modelo 4056 plus y desea situar la primera columna imprimible a 25 mm del borde del papel, deslizar la guía izquierda completamente a la izquierda, luego regular la guía derecha del papel según el ancho del papel. 2. Ajustar la palanquilla del espesor del papel según el tipo de papel utilizado. • Si se encuentra cargada una hoja suelta, mover la palanquilla hacia la parte posterior de la impresora. • Si se encuentra cargado un modulo de papel químico multicopia, situar la palanquilla completamente hacia la parte posterior de la impresora, después moverla hacia la parte anterior ajustando 1 muesca por cada copia. Si se encuentra cargado un modulo de papel • carbón multicopia, situar la palanquilla completamente hacia la parte posterior de la impresora, después moverla hacia la parte anterior ajustando 2 muescas por cada copia. Ahora, se puede cargar el papel e imprimir el primer documento, véase más adelante “Impresión de autoverificación”. Si el resultado no es satisfactorio, ajustar de nuevo la palanquilla. Cuando se imprima en módulos multicopia, seguir las indicaciones descritas aquí arriba para evitar daños a la cabeza de impresión 72 Gestión del papel 3. Encender la impresora si está apagada. Se visualiza Load Paper si no hay papel cargado. Si se enciende la impresora ya con el papel cargado, se visualiza Remove Paper y la señal acústica suena 4 bips breves El papel se expulsará con un movimiento de retroceso de un máximo de 24 pulgadas. Si el papel no se ha extraído completamente, la señal acústica suena de nuevo 4 bips breves. Al final el mensaje Load paper se visualizará. 4. Cargar la hoja suelta por la fisura de entrada. Pulsar la tecla LOAD o FF. La hoja avanza hasta la primera línea imprimible. La hoja se sitúa en la primera línea imprimible, a 1/6 de pulgada del borde superior de la hoja. La última línea imprimible de la hoja se encuentra a 21 mm (0.83 de pulgada) del borde inferior de la hoja. Modelos 4051/4056 plus Modelos 4051N/4056N plus 73 Gestión del papel Papel continuo Introducir el papel continuo por la parte posterior de la impresora. Carga del papel 1. Subir el resbalador del papel en posición vertical y engancharlo firmemente. • Si su impresora es el modelo 4051N plus o el modelo 4056N plus, levantar el resbalador del papel que se encuentra en la tapa de la impresora. Modelos 4051/4056 plus Modelos 4051N/4056N plus 74 Gestión del papel 2. Subir la tapa de los tractores hasta encajarla en su lugar. 3. Desbloquear el tractor situado al lado del conector de interfaz y si todavía no está en posición, deslizarlo completamente hacia la derecha hasta que se pare. 75 Gestión del papel 4. Si se desea la primera columna en una posición específica, tomar como referencia la regla graduada debajo del tractor. La medida de graduación es de 1/10 pulgadas. 5. Bloquear el tractor en esta posición. 6. Desbloquear el otro tractor y situarlo en función del ancho del papel. Disponer los espaciadores por la barra de los tractores en intervalos regulares. 76 Gestión del papel 7. Abrir las tapas de los tractores. 8. Introducir los agujeros del papel continuo dentro de las púas de un tractor y después del otro. 77 Gestión del papel 9. Cerrar las tapas de los tractores. 10. Alinear las dos guías de la tapa de los tractores con los espaciadores y cerrar con firmeza la tapa. 78 Gestión del papel • Si su impresora es el modelo 4051 plus o el modelo 4056 plus situar el resbalador del papel en posición horizontal, levantándolo y bajándolo con cuidado hasta que se pare. Distanciar uniformemente las guías del resbalador del papel. 11. Situar la palanquilla de selección tracción en la posición del papel continuo (representado por el esquema del papel continuo) y asegurase que el papel continuo esté seleccionado pulsando la tecla PATH (función SHIFT), se visualiza el mensaje Fanfold. 12. Encender la impresora, si se encuentra apagada (véase anteriormente ″Conexión eléctrica"). Se visualiza el mensaje Load Paper. 13. Pulsar las teclas LOAD o FF y el papel se sitúa delante de la cabeza impresora. El papel se coloca en la primera línea de impresión a la distancia de 1/6 de pulgada del borde superior del papel. Si se desea ajustar la posición del papel, seguir las instrucciones en la sección "Regulación de la cabecera de la hoja”. La última línea imprimible de la última hoja estará situada a 8 mm (0,31 de pulgada) del borde inferior del papel. Se aconseja no imprimir ni dos líneas antes ni dos después de la línea de perforación del papel continuo. 79 Gestión del papel Aparcamiento del papel continuo Cada vez que se desee aparcar el papel continuo, seguir esta secuencia: 1. Asegurarse de que la impresión esté desactivada (el mensaje Wait se visualiza y el indicador READY esté apagado) y cortar el papel continuo a lo largo de la última línea de perforación. Modelos 4051/4056 plus Modelos 4051N/4056N plus 2. Pulsar la tecla SHIFT y después la tecla PARK para activar la función de aparcamiento. El mensaje Parking paper (aparcando papel) se visualiza, el papel continuo retrocede hasta alcanzar su posición de aparcamiento. El papel se queda introducido en los tractores y listo para ser cargado de nuevo cuando sea necesario. • En el caso de que el papel que se desea aparcar sea demasiado largo, se visualizarán estos dos mensajes alternativamente: 1. Tear-off paper (1. Cortar papel) 2. Remove paper (2. Extraer papel) Cortar el papel impreso y pulsar de nuevo la tecla PARK. • Cuando desee de nuevo cargar el papel continuo, asegurarse que la palanquilla de selección tracción se encuentre en la posición para papel continuo y el tipo de trayectoria seleccionada sea Fanfold (función PATH). 80 Gestión del papel Paso del papel continuo a las hojas sueltas Si se ha utilizado precedentemente el papel continuo y no se ha extraído, esta impresora permite cargar las hojas sueltas después de haber aparcado dicho papel continuo (función PARK). 1. Asegurarse que la impresora esté encendida y la impresión desactivada (indicador READY apagado). Cortar el papel continuo cargado en la impresora por la última línea perforada. Modelos 4051/4056 plus Modelos 4051N/4056N plus 2. Se puede efectuar el cambio de papel como sigue: • Pulsar la tecla SHIFT y después la tecla PATH. Seleccionar Manual y salir pulsando la tecla SHIFT. El papel continuo retrocede. Se visualiza el mensaje Enable path SS (activar trayectoria hojas sueltas) por tanto situar la palanquilla de selección tracción en la posición de hojas sueltas. Se visualiza el mensaje Load paper (carga papel). o • Aparcar el papel continuo (función PARK). La selección Manual se realizará de forma automática cuando se cargue la hoja suelta. Desde este momento, la impresora está preparada para la carga de hojas sueltas. Seguir los pasos del 1 al 5 de la sección “Carga de hojas sueltas”. 81 Gestión del papel Regulación de la cabecera de la hoja El procedimiento de regulación de la cabecera de la hoja le permite ajustar la posición de la primera línea de impresión y se aconseja por tanto realizarlo inmediatamente después de cargar el papel. Proceder como sigue: Asegurarse de que la impresión esté desactivada (indicador READY apagado). Si el papel continuo está cargado, pulsar la tecla PARK para aparcarlo. Si hay una hoja suelta cargada, pulsar la tecla FF para expulsarla. 1. Pulsar la tecla PROGRAM. Se visualiza el siguiente mensaje: SELECT MACRO 2. Pulsar la tecla ↓ hasta que visualizar el siguiente mensaje: PRINT ADJUSTMENT 3. Pulsar la tecla → para seleccionar esta función. Se visualiza el siguiente mensaje: BID. ALIGNMENT 4. Pulsar la tecla ↓ hasta visualizar el siguiente mensaje: TOP OF FORM 5. Pulsar la tecla → para seleccionar esta función. El papel se aparca y se carga de nuevo hasta la posición de la cabecera de hoja. El valor en curso se imprime y el mensaje siguiente se visualiza: 0/72 inches (modelo 4051/4051N plus) o 0/90 inches (modelo 4056/4056N plus) El papel avanza hasta la posición a vista. Con las teclas ↑ y ↓ se van visualizando todos los valores posibles para hacer mover el papel. Si se pulsa la tecla → , el valor visualizado se selecciona y se imprime una vez que el papel se ha situado en la posición elegida. Luego el papel avanza hasta la posición a vista. 82 Gestión del papel Regulación de la línea de corte El procedimiento de regulación de la línea de corte le permite ajustar la posición de la línea de perforación del papel continuo para poderla rasgar contra la línea de corte situada en la tapa de la impresora. Esta función se encuentra disponible sólo cuando se ha accedido al Menú Programa. El procedimiento de regulación de la línea de corte se puede realizar en cualquier momento con la impresión en curso. Proceder como sigue: 1. Asegurarse de que la impresión esté desactivada (indicador READY apagado y el mensaje Wait visualizado). 2. Acceder al Menú Programa pulsando la tecla PROGRAM. Se visualiza el siguiente mensaje: SELECT MACRO 3. Pulsar la tecla ↓ hasta que se visualice el siguiente mensaje: PRINT ADJUSTMENT 4. Pulsar la tecla → para seleccionar esta función. Se visualiza el siguiente mensaje: BID. ALIGNMENT 5. Pulsar la tecla ↓ hasta visualizar el siguiente mensaje: TEAR PERFO ALIGN 6. Luego se visualiza temporáneamente el siguiente mensaje: Parking paper Si se pulsa la tecla → , el papel se descarga , se carga de nuevo y avanza una página. El papel se situará en la línea de corte correspondiente. Con las teclas ↑ y ↓ se van visualizando todos los valores posibles mientras el papel se va moviendo. Si se pulsa la tecla → , se selecciona el valor visualizado. 83 Mantenimiento de la impresora y solución de problemas Mantenimiento de la impresora y solución de problemas Limpieza de la impresora Antes de iniciar la limpieza de la impresora, asegurarse de la impresora se haya apagado al menos 15 minutos antes. Una limpieza periódica ayudará a mantener a su impresora en óptimas condiciones. • Utilizar jabones neutros o soluciones acuosas con un paño suave para limpiar restos de suciedad en la armadura de la impresora. • No utilizar paños abrasivos, ni alcohol, ni diluyentes o agentes símiles ya que podrían arañar o decolorar la impresora. • Procurar que no se dañen los componentes electrónicos y mecánicos. 84 Mantenimiento de la impresora y solución de problemas Substitución del cartucho de cinta Cuando la impresión es poco nítida, puede ser debido a que la cinta del cartucho esté gastada o dañada. Se aconseja cambiar el cartucho de cinta gastado cuando la impresora esté apagada. El cartucho también se puede reemplazar cuando la impresora está encendida pero en este caso con la impresión desactivada (el mensaje Wait visualizado). Asegurarse que el nuevo cartucho de cinta sea un cartucho original Compuprint. En caso contrario, no se garantiza el nivel de calidad y fiabilidad declarado en las características del producto. 1. Extraer la tapa de la impresora presionando simultáneamente sobre los dos pulsadores situados delante de la tapa. • Si su impresora es el modelo 4051N plus o el modelo 4056N plus, no debe extraer la tapa de la impresora sino solamente alzarla. Modelos 4051/4056 plus Modelos 4051N/4056N plus 85 Mantenimiento de la impresora y solución de problemas 2. Situar el carro de impresión en el centro de la impresora. 3. Levantar el cartucho de cinta hasta que se quede desenganchado. Ahora se puede instalar un cartucho de cinta nuevo. Seguir la secuencia “Instalación del cartucho de cinta entintada” a partir del punto 2. 86 Mantenimiento de la impresora y solución de problemas Impresión de autoverificación Se aconseja imprimir el módulo de autoverificación para informarle de la configuración actual de la impresora y comprobar que la impresora funciona bien. Para ello, proceder como sigue: 1. Pulsar la tecla ON LINE y mantenerla pulsada mientras se enciende la impresora, se visualiza el siguiente mensaje: Printing test La impresora inicia a imprimir la autoverificación. 2. Pulsar la tecla ON LINE, para parar la impresión. 87 Mantenimiento de la impresora y solución de problemas Solución de problemas La tabla siguiente le ayuda a identificar y a resolver los problemas que puedan surgir con la utilización de la impresora. Si un problema no se encuentra en la lista o no se consigue resolver con los métodos sugeridos, llame a su proveedor. Problema Causa Solución La impresora no imprime Se visualiza Wait Pulsar la tecla ON LINE para activar la impresión Los cables de interfaz no está correctamente conectados Introducir firmemente los cables en sus conectores El papel continuo no avanza Impresión poco nítida Los agujeros del papel continuo Reemplazar el papel roto por uno en buen estado. están rotos Controlar la tensión del papel entre el tractor izquierdo y derecho. Si el papel está demasiado tenso, aflojarlo desplazando el tractor derecho hacia la izquierda (véase “ Gestión del papel ” ) El papel no está alineado correctamente en el tractor Cargar de nuevo el papel, asegurándose que los agujeros del mismo se correspondan con las púas de los tractores. La palanquilla de selección tracción está en la posición de hojas sueltas Situar la palanquilla en la posición de papel continuo Cinta bloqueada Controlar que la cinta esté correctamente instalada (véase “ Instalación del cartucho de cinta entintada ”). Girar el pomo de tensión para controlar que la cinta no esté bloqueada Cinta gastada o dañada Cambiar la cinta Cabeza de impresión demasiado alejada del papel Mover la palanquilla para espesor del papel hacia detrás para acercar la cabeza al papel. 88 Mantenimiento de la impresora y solución de problemas Problema Causa Solución Impresión obscura o con manchas Cabeza de impresión demasiado cerca del papel Mover la palanquilla para espesor del papel hacia delante para alejar la cabeza de impresión del papel No se imprime la autoverificación No se ha pulsado la tecla ON LINE durante el encendido de la impresora. Repetir la secuencia (véase “ Impresión de autoverificación ”). Error sincronización del carro. Pulsar la tecla ON LINE y repetir la secuencia (véase “ Impresión de autoverificación ”). Error en el procedimiento de gestión del papel. Intentar extraer el papel utilizando la teclas ↑ y ↓ de la función MICRO FEED. Error irrecuperable del carro de impresión Apagar la impresora. Asegurarse que la cinta no esté bloqueada dentro del cartucho girando el pomo de tensión, después esperar 3 segundos y encender de nuevo la impresora. Si el problema persiste, llamar a la asistencia técnica. Se visualiza Remove paper (extraer papel) . Se visualiza Carriage error (error del carro) No se ha cargado la No se ha cargado hoja suelta correctamente la hoja suelta Cargarla de nuevo por la fisura de entrada, asegurándose que toque el rodillo. Pulsar la tecla LOAD o FF. El resbalador del papel está bajado en posición A papel continuo (solo modelos 4051/4056 plus) Alzar el resbalador del papel en posición B hoja suelta y cargar de nuevo la hoja. Pulsar la tecla LOAD o la tecla FF. 89 Opciones Opciones Conexión LAN Para los modelos 4051/4056 plus, se encuentra a disposición una interfaz integrada Ethernet 10/100 Base-T para las conexiones de red que coexiste con la interfaz serie. Para mayor información, hacer referencia a la Guía de instalación que se recibe junto al CDROM “PRINTER SERVER ETHERNET 10/100 Mbit Multiprotocol”. 90 Opciones Alimentador automático de hojas (solo modelos 4051/4056 plus) Este alimentador automático de hojas permite una carga rápida y automática de hojas sueltas y multihojas en la impresora. Esta opción es de instalación fácil y rápida. No se necesitan herramientas o un equipo especial para instalarlo. El funcionamiento del alimentador automático de hojas es relativamente simple y con una correcta instalación y cuidado, proporciona un servicio fiable y duradero. Las hojas sueltas se depositan en contenedores que se ajustan a la dimensión del papel y desde los cuales se van cargando una a una en el rodillo de la impresora. Al finalizar la impresión, el alimentador las va apilando automáticamente en el recolector del papel del alimentador. Desembalaje del alimentador automático de hojas Desembalar el alimentador automático de hojas (ASF) y comprobar que estén todos sus componentes: M a nual del usua rio A lim en tado r au tom á tico de h ojas Ta pa de l rec olec tor d el pa pel Ta pa frontal 91 Opciones Preparación de la impresora Asegurarse de que no haya papel en la impresora y que la carga desde el alimentador automático de hojas se haya seleccionado con el panel operador de la impresora (véase “Configuración de la impresora”). 1. Apagar la impresora. 2. Abrir la tapa de la impresora presionando simultáneamente sobre los dos pulsadores situados delante de la tapa y extraerla. 92 Opciones 3. Si el resbalador del papel está instalado, extraerlo de la forma siguiente: • Alzarlo e inclinarlo hacia la parte anterior de la impresora; • Levantar el lado derecho del resbalador del papel; • Desenganchar el lado izquierdo del resbalador del papel. Conservar la tapa de la impresora y el resbalador del papel ya que se deberán instalar de nuevo cuando se extraiga el alimentador automático. 93 Opciones 4. Situar completamente a la derecha los rodillos de goma (1) de la barra del papel. Quitar la máscara de plástico (2), situada a la derecha del rodillo, que protege el mecanismo de carga del papel. 1 1 5. Situar la palanquilla de selección en la posición de hojas sueltas. 94 Opciones Montaje del alimentador automático de hojas 1. Identificar los soportes del papel. 2. Para apoyar las hojas en entrada, fijar los dos soportes del papel (1) en la barra metálica (2) situada sobre la fisura de entrada del papel (3). 1 2 95 Opciones 3. Para apoyar las hojas en salida, fijar los otros dos soportes del papel (4) en la barra metálica (5) situada sobre el recolector del papel (6). 4 5 6 4. Identificar la tapa del recolector del papel. 96 Opciones 5. Situar la muesca superior de bloqueo (1) de la tapa del recolector del papel (3) sobre el perno superior (2) situado en el interior del recolector del papel. Girar la tapa (3) hacia la parte frontal de la impresora. 1 2 3 97 Opciones 6. Empujar la tapa del recolector del papel hasta que se quede enganchada por ambas partes. Si se desea instalar el segundo contenedor opcional en el alimentador automático proceder como sigue: • Extraer las placas de protección posteriores (1) del primer contenedor. 1 98 Opciones • Introducir el segundo contenedor en el primero, asegurándose que los dos brazos de soporte (2) queden acoplados en su lugar. 2 Recuerde que una vez instalado el segundo contenedor no se podrá separar del primero. 7. Sostener el alimentador automático en posición paralela al rodillo de la impresora e inclinarlo ligeramente hacia la parte anterior de la misma. Introducir los ganchos (1) del alimentador en los pernos (2) situados en los extremos del rodillo. Soltar el alimentador automático. 1 2 99 Opciones 8. Identificar la tapa frontal. 9. Instalar la tapa frontal (1), deslizándola por debajo del alimentador automático hasta que quede acoplado correctamente. 100 Opciones Específicas del papel Las siguientes específicas se deberán cumplir para asegurar una buena prestación del alimentador automático. Véase la siguiente tabla: Hojas sueltas Ancho Longitud Peso Temperatura de conservación Mínimo 85,4 mm (6 pulgadas) Máximo 381 mm (15 pulgadas) Mínimo (Contenedor 1) 145 mm (5,7 pulgadas) Mínimo (Contenedor 2) 203 mm (8 pulgadas) Máximo 355 mm (14 pulgadas) Mínimo 60 g/m Máximo 100 g/m 2 2 Al menos cinco horas antes de su utilización, mantener el papel con una temperatura entre 18° y 24° y con una humedad relativa entre 40% y 60%. 101 Opciones Papel multi-hojas Papel copia a presión Papel carbón Máximo 2 copias Primera hoja 70 - 80 g/m2 Copias 40 - 60 g/m2 Ultima hoja 70 - 80 g/m2 Máximo 2 copias Primera hoja 70 - 80 g/m2 Copias 35 - 40 g/m2 Ultima hoja 70 - 80 g/m2 Papel carbón 25 g/m2 La superficie no revestida de papel carbón debe ser granulosa. Sobres Ancho Longitud Espesor Area de máximo espesor Area imprimible Mínimo 127 mm (5 pulgadas) Máximo 254 mm (10 pulgadas) Mínimo 101 mm (4 pulgadas) Máximo 160 mm (6,5 pulgadas) Mínimo 0,10 mm (0,004 pulgadas) Máximo 0,13 mm (0,005 pulgadas) Máximo 0,51 mm (0,020 pulgadas) se aconseja imprimir en zonas de espesor uniforme 102 Opciones Carga de las hojas Controlar que se hayan realizado todas las operaciones preliminares de preparación de la impresora, después seguir esta secuencia: 1. Situar la corredera (1) en posición OPEN para abrir el contenedor del papel. 1 1 103 Opciones 2. Desbloquear la guía izquierda del papel (2) del contenedor alzando la palanca (3) presente en la guía . Situar la guía izquierda del papel en la posición deseada. 3 2 104 Opciones 3. Desbloquear la guía derecha del papel (2) del contenedor alzando la palanca (3) presente en la guía del papel. 3 2 105 Opciones 4. Separar bien las hojas. 5. Cargar las hojas en el contenedor. Ajustar la guía derecha del papel según sea el ancho de las hojas asegurándose de que el papel no quede demasiado ajustado en el contenedor. Bloquear ambas guías del papel bajando las palancas. 106 Opciones Contenedor Contenedor 1 Contenedor 2 Recolector del papel Capacidad 100 Hojas sueltas 35 Formularios multi-hojas 100 Hojas sueltas 35 Formularios multi-hojas 150 Hojas sueltas 50 Formularios multi-hojas Peso 2 80 g/m 2 80 g/m 2 80 g/m 6. Situar la corredera (1) en posición CLOSED para cerrar el contenedor del papel. • Cada vez que se abra el contenedor se deberá reagrupar las hojas en el contenedor. • Cada vez que la impresora recibe un mando de impresión, ésta automáticamente carga el papel. 107 Opciones Paso del papel continuo al alimentador automático de hojas Si se ha utilizado precedentemente el papel continuo y la impresora recibe un mando para cargar una hoja suelta con el alimentador automático de hojas: 1. Aparcar el papel continuo: pulsar la tecla SHIFT y después la tecla PARK para activar la función de aparcamiento, se visualiza el mensaje Parking paper (aparcando papel). 2. Situar la palanquilla de selección tracción en la posición de hojas sueltas. Pulsar la tecla ON LINE. Carga manual de hojas sueltas sin la remoción del alimentador automático de hojas Seguir esta secuencia: • Abrir los contenedores de hojas. • Asegurarse de que la impresión esté desactivada. • Introducir la hoja por la fisura de entrada, situada delante del primer contenedor, hasta que la hoja se detenga frente al rodillo. Seguir el procedimiento de carga del papel como descrito en la sección “Carga de hojas sueltas”. • Cuando se reactive la carga con el alimentador automático, reagrupar las hojas en los contenedores y después cerrarlos. 108 Opciones Utilización del papel continuo con el alimentador automático Esta impresora permite cargar el papel continuo con el alimentador automático de hojas (opcional) instalado. El ancho del papel no debe superar 381 mm (15 pulgadas) y se aconseja comprobar que el papel en uso tenga esta característica para poder realizar la operación de forma correcta. Seguir esta secuencia: 1. Asegurarse de que el papel continuo esté aparcado y la impresora esté inactiva. 2. Pulsar la tecla SHIFT y luego la tecla PATH. Cuando se visualice el mensaje Fanfold Thru ASF (papel continuo con alimentador automático) soltar la tecla y no pulsarla durante 0.8 sec. 3. Situar la palanquilla de selección tracción en la posición de papel continuo. 4. Cargar el papel como se ha explicado anteriormente y después iniciar a imprimir. Se verá que el papel continuo pasa através del alimentador automático y sale por la parte anterior de la impresora. Se aconseja extraer los soportes del papel en salida del alimentador automático, si están instalados, para facilitar la salida del papel continuo . 109 Opciones Limpieza del alimentador automático de hojas El alimentador automático se ha creado para un funcionamiento duradero con un mínimo de mantenimiento: • Se aconseja extraer el alimentador automático de la impresora para su limpieza. Utilizar un cepillo suave para limpiar el polvo y las partículas del papel. • La eficacia de los rodillos de recogida de papel y del rodillo de la impresora disminuye ligeramente con el uso, por tanto se deberán limpiar periódicamente con un paño sin pelusa y con un limpiador específico para rodillos. Consultar con su proveedor para el limpiador más adecuado. No utilizar el limpiador de rodillos sobre las partes de plástico de la impresora o del alimentador automático ya que este tipo de limpiador funde el plástico. Extracción del alimentador automático del papel Cuando no se utilice el alimentador automático, no olvide desactivarlo seleccionando otro tipo de carga de papel, véase “Descripción del panel operador”. 1. Apagar la impresora. 110 Opciones 2. Quitar la tapa frontal y después extraer el alimentador automático de hojas inclinándolo ligeramente hacia la parte anterior de la impresora y desenganchándolo. 3. Situar los rodillos de goma (1) uniformemente a lo largo de la barra del papel y fijar de nuevo la máscara de plástico (2). 1 1 4. Instalar de nuevo la tapa de la impresora y el resbalador del papel. 111 Opciones Solución de problemas La siguiente tabla le ayudará a identificar y a resolver los problemas que puedan surgir utilizando el alimentador automático de hojas. Si el problema no se encuentra en esta lista o no se resuelve con ninguno de las métodos sugeridos, consultar con su proveedor. Problema Causa Solución El alimentador El contenedor(es) de hojas no está en automático no carga posición correcta las hojas El movimiento del rodillo no se transfiere al alimentador automático Colocar correctamente el contenedor de hojas Verificar que el alimentador esté correctamente instalado, sobretodo los contactos de los mecanismos específicos La impresora no está seleccionada en la Seleccionar la modalidad del modalidad del alimentador automático alimentador automático, consultar en el manual El alimentador automático no contiene papel Cargar de nuevo el papel en los contenedores Atasco del papel Extraer el papel atascado y reagrupar de nuevo las hojas Se carga más de una Las hojas no se han separado bien hoja al mismo El papel está fuera de las específicas tiempo estándar o se ha estropeado Substituir el papel con un papel nuevo según estándar El papel avanza de forma inclinada Quitar el papel del contenedor y substituirlo con otro nuevo El papel está estropeado Expulsión no El recolector de hojas está lleno correcta de las hojas Las hojas no se ajustan a las características específicas 112 Separar bien las hojas y reagrupar Vaciar el recolector de hojas Substituir las hojas por otras que respeten las características específicas Características técnicas Características técnicas Características de impresión Cabeza de impresión 4051/4051N plus 4056/4056N plus 9 agujas 24 agujas 0.30 0 .2 0 400 millones de caracteres 400 millones de caracteres Matriz Diámetro agujas Duración cabeza de impresión Tipo de cinta Negra (3 millones de caracteres) Velocidad de impresión (cps) 4051/4051N plus 4056/4056N plus Borrador a alta velocidad 480 480 Borrador 10 cpp 400 400 Calidad LQ 10 cpp 120 133 12 cpp 120 160 15 cpp 120 200 113 Características técnicas Productividad (página/hora) 4051/4051N plus 4056/4056N plus Borrador a alta velocidad 390 390 Borrador 370 370 4051/4051N plus 4056/4056N plus Matriz de impresión (horizontal por vertical) Borrador a alta velocidad 10 cpp 10 x 9 9 x 24 Borrador 10 cpp 12 x 9 12 x 24 12 cpp 10 x 9 10 x 24 15 cpp 10 x 9 8 x 16 17,1 cpp 12 x 9 12 x 24 20 cpp 12 x 9 12 x 24 10 cpp 20 x 18 36 x 24 12 cpp 20 x 18 30 x 24 15 cpp 20 x 18 24 x 16 17,1 cpp 20 x 18 36 x 24 20 cpp 20 x 18 30 x 24 24 cpp - 24 x 16 Calidad LQ 114 Características técnicas Densidad de impresión (en caracteres por pulgadas) Normal 10 - 12 - 15 Extensa 5 - 6 – 7,5 – 8,55 Comprimida 17,1 - 20 Proporcional Longitud de línea (número de caracteres) 4051/4056 plus 4051N/4056N plus 136 a 10 cpp 100 a 10 cpp 163 a 12 cpp 120 a 12 cpp 204 a 15 cpp 150 a 15 cpp 233 a 17.1 cpp 171 a 17.1 cpp 271 a 20 cpp 200 a 20 cpp 4051/4051N plus 4056/4056N plus 6,8,12 lpp 6,8,12 lpp 3,4,6,8,12 líneas/30 mm 3,4,6,8,12 líneas/30 mm n/72, n/144, n/126 n/72, n/144, n/126, n/360 Espaciado vertical 115 Características técnicas Tipos de letras residentes (font) 4051/4051N plus: Draft, Courier, Gothic, OCR-A, OCR-B 4056/4056N plus: Draft, Courier, Gothic, OCR-A, OCR-B, Boldface, Prestige, Script, Presentor Atributos de impresión Subindicado(*), exponenciado (*), subrayado (*), sobrerayado, cursivo (*), remarcado, negrita, comprimido, doble ancho, doble alto Nota: (*) Los caracteres gráficos no aceptan este atributo. Resolución gráfica (puntos por pulgada) 4051/4051N plus 4056/4056N plus Horizontal 60, 72, 80, 90, 120, 144, 240 60, 80, 90, 120, 180, 240, 360 Vertical 72, 144 90, 180 Códigos de barras UPC-A, EAN-8, EAN-13, Code 39, Code 128, 2/5 Interleaved, 2/5 Industrial, 2/5 Matrix, Postnet, Codabar Generación de caracteres Borrador/Calidad en EPSON IBM + Nativos 116 Características técnicas Juego de caracteres ASCII Normal + Cursivo Juego caracteres IBM PC CS1 y CS2 Variaciones nacionales EPSON USA, Francia, Alemania, Reino Unido, Dinamarca-1, Suecia, Italia, España-1, Japón, Noruega, Dinamarca-2, España-2, Hispanoamérica. Juego de caracteres IBM/EPSON EEUU (CP 437), Griego (CP437-G), 96 Greek, Plurilingüe (CP850), Griego (CP851), Europa oriental (CP 852), Turco (CP 853), Cirílico (CP 855), Turco (CP 857), Euro PC Plurilingüe (CP 858), Portugués (CP 860), Hebreo (CP 862), Francés/canadiense (CP 863), Árabe(CP864) ,Danés/Noruego (CP 865), Ruso (CP 866), Turco2 (CP 867), OCR-A (CP 876), OCR-B (CP 877), Europa central (CP 1250), Cirílico (CP 1251) Windows Latín 1 ANSI (CP 1252), GOST, TASS, MAZOWIA Juego de caracteres ISO Latín1 (ISO 8859/1), Latín2 (ISO 8859/2), Latín3 (ISO 8859/3), Latín4 (ISO 8859/4), Latín/Cirílico (ISO 8859/5), Latín/Árabe (ISO 8859/6), Latín/Griego (ISO 8859/7), Latín/Hebreo (ISO 8859/8), Latín5 (ISO 8859/9), Latín9 (ISO 8859/15) Velocidad de avance Avance de línea 90 mseg a 6 lpp (línea por pulgada) Avance del papel 5 ips (pulgada por segundo) Emulaciones 4051/4051N plus 4056/4056N plus EPSON FX Series EPSON LQ 1050/2550 IBM Proprinter XL III IBM Proprinter XL 24E IBM Proprinter XL 24E AGM 117 Características técnicas Gestión del papel Copias 1+ 5 Espesor 0.52 mm máx. Dimensión Papel continuo Ancho: de 76 a 406 mm (de 3’’ a 16’’) para modelos 4051/4056 plus Ancho: de 76 a 305 mm (de 3’’ a 12’’) para modelos 4051N/4056N plus Hoja suelta Ancho: de 102 a 420 mm (de 4’’ a 16,6”) Altura: de 63 a 304 mm (de 2,5’’ a 12’’) Trayectoria Papel continuo Empuje posterior Hoja suelta Manual frontal Etiquetas Sobre papel continuo o sobre hojas sueltas Sobres Manual frontal o através del alimentador automático de hojas Movimiento de retroceso Con cualquier tipo de papel (máx. 1’’ con ASF) Corte del papel Bajo la línea imprimible Alimentador automático de hojas opcional (solo modelos 4051/4056 plus): Contenedor del papel Capacidad: 100 hojas cada contenedor Recolector del papel Capacidad: 150 hojas sueltas Dimensiones del recolector Ancho: de 85,4 a 381 mm (de 6’’ a 15’’) Longitud: Contenedor 1: de 145 a 355 mm (de 5,7’’ a 14’’) Contenedor 2: de 203 a 355 mm (de 8’’ a 14’’) 118 Características técnicas Características físicas y eléctricas Interfases Paralela Compatible IBM-Epson y Centronics Bidireccional, IEEE 1284 Buffer: hasta 32 KBytes Modalidad nibble y byte Condivisión con DLL 7/8 bits di datos, máx. 100 KBPS Serie RS-232/C y 422/A de 600 a 38400 bauds 7/8 bits de datos DTR XON/XOFF Break Buffer: hasta 32 KBytes Condivisión con DLL Cambio de interfase automático 119 Características técnicas Fiabilidad MTBF Tiempo medio de buen funcionamiento: 10000 horas al 25% de uso Cabeza de impresión (Borrador) 400 millones de caracteres Cinta (Borrador) 3 millones de caracteres Alimentación eléctrica 220/240 Volt / 50 Herz. Nivel sonoro 4051/4051N plus: 55 dBA 4056/4056N plus: 54 dBA Dimensiones físicas 4051/4056 plus 4051N/4056N plus Altura 173 mm (6,7 “) 186 mm (7,3”) Ancho 615 mm (24,2”) 520 mm (20,4”) Profundidad 310 mm (12,2”) 310 mm (12,2”) Peso 15 kg. 13 kg 120 Características técnicas Condiciones ambientales Condiciones de almacenaje Temperatura de -40° a 50° C Humedad relativa de 10% a 90% RH (sin condensación) Condiciones de funcionamiento Temperatura de 10° a 38° C Humedad relativa de 10% a 90% RH (sin condensación) Condiciones del papel Temperatura de 16° a 24° C Humedad relativa de 40% a 60% RH (sin condensación) Opciones Tarjeta de interfaz LAN (instalación de fábrica) Alimentador automático de hojas – ASF (instalación del usuario) Normas estándar ESD IEC 801-2 GS/EN 60950 (incluido IT Power System) certificado por TÜV Product Service en conformidad con IEC 950 VDE 0871/6.78 y VDE 875 en conformidad con la Clase B (Radio Protection Mark) ECMA 8,11,132 121
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

Compuprint 4056 / 4056N Plus Manual de usuario

Categoría
Impresoras matriciales
Tipo
Manual de usuario