SKODA Citigo NF 11-2015 El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SIMPLY CLEVER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ŠKODA Citigo

1ST012760AK
Prólogo
Usted ha elegido un vehículo ŠKODA. Gracias por su confianza.
La descripción de la operación del vehículo, indicaciones importantes sobre la seguridad, el cuidado
del vehículo, mantenimiento y auto-ayuda, así como los datos técnicos del vehículo deben obtenerse
de este manual de instrucciones.
Lea este manual de instrucciones con atención, puesto que un procedimiento en consonancia con es-
tas instrucciones es la condición previa para un uso correcto del equipo.
En el uso del vehículo se deben considerar siempre las determinaciones generales, legales, vigentes y
especificas del país (p.ej. para el transporte de infantiles, desconexión del airbag, eliminación de neu-
máticos, tráfico, etc.).
Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje.
Su ŠKODA AUTO a.s. (a continuación, sólo ŠKODA o el fabricante)

1ST012760AK
Índice
Documentación de a bordo 4
Explicaciones 5
Estructura y más informaciones sobre el
manual de instrucciones 6
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva 8
Indicaciones generales 8
Posición de asiento correcta y segura 9
Cinturones de seguridad 11
Utilizar cinturones de seguridad 11
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón y tensor de cinturón 13
Sistema de airbag 14
Descripción del sistema Airbag 14
Vista general de los airbags 15
Desactivar los airbags 18
Transporte seguro de niños 19
Asiento infantil 19
Sistemas de sujeción 22
Manejo
Puesto de conducción 27
Vista
26
Cuadro de instrumentos y testigos de control
28
Cuadro de instrumentos
28
Indicador multifunción (MFA)
31
Testigos de control
34
Desbloquear y abrir 40
Desbloquear y bloquear 40
Tapa del maletero 44
Manejo de ventanillas 44
Techo corredizo/elevable panorámico 46
Luz y visibilidad 48
Luz 48
Luces interiores 51
Visibilidad 51
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 52
Espejos retrovisores 53
Asientos y los reposacabezas 55
Ajustar asientos y los reposacabezas 55
Funciones de los asientos 57
Transporte y equipamientos prácticos 59
Equipamientos prácticos 59
Maletero y transporte de la carga 66
Baca portaequipajes 69
Calefacción y ventilación 71
Calefacción, aire acondicionado manual 71
Comunicación y multimedia 74
Teléfono y Move & Fun 74
Conducción
Arranque y conducción 77
Arrancar y parar el motor 77
Sistema START-STOP 79
Frenar y estacionar 80
Cambio manual y pedales 82
Cambio automático 83
Rodaje y conducción eficiente 85
Evitar daños en el vehículo 86
Sistemas de asistencia 87
Indicaciones generales 87
Sistemas de frenado y estabilización 87
Aparcamiento asistido (ParkPilot) 89
Sistema regulador de la velocidad 90
City Safe Drive 91
Sistema del control de la presión de los
neumáticos 93
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento 95
Trabajos de servicio técnico, adaptaciones y
cambios técnicos 95
Lavar vehículo 98
Cuidado exterior del vehículo 100
Cuidado interior del vehículo 103
Comprobar y rellenar 106
Combustible 106
Vano motor 109
Aceite de motor 112
Líquido refrigerante 114
Líquido de frenos 116
Batería del vehículo 116
Ruedas 120
Llantas y neumáticos 120
Servicio de invierno 124
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
126
Equipamiento de emergencia 126
Cambio de rueda 127
Kit de averías 131
Ayuda de arranque 134
Remolcar el vehículo 135
Mando a distancia 136
2
Índice
Desbloqueo/bloqueo de emergencia 137
Cambiar las escobillas 138
Fusibles y bombillas 139
Fusibles 139
Cambio de bombillas 143
Datos técnicos
Datos técnicos 148
Datos del vehículo básicos 148
Datos específicos del vehículo en función de la
motorización 152
Índice alfabético
3
Índice
Documentación de a bordo
En la literatura a bordo de su vehículo encuentra siempre este manual de ins-
trucciones y el plan de asistencia.
Dependiendo del equipamiento, la documentación de a bordo puede incluir
también el manual de instrucciones de la radio y en algunos países también el
prospecto De viaje enthalten.
Manual de instrucciones
Este manual de instrucciones sirve para todas las variantes de carrocería del
vehículo, para todas las variantes del modelo respectivas, así como para todos
los niveles de equipamiento.
En este manual de instrucciones se mencionan todo tipo de variantes de equi-
pamiento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes de modelo o de-
pendientes del mercado. Así que su vehículo seguramente no dispondrá de to-
dos los componentes de equipamiento que se describen en este manual de
instrucciones.
El equipamiento de su vehículo hace referencia a su contrato de compraventa
del vehículo. Con preguntas sobre el equipamiento, por favor comuníquese da-
do el caso con un concesionario ŠKODA.
Las imágenes en este manual de instrucciones sirven solamente para la ilus-
tración. Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las co-
rrespondientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información
general.
ŠKODA AUTO a.s. trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico
de todos los vehículos. Por eso son posible cualquier momento cambios del vo-
lumen de suministro, equipamiento y la técnica. Las informaciones menciona-
das en este manual de instrucciones corresponden al estado de información al
momento del cierre de redacción.
Por eso no pueden realizarse reclamaciones legales basadas en los datos, ilus-
traciones y descripciones de las indicaciones técnicas que contiene este ma-
nual de instrucciones.
Plan de asistencia
El plan de asistencia contiene la documentación de la transferencia del vehícu-
lo, informaciones sobre la garantía y los siguientes servicios.
Manual de instrucciones de la radio
El manual de instrucciones de la radio contiene una descripción de la operación
de la radio.
Folleto En el camino
El folleto De viaje contiene números telefónicos de atención al cliente y cen-
tros de servicio al cliente del importador en cada país, así como números de
emergencia.
Literatura a bordo en línea
Fig. 1
Por medio de este código QR se abre la página de internet con el resumen del
modelo de la marca ŠKODA.
La página también se puede abrir introduciendo la siguiente dirección en el na-
vegador.
http://www.skoda-auto.com/en/mini-apps/owners-manuals/
Seleccionar el modelo deseado y se muestra un menú con la literatura a bor-
do.
Seleccionar el tiempo de construcción y el idioma.
Seleccionar la instrucción deseada. Ella se puede visualisarse en línea o en el
formato PDF.
4
Documentación de a bordo
Explicaciones
Términos utilizados
En la documentación de a bordo se emplean los siguientes términos que hacen
referencia a los servicios prestados en relación con su vehículo.
- taller que realiza profesionalmente trabajos de asis-
tencia técnica para los vehículos de la marca ŠKODA. Un taller especiali-
zado puede ser tanto un concesionario ŠKODA o un socio de servicio
ŠKODA como un taller independiente.
- Taller que está autorizado contractualmente por
el fabricante o su distribuidor a realizar trabajos de asistencia técnica
para vehículos de la marca ŠKODA y a vender piezas originales de
ŠKODA.
- Empresa autorizada por el fabricante o por su distri-
buidor a vender vehículos nuevos de la marca ŠKODA, realizar trabajos
de asistencia técnica para los mismos utilizando piezas originales de
ŠKODA, y vender piezas originales de ŠKODA.
Explicación de símbolos
Un resumen de los símbolos utilizados en el manual de instrucciones y una ex-
plicación corta del significado.
Referencia al módulo introductorio de un capítulo con las informaciones
importantes y las instrucciones de seguridad
Continuación del módulo en la siguiente página
Situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes posible.
® Marca registrada
ATENCIÓN
Los textos con este símbolo indican al peligro serio de accidentes, lesiones
o para la vida.
CUIDADO
Los textos con este símbolo indican al peligro de daño del vehículo o una posi-
ble incapacidad de funcionamiento de algunos sistemas.
Nota relativa al medio ambiente
Los textos con este símbolo contienen informaciones sobre la protección am-
biental, así como recomendaciones sobre la operación económica.
“Taller especializado”
Socio de servicio “ŠKODA ”
Concesionario “ŠKODA ”
Aviso
Los textos con este símbolo contienen informaciones adicionales.
5
Explicaciones
Estructura y más informaciones sobre el manual de
instrucciones
Estructura del manual de instrucciones
El manual de instrucciones está dividido jerárquicamente en las siguientes sec-
ciones.
Apartado (p.ej. seguridad) - el título apartado se indica siempre del lado iz-
quierdo abajo
Capítulo principal (p.ej. sistema del Airbag) - el título del capítulo principal
se indica siempre del lado derecho abajo
Capítulo (p.ej. resumen del Airbag)
Introducción sobre el tema - Resumen del módulo dentro del capítu-
lo, informaciones introducidas sobre el contenido del capítulo, dado el
caso para las indicaciones válidas de todo el capítulo
Módulo (p.ej. Airbags frontales)
Búsqueda de información
En la búsqueda de informaciones en el manual de instrucciones recomenda-
mos utilizar el índice al final del manual de instrucciones.
Indicación de la dirección
Todas las indicaciones de dirección como “a la izquierda”, “a la derecha”, “hacia
adelante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de marcha hacia adelante del
vehículo.
Unidades
Las informaciones sobre el volumen, peso, velocidad y longitudes se señalan
en unidades métricas, sino son dadas de otra manera.
6
Estructura y más informaciones sobre el manual de instrucciones
Abreviaturas empleadas
Abreviatura Significado
1/min Revoluciones del motor por minuto
ABS Sistema antibloqueo
AGM Tipo de batería del vehículo
ASG cambio automático
ASR Control de tracción
CNG Gas natural comprimido
CO
2
Dióxido de carbono
COC Declaración de Conformidad
EDS Bloqueo electrónico de diferencial
CEE Comisión Económica Europea
EPC Regulación electrónica del motor
ESC Control de estabilización
ET Profundidad de calado de la llanta
UE Unión Europea
G-TEC Identificación de los vehículos con modo gas natural
HBA Asistente de frenado
HHC Asistente de arranque en montaña
kW Kilovatio, unidad de medida para la potencia
MG Cambio manual
Ind. multifunc. Indicador multifunción
MPI
Motor de gasolina con una inyección multipunto de carbu-
rante
N1
Una furgoneta construida exclusivamente y principalmente
para el transporte de mercancías
Nm Newton-metro, unidad de medida para el par motor
OPS Sistema de aparcamiento visual
TMC
Sirve para la transferencia de la información de tráfico en el
conductor
VIN Número de identificación del vehículo
W Vatio, unidad de medida para la potencia
7
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva
Indicaciones generales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Antes de emprender la marcha
8
Seguridad de conducción 8
En este apartado de las instrucciones le proporcionamos informaciones impor-
tantes, consejos e indicaciones sobre el tema de la seguridad pasiva.
Hemos reunido todo lo que debe saber, por ejemplo, sobre los cinturones de
seguridad, los airbags, la seguridad de niños, etc.
Más información sobre la seguridad que le afectan a usted y a los demás ocu-
pantes del vehículo la encontrará también en los siguientes capítulos del pre-
sente Manual de Instrucciones.
Por eso la completa documentación de a bordo debería encontrarse siempre
en el vehículo. Esto es especialmente válido en caso de prestar o revender el
vehículo.
Antes de emprender la marcha
Para su propia seguridad y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de
emprender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos.
Asegúrese de que el sistema de alumbrado y de intermitentes funciona per-
fectamente.
Asegúrese, de que la función del limpiaparabrisas y el estado de las escobi-
llas del limpiaparabrisas están bien.
Asegúrese de que todos los cristales de ventanilla proporcionan una buena
visibilidad hacia el exterior.
Ajuste el retrovisor de la manera, que la vista está garantizada hacia atrás.
Asegurar que los espejos no están tapados.
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos.
Verificar el nivel del aceite de motor, del líquido de frenos y del líquido refri-
gerante.
Sujete de modo seguro las piezas de equipaje transportadas.
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máximo
admisible del vehículo.
Cerrar todas las puertas, la puerta del maletero y el capó.
Asegúrese de que ningún objeto puede obstaculizar los pedales.
Proteja a los niños mediante un asiento infantil apropiado con un cinturón de
seguridad correctamente colocado » pág. 19, Transporte seguro de niños.
Ajuste la posición correcta del asiento » pág. 9, Posición de asiento co-
rrecta y segura. Dé también instrucciones a los demás ocupantes del vehícu-
lo para que adopten la posición de asiento correcta.
Seguridad de conducción
El conductor es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehícu-
lo, especialmente de los niños transportados. Si su seguridad de marcha se ve
perjudicada, se pondrá en peligro usted mismo y también a otras personas que
participen en el tráfico.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No deje que le distraigan de su atención las incidencias del tráfico (p. ej., por
otros ocupantes del vehículo o llamadas telefónicas, etc.).
No se debe conducir si no se encuentra en condiciónes (p. ej., a causa de me-
dicamentos, alcohol o estupefacientes).
Respete las normas de tráfico y la velocidad de marcha permitida.
Adapte en todo momento la velocidad de marcha al estado de la carretera,
así como a las condiciones del tráfico y climatológicas.
En los recorridos largos, realice descansos periódicamente (como muy tarde,
cada dos horas).
Para el acompañante son válidas las siguientes indicaciones cuyo incumpli-
miento pueden causar heridas graves o la muerte.
No apoyarse en el cuadro de instrumentos.
No colocar los pies sobre el cuadro de instrumentos.
Para todos los ocupantes son válidas las siguientes indicaciones cuyo incum-
plimiento pueden causar heridas graves o la muerte.
No ir sentado sólo en la parte delantera del asiento.
No estar sentado de lado.
No asomarse por la ventanilla.
No sacar los miembros por la ventanilla.
No colocar los pies sobre el tapizado de asiento.
8
Seguridad
Posición de asiento correcta y segura
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posición de asiento correcta del conductor
9
Ajustar la posición del volante 10
Posición de asiento correcta del acompañante 10
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros 10
ATENCIÓN
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siem-
pre de modo correspondiente a la estatura, y los cinturones de seguridad
han de estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima
protección posible a los ocupantes del vehículo.
Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón
de seguridad perteneciente al asiento. Los niños deberán estar asegurados
con un sistema de retención apropiado » pág. 19, Transporte seguro de
niños.
Por estar sentado en una posición incorrecta se coloca el ocupante en
una situación que puede causar lesiones muy graves.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclina-
dos hacia atrás, porqué de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturo-
nes de seguridad y del sistema airbag. ¡Existe peligro de lesión!
Posición de asiento correcta del conductor
Fig. 2 Posición de asiento correcta del conductor / Sujeción correcta del
volante
Lea y considere primero en la pág. 9.
Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de ac-
cidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal
modo que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente
flexionadas.
Ajuste el respaldo de tal modo que se pueda alcanzar fácilmente el volante
por el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
Ajuste el volante de tal modo, que la distancia
A
entre el volante y el es-
ternón sea, como mínimo, de 25 cm» fig. 2.
Abroche correctamente el cinturón de seguridad » pág. 13.
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha, adopte la posición de asiento correcta y
no la modifique durante la marcha. Asimismo, dé instrucciones a los demás
ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y
no la modifiquen durante la marcha.
Mantenga una distancia mínima de 25 cm respecto al volante. Si no respe-
ta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de
muerte!
Durante la conducción, sujete el volante con ambas manos por el borde
exterior de los lados en las posiciones de las “9” y “3” horas» fig. 2. No suje-
te nunca el volante en la posición de las “12 horas” o de cualquier otro mo-
do (p. ej., en el centro o en el borde interior del volante, etc.). Al activarse el
airbag del conductor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las ma-
nos y la cabeza.
Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de fre-
nado, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se
podría accionar el pedal de embrague, frenar ni acelerar.
9
Seguridad pasiva
Ajustar la posición del volante
Fig. 3 Ajuste la posición del volante
Lea y considere primero
en la pág. 9.
La posición del volante puede ajustarse en altura.
Gire la palanca de seguridad debajo del volante en la dirección de la flecha
1
» fig. 3.
Ajuste el volante en la posición deseada. El volante puede ajustarse en la di-
rección de la flecha
2
.
Presione la palanca de seguridad en la dirección de la flecha
3
hasta el tope.
ATENCIÓN
¡No debe ajustar el volante durante la marcha sino con el vehículo parado!
La palanca de seguridad tiene que estar bloqueada para que el volante no
cambie su posición involuntariamente - ¡Existe riesgo de accidente!
Posición de asiento correcta del acompañante
Lea y considere primero
en la pág. 9.
Para la seguridad del acompañante y para minimizar el peligro de lesiones en
caso de accidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Coloque el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante
debe mantenerse a una distancia mínima 25 cm al cuadro de instrumentos
a fin de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima seguridad
posible.
Abroche correctamente el cinturón de seguridad » pág. 13.
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar en casos excepciona-
les » pág. 18, Desactivar los airbags.
ATENCIÓN
Mantenga una distancia mínima de 25 cm respecto al tablero de instru-
mentos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle.
¡Peligro de muerte!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no los coloque nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre la banqueta
de asiento, ni los saque por la ventanilla! En caso de tener que frenar o de
un accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activar-
se el airbag, usted puede sufrir lesiones mortales por estar sentado en po-
sición incorrecta!
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos
traseros
Lea y considere primero en la pág. 9.
A fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de un frenazo repentino o un
accidente, los ocupantes de los asientos traseros deben tener en cuenta lo si-
guiente.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de su ca-
beza.
Abroche correctamente el cinturón de seguridad » pág. 13.
Utilice un sistema apropiado de retención para niños si transporta niños
en su vehículo » pág. 19, Transporte seguro de niños.
10
Seguridad
Cinturones de seguridad
Utilizar cinturones de seguridad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
El principio físico de un choque frontal 12
Curso correcto del cinturón 12
Colocar y quitar los cinturones de seguridad 13
Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protec-
ción efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumentan la
posibilidad de sobrevivir en caso de un accidente grave.
Los cinturones de seguridad bien abrochados mantienen a los ocupantes del
vehículo sobre los asientos correctamente ajustados en la posición correcta .
Si se transportan niños, se deben tener en cuenta factores especiales de segu-
ridad » pág. 19, Transporte seguro de niños.
ATENCIÓN
¡Abróchese siempre el cinturón de seguridad antes de cada recorrido,
también cuando se circule por la ciudad! Esto también es válido para otros
ocupantes - ¡Existe peligro de lesiones!
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamen-
te manteniendo una posición de asiento correcta » pág. 9, Posición de
asiento correcta y segura.
Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente
inclinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad
podrían perder su efectividad.
ATENCIÓN
Indicaciones para que el cinturón discurra correctamente
Tenga en cuenta siempre la correcta colocación del cinturón de seguridad.
Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones in-
cluso en accidentes leves.
ATENCIÓN (continuación)
Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar le-
siones, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose ha-
cia delante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrup-
ta por el cinturón.
La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej. ga-
fas, bolígrafos, llaveros, etc.). Estos podrían ser causa de lesiones.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular cinturones de seguridad
La banda del cinturón no debe quedar aprisionada ni estar retorcida o ro-
zar con bordes afilados.
Tenga cuidado de que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al
cerrar la puerta.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta colocación de los cinturones de seguridad
Nunca debe utilizarse un mismo cinturón de seguridad para dos personas
(tampoco niños).
La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre pertene-
ciente al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguri-
dad menoscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada, ya que de lo
contrario, no podría enclavarse la lengüeta.
La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye ne-
gativamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones
de seguridad.
No usar pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad (p.
ej. para acortar el cinturón en el caso de personas de baja estatura).
Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir
fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamen-
te enclavado » pág. 58, Respaldos de los asientos traseros.
ATENCIÓN
Indicaciones para el cuidado de los cinturones de seguridad
La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de cinturón su-
cia puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo auto-
mático de enrollamiento del cinturón » pág. 105, Cinturones de seguridad.
11
Cinturones de seguridad
ATENCIÓN (continuación)
Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de
cualquier modo. No intente reparar por sí mismo los cinturones de seguri-
dad.
Compruebe periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si
se detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el
enrollador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad de-
berá ser sustituido por un taller especializado.
Los cinturones de seguridad dañados que, durante un accidente, estuvie-
ron sometidos a gran esfuerzo y se alargaron a causa de ello, deben ser
sustituidos, preferentemente en un taller especializado. Asimismo deben
revisarse los anclajes de los cinturones.
El principio físico de un choque frontal
Fig. 4 Conductor con el cinturón de seguridad no abrochado/Acompañan-
te con el cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero
Lea y considere primero
en la pág. 11.
En cuanto el vehículo se pone en movimiento se genera, tanto en el vehículo
como también en los ocupantes del mismo, una energía de movimiento, la de-
nominada energía cinética.
La magnitud de la energía cinética depende fundamentalmente de la velocidad
del vehículo y del peso del mismo incluyendo el de los ocupantes.
Si se duplica la velocidad de 25 km/h a 50 km/h, se cuadruplicará la energía ci-
nética.
P.ej. el peso de una persona de 80 kg “aumenta” a 50 km/h a 4,8 toneladas
(4.800 kg).
En caso de choque frontal, los ocupantes del vehículo sin el cinturón abrocha-
do salen despedidos hacia delante y chocan de forma incontrolada con piezas
del habitáculo tales como, p. ej., volante, cuadro de instrumentos o parabrisas
en » fig. 4 -
. Éstos pueden salir tal vez despedidos fuera del vehículo, lo que
puede puede causar lesiones muy graves o incluso mortales.
Por tanto, el pasajero de un asiento trasero que no lleve colocado el cinturón
no sólo se pone en peligro a sí mismo, sino también a los ocupantes de los
asientos delanteros » fig. 4 -
.
Curso correcto del cinturón
Fig. 5
Colocación de la banda del cinturón en la zona de los hombros y la
pelvis/colocación de la banda del cinturón en el caso de mujeres embara-
zadas
Lea y considere primero en la pág. 11.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad
es muy importante cómo discurra el cinturón.
La banda superior del cinturón no debe pasar nunca por el cuello, sino por la
parte central del hombro y quedar bien ceñida al tronco. La cinta inferior del
cinturón deberá discurrir sobre la pelvis, no sobre el abdomen, y ha de quedar
bien ceñida » fig. 5 -
.
Cinturones de seguridad en el caso de mujeres embarazadas
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de se-
guridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha
nacido.
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo
más bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte
inferior del cuerpo » fig. 5 -
.
12
Seguridad
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Fig. 6 Colocar y quitar el cinturón de seguridad
Lea y considere primero
en la pág. 11.
Antes de colocar el cinturón de seguridad se tienen que cumplir las siguientes
condiciones.
Reposacabezas correctamente ajustado (no es válido para los asientos con
reposacabezas integrado).
Asiento correctamente ajustado (válido para los asientos delanteros).
Volante correctamente ajustado (válido para el asiento del conductor).
Colocación
Tire lentamente de la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola
por el pecho y el abdomen.
Introduzca la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 6 -
hasta que se oiga que encaja.
Haga una prueba estirando el cinturón de seguridad, para ver si la lengüeta
de cierre está firmemente enclavada en el cierre.
Quitar
Quítese el cinturón de seguridad únicamente con el vehículo parado.
Pulse la tecla roja en el cierre del cinturón » fig. 6 -
, la lengüeta del cintu-
rón saldrá disparada.
Guíe el cinturón de vuelta con la mano para que la cinta se enrolle con más
facilidad y el cinturón de seguridad no se tuerza.
CUIDADO
Al soltarse el cinturón de seguridad hay que fijarse en que las lengüetas de
cierre no dañen ni el revestimiento ni otras partes del habitáculo.
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón y tensor de
cinturón
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
13
Pretensor de cinturón 13
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo auto-
mático de enrollamiento. Al tirar lentamente del cinturón de seguridad se ga-
rantiza la total libertad de movimiento del cinturón.
Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, éste quedará bloqueado por
el dispositivo automático de enrollamiento. También se bloquean los cinturo-
nes en caso de un frenado total, si se acelera, en la conducción cuesta abajo y
en curvas.
ATENCIÓN
Si no se bloquea el cinturón al tirar bruscamente, se deberá acudir inmedia-
tamente a un taller especializado para hacerlo revisar.
Pretensor de cinturón
La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado au-
menta mediante los tensores del cinturón situados en los dispositivos automá-
ticos de enrollamiento de los cinturones de seguridad delanteros.
Los cinturones de seguridad son tensados por los tensores de los cinturones
durante un golpe en una colisión, y así se evita un movimiento del cuerpo no
deseado.
En las colisiones frontales, a partir de un determinado grado de gravedad del
accidente, los cinturones delanteros se tensan automáticamente.
En caso de colisiones laterales de un determinado grado de gravedad, el cintu-
rón de seguridad delantero se tensa automáticamente en el lado de la colisión.
En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco, así como
en caso de accidentes en los que no se ejerza ninguna fuerza considerable, no
se activan los tensores de los cinturones.
13
Cinturones de seguridad
ATENCIÓN
Todos los trabajos que se efectúen en el sistema pretensor de cinturón,
así como el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros
trabajos de reparación deben ser realizados exclusivamente por un taller
especializado.
Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el siste-
ma.
Aviso
Los pretensores del cinturón de seguridad pueden activarse incluso sin llevar
puestos los cinturones de seguridad.
La activación de los tensores de cinturón produce humo. Esto indica que no
hay ningún incendio en el vehículo.
Sistema de airbag
Descripción del sistema Airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del sistema 15
Activación del airbag 15
El sistema del airbag ofrece en la acción combinada con el cinturón de seguri-
dad abrochado una protección adicional de seguridad del vehículo en colisio-
nes frontales y laterales graves.
El estado de funcionamiento del sistema airbag se visualiza a través del testi-
go
en el cuadro de instrumentos » pág. 38.
ATENCIÓN
La máxima eficacia protectora del airbag sólo se logra en la acción com-
binada con el cinturón de seguridad abrochado.
El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino que
forma parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo.
Para que los ocupantes del vehículo se encuentren protegidos de la forma
más efectiva en caso de activarse el sistema, los asientos delanteros debe-
rán estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante » pág. 9, Po-
sición de asiento correcta y segura.
Si, durante la marcha, usted no utiliza el cinturón de seguridad, se inclina
excesivamente hacia delante o adopta cualquier otra posición de asiento
incorrecta, se expondrá a un riesgo de lesiones incrementado en caso de
producirse un accidente.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular el sistema de airbag
En cuanto se presente una avería, se debe hacer comprobar el sistema de
airbag inmediatamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el
peligro de que no se activen los airbags en caso de accidente.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema airbag.
14
Seguridad
ATENCIÓN (continuación)
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p,
ej. desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller
especializado.
No efectúe nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la ca-
rrocería.
No manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya que podría
producirse la activación de airbags.
Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema airbag.
Descripción del sistema
Lea y considere primero en la pág. 14.
La inflación del airbag se realiza en fracciones de segundos.
Si se activan los airbags, éstos se rellenan con gas y se despliegan.
Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo o rojo inofensivo. Esto
es completamente normal y no debe hacer temer que haya un incendio en el
vehículo.
El sistema airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de las
siguientes partes.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante » pág. 16.
Airbags laterales Head-Thorax » pág. 17;
Testigo del airbag en el cuadro de instrumentos » pág. 38,
Sistema de
airbag.
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » pág. 18.
Testigo para el airbag delantero del acompañante en la parte central del cua-
dro de instrumentos » pág. 18.
Activación del airbag
Lea y considere primero en la pág. 14.
El sistema de airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activado.
Condiciones de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del
sistema de airbag en cada situación. Existen algunos factores que juegan un
papel importante, como por ejemplo la propiedad del objeto con el que choca
el vehículo (duro/blando), ángulo de impacto, velocidad del vehículo, etc.
Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de desacelera-
ción Si, durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida
permanece por debajo de los valores de referencia predeterminados en la uni-
dad de control, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar
gravemente deformado a causa del accidente.
En caso de colisiones frontales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag delantero del conductor.
Airbag delantero del acompañante.
En caso de colisiones laterales graves se activa el siguiente airbag.
Airbag lateral Head-Thorax en el lado del accidente.
En una activación del Airbag aparecen los siguientes acontecimientos.
La luz interior se ilumina (cuando la operación automática de la luz interior
está incendida - interruptor
).
Se conectan los intermitentes simultáneos de emergencia.
Todas las puertas se desbloquean.
Se corta la alimentación de combustible al motor.
¿Cuando no se activa el airbag?
No se activa ningún airbag en colisiones frontales, laterales y traseras leves, o
vuelco del vehículo.
Vista general de los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Airbags delanteros
16
Airbags laterales Head-Thorax 17
15
Sistema de airbag
Airbags delanteros
Fig. 7 Airbag delantero del conductor en el volante/airbag delantero del
acompañante en el salpicadero
Fig. 8
Distancia de seguridad con res-
pecto al volante
Los airbags delanteros ofrecen una protección adicional para la cabeza y la zo-
na pectoral del conductor y del acompañante en caso de una colisión frontal
grave.
El airbag frontal del conductor se encuentra en el volante, mientras que el air-
bag frontal del acompañante se encuentra en el tablero de instrumentos situa-
do encima del compartimento guardaobjetos » fig. 7 -
.
Al activarse, los airbags se llenan de gas y se despliegan delante del conductor
y el acompañante » fig. 8 -
. Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag
completamente inflado, se amortigua el movimiento hacia delante del conduc-
tor y del acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del
cuerpo.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta posición del asiento
Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distan-
cia mínima de 25 cm con respecto al volante o al cuadro de interruptores
A
» fig. 8. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle. ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros siempre
deben estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante.
El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesio-
nes.
Entre las personas sentadas en las plazas delanteras y el campo de acción
del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos.
ATENCIÓN
Airbag delantero y transporte de niños
No se deben llevar nunca niños sin la seguridad adecuada en el asiento
delantero del vehículo. ¡Si los airbags se activan en caso de accidente, los
niños podrían sufrir lesiones graves o mortales!
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompa-
ñante » pág. 18, Desconectar el airbag frontal del acompañante. En caso
de no actuar así, al activarse el airbag delantero del acompañante, el niño
puede sufrir lesiones graves e incluso mortales.
ATENCIÓN
Indicaciones generales
No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del
módulo del airbag en el cuadro de instrumentos del lado del acompañante,
ni tampoco cubrirlos o modificarlos de algún otro modo. Estas piezas sólo
deben limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. Sobre las cu-
biertas de los módulos de airbag o en sus proximidades no se deben mon-
tar nada (p. ej., soportes para bebidas, fijaciones para teléfono, etc.).
No se deben depositar nunca objetos en la superficie del módulo del air-
bag del acompañante en el cuadro de instrumentos.
16
Seguridad
Aviso
En vehículos con airbag frontal del conductor, en el volante se encuentra el
rótulo .
En vehículos con airbag frontal del acompañante, en el tablero de instrumen-
tos situado en el lado del acompañante se encuentra el rótulo

.
Airbags laterales Head-Thorax
Fig. 9 Lugar de montaje del airbag lateral en el asiento delantero / Zona
de despliegue del airbag lateral
El sistema de airbags laterales Head-Thorax ofrece una protección adicional
para la parte superior del cuerpo (pecho, vientre y pelvis) y la cabeza de los
ocupantes en caso de colisiones laterales graves.
Los airbags laterales se encuentran en los acolchados de los respaldos de los
asientos delanteros » fig. 9 -
.
Al sumergirse en el airbag completamente inflado » fig. 9 -
, se amortigua la
carga de los ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones para la cabeza y
todo el tórax (pecho, vientre y caderas) por el lado más cercano a la puerta.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta posición del asiento
Su cabeza no debe encontrarse nunca en el área de salida del airbag late-
ral. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves en caso de accidente. Esto
debe tenerse en cuenta especialmente en el caso de los niños que no lle-
ven el asiento infantil adecuado » pág. 21, Seguridad de los niños y airbag
lateral.
ATENCIÓN (continuación)
Entre las personas y el campo de acción de los airbags no deben encon-
trarse otras personas, ni animales o objetos. En las puertas no se puede co-
locar ningún accesorio, como p.ej. portabebidas.
Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha, se expo-
nen a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto puede causar
lesiones graves » pág. 19, Asiento infantil.
ATENCIÓN
No deposite ningún objeto en el área de despliegue del airbag lateral.
¡Existe peligro de lesiones!
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión
ubicados en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas co-
mo también en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adap-
taciones (p. ej., un montaje adicional de altavoces). Para más información
» pág. 97, Airbags.
No permita que se ejerzan grandes presiones, tales como fuertes empujo-
nes, patadas, etc., sobre los los respaldos de los asientos, ya que el sistema
podría resultar dañado. ¡Los airbags laterales no se activarían en tal caso!
No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del
conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por
ŠKODA. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asiento, el
uso de fundas no autorizadas podría menoscabar considerablemente la
función protectora de los airbags laterales.
Los daños ocasionados en la parte de la tapicería original en la que se en-
cuentran los airbags laterales deben repararse inmediatamente en un taller
especializado.
Los módulos de airbag de los asientos delanteros no deben presentar
ningún tipo de desperfectos, roturas ni arañazos profundos. No está permi-
tido abrirlos por la fuerza.
Aviso
En vehículos con airbags laterales delante, hay en los asientos delanteros una
etiqueta con el rótulo .
17
Sistema de airbag
Desactivar los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desactivar los airbags
18
Desconectar el airbag frontal del acompañante 18
Desactivar los airbags
En caso de vender del vehículo, se deberá entregar al comprador el manual de
instrucciones completo. ¡Tenga en cuenta que la documentación sobre un po-
sible airbag desactivado del acompañante también esté incluida!
¡Si en el vehículo existe un airbag desconectado, se le debe notificar al com-
prador este hecho!
La desactivación de los airbags está pensada p.ej. para los siguientes casos.
Cuando hay que utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante
donde hay que transportar el infante con la espalda hacia la dirección de con-
ducción » pág. 19, Transporte seguro de niños.
Si no se puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del vo-
lante y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea
correcta.
Si es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido
a algún tipo de minusvalía.
Si se hacen instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags la-
terales).
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de
llave » fig. 10 de la pág. 18 -
.
Recomendamos acudir a un socio de servicio ŠKODA para desconectar otro air-
bag si fuera necesario.
Pantalla de desconexión
Pantalla de la desconexión del airbag » pág. 38,
Sistema de airbag.
Aviso
En un socio de servicio ŠKODA podrá obtener información sobre qué airbags se
pueden o deben desactivar en su vehículo.
Desconectar el airbag frontal del acompañante
Fig. 10 Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante/Testi-
go para el airbag delantero del acompañante
Con el conmutador de llave se desconecta sólo el airbag frontal del acompa-
ñante.
Posiciones del conmutador de llave » fig. 10 -
Conectado el airbag delantero del acompañante
Desconectado el airbag delantero del acompañante
Desconectar
Desconecte el encendido.
Abra la puerta del acompañante.
Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia » .
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con la llave del vehículo cuidadosamente la ranura del conmutador de
llave a la posición » fig. 10 -

.
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave
» .
Cerrar la puerta del acompañante.
Compruebe si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo




» fig. 10 -
.
Activación
Desconecte el encendido.
Abra la puerta del acompañante.
Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia » .
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con la llave del vehículo cuidadosamente la ranura del conmutador de
llave a la posición » fig. 10 -

.


18
Seguridad
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave » .
Cerrar la puerta del acompañante.
Compruebe si, tras conectar el encendido, no se enciende el testigo




» fig. 10 -
.
ATENCIÓN
El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconec-
tado o conectado.
¡Desconecte el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contra-
rio, se podría causar una avería en el sistema de desactivación del airbag.
¡Si el testigo




parpadea, el airbag de acompañante no
se activa en caso de accidente! Acuda a un taller especializado inmediata-
mente para que revise el sistema de airbag.
No dejar introducida la llave en el conmutador de llave durante el viaje -
¡Por sacudidas puede girar la llave en la ranura y encender el airbag! ¡En tal
caso, el airbag podría activarse en caso de accidente de forma inesperada,
existiendo riesgo de lesiones y muerte!
CUIDADO
¡Si el paletón de la llave no está desplegado lo suficiente, se puede dañar el
conmutador de llave!
Transporte seguro de niños
Asiento infantil
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilización del asiento infantil en el asiento del acompañante 20
Utilización del asiento infantil en el asiento del acompañante 21
Seguridad de los niños y airbag lateral 21
Clasificación en grupos de los asientos infantiles 21
Utilización de asientos infantiles que se fijan con un cinturón de
seguridad 22
Para evitar lesiones graves o mortales se deben transportar siempre los niños
mediante un asiento infantil apropiado a la estatura, el peso y la edad.
Recomendamos por razones de seguridad, transportar siempre los niños en los
asientos traseros.
Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma ECE-R 44 de la
Comisión Económica para Europa.
Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con
una marca de verificación no desplegable: E mayúscula en círculo, debajo el nú-
mero de comprobación.
En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que el
herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se en-
cuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en el
montante B del lado del acompañante.
ATENCIÓN
En ningún caso se deben llevar niños, ¡tampoco bebés!, en el regazo.
Por esta razón, no deje nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. En
determinadas condiciones climáticas exteriores pueden desarrollarse en el
vehículo temperaturas que amenacen la vida.
¡El niño debe estar asegurado durante el tiempo de marcha completo en
el vehículo! De lo contrario, en caso de accidente, el niño sería lanzado a
través del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros
ocupantes.
19
Transporte seguro de niños
ATENCIÓN (continuación)
Si los niños se inclinan hacia adelante durante la marcha o se sientan de
forma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de
accidente. Esto es válido especialmente para niños transportados en el
asiento del acompañante; ¡si se activa el sistema airbag, podrían sufrir le-
siones graves o mortales!
Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infan-
til para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrocha-
dos pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correcta-
mente. Además, se ha de prestar atención a que la cinta no pueda dañarse
a causa de herrajes con cantos vivos.
En caso de utilizar en el asiento del acompañante un asiento infantil en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag frontal del acompañan-
te. Para más información » pág. 20, Utilización del asiento infantil en el
asiento del acompañante. Tan pronto como el asiento infantil en el que se
transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo deje
de utilizarse en el asiento del acompañante, se debe volver a activar el air-
bag frontal del acompañante.
En la instalación del asiento infantil en el asiento trasero debe ajustarse
el asiento delantero correspondiente de la manera, que no exista ningún
contacto entre el asiento delantero y el asiento infantil y/o el niño trans-
portado en el asiento infantil.
CUIDADO
Antes del montaje de un asiento infantil orientado hacia adelante, ajuste el
reposacabezas correspondiente lo más alto posible (válido para los asientos
traseros).
Si el reposacabezas también impide en la posición más elevada el montaje
del asiento infantil, se deberá desmontar el reposacabezas (válido para los
asientos traseros) » pág. 56. Después de desmontar el asiento infantil, vuel-
va a colocar el reposacabezas.
Aviso
Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios origi-
nales de ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado
para su utilización en vehículos ŠKODA. Ellos cumplen con la norma ECE-R 44.
Utilización del asiento infantil en el asiento del acompañante
No válido para Taiwán
Fig. 11
Adhesivo en el montante B en el
lado del acompañante
Fig. 12
Parasol del acompañante / adhesivo
Lea y considere primero y en la pág. 19.
No utilice nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás sobre
un asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El niño
podría sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Sobre este hecho indican también adhesivos, los cuales se pueden encontrar
en los siguientes lugares.
En el montante B del lado del acompañante » fig. 11. El adhesivo es visible al
abrir la puerta del acompañante.
En el parasol del acompañante » fig. 12.
20
Seguridad
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el
asiento del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicacio-
nes.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoria-
mente el airbag frontal del acompañante » .
Ajuste el respaldo del acompañante lo más verticalmente posible de forma
que haya un contacto estable entre el respaldo del acompañante y el respal-
do del niño.
Deslice hacia atrás el asiento del acompañante en la medida de lo posible de
forma que haya un contacto entre el asiento del acompañante y el asiento
del niño colocado detrás.
Ajuste el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible.
ATENCIÓN
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en
el que el niño vaya sentado dando la espalda al sentido de la marcha del
vehículo con el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento in-
fantil se encuentra en la zona de despliegue del airbag frontal del acompa-
ñante. El airbag puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al
activarse.
Utilización del asiento infantil en el asiento del acompañante
Válido para Taiwán
Fig. 13 Parasol del acompañante / adhesivo
Lea y considere primero y en la pág. 19.
No transportar ningún bebe, niño pequeño, así como niños en el asiento del
acompañante.
Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en el parasol del
acompañante » fig. 13.
Seguridad de los niños y airbag lateral
Fig. 14
Un niño asegurado incorrecta-
mente en una posición de asien-
to errónea - en peligro a causa
del airbag lateral/Un niño asegu-
rado correctamente con un
asiento infantil
Lea y considere primero y en la pág. 19.
El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral » fig. 14
-
.
Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente
para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 14 -
.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Lea y considere primero
y en la pág. 19.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECE-
R 44.
Grupo Peso del niño
0 hasta 10 kg
0+ hasta 13 kg
1 9-18 kg
2 15-25 kg
3 22-36 kg
21
Transporte seguro de niños
Utilización de asientos infantiles que se fijan con un cinturón de
seguridad
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en el
que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con el
airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se encuentra
en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El airbag
puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
Lea y considere primero y en la pág. 19.
Grupo Asiento del acompañante Asientos traseros
0
hasta 10 kg
U U
0+
hasta 13 kg
U U
1
9-18 kg
U U
2
15-25 kg
U U
3
22-36 kg
U U
El asiento es adecuado para el uso de los asientos infantiles de la cate-
goría “Universal” en este grupo de masa.
Sistemas de sujeción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:

- Sistema de fijación
22
Utilización de asientos infantiles con el sistema

23
Fijación del asiento infantil con el sistema


24
U
 - Sistema de fijación
Fig. 15
Argollas de soporte del sistema


presenta un sistema para una sujeción rápida y segura del asiento infantil.
Entre el respaldo y la superficie de los asientos traseros hay dos argollas de
sujeción para fijar un asiento infantil mediante el sistema

» fig. 15.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema  es
imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
No debe jamás montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en
las argollas de sujeción previstas para el montaje del asiento infantil con el
sistema

. ¡Existe peligro de muerte!
Aviso
Un asiento infantil con el sistema  sólo se pueden montar en el vehículo
mediante el sistema  si este asiento infantil está homologado para el tipo
de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un concesionario ŠKODA.
Los asientos infantiles con el sistema

se pueden solicitar del programa
de accesorios originales de ŠKODA.
22
Seguridad
Utilización de asientos infantiles con el sistema 
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con el airbag
frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El airbag puede causar
lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
Grupo
Clase de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante Asientos traseros
0
hasta 10 kg
E X IL-SU
0+
hasta 13 kg
E
X IL-SUD
C
1
9-18 kg
D
X
IL-SU
IUF
C
B
B1
A
2
15-25 kg
- X IL-SU
3
22-36 kg
- X IL-SU
a)
La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil.
IL-SU El asiento es adecuado para el asiento infantil  con la autorización “Semi-Universal”. La categoría “Semi-Universal” supone que el asiento infantil
con el sistema

está autorizado para su vehículo. Tenga en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil.
IUF El asiento es adecuado para el uso de los asientos infantiles dirigidos hacia adelante de la categoría “Universal” en este grupo de masa.
X El asiento no está equipado con argollas de sujeción para el sistema .
23
Transporte seguro de niños
Fijación del asiento infantil con el sistema  
Fig. 16
Asiento posterior: TOP TETHER


presenta un sistema de sujeción, que limita los movimiento de la par-
te superior del asiento infatil.
Las argollas de sujeción para fijación del cinturón de sujeción de un asiento in-
fantil con el sistema


se encuentra en el lado posterior del respaldo de
los asiento traseros » fig. 16.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema 
es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
Utilice asientos infantiles con el sistema


sólo en los asientos in-
fantiles provistos de argollas de sujeción.
Fije a una argolla sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil.
24
Seguridad
25
Transporte seguro de niños
Fig. 17 Puesto de conducción
26
Manejo
Manejo
Puesto de conducción
Vista
Elevalunas eléctricos 45
Palanca de apertura de la puerta 42
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores 54
Tecla para cierre centralizado 42
Difusor de aire 73
Portatiques de aparcamiento 60
Palanca de mando:
Intermitentes y luz de carretera, luz de ráfagas 49
Regulador de velocidad
90
Volante:
con bocina
con airbag delantero del conductor 16
Cuadro de instrumentos: instrumentos y testigos de control 28
Palanca de mando:
Indicador multifunción 31
Sistema limpia y lavacristales
52
Teclas según el equipamiento:
START-STOP 79
Tecla para la calefacción de luneta trasera
52
Tecla para la calefacción del asiento delantero izquierdo
57
Difusor de aire
73
En función del equipamiento:
Mando para la calefacción 71
Mando para el aire acondicionado 71
Radio
Retrovisor interior 54
Teclas / testigos de control según el equipamiento:
Tecla para el sistema de intermitentes simultáneos 50




Testigos de control para el airbag lateral del
acompañante 18
Tecla para la calefacción del asiento delantero derecho 57
Portabolsas 65
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Airbag delantero del acompañante 16
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante 64
Difusor de aire 73
Elevalunas eléctricos en la puerta del acompañante 45
Palanca de apertura de la puerta 42
Conmutador de luces 48
Palanca para desbloquear el capó 109
Regulador del alcance luminoso de los faros principales 48
Palanca para el ajuste del volante 10
Cerradura de encendido 78
Pedales 83
Soporte de bebidas 60
Teclas según el equipamiento:
Tecla para el sistema City Safe Drive
91
Tecla para el testigo de control de los neumáticos 93
Palanca del freno de mano 81
En función del equipamiento:
Palanca del cambio (cambio manual) 82
Palanca selectora (cambio automático)
83
Dependiendo del equipamiento:
Enchufe de 12 voltios 63
Encendedor
62
Compartimento guardaobjetos 60
Aviso
Para los vehículos equipados de fábrica con una radio, se adjunta el manual
de instrucciones correspondiente para el manejo de dicho aparato.
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos
de mando se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 17. Sin
embargo, los símbolos corresponden a cada uno de los elementos de manejo.
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
27
Puesto de conducción
Cuadro de instrumentos y testigos de control
Cuadro de instrumentos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vista 28
Indicación del nivel de combustible 29
Cuentarrevoluciones 30
Contador para el kilometraje recorrido 30
Indicador de intervalo de servicio 30
Recomendación de marcha 31
El cuadro de instrumentos combinado le transmite al conductor las informacio-
nes básicas como p. ej. la velocidad actual, el régimen del motor, el estado de
los propios sistemas del vehículo, etc.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico.
Aviso
Aparece en la pantalla  , entonces advierte el sistema que el encendido es-
tá conectado.
Vista
Fig. 18 Cuadro de instrumentos - Variante 1
Fig. 19 Cuadro de instrumentos - Variante 2
Lea y considere primero en la pág. 28.
Velocímetro
Pantalla:
con indicador de nivel de combustible (solo en el cuadro de instrumen-
tos - Variante 2) » pág. 29
con contador para el kilometraje recorrido» pág. 30
con indicador de intervalos de mantenimiento » pág. 30
1
2
28
Manejo
con indicador multifunción » pág. 31
con indicador de temperatura exterior » pág. 32
Tecla del contador para el kilometraje recorrido (trip) » pág. 30
Indicador del nivel de combustible » pág. 29
Cuentarrevoluciones » pág. 30
Tecla de mando para el reloj » pág. 34
Indicación del nivel de combustible
Fig. 20
Indicador del nivel de gasolina: Variante 1 / Variante 2
Fig. 21
Pantalla de reserva de gasolina y
gas natural
Lea y considere primero en la pág. 28.
El indicador de nivel de combustible funciona sólo con el encendido conectado.
Vehículos con accionamiento de gasolina
Tipos de indicadores de la reserva de combustible» fig. 20
Visualización de cuadro de instrumentos - Variante 1
Visualización en la pantalla del cuadro de instrumentos - Variante 2
El depósito puede contener alrededor de 35 litros.
3
4
5
6
Cuando la reserva de combustible en el depósito de combustible alcanza la re-
serva, ilumina el testigo de control en la indicación Variante 1 (el indicador se
encuentra en el área rojo de la escala) o en la indicación Variante 2 el símbolo
se pone intermitente junto con los segmentos restantes de la indicación en
la pantalla por 10 segundos. Entonces todavía quedarán cerca de 4 litros de
combustible en el depósito.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Vehículos G-TEC (accionamiento de gas natural)
Indicador del nivel de combustible » fig. 21
Nivel de gasolina
Nivel de gas natural
Si el vehículo se encuentra en funcionamiento con gasolina, el indicador de ni-
vel de combustible se encontrará en la zona
1
» fig. 21. Si el vehículo se en-
cuentra en funcionamiento con gas natural, el indicador de nivel de combusti-
ble se encontrará en la zona
2
.
Si el indicador de nivel de combustible en el depósito de gasolina alcanza la
marca de reserva, se ilumina el testigo
. La aguja indicadora se encuentra en
la zona roja de la visualización
1
» fig. 21. Entonces todavía quedarán cerca de
5 l de combustible en el depósito.
Si el indicador de nivel de combustible en el depósito de gas natural alcanza la
marca de reserva, se ilumina el testigo
. La aguja indicadora se encuentra en
la zona roja de la visualización
2
» fig. 21. Entonces todavía quedarán cerca de
1,5 kg de combustible en el depósito.
ATENCIÓN
Debe existir suficiente combustible en el depósito para la función libre de
averías del sistema del vehículo y así la conducción segura. Nunca vaciar
por completo el depósito de combustible - ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito de combustible completamente! Debido a una ali-
mentación de combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido.
Esto puede provocar daños graves del motor, así como en el sistema de esca-
pe.
1
2
29
Cuadro de instrumentos y testigos de control
Cuentarrevoluciones
Lea y considere primero en la pág. 28.
El cuentarrevoluciones
5
» fig. 19 de la pág. 28 muestra el régimen del motor
actual por minuto.
El comienzo del área rojo de la escala del cuentarrevoluciones señala el régi-
men del motor máximo permitido de un motor recorrido y en temperatura de
servicio.
Antes de alcanzar el sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones, cambie a
la marcha inmediatamente superior y/o seleccione el modo D del cambio auto-
mático.
Se debe considerar la recomendación de marcha para obtener un régimen del
motor óptimo » pág. 31.
Se debe evitar un elevado régimen del motor durante el período de rodaje y
antes de que el motor se haya calentado a temperatura de servicio.
CUIDADO
El indicador puede alcanzar solo por poco tiempo el sector rojo de la escala del
cuentarrevoluciones - ¡Existe peligro de un daño del motor!
Contador para el kilometraje recorrido
Fig. 22
Contador para el kilometraje re-
corrido
Lea y considere primero en la pág. 28.
Visualización en pantalla » fig. 22
Reposición del contador de kilometraje recorrido desde la última reposi-
ción (trip)
Cuentakilómetros total
Seleccionar entre la pantalla del contador de kilometraje total y el contador
para el kilometraje recorrido (trip)
Pulse durante un lapso corto la tecla
3
» fig. 18 de la pág. 28 o » fig. 19 de la
pág. 28.
Reposición del contador de kilometraje recorrido (trip)
Seleccionar el contador para el kilometraje recorrido (trip).
Pulse durante un lapso prolongado la tecla
3
» fig. 18 de la pág. 28 o
» fig. 19 de la pág. 28, respectivamente.
Indicador de intervalo de servicio
Lea y considere primero en la pág. 28.
El indicador de intervalos de mantenimiento informa sobre kilómetros hasta la
siguiente revisión.
Antes de cumplirse el intervalo de servicio de mantenimiento y después de co-
nectar el encendido, en la pantalla informativa del cuadro de instrumentos se
mostrará el rótulo

y una indicación de los kilómetros restantes.
Si se cumple la fecha del próximo servicio de mantenimiento, al conectar el en-
cendido se emitirá una señal acústica y, durante algunos segundos, se mostra-
rá el rótulo

.
La información sobre los intervalos de mantenimiento se deben tomar del plan
de asistencia.
Aviso
Si la batería del vehículo está desembornada, se conservan los valores del indi-
cador de intervalos de mantenimiento.
30
Manejo
Recomendación de marcha
Fig. 23
Recomendación de marcha
Lea y considere primero en la pág. 28.
Se muestra en la pantalla la marcha adecuada o la recomendación de la mar-
cha a la que se debe subir o bajar.
Una marcha colocada que coincide ayuda a reducir el consumo de combustible
y mejora la vida útil y la confiabilidad del motor.
Visualización en pantalla » fig. 23
Marcha colocada óptimamente
Recomendación de marcha
Recomendación de marcha
La recomendación de marcha está prevista solamente para vehículos con cam-
bio manual y/o para vehículos con cambio automático en el modo para el cam-
bio manual (Tiptronic).
Detrás de la indicación sobre la marcha colocada se visualiza el símbolo de fle-
cha.
Recomendación para cambiar a una marcha superior
Recomendación para cambiar a una marcha inferior
Recomendación de marcha - Vehículos con cambio manual
Se muestra la marcha recomendada así como el símbolo de flecha correspon-
diente.
Si se muestra p. ej.
, esto significa que es recomendable cambiar de una
marcha inferior a la 3ª marcha.
Recomendación de marcha - Vehículos con cambio automático en el modo
para el cambio manual (Tiptronic)
Se muestra la marcha aplicada actualmente así como el símbolo de flecha co-
rrespondiente.
Si se muestra p. ej.
, esto significa que es recomendable cambiar de la 3ª
marcha en una marcha superior.
ATENCIÓN
El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha
correcta en diferentes situaciones de conducción, p. ej. al adelantar.
Indicador multifunción (MFA)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo
32
Datos del indicador multifunción 32
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad 33
Memoria 33
Ajustar el reloj digital 34
A través del indicador multifunción se visualizan los datos de marcha en la
pantalla.
El indicador multifunción funciona sólo con el encendido conectado. Al conec-
tar el encendido se indica la función que se seleccionó por última vez antes de
la desconexión del encendido.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
¡A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C, también puede estar
helada la calzada! Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de
temperatura exterior de que la calzada no está helada.
31
Cuadro de instrumentos y testigos de control
Manejo
Fig. 24
Teclas en la palanca de control
Lea y considere primero en la pág. 31.
Algunas funciones de la pantalla multifunción pueden manejarse con las teclas
en la palanca de mando » fig. 24.
Descripción de mando
Tecla Desarrollo Función
A
Pulse brevemente arriba
o abajo
Seleccione datos / ajuste valores de da-
tos
B
Breve pulsación Visualice datos / confirme datos
Larga pulsación Poner la memoria a cero
Datos del indicador multifunción
Lea y considere primero
en la pág. 31.
Resumen general sobre las informaciones de los datos de conducción (según
el equipamiento del vehículo).
Reloj
Se muestra la hora actual.
Temperatura exterior
Si la temperatura exterior desciende por debajo de +4 °C, aparecerá el indica-
dor de temperatura y el símbolo de copo de nieve
(señal de temperatura ba-
ja), que primero parpadeará algunos segundos y, a continuación, permanecerá
fijo junto con el indicador de temperatura.
Tiempo de marcha
Se muestra el tiempo de marcha desde la última vez que se borró la memoria.
El valor máximo indicado es de 19 horas y 59 minutos. Si se sobrepasa ese va-
lor, la indicación comenzará automáticamente de nuevo a partir de cero.
Consumo actual de combustible
Con ayuda de esta indicación se puede adaptar la conducción al consumo de
combustible deseado.
Con el vehículo parado o conduciendo lentamente se muestra el consumo de
combustible en l/h (en modelos para algunos países aparece --,- km/l).
Consumo medio de combustible
Las informaciones son calculadas continuamente después de borrar la última
vez la memoria.
Después de borrar la memoria, no se muestra ningún dato durante los prime-
ros 300 metros de recorrido.
Autonomía
Las informaciones informan sobre el recorrido en km, el cual se puede recorrer
todavía con el llenado del depósito actual y el mismo modo de conducción.
Si se conduce de forma más económica, el indicador puede aumentar.
Recorrido
Se muestra el kilometraje recorrido desde la última vez que se borró la memo-
ria.
El valor indicado máximo es de 1.999 km. Si se sobrepasa ese valor, la indica-
ción comenzará automáticamente de nuevo a partir de cero.
Velocidad media
Las informaciones son calculadas continuamente después de borrar la última
vez la memoria.
Después de borrar la memoria, no se muestra ningún dato durante los prime-
ros 300 metros de recorrido.
Velocidad actual de conducción
La pantalla es idéntica con el velocímetro.
Temperatura del líquido refrigerante
Si la temperatura del líquido refrigerante se encuentra dentro del rango de
80-110 °C, se alcanza entonces la temperatura de servicio del motor.
Si la temperatura del líquido refrigerante está por debajo de 80 °C o es supe-
rior a 110 °C, se deberán evitar los regímenes altos del motor, ir a toda veloci-
dad y forzar el motor.
32
Manejo
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Ajuste el límite de velocidad, p. ej. para la velocidad máxima permitida en po-
blaciones » pág. 33, Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Lea y considere primero en la pág. 31.
El sistema posibilita ajustar un límite de velocidad. En caso de sobrepasarlo se
emitirá una señal acústica de advertencia. En pantalla se visualizará al mismo
tiempo la opción de menú
(Advertencia al sobrepasar la velocidad) indicando
el valor límite ajustado.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado
Seleccione y confirme el punto del menú
(Advertencia en caso de sobrepa-
sar la velocidad).
Ajustar el límite de velocidad deseado.
Confirmar el valor ajustado o esperar unos segundos para que el ajuste que-
de guardado automáticamente.
El límite de velocidad puede ajustarse en intervalos de 5 km/h.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha
Seleccione y confirme el punto del menú
(Advertencia en caso de sobrepa-
sar la velocidad).
Conducir con la velocidad deseada.
Confirme la velocidad actual como límite de velocidad.
El límite de velocidad ajustado se puede ajustar posteriormente si es requeri-
do.
Desactivar el límite de velocidad
Seleccione y confirme el punto del menú
(Advertencia en caso de sobrepa-
sar la velocidad).
Confirmar el valor guardado del límite de velocidad.
El límite de velocidad es desactivado.
El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de
desconectar y conectar el encendido.
Memoria
Fig. 25
Indicador multifunción - Ejemplo
de indicación de la memoria
Lea y considere primero en la pág. 31.
Los siguientes datos de la conducción son almacenados en dos memorias 1 y 2.
Consumo medio de combustible.
Kilometraje recorrido.
Velocidad media.
Tiempo de marcha.
La indicación de la memoria seleccionada se realiza en la pantalla en la posi-
ción
A
» fig. 25.
“1” - Memoria del recorrido parcial
La memoria reúne, desde la conexión hasta la desconexión del encendido, la
información de viaje.
Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 horas tras desconectar el encendido,
los nuevos valores agregados se incluirán en el cálculo de la información de
marcha actual.
Si se interrumpe la marcha durante más de 2 horas, se borrará la memoria au-
tomáticamente.
“2” - Memoria del recorrido de larga duración
La memoria reúne la información de viaje de un número cualquiera de recorri-
dos parciales hasta un total de 19 horas y 59 minutos de tiempo de marcha o
1.999 km recorridos.
Si se sobrepasa uno de los valores mencionados, la memoria se borrará y el
cálculo se iniciará de nuevo.
La memoria de recorrido total no se borra automáticamente después de una
interrupción de la marcha de más de 2 horas, a diferencia de la memoria de re-
corrido parcial.
33
Cuadro de instrumentos y testigos de control
Seleccionar memoria
Operación » pág. 32.
Seleccionar la indicación deseada del indicador multifuncional.
Para la nueva confirmación de los datos, seleccione la memoria deseada.
Poner la memoria a cero
Operación » pág. 32.
Seleccionar la indicación deseada del indicador multifuncional.
Seleccionar la memoria deseada.
Reposición de la memoria seleccionada por larga pulsación.
Aviso
Al desembornar la batería, se borran todos los valores de la memoria.
Ajustar el reloj digital
Fig. 26
Teclas en el cuadro de instru-
mentos - Variante 1
Lea y considere primero en la pág. 31.
La hora se ajusta de la siguiente forma.
Seleccione la visualización del tiempo en la pantalla del instrumento combi-
nado » pág. 32, Manejo.
Pulse la tecla
A
» fig. 26 y mantenga pulsada hasta que se parpadee la hora.
Presione la tecla
B
para el cambio de valores. Para un cambio de valores
más rápido, mantenga pulsada la tecla.
Pulse la tecla
A
para marcar el indicador de minutos de forma que parpadee.
Presione la tecla
B
para el cambio de valores. Para un cambio de valores
más rápido, mantenga pulsada la tecla.
Confirme el valor ajustado pulsando de nuevo la tecla
A
o espere aprox. 5
segundos. El ajuste se guardará automáticamente (el valor deja de parpa-
dear).
Testigos de control
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Freno de mano
35
Sistema de frenos 35
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad 35
Alternador 35
Muy baja la presion del motor 35
Refrigerante 36
Cambio automático 36
Dirección asistida 36
Control de estabilización (ESC) / Control de tracción (ASR) 37
Sistema antibloqueo (ABS) 37
Presión de inflado de los neumáticos 37
Luz antiniebla trasera 38
Sistema de control de gases de escape 38

Control de la electrónica del motor 38
Sistema de airbag 38
Freno manual - Cambio automático 38
Pedal del freno (cambio automático) 38
Sistema de intermitentes 39
Sistema regulador de velocidad 39
Luz de carretera 39
/
Luz de advertencia para cinturón de seguridad trasero 39
City Safe Drive 39
/
ARRANQUE-PARADA 39
Los testigos de control indican el estado actual de determinadas funciones y/o
averías.
El encendido de algunos testigos de control puede estar acompañado de seña-
les acústicas.
Después de conectar el encendido, se encenderánbrevemente algunos testi-
gos para comprobar el funcionamiento de los sistemas del vehículo.
Si los sistemas comprobados son correctos, los testigos correspondientes se
apagarán unos segundos después de la conexión del encendido.
34
Manejo
ATENCIÓN
Si se ignora el encendido de los testigos en el cuadro de instrumentos así
como los símbolos de control en la pantalla pueden producirse graves lesio-
nes o daños en el vehículo.
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el
vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sis-
tema de intermitentes simultáneos » pág. 50. Colocar el triángulo de
emergencia a la distancia prescrita.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » pág. 109, Vano motor.
Freno de mano
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - el freno de mano está activado.
Además, se emitirá una señal acústica de advertencia si se conduce el vehícu-
lo, como mínimo, durante 3 segundos a una velocidad de más de 6 km/h.
Sistema de frenos
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - el nivel del líquido de frenos en el sistema de frenos es muy bajo o
existe una avería del ABS.
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de líquido de frenos
» pág. 116.
ATENCIÓN
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» pág. 37, Sistema antibloqueo (ABS), , no se debe seguir condu-
ciendo. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
¡Un fallo en el sistema de frenos o en el ABS puede prolongar la distancia
de frenado del vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad
Lea y considere primero en la pág. 35.
ilumina - el conductor y/o el acompañante no se ha colocado el cinturón de
seguridad.
En una velocidad mayor de 20 km/h parpadea el testigo de control
y se emi-
te al mismo tiempo una señal de advertencia acústica.
Si el conductor o el acompañante no se ponen el cinturón de seguridad duran-
te los próximos 90 segundos, la señal acústica de advertencia se desactiva
mientras que el testigo de control
sigue encendido de modo permanente.
Alternador
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - con el motor en marcha, la batería del vehículo no está cargada.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
CUIDADO
¡Si se enciende durante el conducción además del testigo y el testigo ,
» pág. 36 no siga conduciendo, existe peligro de daño del motor. Parar el
motor y recurrir a la asistencia profesional de un taller especializado.
Muy baja la presion del motor
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina o parpadea - la presión del aceite del motor es muy baja.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Detenga el vehículo, detenga el motor y compruebe el nivel de aceite del mo-
tor » pág. 113, Comprobar el nivel del aceite.
Si el testigo de control ilumina o parpadea,
no seguir conduciendo, aunque
el nivel de aceite sea correcto. Parar el motor y recurrir a la asistencia profesio-
nal de un taller especializado.
35
Cuadro de instrumentos y testigos de control
CUIDADO
¡El testigo de control de la presión del aceite no es ningún indicador del
nivel de aceite! Por ello se debería comprobar periódicamente el nivel de acei-
te, preferentemente después de cada repostaje de combustible.
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor,
no
siga conduciendo! Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de un ta-
ller especializado.
Refrigerante
Lea y considere primero en la pág. 35.
ilumina o parpadea - la temperatura del líquido refrigerante es muy alta o el
nivel del líquido refrigerante es muy bajo.
Como sonido de advertencia se emite una señal acústica.
Detenga el vehículo, pare el motor y deje que se enfríe.
Verificar el nivel del líquido refrigerante, dado el caso rellenarlo.
En caso que el nivel del líquido refrigerante se encuentra al nivel prescrito pue-
de presentarse una averías de funcionalidad del ventilador del radiador.
Desconecte el encendido.
Compruebe el fusible del ventilador del radiador y, si fuera necesario, sustitú-
yalo.
¡Si el nivel de líquido refrigerante así como el fusible del ventilador son correc-
tos y el testigo de control
se enciende nuevamente,
¡no continúe el viaje!
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Cambio automático
Lea y considere primero
en la pág. 35.
Error
ilumina - existe un error en el cambio automático.
Como sonido de advertencia se emite una señal acústica.
¡No continuar el viaje! Detenga el motor y recurra a la asistencia profesional
de un taller especializado.
Límite de función
ilumina y no es posible ningún cambio de marcha - por razones técnicas
puede existir un límite de función del cambio automatizado.
Detenga el vehículo, apague y vuelva a encender el encendido.
Si el testigo de control
ilumina después de conectar nuevamente el encendi-
do, recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Cambio sobrecalentado
dado el caso también
ilumina - el cambio automatizado está sobrecalen-
tado.
Como sonido de advertencia se emite una señal acústica.
Detenga el vehículo y deje enfriar el cambio automático o bien conducir más
rápido de 20 km/h (12 mph).
Si el testigo de control
se enciende reiteradamente, detenga el vehículo,
apague el motor y deje enfriar el cambio.
Para más información » pág. 83, Cambio automático.
Dirección asistida
Lea y considere primero en la pág. 35.
ilumina - existe un fallo total de la servodirección y ya no funciona la asis-
tencia a la dirección (fuerzas direccionales considerablemente mayores).
ilumina - existe un fallo parcial de la servodirección y las fuerzas direcciona-
les pueden ser más elevadas.
Detenga el vehículo, apague y vuelva a encender el encendido.
Si el testigo de control ya no se enciende tras arrancar de nuevo el motor, de
nuevo la servodirección está totalmente operativa.
Si el testigo de control se enciende nuevamente, entonces recurra a la asisten-
cia de un taller especializado.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control
.
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un nuevo arranque y un recorrido corto, no se borra el testigo de con-
trol, existe un error del sistema.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
36
Manejo
Control de estabilización (ESC) / Control de tracción (ASR)
Lea y considere primero en la pág. 35.
parpadea - el ESC o el ASR intervienen en este momento.
ilumina - existe una avería del ESC o el ASR.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Dado que el ESC funciona junto con el ABS, el testigo de control del ESC se en-
cenderá también en caso de fallar el ABS.
Si el testigo de control
se enciende después de arrancar el motor, el ESC o el
ASR podrá estar desconectado por razones técnicas.
Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
Si el testigo de control
ya no se enciende tras arrancar de nuevo el motor, el
ESC o el ASR está de nuevo totalmente operativo.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control
.
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un recorrido corto no se borra el testigo de control, existe un error del
sistema.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Más informaciones sobre el sistema ESC » pág. 88, Control de estabilización
(ESC) o el sistema ASR » pág. 88, Control de tracción (ASR).
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - existe una avería del ABS.
El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenado sin ABS.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
En una avería del ABS también se apagan los otros sistemas de frenado y esta-
bilización » pág. 87, Sistemas de frenado y estabilización.
ATENCIÓN
Un fallo en el ABS o en el sistema de frenos puede prolongar la distancia
de frenado del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Si el testigo de control ABS
se enciende junto con el testigo de control
» pág. 35,
, no se debe seguir conduciendo. Recurra a la asistencia de
un taller especializado.
Presión de inflado de los neumáticos
Lea y considere primero
en la pág. 35.
Cambio de la presión de inflado de los neumáticos
ilumina - en uno de los neumáticos hubo un cambio de la presión.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Reducir de inmediato la velocidad y evitar frenadas y maniobras fuertes.
Detener el vehículo, desconectar el encendido y verificar los neumáticos y su
presión de inflado » pág. 121.
Si es necesario, se corrige la presión de inflado de los neumáticos p se cam-
bia la rueda afectada » pág. 127 o se usa el kit de averías » pág. 131.
Guardar los valores de presión de los neumáticos en el sistema » pág. 93.
Avería del sistema
parpadea por aprox. 1 minuto y sigue iluminando - puede existir un error en
el sistema de la supervisión de la presión de inflado.
Detener el vehículo, desconectar el encendido y volver a iniciar el motor.
Cuando el testigo se coloca nuevamente intermitente
después de encender
el motor existe un error del sistema.
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control
.
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un recorrido corto no se borra el testigo de control, existe un error del
sistema.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
37
Cuadro de instrumentos y testigos de control
Otros incidentes
Para la iluminación del testigo pueden existir también las siguientes razo-
nes.
El vehículo está cargado sólo por un lado. Distribuir la carga de la forma más
uniforme posible.
Las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en conducción con remol-
que o en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo).
Se llevan montadas cadenas para la nieve.
Se cambió una rueda.
CUIDADO
En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carreteras
nevadas o sin asfaltar), el testigo del cuadro de instrumentos puede encen-
derse con retardo o no hacerlo en absoluto.
Luz antiniebla trasera
Lea y considere primero en la pág. 35.
ilumina - el antinieblas trasero está conectado.
Sistema de control de gases de escape
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - existe un error en el sistema de control de gases de escape. El sis-
tema permite la marcha en modo de emergencia.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
 Control de la electrónica del motor
Lea y considere primero en la pág. 35.

ilumina - existe un error en el control electrónico del motor. El sistema per-
mite la marcha en modo de emergencia.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Sistema de airbag
Lea y considere primero en la pág. 35.
Avería del sistema
ilumina - existe un error en el sistema de airbag.
Esto también es válido si el testigo de control no se enciende al conectar el en-
cendido.
El funcionamiento del sistema de airbag se controla automáticamente, incluso
aunque uno de los airbags esté desconectado.
Uno de los airbags o el tensor de cinturón ha sido desconectado mediante el
aparato de diagnóstico
se enciende durante unos 4 segundos y, a continuación, parpadea todavía
durante unos 12 segundos.
El airbag frontal del acompañante ha sido desconectado con el conmutador
de llave
ilumina tras cada conexión del encendido durante unos segundos.

en el rótulo




se enciende en la parte central del tablero
de instrumentos después de conectar el encendido » pág. 18, Desconectar el
airbag frontal del acompañante.
ATENCIÓN
En una avería del sistema de airbag existe el peligro, que no se activa el sis-
tema durante un accidente. Esto se debe revisar inmediatamente por un
servicio oficial.
Freno manual - Cambio automático
Lea y considere primero en la pág. 35.
ilumina o parpadea - aplicar el freno de mano.
Para más información » pág. 83, Cambio automático.
Pedal del freno (cambio automático)
Lea y considere primero en la pág. 35.
ilumina - pulsar el pedal de freno.
38
Manejo
Para más información » pág. 83, Cambio automático.
Sistema de intermitentes
Lea y considere primero en la pág. 35.
parpadea - la luz intermitente izquierda está encendida.
parpadea - la luz intermitente derecha está encendida.
Si existe un error en el sistema de intermitentes, el testigo de control parpa-
deará aprox. el doble de rápido.
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos
los intermitentes y ambos testigos de control.
Sistema regulador de velocidad
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - la velocidad del vehículo es regulado por el sistema regulador de
velocidad.
Luz de carretera
Lea y considere primero en la pág. 35.
ilumina - la luz de carretera y/o la luz de ráfagas está encendida.
/
Luz de advertencia para cinturón de seguridad trasero
Lea y considere primero en la pág. 35.
ilumina - cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero.
ilumina - cinturón de seguridad abrochado en el asiento trasero.
¡Si está abrochado o soltado el cinturón de seguridad en el asiento trasero, el
testigo luminoso correspondiente se enciende brevemente e indica el estado
actual del cinturón!
City Safe Drive
Lea y considere primero en la pág. 35.
parpadea rápido - el sistema City Safe Drive frena en este momento auto-
máticamente el vehículo.
parpadea lento - el sistema no está disponible o existe una avería del siste-
ma.
Si el sistema está desactivado y el vehículo se mueve con una velocidad de
aprox. 5-30 km/h, se ilumina en la pantalla del cuadro de instrumentos combi-
nado el símbolo de control

.
Si el sistema se vuelve a activar, en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado ilumina el símbolo de control
durante aprox. 5 segundos.
Para más información » pág. 91, City Safe Drive.
/
ARRANQUE-PARADA
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - el sistema START-STOP está activo.
ilumina - el sistema START-STOP está activo, pero la desconexión automáti-
ca del motor no es posible.
parpadea - el sistema START-STOP no está disponible.
Para más información » pág. 79, Sistema START-STOP.
39
Cuadro de instrumentos y testigos de control
Desbloquear y abrir
Desbloquear y bloquear
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear / bloquear con la llave a través del bombín de cierre 41
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia 41
Bloquear / desbloquear el vehículo con la tecla de cierre centralizado 42
Seguro Safe 42
Abrir y cerrar la puerta 42
Palanca de apertura de la puerta 43
Seguro para niños 43
Averías de funcionamiento 43
Su vehículo está equipado de serie con un sistema de cierre centralizado.
El cierre centralizado permite desbloquear o bloquear todas las puertas y la
portón trasero del maletero simultáneamente.
Después del desbloqueo se aplica dependiendo del equipamiento lo siguien-
te.
El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces in-
termitentes.
Se desbloquean todas las puertas y la tapa del maletero.
La luz interior se ilumina.
El seguro Safe se desconecta.
El testigo de control situado en la puerta del conductor deja de parpadear.
Después del bloqueo se aplica dependiendo del equipamiento lo siguiente.
El bloqueo del vehículo se indica mediante un único parpadeo de las luces in-
termitentes.
Se bloquean todas las puertas y la tapa del maletero.
La luz interior se apaga.
El seguro Safe se conecta.
El testigo situado en la puerta del conductor comienza a parpadear.
Si después del bloqueo del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas,
parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado.
Protección contra el desbloqueo del vehículo involuntario
Si se desbloquea el vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del maletero en
los 30 segundos siguientes, el vehículo se volverá a bloquear automáticamen-
te y se volverá a activar el seguro Safe.
Bloqueo / desbloqueo automático
Todas las puertas y la tapa del maletero se bloquean automáticamente a partir
de una velocidad de unos 15 km/h.
Si se extrae la llave de contacto, el vehículo vuelve a desbloquearse automáti-
camente. Además, el conductor puede desbloquear el vehículo pulsando la tec-
la del cierre centralizado .
Las puertas del vehículo pueden desbloquearse y abrirse tirando en todo mo-
mento una vez de la palanca de apertura de la puerta.
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas, p. ej. niños pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones y ac-
cidente!
Al abandonar el vehículo, nunca deje las personas, las cuales no son com-
pletamente independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo. Posi-
blemente estas personas no tienen la capacidad, salirse solos del vehículo
o ayudarse ellos mismo. ¡Cuando existen muy altas o muy bajas temperatu-
ras existe peligro de muerte!
CUIDADO
Cada llave contiene componentes electrónicos; por tanto, protéjala frente a
la humedad y las sacudidas fuertes.
Mantenga la ranura de la cerradura absolutamente limpia. La suciedad (fibras
textiles, polvo, etc.) influye negativamente en el funcionamiento del bombín de
cierre y del contacto.
No se podrá cerrar el vehículo si la puerta del conductor está abierta.
40
Manejo
Desbloquear / bloquear con la llave a través del bombín de cierre
Fig. 27
Lado izquierdo del vehículo: Gi-
ros de llave para desbloquear y
bloquear
Lea y considere primero y en la pág. 40.
La llave posibilita el desbloqueo y/o bloqueo del vehículo a través del bombín
de cierre en la puerta del conductor.
Desbloquear/bloquear el vehículo con la llave » fig. 27
Desbloquear el vehículo
Bloquear el vehículo
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia
Fig. 28
Llave con mando a distancia
Lea y considere primero y en la pág. 40.
Función y descripción de la llave » fig. 28
Desbloquear el vehículo
Bloquear el vehículo
Desbloquear la tapa del maletero
Tecla para desplegar/recoger la llave
A
Testigo de control para el estado de la batería
Si después de pulsar una tecla de la llave, no parpadea el testigo de con-
trol rojo, la pila estará descargada.
Desbloquear/ enclavar la tapa del maletero
Al pulsar brevemente la tecla del símbolo
se desbloquea la tapa.
Con una pulsación larga la tecla del símbolo
se desbloquea la tapa (parcial-
mente abierta).
Si se desbloquea o se enclava la tapa con la tecla de símbolo
en la llave,
entonces se bloquea automáticamente la tapa después de cerrarla. Puede
ajustarse un desbloqueo retrasado » pág. 44.
CUIDADO
La función del mando a distancia puede verse perjudicada temporalmente
por la superposición de señales procedentes de emisores situados en el entor-
no del vehículo que funcionan en el mismo campo de frecuencia.
El radio de acción de la llave con mando a distancia es de unos 30 m. En caso
de la pila débilmente cargada se reduce el alcance.
Si el cierre centralizado sólo responde al mando a distancia a menos de
aprox. 3 m, debe cambiar la pila » pág. 137.
Aviso
Solamente pulsar el mando a distancia cuando existe contacto visual hacia el
vehículo.
B
41
Desbloquear y abrir
Bloquear / desbloquear el vehículo con la tecla de cierre
centralizado
Fig. 29
Tecla para cierre centralizado
Lea y considere primero y en la pág. 40.
Cuando el vehículo no fue bloqueado por fuera y no hay ninguna puerta abier-
ta, se puede desbloquear o bloquear con la tecla » fig. 29.
Desbloquear/bloquear » fig. 29
Bloquear
Desbloquear
La tecla funciona también con el encendido desconectado.
Después del bloqueo se aplica lo siguiente.
No es posible abrir las puertas o la tapa del maletero desde afuera.
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de
la palanca de apertura de la puerta correspondiente.
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior del
vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Seguro Safe
Lea y considere primero
y en la pág. 40.
Cuando el vehículo es bloqueado por fuera, se evita la apertura de las puertas
por dentro por el seguro Safe.
Dado el hecho de que después de bloquear el vehículo se activa la función Sa-
fe, se mostrará el mensaje


en la pantalla del cuadro de instrumentos.
Una vez bloqueado el vehículo, el testigo de control en la puerta del conductor
parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpadeando después uni-
formemente en intervalos más prolongados.
Desconectar
El seguro Safe se desconecta a través de un doble bloqueo en menos de 2
segundos.
El testigo de control de la puerta del conductor parpadea rápidamente durante
unos 2 segundos, se apaga y, al cabo de unos 30 segundos, comienza a parpa-
dear a intervalos largos.
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desconectado, se puede abrir la
puerta desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta co-
rrespondiente.
Al volver a bloquear el vehículo, el seguro Safe se conecta automáticamente.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados con el seguro Safe activado, no deberá perma-
necer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrían abrir
ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso
al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Abrir y cerrar la puerta
Fig. 30 Tirador/palanca de apertura de la puerta
Lea y considere primero y en la pág. 40.
Abrir desde fuera
Desbloquear el vehículo.
Tirar en la manivela
A
en el sentido de la flecha » fig. 30.
42
Manejo
Abrir desde dentro
Tire la palanca de apertura de la puerta
B
y empuje la puerta hacia fuera.
Cerrar desde dentro
Agarre el tirador
C
y cierre la puerta.
ATENCIÓN
Fíjese en que la puerta está correctamente cerrada; de lo contrario, se po-
dría abrir de repente durante el viaje. ¡Existe peligro de muerte!
Abra y cierre la puerta solamente si no hay nadie en la zona de apertura o
cierre. ¡Existe riesgo de lesiones!
Una puerta abierta se puede cerrar por si sola en caso de viento fuerte o
en una pendiente. ¡Existe riesgo de lesiones!
No conduzca nunca con las puertas abiertas. ¡Existe peligro de muerte!
Palanca de apertura de la puerta
Fig. 31 Palanca de apertura de la puerta
Lea y considere primero y en la pág. 40.
En los vehículos sin cierre centralizado se puede bloquear o desbloquear con la
palanca de apertura de la puerta desde el interior las puertas que no tengan
un bombín de cierre.
Bloquear
Presione la palanca de apertura de la puerta en el sentido de la flecha de for-
ma que la marca roja
A
» fig. 31 se haga visible.
Desbloquear
Abra la puerta tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta en sen-
tido contrario al de la flecha » fig. 31.
Seguro para niños
Fig. 32 Puerta posterior: Conectar/desconectar el seguro para niños
Lea y considere primero
y en la pág. 40.
El seguro para niños impide la apertura de las puertas traseras desde el inte-
rior. Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.
Conectar/desconectar el seguro para niños » fig. 32
Conectar
Desconectar
El seguro para niños se conecta y desconecta con la llave del vehículo.
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero y en la pág. 40.
Averías del cierre centralizado
Si el testigo de control de la puerta del conductor parpadea rápidamente pri-
mero durante unos 2 segundos, está encendido a continuación unos 30 segun-
dos ininterrumpidamente y, finalmente, parpadea lentamente, se debe recurrir
a la asistencia de un taller especializado.
En una avería, el cierre centralizado se puede bloquear o desbloquear sola-
mente con la llave la puerta del conductor. Las demás puertas y la tapa del ma-
letero sólo se pueden bloquear o desbloquear manualmente.
Bloquear puerta » pág. 137.
Desbloquear la tapa del maletero » pág. 138.
Descargar la pila del mando
Sustituya la pila » pág. 137.
43
Desbloquear y abrir
Tapa del maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir / cerrar
44
Bloqueo retardado de la tapa del maletero 44
No presionar sobre la luneta trasera al cerrar la tapa del maletero.
Asegúrese de que el enclavamiento queda encastrado tras cerrar la tapa del
maletero.
Al arrancar el vehículo o bien a partir de una velocidad superior a 9 km/h, se
desactivará la función de la tecla en la tapa del maletero. Después de parar el
vehículo y abrir la puerta, se restaurará la función.
ATENCIÓN
No conduzca nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que po-
drían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxica-
ción!
Considere que en el cierre de la tapa del maletero no se aplasten ningu-
nas partes del cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
Abrir / cerrar
Fig. 33 Abrir/cerrar la tapa del maletero
Lea y considere primero en la pág. 44.
Abrir
Presionar la tecla
A
en sentido de la flecha
1
» fig. 33.
Levantar la tapa en la dirección de la flecha
2
.
Cerrar
Tomar la manija
B
y tirarlo en el sentido de la flecha
3
.
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
Lea y considere primero en la pág. 44.
Si se desbloquea la tapa del maletero con la tecla de símbolo
en la llave,
entonces nuevamente se bloquea automáticamente la tapa después de cerrar-
la.
El período de tiempo tras el cual se bloquea automáticamente la tapa del ma-
letero después de cerrarla puede ser ampliado por un taller especializado.
CUIDADO
Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro
de un acceso no deseado al vehículo. Por eso recomendamos, bloquear el vehí-
culo con la tecla de símbolo
de la llave.
Manejo de ventanillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elevalunas mecánicas
45
Elevalunas eléctricos 45
Abrir/cerrar la ventana en la puerta del acompañante 46
Abrir / cerrar manualmente la ventanilla trasera
46
Las ventanas se pueden operar mecánicamente por medio de la manivela ins-
talada en el revestimiento correspondiente.
Las ventanas en la puertas delanteras pueden operarse eléctricas desde el
puesto del conductor.
ATENCIÓN
Se debe cerrar la ventanilla con cuidado. ¡Existe peligro de lesiones!
44
Manejo
CUIDADO
En el caso de que los cristales estén helados, quite primero el hielo
» pág. 101, Ventanillas y espejos exteriores y accione después los elevalunas,
de lo contrario se podrían dañar la junta de la ventanilla y el mecanismo del
elevalunas.
Al abandonar el vehículo bloqueado, fíjese en que la ventanilla esté siempre
cerrada.
Nota relativa al medio ambiente
A velocidades altas, se deben cerrar las ventanillas para evitar un consumo in-
necesariamente alto de combustible.
Aviso
Para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha utilizar preferible-
mente el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las
ventanillas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior del
vehículo y, además, a determinadas velocidades pueden producirse ruidos de
viento.
Elevalunas mecánicas
Fig. 34 Operación de ventana: a izquierda/derecha
Lea y considere primero y en la pág. 44.
Por medio de la manilla de ventana se puede manejar mecánicamente sola-
mente una ventana.
Abrir
Girar la manivela en el sentido de la flecha
A
» fig. 34.
Cerrar
Girar la manivela en el sentido de la flecha
B
» fig. 34.
Elevalunas eléctricos
Fig. 35
Teclas de los elevalunas
Lea y considere primero y en la pág. 44.
Los elevalunas eléctricos funcionan sólo estando conectado el encendido.
Las ventanas en la puertas delanteras pueden operarse desde el puesto del
conductor.
Teclas de los elevalunas » fig. 35
Puerta delantera izquierda
Puerta delantera derecha
Abrir
Presione ligeramente y mantenga presionada la tecla correspondiente hasta
que la ventanilla alcance la posición deseada.
Al soltar la tecla, la ventanilla queda parada.
Cerrar
Presione ligeramente y mantenga presionada el borde superior de la tecla
correspondiente hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
Al soltar la tecla, la ventanilla queda parada.
El mecanismo del elevalunas está equipado con una protección contra sobre-
calentamiento. Al abrir y cerrar la ventanilla reiteradamente, esta protección se
puede sobrecalentar. Esto provoca un bloqueo temporal del accionamiento de
la ventanilla. Tan pronto como se enfríe la protección, se podrá accionar de
nuevo la ventanilla.
CUIDADO
Mantenga los cristales limpios para garantizar el correcto funcionamiento de
los elevalunas eléctricos.
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre la ventana.
A
B
45
Desbloquear y abrir
Abrir/cerrar la ventana en la puerta del acompañante
Fig. 36
Tecla del elevalunas eléctrico
Lea y considere primero y en la pág. 44.
En la puerta del acompañante existe solamente una tecla para la ventanilla co-
rrespondiente.
Abrir
Presione ligeramente y mantenga presionada la tecla hasta que la ventanilla
alcance la posición deseada.
Al soltar la tecla, la ventanilla queda parada.
Cerrar
Presione ligeramente y mantenga presionada el borde superior de la tecla
hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
Al soltar la tecla, la ventanilla queda parada.
Abrir / cerrar manualmente la ventanilla trasera
Fig. 37 Abrir y cerrar las ventanillas traseras
Lea y considere primero y en la pág. 44.
Abrir
Tomar el seguro por el rebaje
A
» fig. 37.
Abra la ventana en el sentido de la flecha
1
.
Bloquee la ventanilla en posición abierta a la vez que se presiona el seguro
en en el sentido de la flecha
2
hasta el tope.
Cerrar
Tomar el seguro por el rebaje
A
.
Tire el seguro en el sentido contrario al de la flecha
1
.
Cierre la ventanilla en su posición inicial en sentido de la flecha
2
hasta que
el seguro se encastre de forma audible.
Techo corredizo/elevable panorámico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo
47
Limitación de fuerza 47
Averías de funcionalidad del techo corredizo/elevable 47
Operación manual de la cortinilla antisolar enrollable 47
El techo corredizo/elevable panorámico (en lo siguiente sólo techo corredi-
zo/elevable) se puede operar solamente con el encendido conectado y hasta
una temperatura externa de -20°C.
CUIDADO
El techo corredizo/elevable se debe cerrar siempre antes de desconectar la ba-
tería.
46
Manejo
Manejo
Fig. 38 Manejo del techo corredizo/elevable
Lea y considere primero
en la pág. 46.
El techo corredizo/elevable se puede operar con el conmutador giratorio.
Manejo del techo corredizo/elevable
Abrir completamente
Abrir parcialmente
Posición de confort
Apagar (interruptor en la posición
)
Cerrar (interruptor en la posición
)
ATENCIÓN
Tener cuidado en la operación del techo corredizo/elevable para evitar le-
siones de aplastamiento - ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Durante el invierno, si es necesario se deberá retirar el hielo y la nieve de la
zona del techo corredizo/elevable antes de abrirlo para prevenir daños en el
mecanismo de apertura.
Limitación de fuerza
Lea y considere primero en la pág. 46.
El techo corredizo/elevable está equipado con un limitador de fuerza.
El techo corredizo/elevable se detiene y retrocede algunos centímetros en ca-
so de que un obstáculo (p. ej., hielo) no lo deje cerrar.
A
1
2
El cierre del techo corredizo/elevable sin limitación de fuerza se realiza primero
en el tercer intento de cierre. El tiempo entre cada intento de cierre no debe
sobrepasar los 5 segundos - ¡El techo corredizo/elevable cierra con toda la
fuerza!.
Averías de funcionalidad del techo corredizo/elevable
Lea y considere primero en la pág. 46.
Si se desconectó y se conectó la batería puede succeder que el techo corredi-
zo/elevable está fuera de funcionamiento. Hay que activar el techo corredi-
zo/elevable
Proceso de activación
Conecte el encendido.
Colocar el interruptor en la posición
» fig. 38 de la pág. 47.
Tire el interruptor en la escotadura hacia abajo y hacia adelante, y asegúrelo.
A los 10 segundos el techo corredizo/elevable se abre y se cierra de nuevo.
Suelte el interruptor.
Operación manual de la cortinilla antisolar enrollable
Fig. 39
Operación de la cortinilla antiso-
lar enrollable
Lea y considere primero en la pág. 46.
La cortinilla antisolar enrollable del techo corredizo/elevable se abre de modo
manual tirando el tirador en el sentido de la flecha
A
, y se cierra en el sentido
de la flecha
B
» fig. 39.
ATENCIÓN
Tenga cuidado en la operación de la cortinilla antisolar enrollable para evi-
tar lesiones de aplastamiento
- ¡Existe peligro de lesiones!
47
Desbloquear y abrir
Luz y visibilidad
Luz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Operación de la función de luz 48
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT) 49
Luz intermitente y luz de carretera 49
Faros antiniebla y luz trasera antiniebla 50
Sistema de intermitentes simultáneos 50
Luz de aparcamiento 50
Conducción en el extranjero 51
La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo
contrario.
En los vehículos con dirección a la derecha se desvía en parte el orden de los
elementos de mando según el orden mostrado en » fig. 40 de la pág. 48. Los
símbolos que marcan las posiciones de los elementos de manejo son iguales.
ATENCIÓN
El conductor es en todo momento el responsable del correcto ajuste y uti-
lización de las luces.
¡No conduzca nunca únicamente con la luz de posición encendida! La luz
de posición no es lo bastante intensa para alumbrar la calzada delante del
conductor o para ser visto por otros concurrentes en el tráfico. Conecte por
ello siempre la luz de cruce en la oscuridad o en caso de mala visibilidad.
Aviso
Con la luz de posición o cruce conectadas también se iluminan los instrumen-
tos.
Los faros se pueden empañar en su interior temporalmente. Con la luz de
cruce encendida en poco tiempo estará de nuevo la superficie del faro sin em-
pañar; en tal caso, la circunferencia del cristal de faro puede seguir empañada.
Esta empañadura no influye en la vida útil del dispositivo de alumbrado.
Operación de la función de luz
Fig. 40
Conmutador de luces/Regulador
giratorio de alcance de luz
Lea y considere primero en la pág. 48.
Encender/apagar la luz
Dependiendo del equipamiento, puede girarse el interruptor de luces
A
» fig. 40 en una de las siguientes posiciones.
Apagar la luz (excepto luz de marcha diurna)
Encender la luz de marcha diurna, de posición y/o de estacionamiento
» pág. 50
Encender la luz de cruce
Regulación del alcance luminoso
Girando el regulador giratorio
B
» fig. 40 de la posición
a
, se adapta paula-
tinamente la regulación del alcance luminoso y se acorta así el cono de luz.
Las posiciones de la regulación del alcance luminoso corresponden aproxima-
damente al siguiente estado de carga.
Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero cargado
Asiento del conductor ocupado, maletero cargado
ATENCIÓN
Ajuste siempre la regulación del alcance luminoso de tal modo que se cum-
plan las siguientes condiciones.
El vehículo no deslumbra a otros usuarios de la vía pública, especialmente
a los vehículos que circulan en sentido contrario.
El alcance luminoso es suficiente para una conducción segura.
48
Manejo
CUIDADO
Cuando abandone el vehículo sin la intención de utilizar la luz de aparca-
miento, ponga el conmutador de luces siempre en la posición .
Aviso
Si se encuentra el conmutador de luces en la posición , se retira la llave de
contacto y se abre la puerta del conductor, entonces sonará una señal de ad-
vertencia acústica. Al cerrar la puerta del conductor, la señal acústica de aviso
dejará de sonar, aunque la luz de posición permanece encendida para iluminar
el vehículo estacionado si fuera necesario.
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT)
Lea y considere primero en la pág. 48.
La luz de marcha diurna suministra la iluminación para el área del vehículo de-
lantero y/o también trasero (valido solo para algunos países).
La luz se enciende automáticamente cuando se cumple con las siguientes
condiciones.
El encendido está conectado.
El interrutor de luz se encuentra en la posición
o
.
Si se encuentra el interrutor de luz en la posición
y se encienden los faros
antiniebla, se apaga la luz de marcha diurna.
Si se encuentra el interrutor de luz en la posición
, está apagada la luz del cua-
dro de instrumentos combinado.
ATENCIÓN
Encienda siempre la luz de cruce en caso de mala visibilidad.
Luz intermitente y luz de carretera
Fig. 41
Palanca de mando: Manejo de in-
termitente y luz de carretera
Lea y considere primero en la pág. 48.
Posiciones de la palanca de mando » fig. 41
Intermitente derecho encendido - en el cuadro de instrumentos combina-
do parpadea el testigo de control
.
Intermitente izquierdo encendido - en el cuadro de instrumentos combina-
do parpadea el testigo de control
.
Encender la luz de carretera (posición con resorte) - en el cuadro de instru-
mentos combinado ilumina el testigo de control
.
Desconecte la luz de carretera / conecte la luz de ráfagas (posición con re-
sorte).
La luz de carretera se puede activar solamente con la luz de cruce activada.
La luz de ráfagas también puede encenderse con el encendido desconectado.
La luz intermitente se apaga automáticamente tras atravesar una curva o al
cambiar de dirección.
“Intermitente de confort”
Cuando se presiona ligeramente la palanca de mando hasta el punto de pre-
sión
A
y/o
B
, entonces parpadea tres veces la luz intermitente correspon-
diente.
ATENCIÓN
Encienda la luz de carretera o de ráfagas únicamente cuando no se deslum-
bre al resto del tráfico.
A
B
C
D
49
Luz y visibilidad
Aviso
Si, después de extraer la llave de contacto de la cerradura de encendido, la pa-
lanca de mando no se encuentra en posición central, al abrir la puerta del con-
ductor sonará una señal acústica de advertencia. Tan pronto esté cerrada la
puerta del conductor, se desconectará la señal acústica de advertencia.
Faros antiniebla y luz trasera antiniebla
Fig. 42
Conmutador de luces - Encender
los faros antiniebla/luz trasera
antiniebla
Lea y considere primero en la pág. 48.
Dependiendo del equipamiento se pueden encender los faros antiniebla y/o la
luz trasera antiniebla.
Conectar/desconectar los faros antiniebla
Gire el conmutador de luces a la posición » fig. 42,
o
.
Tire del conmutador de luces a la posición
1
, el testigo de control
en el
conmutador se encenderá.
Los faros antiniebla se apagan siguiendo las indicaciones en orden inverso.
Conectar/desconectar la luz trasera antiniebla
Gire el conmutador de luces a la posición
» fig. 42,
o
.
Tire el conmutador de luces a la posición
2
, el testigo de control
en el
cuadro de instrumentos combinado se encenderá.
El antinieblas trasero se apaga siguiendo la secuencia inversa.
Si el vehículo no dispone de faros antiniebla, la luz trasera antiniebla se conec-
ta tirando del conmutador de luces en la única posición posible.
Sistema de intermitentes simultáneos
Fig. 43
Tecla para el sistema de intermi-
tentes simultáneos
Lea y considere primero en la pág. 48.
El sistema de intermitentes simultáneos llaman la atención a otros participan-
tes de su vehículo en el tráfico.
La función enciende el intermitente tanto del lado izquierdo como derecho del
vehículo.
Encender/apagar
Pulse la tecla
» fig. 43.
En el encendido parpadea el testigo de control
en la tecla al mismo tiempo
con los testigos de control
en el cuadro de instrumentos combinado.
El sistema de intermitentes simultáneos también puede encenderse con el en-
cendido desconectado.
En caso de activación del airbag se conecta automáticamente el sistema de in-
termitentes simultáneos.
Luz de aparcamiento
Lea y considere primero
en la pág. 48.
La luz de aparcamiento está prevista para la iluminación del vehículo estacio-
nado.
La función enciende la luz de posición.
Encender luz de aparcamiento en un solo lado
Desconecte el encendido.
Colocar la palanca de mando en posición
A
y/o
B
hasta el tope » fig. 41 de
la pág. 49.
50
Manejo
La luz de posición es encendida del lado derecho y/o izquierdo del vehículo.
Encender luz de aparcamiento
en ambos lados
Gire el conmutador de luces » fig. 42 de la pág. 50 a la posición
y bloquee
el vehículo.
Tras retirar la llave de contacto y abrir la puerta del conductor sonará una señal
acústica de advertencia. Tras unos segundos o después de cerrar la puerta del
conductor, se apagará la señal acústica de advertencia, aunque la luz de posi-
ción seguirá encendida.
CUIDADO
Por el encendido de la luz de aparcamiento se someterá la batería a gran es-
fuerzo.
Conducción en el extranjero
Lea y considere primero en la pág. 48.
En la conducción en los países con sistema vial contrario (conducción por la iz-
quierda/derecha) pueden deslumbrar sus faros a los vehículos contrarios. Con
el fin de suprimir el deslumbramiento del tráfico contrario, es necesario hacer
una adaptación de los faros en un taller especializado.
Luces interiores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz del habitáculo
51
Con el encendido apagado se apaga automáticamente la luz después de aprox.
10 minutos.
Luz del habitáculo
Fig. 44 Luz del habitáculo: Variante 1 / Variante 2
Posiciones del conmutador de luces
A
» fig. 44.
Conectar
Manejo automático (posición central)
Desconectar
Interruptor para encender/apagar las luces de lectura
B
» fig. 44
Luz de lectura izquierda
Luz de lectura derecha
Manejo automático de la luz - Posición
La luz se enciende cuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se desbloquea.
Una de las puertas se abre.
Se saca la llave de contacto.
La luz se apagacuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se bloquea.
El encendido se conecta.
Transcurren unos 30 segundos después de cerrar todas las puertas.
Visibilidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción de la luneta trasera 52
Parasoles 52
51
Luz y visibilidad
ATENCIÓN
Hay que considerar que la vista no sea cubierta hacia afuera por hielo, nie-
ve, vaho u otros objetos.
Calefacción de la luneta trasera
Fig. 45
Tecla para la calefacción de lune-
ta trasera
Lea y considere primero en la pág. 52.
La calefacción sirve para la descongelación o ventilación de la luneta trasera.
Tecla para la calefacción en el tablero de instrumentos » fig. 45
Conecte/desconecte la calefacción de la luneta posterior
Cuando está conectada la calefacción, se enciende una luz dentro de la tecla.
La calefacción funciona sólo estando en marcha el motor.
Al cabo de 10 minutos se desconecta la calefacción automáticamente.
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la cale-
facción para disponer de suficiente energía eléctrica para el control del motor
» pág. 119, Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados.
Parasoles
Fig. 46 Parasol: Lado del conductor/acompañante
Lea y considere primero
en la pág. 52.
Los parasoles protegen de reflejo.
Operación y descripción del parasol » fig. 46
Abatir hacia abajo el parasol
Girar hacia la puerta
Banda del ticket de estacionamiento (en función del equipamiento)
Espejo de cortesía
Aviso
También puede haber un espejo de maquillaje integrado en el parasol del
acompañante.
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Accionar los limpia y lavaparabrisas
53
El limpiaparabrisas y el sistema lavaparabrisas sólo funcionan con el encendido
conectado.
1
2
A
B
52
Manejo
ATENCIÓN
Es necesario utilizar escobillas en perfecto estado para tener una clara vi-
sibilidad y conducir de forma segura » pág. 138.
Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin
haber calentado previamente el cristal. De lo contrario, el agua de limpieza
del limpiaparabrisas podría helarse y limitar la visibilidad hacia delante.
CUIDADO
Con bajas temperaturas y en invierno, compruebe antes de arrancar, que las
escobillas no estén congeladas y adheridas al parabrisas. Si se activa el limpia-
parabrisas con las escobillas adheridas por congelación, se pueden dañar tanto
las escobillas como el motor del limpiaparabrisas.
Separe cuidadosamente del cristal las escobillas que se hayan adherido por
congelación.
Antes de emprender la marcha, se debe retirar la nieve y el hielo de las esco-
billas.
En caso de manejar descuidadamente la escobilla, existe peligro de dañar el
cristal parabrisas.
Estando levantadas las varillas del limpiaparabrisas, no se debe conectar el
encendido. La escobilla del limpiaparabrisas puede dañar el lacado del capó.
En caso de un obstáculo sobre el parabrisas, el limpiaparabrisas intentará
apartarlo. Si sigue habiendo obstáculos que bloqueen el limpiaparabrisas, en-
tonces el parabrisas permanece parado para evitar daños del limpiaparabrisas.
Retire el obstáculo y vuelva a conectar el limpiaparabrisas.
Accionar los limpia y lavaparabrisas
Fig. 47 Operación del limpiaparabrisas y lavaparabrisas delantero / trase-
ro
Lea y considere primero y en la pág. 53.
Posiciones de la palanca de mando
0
 Barrido desconectado
1
Barrido a intervalos del parabrisas
2
 Barrido lento del parabrisas
3
 Barrido rápido del parabrisas
4
Barrido paso a paso del parabrisas, posición de servicio de las vari-
llas del limpiaparabrisas » pág. 138 (posición con resorte)
5
Rociado y barrido del parabrisas (posición con resorte)
6
Barrido de la luneta trasera (el limpiaparabrisas barre regularmente
cada pocos segundos)
7
Rociado y barrido de la luneta trasera (posición con resorte)
Rociado y barrido del parabrisas
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, los limpiaparabrisas barren
un poco después.
Al soltar la palanca de mando, el sistema lavaparabrisas se parará y los limpia-
parabrisas efectuarán todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado
de agua).
Rociado y barrido de la luneta trasera (posición con resorte)
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, el limpiaparabrisas barre un
poco después.
Al soltar la palanca de mando, el sistema lavaparabrisas se parará y el limpia-
parabrisas efectuará todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado de
agua). La palanca de mando permanece en la posición
6
.
Aviso
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectado el limpiaparabrisas se barrerá
una vez la luneta trasera automáticamente.
Espejos retrovisores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Espejo retrovisor interior con ofuscación 54
Retrovisores exteriores
54
53
Luz y visibilidad
ATENCIÓN
Fijarse que los espejos no estén tapados.
Los retrovisores exteriores asféricos o convexos (abombados hacia fuera)
aumentan el campo visual. Sin embargo, hacen que los objetos reflejados
parezcan más pequeños. Por ello, estos espejos retrovisores son sólo con-
dicionalmente apropiados para apreciar la distancia a los vehículos que cir-
culan detrás.
Utilice en lo posible el retrovisor interior para determinar la distancia a los
vehículos que circulan detrás.
Espejo retrovisor interior con ofuscación
Fig. 48
Ajuste del retrovisor interior
Lea y considere primero en la pág. 54.
Posiciones de ajuste del retrovisor » fig. 48
Posición básica del espejo
Ofuscación del espejo
A
B
Retrovisores exteriores
Fig. 49 Botón giratorio en puerta lateral para los espejos retrovisores:
mecánico/eléctrico
Lea y considere primero
en la pág. 54.
Ajustar los retrovisores
Moviendo el botón giratorio en el sentido de la flecha se puede ajustar la su-
perficie del espejo retrovisor en la posición deseada » fig. 49 -
/
.
El movimiento de la superficie del espejo es idéntico al del botón giratorio.
Retrovisor con ajuste eléctrico
El botón giratorio se puede mover a las posiciones siguientes » fig. 49 -
.
Ajustar el espejo a la izquierda
Ajustar el espejo a la derecha
Desactivar el manejo de los retrovisores
Calefacción de retrovisores
La calefacción de retrovisores funciona solamente con el motor en marcha.
Plegar los retrovisores exteriores
Todo el espejo retrovisor se puede plegar manualmente hacia la ventanilla. Pa-
ra restablecer la posición de partida, hay que desplegarlo desde la ventanilla
hasta que encaje de forma perceptible.
ATENCIÓN
No toque las superficies de los retrovisores exteriores si está conectada la
calefacción de los mismos. Existe riesgo de quemaduras.
54
Manejo
CUIDADO
Si alguna vez falla el ajuste eléctrico de los retrovisores, se pueden ajustar las
superficies de los mismo manualmente presionando el borde de la superficie
de los retrovisores.
Asientos y los reposacabezas
Ajustar asientos y los reposacabezas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajuste de los asientos delanteros 55
Reposacabezas - Ajustar altura 56
Desinstalar e instalar los reposacabezas 56
ATENCIÓN
Ajuste el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado. ¡Existe
peligro de accidente!
¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si lo ajusta sin prestar atención o sin
control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
No coloque ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto obje-
tos destinados a ello (p. ej. asiento infantil). ¡Existe peligro de accidente!
Aviso
En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir tras al-
gún tiempo de servicio un huelgo.
Ajuste de los asientos delanteros
Fig. 50
Elementos de mando en el asien-
to del conductor
Lea y considere primero en la pág. 55.
Los asientos se pueden ajustar, tirando o presionando el elemento de manejo
en la dirección de las flechas.
55
Asientos y los reposacabezas
Elementos de mando en el asiento del conductor » fig. 50
Ajustar el asiento en sentido longitudinal (después de soltar la palanca de
mando tiene que encajar el enclavamiento de forma audible)
Ajuste de la altura del asiento
Ajustar la inclinación del respaldo (en el ajuste se debe decargar el respal-
do, eso significa no respaldarse)
Ajuste la inclinación del respaldo (Asiento con el sistema de Easy Entry)
En el asiento del acompañante, los elementos de control están ordenados a la
inversa.
Plegar y desplegar el asiento con el sistema Easy Entry
Tirar de la palanca
D
» fig. 50 y abatir el respaldo hacia delante.
Empuje a la vez el asiento hacia delante.
Volver a restablecer la posición del asiento con el sistema Easy Entry
El asiento se vuelve a desplazar hacia atrás a la posición original.
Vuelva a plegar el respaldo del asiento.
El bloqueo debe encajar de forma audible, compruebe tirando del respaldo.
Reposacabezas - Ajustar altura
Fig. 51 Reposacabezas traseros: mover hacia arriba / hacia abajo
Lea y considere primero
en la pág. 55.
El ajuste de la altura sólo es posible en el reposacabezas trasero.
Desplazar hacia arriba
Desplace los soportes en la dirección de la flecha
1
» fig. 51.
A
B
C
D
Desplazar hacia abajo
Presione la tecla seguro
A
y manténgalo en el sentido de la flecha
2
» fig. 51.
Desplace los soportes en la dirección de la flecha
3
.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para el ajuste de los
reposacabezas » pág. 9, Posición de asiento correcta y segura.
Aviso
Los reposacabezas delanteros están integrados en el respaldo y pueden ajus-
tarse en altura.
Desinstalar e instalar los reposacabezas
Fig. 52 Reposacabezas traseros: Desmontar/montar
Lea y considere primero en la pág. 55.
El desmontaje y montaje sólo es posible en el reposacabezas trasero.
Antes del desmontaje y montaje del reposacabezas se pliegan parcialmente el
respaldo correspondiente » pág. 58.
Desmontar
Extraiga el reposacabezas del respaldo hasta el tope.
Presione la tecla seguro
A
y manténgalo en el sentido de la flecha
1
» fig. 52.
Presione la tecla del seguro con la llave del vehículo en la apertura
B
en la
dirección de la flecha
2
.
Saque el reposacabezas en la dirección de la flecha
3
.
56
Manejo
Montar
Introducir el reposacabezas en sentido de la flecha
4
hasta que encastre la
tecla del seguro » fig. 52.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para el ajuste de los
reposacabezas » pág. 9, Posición de asiento correcta y segura.
CUIDADO
Guardar los reposacabezas desinstalados de tal modo que no se puedan dañar
o ensuciar.
Funciones de los asientos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Asiento calefactable delantero 57
Respaldo abatible del acompañante 58
Respaldos de los asientos traseros 58
Asiento calefactable delantero
Fig. 53
Teclas para la calefacción de
asientos delanteros
Las superficies de banqueta y respaldo de los asientos delanteros pueden ca-
lentarse eléctricamente.
La calefacción de asiento solo se puede conectar con el motor en marcha.
Teclas para la calefacción de asientos » fig. 53
Calefacción de asientos izquierda
Calefacción de asientos derecha
Conectar
Pulse la tecla de símbolo correspondiente y/o » fig. 53.
Pulsando una vez, se conectará la calefacción del asiento con la potencia calo-
rífica máxima, nivel 2.
La pulsación repetida reduce la intensidad de la calefacción hasta desactivarla.
La potencia calorífica de la calefacción del asiento se indica por el número de
testigos iluminados en la tecla.
ATENCIÓN
Si su perceptividad de dolor o temperatura es limitada, por ejemplo a causa
de una medicación, parálisis o enfermedades crónicas (p. ej. diabetes), reco-
mendamos renunciar por completo al uso de la calefacción de los asientos.
Pueden succeder quemaduras dificiles de curar. Si aún así quiere utilizar el
asiento calefactable, recomendamos que, en trayectos largos, haga a me-
nudo pausas para que el cuerpo se pueda recuperar del esfuerzo del viaje.
Consulte con su médico para diagnosticar su situación concreta.
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones para evitar daños en los asien-
tos.
No se arrodille sobre los asientos y evite sobrecargarlos en algún punto.
Si los asientos correspondientes no están ocupados por personas, no encien-
da la calefacción de los asientos.
Si hay objetos fijados o colocados sobre los asientos correspondientes, como
p. ej. asiento infantil, un bolso u otros, no encienda la calefacción de los asien-
tos.
Si se encuentran fundas fijadas adicionalmente sobre los asientos correspon-
dientes, no se debe encender la calefacción del asiento.
Aviso
Si disminuye la tensión a bordo, se apaga automáticamente la calefacción de
los asientos » pág. 119, Desconexión automática de los dispositivos eléctricos
conectados.
57
Asientos y los reposacabezas
Respaldo abatible del acompañante
Fig. 54
Abata el respaldo del acompa-
ñante hacia delante
Se puede abatir hacia delante en posición horizontal el respaldo del asiento
del acompañante.
Abatir hacia delante
Tire de la palanca en el sentido de la flecha
1
» fig. 54.
Abata el respaldo en el sentido de la flecha
2
.
El enclavamiento debe encajar de forma audible.
Introduzca hacia delante el asiento hasta el tope.
Replegar el respaldo
Tire de la palanca en el sentido de la flecha
1
» fig. 54.
Abata el respaldo hacia atrás en el sentido contrario al de la flecha
2
.
El enclavamiento debe encajar de forma audible.
Introduzca hacia atrás el asiento hasta el tope.
Con el asiento con el sistema Easy Entry y la función de memoria desplaza el
asiento hacia atrás hasta la posición del respaldo antes del plegado del asien-
to.
ATENCIÓN
Si se transportan objetos en el respaldo plegado, se debe desconectar el
airbag frontal del acompañante » pág. 18.
Ajuste el respaldo únicamente con el vehículo parado.
Al manipular el respaldo, asegúrese bien de que está correctamente fija-
do tirando del respaldo.
Si el respaldo está abatido hacia delante, sólo puede utilizarse el asiento
exterior situado detrás del conductor para el transporte de personas.
ATENCIÓN (continuación)
Al manipular el respaldo, no debe colocarse ningún miembro entre el
asiento y el respaldo. ¡Existe peligro de lesiones!
No transporte nunca los siguientes objetos sobre el respaldo abatido ha-
cia delante.
Objetos, los cuales pueden limitar la visión del conductor.
Objetos que pudieran imposibilitar la conducción al conductor, p. ej. si es
posible que algún objeto cayera por debajo de los pedales o sobresaliera
por el espacio del conductor.
Objetos que, p. ej. con una aceleración fuerte, un cambio de dirección o
al frenar, pudieran producir lesiones a los ocupantes del vehículo.
Respaldos de los asientos traseros
Fig. 55 Abatir el respaldo
El respaldo posterior se puede abatir hacia delante para aumentar el espacio
del maletero. En los vehículos con asientos traseros divididos, los respaldos
pueden abatirse hacia delante, incluso individualmente.
Plegado por partes del respaldo
Presionar el tirador de desbloqueo
A
en sentido de la flecha
1
» fig. 55.
Incline el respaldo en el sentido de la flecha
2
.
Desplace el reposacabezas totalmente hacia abajo y desmóntelo si es nece-
sario » pág. 56.
Abatir el respaldo en el sentido de la flecha
2
.
Plegado del respaldo entero
Presione los tiradores de desbloqueo
A
en ambos lados del respaldo en la
dirección de la flecha
1
» fig. 55.
Incline el respaldo en el sentido de la flecha
2
.
Desplace los reposacabezas totalmente hacia abajo o desmóntelo » pág. 56.
58
Manejo
Abatir el respaldo en el sentido de la flecha
2
.
Repliegue del respaldo subdividido
Si se ha desmontado el reposacabezas, este se deberá encajar en el respaldo
ligeramente levantado » pág. 56.
Mantener el cinturón de seguridad
C
en el revestimiento lateral en el senti-
do de la flecha
3
.
A continuación, repliegue el respaldo hasta que el botón de seguridad se en-
castre de forma audible; compruébelo tirando del respaldo » .
Cerciórese de que la marca roja
B
» fig. 55 ya no sea visible.
Repliegue del respaldo entero
Si se ha desmontado los reposacabezas, estos se deberán encajar en el res-
paldo ligeramente levantado » pág. 56.
Mantener el cinturón de seguridad
C
en ambos lados del respaldo en el re-
vestimiento lateral en el sentido de la flecha
3
.
A continuación, repliegue el respaldo hasta que los botones de seguridad se
encastren de forma audible; compruébelo tirando del respaldo » .
Asegurar, que las marcas rojas
B
» fig. 55 en ambos lados del respaldo no
sean más visibles.
ATENCIÓN
Con los respaldos ocupados debe tener en cuenta que el respaldo corres-
pondiente esté correctamente enclavado.
Después de replegar el respaldo tienen que estar operativos los cinturo-
nes de seguridad así como los cierres de los cinturones.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar
que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos
procedentes del maletero. Existe peligro de lesiones.
CUIDADO
Al accionar los respaldos de los asientos, se debe tener cuidado de no dañar
los cinturones de seguridad. En ningún caso se deben aprisionar los cinturones
de seguridad posteriores por medio del respaldo del asiento replegado.
Transporte y equipamientos prácticos
Equipamientos prácticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Portatiques de aparcamiento 60
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor 60
Compartimentos guardaobjetos en la consola central delantera 60
Soporte de bebidas 60
Cubo de basura 61
Encendedor 62
Cenicero 62
Caja de enchufe de 12 voltios 63
Soporte multimedia 63
Soporte fotográfico 64
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante - Variante 1 64
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante - Variante 2 64
Gancho plegable 65
Ganchos para ropa 65
Bolsillos en los respaldos delanteros 65
Compartimentos guardaobjetos delante de los asientos traseros 66
ATENCIÓN
No coloque nada sobre el cuadro de instrumentos. Los objetos deposita-
dos podrían salir despedidos durante la marcha (en caso de acelerar, reco-
rrer curvas o en una maniobra defectuosa) por el habitáculo y distraerle del
tráfico. ¡Existe peligro de accidente!
Cerciórese de que, durante la marcha, ningún objeto procedente de la
consola central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en el
espacio reposapiés del conductor. En ese caso no se podría accionar el pe-
dal de embrague, frenar ni acelerar -
¡Existe peligro de accidente!
En los compartimentos guardaobjetos y en los soportes de bebidas no se
deben depositar objetos que, en caso de un frenazo repentino o de una co-
lisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehículo.
¡La ceniza y los cigarrillos o cigarros, etc. deben colocarse solamente en el
cenicero!
59
Transporte y equipamientos prácticos
Portatiques de aparcamiento
Fig. 56
Portaetiquetas de aparcamiento
Lea y considere primero en la pág. 59.
El portaetiquetas de aparcamiento » fig. 56 sirve, p. ej., para sujetar el billete
de parking.
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha, se deberá eliminar siempre la etiqueta a fin
de no limitar el campo visual del conductor.
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor
Fig. 57
Compartimento guardaobjetos
en el lado del conductor
Lea y considere primero en la pág. 59.
El compartimento guardaobjetos
A
abierto se encuentra debajo del cuadro de
instrumentos en el lado del conductor » fig. 57.
ATENCIÓN
No guarde ningún objeto duro, pesado o afilado en el compartimento guar-
daobjetos abierto.
Compartimentos guardaobjetos en la consola central delantera
Fig. 58
Compartimentos guardaobjetos
Lea y considere primero en la pág. 59.
Los compartimentos guardaobjetos abiertos se encuentran en la bandeja por-
taobjetos
A
de la consola central delante » fig. 58.
Soporte de bebidas
Fig. 59 Soporte de bebidas delantero
60
Manejo
Fig. 60
Soporte de bebidas trasero
Lea y considere primero en la pág. 59.
El soporte de bebidas se encuentra en la consola central delantera » fig. 59 y
trasera
A
» fig. 60.
Sujete el recipiente de bebida en el soporte delantero
Abra el soporte de bebidas en la dirección de la flecha » fig. 59.
Coloque el recipiente de bebida en el soporte de modo que el estribo del so-
porte rodee el recipiente de bebida de forma segura.
ATENCIÓN
No utilice recipientes frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). Podrían produ-
cirse lesiones en caso de accidente.
No ponga nunca bebidas calientes en el soporte de bebidas. Si se mueve
el vehículo, éstas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
En los soportes no se deben depositar objetos que, en caso de un frenazo
repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del
vehículo.
CUIDADO
No deje ningún recipiente de bebidas abierto en el soporte de bebidas durante
el viaje. Éstos podrían p. ej. derramarse al frenar y causar daños en el sistema
eléctrico o el acolchado del asiento.
Cubo de basura
Fig. 61 Cubo de basura: colocar y mover / abrir
Fig. 62 Sustituir bolsa
Lea y considere primero en la pág. 59.
El cubo de basura se puede insertar en el compartimento guardaobjetos en la
puerta delantera.
Insertar el cubo de basura
Colocar el cubo de basura en el área delantera del borde del compartimento
guardaobjetos.
Presione el cubo de basura por el área trasera en el sentido de la flecha
1
» fig. 61.
Si fuera necesario, mover el cubo de basura en el sentido de la flecha
2
.
Extraer el cubo de basura
Extraiga el cubo de basura en sentido contrario al de la flecha
1
» fig. 61.
61
Transporte y equipamientos prácticos
Abrir/cerrar el cubo de basura
Levantar la tapa en el sentido de la flecha
3
» fig. 61.
El cierre se efectúa en orden inverso.
Sustituir bolsa
Extraer del compartimento guardaobjetos el cubo de basura.
Presionar ambos ganchos de retención en el marco en el sentido de la flecha
4
» fig. 62.
Extraer hacia abajo la bolsa junto con el marco en el sentido de la flecha
5
.
Extraer la bolsa del marco.
Pasar la nueva bolsa a través del marco y colocarla por encima del marco en
el sentido de la flecha
6
.
Colocar la bolsa con el marco en el sentido de la flecha
7
en el cuerpo del
recipiente de la manera, que ambos ganchos de retención encajen de forma
audible en el marco.
ATENCIÓN
No utilizar nunca el cubo de basura como cenicero. ¡Existe peligro de incen-
dio!
Aviso
Le recomendamos utilizar una bolsa de 20x30 cm de tamaño.
Encendedor
Fig. 63
Encendedor
Lea y considere primero en la pág. 59.
Utilización
Presionar el encendedor hasta el tope » fig. 63.
Espere hasta que el encendedor salte hacia adelante.
Extraiga el encendedor encendido y utilícelo inmediatamente.
Vuelva a introducir el encendedor en la caja del enchufe.
ATENCIÓN
¡Tenga cuidado al utilizar el encendedor! Un uso inadecuado del encende-
dor puede provocar quemaduras.
Aviso
El encendedor funciona sólo con el encendido conectado.
El enchufe del encendedor se puede utilizar también como enchufe de 12 vol-
tios para consumidores eléctricos.
Cenicero
Fig. 64
Sacar el cenicero
Lea y considere primero en la pág. 59.
El cenicero se puede utilizar para tirar ceniza, cigarrillos, puros y similares » .
Extraer/introducir
Al sacarlo, no sujetar el cenicero por la tapa.
Extraiga el cenicero en el sentido de la flecha » fig. 64.
La inserción se efectúa en orden inverso.
ATENCIÓN
No meta nunca objetos calientes o inflamables en el cenicero. ¡Existe peli-
gro de incendio!
62
Manejo
Caja de enchufe de 12 voltios
Fig. 65
Enchufe de 12 voltios
Lea y considere primero en la pág. 59.
Utilización
Abra la cubierta de la caja de enchufe
» fig. 65.
Introduzca el enchufe del dispositivo eléctrico en la caja de enchufe.
El enchufe y el aparato conectado sólo se pueden utilizar con el encendido co-
nectado.
ATENCIÓN
Indicaciones para el equipo conectado en el enchufe eléctrico.
El aparato debe guardarse durante el viaje para que, en caso de un frena-
zo repentino o accidente, no resulte lanzado por el habitáculo. ¡Existe peli-
gro de muerte!
El aparato puede calentarse durante el funcionamiento. ¡Existe peligro de
lesiones o incendio! Si el dispositivo se calienta mucho, desconéctelo inme-
diatamente y desconéctelo del enchufe.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado del enchufe y de los accesorios eléctricos puede provo-
car fuego, quemaduras y otras lesiones graves. Por eso al abandonar el ve-
hículo, nunca deje las personas, las cuales no son completamente indepen-
dientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo.
CUIDADO
El enchufe sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios eléctricos
autorizados con un consumo de potencia total de hasta 120 vatios. Sino se
puede dañar el sistema eléctrico del vehículo.
¡Con el motor parado y el consumidor activado se descarga la batería del ve-
hículo!
Antes de conectar y desconectar el encendido o al arrancar el motor, desco-
necte el aparato conectado al enchufe para evitar daños provocados por las
fluctuaciones de la tensión.
Soporte multimedia
Fig. 66
Soporte multimedia
Lea y considere primero en la pág. 59.
Se puede utilizar el soporte multimedia » fig. 66 para depositar p.ej. un teléfo-
no móvil, un reproductor de MP3 o dispositivos similares.
ATENCIÓN
No utilice nunca el soporte multimedia como cenicero. ¡Existe peligro de in-
cendio!
63
Transporte y equipamientos prácticos
Soporte fotográfico
Fig. 67
Portafotos
Lea y considere primero en la pág. 59.
El soporte de foto » fig. 67 puede usarse para fijar p. ej. fotos, tiques, etc.
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante -
Variante 1
Fig. 68
Compartimento guardaobjetos
en el lado del acompañante
Lea y considere primero en la pág. 59.
El compartimento guardaobjetos
A
abierto se encuentra debajo del cuadro de
instrumentos en el lado del acompañante » fig. 68.
En el compartimento guardaobjetos existe un gancho de bolsa
B
él cual se
puede usar para colgar pequeñas piezas de equipaje p.ej. bolsas, etc.
La carga máxima admitida del gancho es de 1,5 kg.
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante -
Variante 2
Fig. 69 Abrir el compartimento guardaobjetos/ espacio interior del guar-
daobjetos
Lea y considere primero en la pág. 59.
Compartimentos guardaobjetos » fig. 69
Palanca de apertura
Compartimento para gafas
Soporte del bloc de notas
Portalápices
Soporte para tarjetas de crédito y otras tarjetas
Portamonedas
Abrir
Si se encuentra un gancho plegable en la palanca de apertura
A
retirar las
piezas de equipaje » fig. 69.
Presionar la palanca de apertura
A
en sentido de la flecha
1
.
La tapa se abre en el sentido de la flecha
2
.
Cerrar
Gire la cubierta en sentido contrario al de la flecha
2
» fig. 69 hasta que se
oiga que encastra.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
A
B
C
D
E
F
64
Manejo
Gancho plegable
Fig. 70
Bajar el gancho
Lea y considere primero en la pág. 59.
El gancho plegable se encuentra en la palanca de apertura de la cubierta del
compartimento para objetos en el lado del acompañante.
El gancho plegable puede usarse para colgar objetos pequeños como por
ejemplo bolsas, etc.
La carga máxima admitida del gancho es de 1,5 kg.
Bajar
Abatir hacia abajo el gancho en la dirección de la flecha » fig. 70.
CUIDADO
Retirar las piezas de equipaje colgadas del gancho antes de abrir el comparti-
mento guardaobjeto - existe peligro de daño del gancho.
Aviso
Con el gancho plegado hacia delante, éste se repliega automáticamente al
abrirse el compartimento guardaobjetos.
Ganchos para ropa
Fig. 71
Ganchos para la ropa
Lea y considere primero en la pág. 59.
Los ganchos para ropa se encuentran en la jamba central del vehículo » fig. 71.
La carga máxima admitida de los ganchos es de 2 kg.
ATENCIÓN
No deje dentro de los bolsillos de las prendas colgadas objetos pesados ni
de cantos afilados.
Para colgar la ropa no utilizar ninguna percha - Existe peligro de limitación
para el efecto del airbag de cabeza.
Compruebe que las prendas de ropa colgada no limitan la visibilidad hacia
atrás.
Bolsillos en los respaldos delanteros
Fig. 72
Bolsillo de red
Lea y considere primero en la pág. 59.
Los bolsillos de red sirven para la colocación de objetos pequeños y ligeros, co-
mo por ejemplo teléfonos móviles, etc.
65
Transporte y equipamientos prácticos
Los bolsillos de red se encuentran en la parte interior de los respaldos de los
asientos delanteros » fig. 72.
La carga máxima admitida de los bolsillos de red correspodientes es de 150 g.
ATENCIÓN
La carga máxima admitida de los bolsillos de red no debe sobrepasarse. Si
los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente asegurados.
¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
No introducir en los bolsillos de red ningún objeto grande como p. ej. botellas u
objetos con bordes agudos. Existe peligro de dañar la bolsa o el tapizado de los
asientos.
Compartimentos guardaobjetos delante de los asientos traseros
Fig. 73
Guardaobjetos
Lea y considere primero en la pág. 59.
Los compartimentos guardaobjetos abiertos
A
se encuentran en los asientos
traseros » fig. 73.
Maletero y transporte de la carga
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argollas de sujeción 67
Gancho de bolsa
67
Redes de retención
67
Cubierta del maletero
68
Piso de carga variable 69
Vehículos de la clase N1 69
En el transporte de la carga se deben considerar las siguientes indicaciones
Durante el transporte de objetos pesados varían las propiedades de marcha a
causa de desplazarse el centro de gravedad. Por tanto, habrá que adaptar la
velocidad y el modo de conducir a la nueva situación.
La carga se debe guardar en el maletero. Para evitar que ella se pueda mover,
se debe fijar con cuerdas apropiadas en las argollas de sujeción o con redes
de retención.
Distribuya la carga de la forma más uniforme posible.
Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible.
La carga se debe colocar de modo que, en caso de maniobras bruscas al con-
ducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto hacia delante. ¡Existe peli-
gro de lesiones!
La presión de llenado de neumáticos debe adaptarse a la carga.
Al transportar cargas en el maletero ampliado que queda al abatir hacia de-
lante el respaldo del asiento trasero, es imprescindible garantizar la seguri-
dad de la persona que va en el otro asiento trasero.
En caso de accidente, incluso los objetos pequeños y ligeros desarrollan una
energía cinética tan elevada que pueden causar lesiones graves.
La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del pe-
so del objeto.
Ejemplo: en una colisión frontal a 50 km/h, un objeto con un peso de 4,5 kg de-
sarrolla la energía correspondiente a 20 veces su peso. Esto significa que el
peso genera la fuerza de unos 90 kg “”.
Luz del maletero
La luz se enciende cuando se abre la tapa del maletero.
La luz se apaga cuando se cierra la tapa del maletero.
Si la tapa del maletero está abierta y el encendido conectado al mismo tiempo,
la luz se apaga automáticamente a los 10 minutos.
66
Manejo
ATENCIÓN
Nunca sobrepasar la carga máxima permitida de las argollas de sujeción
correspondientes, redes, ganchos, etc. Los objetos más pesados, no están
asegurados lo suficiente. ¡Existe peligro de lesiones!
Si se asegura la carga en las argollas de sujeción con cuerdas inadecuadas
o dañadas, se pueden producir lesiones en caso de maniobras de frenado o
accidentes.
Una carga floja en una maniobra repentina puede causar un accidente por
ser lanzados en el habitáculo y lesionar a los ocupantes del vehículo o a
otros concurrentes en el tráfico.
Una carga floja puede chocar contra un airbag que podría activarse y herir
a los ocupantes. ¡Existe peligro de muerte!
CUIDADO
Nunca sobrepasar la carga máxima permitida de las argollas de sujeción co-
rrespondientes, redes, ganchos, etc. - Ellos se pueden dañar.
Compruebe que no se dañen los filamentos calefactores de la luneta térmica
a causa de los objetos abrasivos.
Argollas de sujeción
Fig. 74
Argolla de sujeción
Lea y considere primero y en la pág. 67.
A los lados del maletero se encuentran argollas de sujeción para sujetar las
piezas de equipaje » fig. 74.
La carga estática máxima admitida de las argollas de sujeción individuales es
de 350 kg.
Gancho de bolsa
Fig. 75
Gancho de bolsa
Lea y considere primero y en la pág. 67.
En ambos lados del maletero existen ganchos para sujetar pequeñas piezas de
equipaje como, p. ej., carteras, etc. » fig. 75.
En los ganchos se puede colgar un bulto con un peso de hasta 1,5 kg.
ATENCIÓN
No utilice nunca estos ganchos para asegurar. En caso de maniobra de fre-
nado brusca o un accidente, el gancho de bolsa se puede desgarrar.
Redes de retención
Fig. 76
Ejemplo de fijación para redes / Detalle de la sujeción en la zona
trasera del maletero
67
Transporte y equipamientos prácticos
Fig. 77 Detalle de la sujeción detrás de los asientos posteriores
Lea y considere primero y en la pág. 67.
Fijación de la red » fig. 76 y » fig. 77
Bolsos transversales
Detalle de la sujeción en la zona derecha del maletero
Detalle de la sujeción en la argolla de amarre superior situada detrás del
respaldo del asiento trasero abatible.
Detalle de la sujeción en la argolla de amarre situada en el fondo del male-
tero detrás de los asientos posteriores.
La carga máxima admitida de las redes de retención es de 1,5 kg.
CUIDADO
No deposite en las redes ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de
daños en la red.
Cubierta del maletero
Fig. 78 Desmontar/montar la cubierta del maletero
Lea y considere primero y en la pág. 67.
Si las cintas de sujeción
A
» fig. 78 están enganchadas en la tapa del malete-
ro, entonces al abrir la tapa también se levantará la cubierta del maletero (a
continuación, sólo cubierta).
Para transportar mercancías voluminosas, se puede desmontar la cubierta si es
necesario.
Levantar y bloquear
Levantar la cubierta.
Bloquear la cubierta en los soportes
C
» fig. 78.
Desbloquear
Abatir la cubierta levantada hacia abajo.
La cubierta se desprende de los soportes
C
» fig. 78.
Desmontar
Sacar en ambos lados de la tapa del depósito las cintas de sujeción
A
en el
sentido de la flecha » fig. 78.
Golpear sobre la parte inferior de la tapa para aflojarla de los soportes
B
y
retirarla del vehículo.
Montar
Colocar la cubierta sobre los soportes
B
» fig. 78 y golpear sobre el área su-
perior de la cubierta para bloquearla en los soportes.
Enganchar en ambos lados de la tapa del maletero las cintas de sujeción
A
.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta no se deben depositar objetos. Ellos pueden poner en
peligro los ocupantes del vehículo en caso de un frenazo repentino o de
una colisión.
Nunca conducir con la cubierta elevada.
68
Manejo
Piso de carga variable
Fig. 79 Piso de carga variable en la posición superior: levantar / en el es-
tado levantado
Fig. 80 Piso de carga variable: bajar / en el estado bajado
Lea y considere primero y en la pág. 67.
Levantar en la posición superior
Agarre el piso de carga por el asidero
A
y levántelo en el sentido de la flecha
1
hasta el tope » fig. 79.
Bajar en la posición inferior
Levante el piso de carga e introdúzcalo en las ranuras en el sentido de la fle-
cha
2
» fig. 80.
Colocar el piso de carga sobre el piso del maletero en el sentido de la flecha
3
.
Vehículos de la clase N1
Lea y considere primero y en la pág. 67.
En los vehículos de la clase N1 que carecen de rejilla protectora se debe utilizar
un juego de sujeción que cumpla la norma EN 12195 (1 - 4) para fijar la carga.
Para un funcionamiento seguro del vehículo, es imprescindible que la instala-
ción eléctrica funcione perfectamente. Hay que prestar atención a que ésta no
se vea dañada durante la adaptación y la carga y descarga del tonelaje.
Baca portaequipajes
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Puntos de fijación para soportes básicos
70
Carga sobre el techo
70
ATENCIÓN
En el transporte de la carga se deben considerar las siguientes indicacio-
nes.
La carga sobre la baca portaequipajes debe estar siempre bien sujeta.
¡Existe peligro de accidente!
Asegure siempre la carga convenientemente con cuerdas apropiadas y no
estropeadas o cintas de sujeción.
Distribuya la carga de modo uniforme sobre la baca portaequipajes.
Durante el transporte de objetos pesados o de gran superficie sobre la
baca portaequipajes se pueden modificar las cualidades de marcha por el
desplazamiento del centro de gravedad. Adapte por ello la forma de condu-
cir y la velocidad a las circunstancias actuales.
Evite maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas.
No sobrepase en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los
ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
En vehículos con techo corredizo panorámico hay que fijarse en que el techo
corredizo panorámico no choque con la carga transportada.
Fíjese en que la tapa del maletero no golpee contra la carga del techo al
abrirlo.
69
Transporte y equipamientos prácticos
La altura del vehículo se modifica con el montaje de una baca portaequipajes,
incluso la carga que se transporte a él. Compare la altura del vehículo con las
alturas de paso existentes, p.ej. pasos subterráneos y puertas de garaje.
Fíjese en que la antena del techo no se vea afectada por la carga transporta-
da.
Aviso
Recomendamos el uso de bacas portaequipajes del programa de accesorios
originales de ŠKODA.
Puntos de fijación para soportes básicos
Fig. 81 Puntos de fijación - con 3 puertas
Fig. 82 Puntos de fijación - con 5 puertas
Lea y considere primero
y en la pág. 69.
Los puntos de fijación se encuentran en ambos lados del vehículo.
Orden de los puntos de fijación » fig. 81 y » fig. 82
Puntos de fijación delanteros
Puntos de fijación traseros
El desmontaje y montaje del soporte básico se realiza según las instrucciones
adjuntas.
Carga sobre el techo
Lea y considere primero y en la pág. 69.
La carga permitida sobre el techo, incluso el sistema de carga no debe sobre-
pasar los 50 kg.
Al utilizar sistemas de baca portaequipajes con menor capacidad de carga, no
se puede aprovechar la carga sobre el techo autorizada. Se debe cumplir con la
máxima capacidad de carga del sistema de carga.
A
B
70
Manejo
Calefacción y ventilación
Calefacción, aire acondicionado manual
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de mando 71
Servicio de aire circulante 72
Difusores de aire 73
La calefacción y el aire acondicionado ventilan y calientan el interior del vehí-
culo. El aire acondicionado enfría y humedece adicional el interior del vehículo.
El efecto calefactor depende de la temperatura del líquido refrigerante; por
tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la tem-
peratura de servicio.
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condicio-
nes.
El sistema de refrigeración está activado.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C.
El ventilador está conectado.
Estando conectado el sistema de refrigeración, en el vehículo disminuyen la
temperatura y la humedad del aire. Durante la época fría del año se impide que
los cristales se empañen gracias al encendido del sistema de refrigeración.
Con el fin de aumentar el efecto refrigerante se puede conectar brevemente el
servicio de aire circulante » pág. 72.
Protección de la salud
Para reducir los riesgos para la salud (p. ej. refriado), se deben considerar las
siguientes indicaciones para el uso del aire acondicionado.
La diferencia entre la temperatura interna y externa no debe ser mayor a
aprox. 5 °C.
El sistema de refrigeración se debe apagar aprox. 10 minutos antes de finali-
zar el viaje.
Una vez por año se debe realizar una desinfección al aire acondicionado por
un taller especializado.
ATENCIÓN
Para la seguridad en el tráfico es importante que todas las ventanillas es-
tén limpias de hielo y nieve, y sin empañar. A fin de evitar que se empañen
los cristales, el ventilador debería estar siempre conectado.
Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones,
de los difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C.
CUIDADO
Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfecta-
mente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p. ej.
de hielo, nieve u hojas.
Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua conden-
sada del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo. ¡Ello
no se debe a una falta de estanqueidad!
Si la temperatura del líquido refrigerante es muy alta, se desactiva el sistema
de refrigeración para garantizar el enfriamiento del motor.
Elementos de mando
Fig. 83 Elementos de mando de la calefacción
71
Calefacción y ventilación
Fig. 84 Elementos de mando del aire acondicionado
Lea y considere primero y en la pág. 71.
Las funciones únicas pueden ajustarse o conectarse y desconectarse girando o
desplazando los elementos de mando o presionando la tecla.
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 83 y » fig. 84
Ajustar la temperatura
Reducir la temperatura
Aumentar la temperatura
Ajustar las revoluciones del ventilador (nivel 0: ventilador desconectado,
nivel 4: revolución más alta)
Ajustar la dirección de salida de aire » pág. 73
Corriente de aire hacia los cristales
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire hacia la zona reposapiés
Corriente de aire sobre los cristales y en el espacio para los pies
Servicio de aire circulante
Apagar
Encender
Conecte/desconecte la instalación de refrigeración (con la función conec-
tada se enciende la tecla en la luz de control)
A
B
C
D

Aviso
El testigo en la tecla  se enciende después de la conexión, incluso si no se
cumplen todas las condiciones para el funcionamiento del sistema de refrige-
ración. Al encenderse el testigo en la tecla, se señalizará la disponibilidad del
sistema de refrigeración.
Durante la operación del aire acondicionado puede suceder un aumento del
número de revoluciones en régimen de marcha sin carga del motor según las
condiciones, para garantizar suficiente confort de calor.
Servicio de aire circulante
Lea y considere primero y en la pág. 71.
En el servicio de aire circulante se evita que ingrese el aire externo contamina-
do en el habitáculo del vehículo.
En el servicio de aire circulante se aspira aire del habitáculo y se vuelve a con-
ducir al mismo.
Aire acondicionado
Para la conexión del Servicio de aire circulante, desplace el regulador
D
a la
posición
» fig. 84 de la pág. 72.
Para la desconexión del Servicio de aire circulante, desplace el regulador
D
a
la posición
.
ATENCIÓN
Nunca dejar encendido el servicio de aire circulante durante mucho tiempo,
porque no se realiza ningún suministro de aire fresco desde afuera. El aire
“viciado” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo, distraer
la atención y también empañar los cristales. Se incrementa el riesgo de ac-
cidente. Desconecte inmediatamente el servicio de aire circulante tan pron-
to como los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse.
CUIDADO
Recomendamos no fumar con el servicio de aire circulante conectado en el ve-
hículo. El humo aspirado del interior del vehículo se acumula en el evaporador
del aire acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produciría
un molesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y
costes elevados (cambio del evaporador).
72
Manejo
Difusores de aire
Fig. 85 Difusores de aire
Lea y considere primero y en la pág. 71.
En los difusores de aire 3 » fig. 85 se puede modificar el sentido de la corriente
de aire, y los difusores se pueden también abrir y cerrar individualmente.
Abrir
Presionar sobre el borde externo de la lámina en la zona
A
» fig. 85.
Cerrar
Volver a colocar la posición original de las láminas.
Cambiar el sentido de la corriente de aire
Girar las láminas en la posición deseada.
Según el ajuste de la distribución del aire sobre la unidad de mando de la cale-
facción o el aire acondicionado están activos los siguientes difusores de salida
de aire.
Ajustar la dirección de salida
de aire
Difusores de aire activos» fig. 85
1, 2, 3
3, 4
Ajustar la dirección de salida
de aire
Difusores de aire activos» fig. 85
3, 5
1, 2, 3, 5
CUIDADO
Para que la calefacción y el aire acondicionado funcionen perfectamente, los
difusores de aire no deben estar tapados con objetos.
73
Calefacción y ventilación
Comunicación y multimedia
Teléfono y Move & Fun
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación 74
Equipo multifunción Move & Fun - instalar/desinstalar 74
Equipo multifunción Move & Fun - operar 75
ATENCIÓN
¡Dedique siempre su atención preferentemente a la conducción! Como con-
ductor, usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Utilice el sistema telefónico sólo en la medida que le permita tener su vehí-
culo totalmente bajo control en todo momento.
Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación
Lea y considere primero en la pág. 74.
ŠKODA autoriza el uso de teléfonos móviles y radioemisoras con una antena
exterior correctamente instalada y una potencia máxima de emisión de hasta
10 vatios.
Sobre las posibilidades con respecto al montaje y servicios de teléfonos móvi-
les y emisoras de radio con una potencia de transmisión de más de 10 W, infór-
mese en un concesionario ŠKODA.
Durante la utilización de teléfonos móviles o radioemisoras pueden presentar-
se perturbaciones de funcionamiento en el sistema electrónico de su vehículo.
Puede deberse a los siguientes motivos.
No hay antena exterior.
La antena exterior está mal instalada.
la potencia de emisión supera los 10 vatios.
ATENCIÓN
La utilización de teléfonos móviles o radioemisoras en un vehículo sin an-
tena externa o con una antena mal instalada puede provocar un aumento
de la intensidad del campo electromagnético en el habitáculo del coche.
No se deben montar nunca radioemisoras, teléfonos móviles o soportes
sobre las cubiertas de airbags o dentro de su inmediato campo de acción.
No deje nunca el móvil en el asiento, sobre el cuadro de instrumentos o
en cualquier otro lugar, ya que puede salir despedido en caso de una ma-
niobra de frenado brusca, un accidente o choque. Peligro de lesiones.
Aviso
Recomendamos mandar realizar el montaje de teléfonos móviles y radiotelé-
fonos en el vehículo en un taller especializado.
El alcance de la conexión de Bluetooth
®
con el dispositivo manos libres se li-
mita al interior del vehículo. El alcance depende de las características locales,
tal como, p. ej., obstáculos entre los aparatos, y de las interferencias recíprocas
con otros aparatos. Si su teléfono móvil se encuentra, p. ej., en el bolsillo de la
chaqueta, esto puede causar problemas al establecer una conexión con el sis-
tema de manos libres o una transmisión de datos.
Equipo multifunción Move & Fun - instalar/desinstalar
Fig. 86 Instalar/desinstalar la base del equipo
74
Manejo
Fig. 87 Fijar/retirar el equipo
Lea y considere primero en la pág. 74.
Su vehículo puede estar equipado con el equipo multifunción Move & Fun (en
lo siguiente solamente como equipo).
El equipo es fijado en una base, el cual se debe instalar en la apertura prevista
para eso en la parte central del cuadro de instrumentos.
Instalar la base
Colocar en la apertura
A
» fig. 86 p.ej. una moneda y abrir con cuidado la ta-
pa en el sentido de la flecha
1
.
Colocar la base desde arriba en la apertura prevista para eso en el cuadro de
instrumentos y presionar en el sentido de la flecha
2
hasta que encaje » .
Desinstalar la base
Agarre la base con una mano.
Pulse con la otra mano la tecla de desbloqueo
B
» fig. 86.
Retirar la base en el sentido de la flecha
3
.
Cierre la abertura para la base en el cuadro de interruptores mediante la ca-
peruza protectora.
Fijar el equipo en la base
Primero colocar el equipo en el soporte
C
superior en el sentido de la flecha
4
» fig. 87.
Presionar el equipo en la parte inferior en el sentido de la flecha
5
en la ba-
se hasta que encaje » .
Retirar el equipo de la base
Sujete con una mano el equipo en el borde superior e inferior.
Presionar con la otra mano la tecla de desbloqueo
D
y retirar el equipo en el
sentido de la flecha
6
» fig. 87.
Guarde el equipo en un lugar seguro para evitar posibles daños.
ATENCIÓN
Fije siempre el equipo en la base o guárdelo en un lugar seguro del auto-
móvil.
Un equipo sin fijar o mal sujeto puede provocar lesiones como consecuen-
cia de una maniobra de frenado o conducción repentina así como en caso
de accidente al salir disparado por el habitáculo del vehículo.
CUIDADO
Lleve siempre consigo el equipo al abandonar el vehículo para protegerlo de
las temperaturas muy altas o bajas o de los rayos del sol intensos. Las tempe-
raturas ambiente muy altas o muy bajas pueden repercutir en el funcionamien-
to del equipo o estropear el equipo.
La humedad puede dañar los contactos eléctricos en el cuadro de instrumen-
tos para el equipo.
Nunca limpie en húmedo la base del equipo. Para ello, utilice siempre un pa-
ño seco.
Monte o desmonte siempre la base para el equipo sin el equipo instalado.
Siempre fijar o retirar el equipo cuando fue instalada la base para el equipo
en el cuadro de instrumentos.
Equipo multifunción Move & Fun - operar
Fig. 88
Ajustar la inclinación del equipo
Lea y considere primero en la pág. 74.
Ajustar la inclinación del equipo
La inclinación puede ajustarse fácilmente moviendo el equipo en el sentido
de la flecha » fig. 88 hasta la posición deseada » .
Activar las instrucciones de uso
Active el equipo pulsando la tecla
A
» fig. 88.
Pulse el botón
más
en la pantalla.
Pulse el botón
manual
en la pantalla.
75
Comunicación y multimedia
Seleccione el capítulo deseado pulsando el botón correspondiente.
Funciones del equipo
Navegación, boletines de tráfico TMC, asistente de carril y asistente de velo-
cidad.
Manejo de la radio, del reproductor de medios y de los dispositivos de medios
conectados por medio de Bluetooth
®
.
Indicador de datos del ind. multifunción, cuentarrevoluciones y temperatura
del refrigerante » pág. 28.
Dispositivo manos libres para teléfonos móviles conectados mediante Blue-
tooth
®
con el equipo.
Indicador del capó del vano motor abierto, puertas y tapa del maletero.
Indicador de pantalla del sistema óptico de estacionamiento (OPS)
Visor de películas.
El servicio sujeto a tarifa Live services: boletín de tráfico, radares para medir
la velocidad en carretera, información meteorológica y búsqueda en el siste-
ma Yelp.
Planificación de rutas teniendo en cuenta la red de estaciones de servicio
con gas natural (Multi-stop).
ATENCIÓN
Ajuste el volumen de forma que siempre se puedan percibir las señales
acústicas del exterior, como por ejemplo sirenas de vehículos con prioridad,
como los de la policía, ambulancias o bomberos.
¡Un volumen ajustado muy alto puede dañar el oído!
CUIDADO
Un ajuste inadecuado de la inclinación puede dañar el equipo y la base.
Aviso
El alcance de la conexión de Bluetooth
®
con el dispositivo manos libres se limi-
ta al interior del vehículo. El alcance depende de las características locales, tal
como, p. ej., obstáculos entre los aparatos, y de las interferencias recíprocas
con otros aparatos. De encontrarse su teléfono móvil, p. ej., en el bolsillo de la
chaqueta, esto puede causar problemas al establecer una conexión Bluetooth
®
con el sistema de manos libres o una transmisión de datos.
76
Manejo
Conducción
Arranque y conducción
Arrancar y parar el motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Inmovilizador electrónico
77
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la dirección 78
Conectar/desconectar el encendido y encender el motor 78
Parar el motor 78
Con la llave de contacto en la cerradura de encendido se puede encender/apa-
gar el encendido y conectar/desconectar el motor.
ATENCIÓN
Durante el viaje con el motor apagado tiene que estar conectado el en-
cendido » pág. 78, Conectar/desconectar el encendido y encender el mo-
tor.
Con el encendido desconectado puede bloquearse la dirección
» pág. 78 - ¡Existe peligro de accidente!
Extraiga la llave de contacto de la cerradura primero cuando se haya para-
do el vehículo » pág. 82, Estacionar. Sino puede bloquearse la dirección -
¡Existe peligro de accidente!
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas, p. ej. niños pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones y ac-
cidente y daños!
Nunca dejar el vehículo con el motor en funcionamiento - ¡Existe p. ej. pe-
ligro de accidente, daño o robo!
No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
ATENCIÓN
Nunca dejar el motor encendido en áreas cerradas (p. ej. en garajes). ¡Exis-
te riesgo de intoxicación y muerte!
No deje objetos (p. ej., trapos o herramientas) en el vano motor. Existe pe-
ligro de incendio y el peligro de un daño del motor.
No cubrir jamás el motor con material aislante adicional (p.ej. con una cu-
bierta). ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
Solamente dejar el motor encendido cuando el motor y el vehículo están pa-
rados - ¡Existe riesgo de daño del arranque y motor!
No deje el motor encendido mientras está remolcando el vehículo. ¡Existe pe-
ligro de daños en el motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se
puede utilizar la batería de otro vehículo » pág. 134.
Aviso
No deje que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. Con eso al-
canza el motor más rápido su temperatura de servicio.
Inmovilizador electrónico
Lea y considere primero
y en la pág. 77.
Por el inmovilizador electrónico (en lo siguiente solo como inmovilizador) se di-
ficulta un posible intento de robo o un uso no autorizado de su vehículo.
En el tirador de la llave hay un chip electrónico. Con él se desactiva el inmovili-
zador electrónico al introducir la llave en la cerradura de encendido.
Cuando se extrae la llave del contacto, se activa el inmovilizador automática-
mente.
Averías en el funcionamiento
No es posible ningún arranque del motor cuando existe una avería de los com-
ponentes del inmovilizador en la llave.
Para el inicio usar la otra llave del vehículo, dado el caso solicitar la ayuda de
un taller especializado.
77
Arranque y conducción
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la dirección
Lea y considere primero y en la pág. 77.
Mediante el bloqueo de la dirección se dificulta un posible intento de robo de
su vehículo.
Bloquear
Extraer la llave del encendido.
Girar el volante hacia la izquierda o derecha hasta que el bloqueo de la direc-
ción se encastre de forma audible.
Desbloquear
Introduzca la llave de contacto en la cerradura de encendido.
Conecte el encendido » pág. 78.
El bloqueo de la dirección se desbloquea.
Si no se puede conectar el encendido, entonces mover el volante un poco de
un lado al otro y con eso desbloquear el bloqueo de la dirección.
Conectar/desconectar el encendido y encender el motor
Fig. 89
Posicionamiento de la llave del vehículo en el contacto
Lea y considere primero y en la pág. 77.
Posicionamiento de la llave del vehículo en la cerradura de encendido
» fig. 89
Encendido desconectado, motor apagado
Encendido conectado
Hacer arrancar el motor
Conectar/desconectar el encendido
Girar la llave a la posición
2
.
1
2
3
El encendido se conecta.
Girar la llave a la posición
1
.
El encendido se desconecta.
Procedimiento para arrancar el motor
Aplique firmemente el freno de mano.
En los vehículos con cambio manual, coloque la palanca de cambios en punto
muerto, pisar y mantener el pedal del embrague hasta que el motor arrancó.
En vehículos que estén equipados con cambio automático, colocar la palanca
selectora en la posición N y pisar y mantener pisado el pedal de freno hasta
que el motor arranque.
Gire la llave a la posición
3
hasta el tope y suéltela inmediatamente después
del arranque del motor; no acelere.
Al soltar la llave del vehículo vuelve a la posición
2
.
Si el motor no arranca en unos 10 segundos, gire la llave a la posición
1
. Repi-
ta el procedimiento de arranque después de aprox. medio minuto.
Aviso
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de mar-
cha. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
Parar el motor
Lea y considere primero y en la pág. 77.
Detener el vehículo » pág. 82, Estacionar.
Girar la llave a la posición
1
» fig. 89 de la pág. 78.
El motor y el encendido se desconectan simultáneamente.
CUIDADO
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí.
Así se evita una acumulación de calor en el motor parado.
Aviso
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcio-
nando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
78
Conducción
Sistema START-STOP
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
79
Desactivar/activar el sistema manualmente 80
El sistema START-STOP (en lo siguiente sólo sistema) ahorra combustible, re-
duce las emisiones dañinas y las emisiones CO
2
.
Si el sistema reconoce que no es necesario el funcionamiento del motor cuan-
do se detiene (p.ej. en un semáforo), se desconecta el motor y se vuleve a co-
nectar cuando se arranca.
La función del sistema depende de muchos factores. Algunos de ellos tiene
que cumplir el conductor, los otros dependen del sistema y no se pueden in-
fluir ni tampoco reconocer.
Por esa razón el sistema puede reaccionar diferente en las situaciones, las
cuales son idénticas por el punto de vista del conductor.
El sistema es encendido automáticamente en cada conexión del encendido
(también cuando fue desactivado manualmente antes con la tecla
).
Aviso
Cuando el sistema fue desconectado por razones del sistema queda el encen-
dido conectado.
Modo de funcionamiento
Fig. 90
Visualización en pantalla
Vehículos con cambio manual
Se desconecta automáticamente el motor cuando se detiene el vehículo, se
lleva la palanca de cambio en el punto muerto y se suelta el pedal de acopla-
miento.
Se inicia automáticamente el motor cuando se pisa el pedal del embrague.
Vehículos con cambio automático
Se desconecta automáticamente el motor cuando se detiene el vehículo y se
pisa el freno.
Se inicia automáticamente el motor cuando se suelta el freno.
Condiciones para la función del sistema
Para el funcionamiento correcto del sistema son necesarias las siguientes con-
diciones básicas.
La puerta del conductor está cerrada.
El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.
El capó del vano motor está cerrado.
La velocidad del vehículo tras la última parada era superior a 4 km/h.
Estado del sistema
Se muestra el estado del sistema en la pantalla cuando se detiene » fig. 90.
Se desconecta el motor automáticamente, cuando se arranca inicia nueva-
mente el proceso automáticamente.
El motor no está desconectado automáticamente.
Razones para el funcionamiento del motor
La detención de la marcha del motor puede ser indispensable p. ej. por las si-
guientes razones.
No se alcanzó todavía la temperatura del motor para la función adecuada del
sistema.
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
El consumo de corriente es demasiado alto.
Alta potencia de frío y/o calefacción (alta revolución de ventilación, gran dife-
rencia entre la temperatura teórica y real del interior).
Cuando el sistema, con el motor desconectado automáticamente, reconoce
que el funcionamiento del motor no es indispensable, p. ej. después de la pul-
sación repetida del pedal de freno, entonces se realiza el proceso de inicio au-
tomático que depende del sistema.
79
Arranque y conducción
Aviso
Si durante mucho tiempo el vehículo se encuentra en el exterior p. ej. a tem-
peraturas negativas o bajo la irradiación directa del sol, pueden pasar varias
horas hasta que la temperatura interior de la batería del vehículo alcance valo-
res adecuados para un funcionamiento correcto del sistema.
Si se ha quitado el cinturón del conductor o se ha abierto la puerta del con-
ductor durante más de aprox. 30 segundos con el motor apagado automática-
mente, entonces hay que arrancar manualmente el motor.
Si el vehículo se mueve con una velocidad inferior (p.ej. en el atasco) y con el
cambio automátizado y si después de accionar ligeramente el pedal de freno
se detiene, no se producirá ninguna desconexión automática del motor. Accio-
nando el pedal de freno con más fuerza se produce la desconexión automática
del motor.
En los vehículos con cambio automátizado se realiza ninguna desconexión
automática del motor, cuando el sistema reconoce un movimiento del vehículo
por un giro grande.
Desactivar/activar el sistema manualmente
Fig. 91
Tecla para el sistema START-
STOP
Desactivar/activar
Pulse la tecla
» fig. 91.
Con el sistema desactivado, se enciende en la tecla el testigo de control.
Si se desactiva el sistema, se vuelve activar automáticamente después de des-
conectar y conectar el encendido.
Aviso
Si se desactiva el sistema con el motor desconectado automáticamente, luego
se realiza el proceso de inicio automático.
Frenar y estacionar
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Información para el frenado
80
Freno de mano 81
Estacionar 82
ATENCIÓN
Con el motor parado se debe aplicar más fuerza para frenar. ¡Existe peli-
gro de accidente!
Durante el proceso de frenado con un vehículo con cambio manual, mar-
cha aplicada así como a revoluciones bajas, se debe pisar el pedal del em-
brague. De lo contrario, se puede llegar a limitar el servofreno. ¡Peligro de
accidente!
Al abandonar el vehículo, nunca dejar personas sin supervisión en el vehí-
culo, las cuales podrían p. ej. liberar el freno de mano o quitar la marcha. El
vehículo podría ponerse en movimiento. ¡Existe peligro de accidente!
Tenga en cuenta las recomendaciones sobre forros de freno nuevos
» pág. 85, Nuevas pastillas de freno.
CUIDADO
No desgaste jamás el freno pisando suavemente el pedal si no se tiene por
qué frenar. Esto provoca un sobrecalentamiento de los frenos, que causa un
aumento del recorrido de frenado y un mayor desgaste.
Información para el frenado
Lea y considere primero y en la pág. 80.
Desgaste
El desgaste de los forros de frenos depende de las condiciones de uso y la for-
ma de conducir.
Si se circula con frecuencia en ciudad y en trayectos cortos o bien conduce muy
deportivamente, los forros de los frenos se desgastarán más rápidamente.
Bajo estas condiciones difíciles se debe hacer comprobar el grosor de los fo-
rros de freno entre los intervalos de mantenimiento en un taller especializado.
80
Conducción
Humedad o sal anticongelante
La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o la con-
gelación en invierno de los discos o forros de freno. Los frenos deben quedar
limpios y secos frenando a fondo varias veces » .
Corrosión
Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión
en los discos de freno y el ensuciamiento de los forros de freno. Los frenos de-
ben quedar limpios frenando a fondo varias veces » .
Bajada larga y/o fuerte
Antes de conducir por un trayecto con una bajada larga y/i fuerte, reduzca la
velocidad y cambie a la siguiente marcha inferior. De ese modo se aprovecha el
efecto de frenado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los
frenos. Si es necesario frenar adicionalmente, se debe realizar a intervalos, no
constantemente.
Testigo de frenado de emergencia
Si se frena completamente y el sistema del vehículo evalúa la situación para el
tráfico que viene detrás como peligrosa, parpadeará automáticamente la luz
de freno.
Una vez que la velocidad se reduzca por debajo de aprox. 10 km/h o se deten-
ga el vehículo, finaliza el parpadeo de la luz de freno y se enciende el sistema
de intermitentes simultáneos. Después de acelerar o al arrancar de nuevo se
desactiva automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos.
Fallo del sistema de frenos
Si se comprueba que la distancia de frenado se prolonga de repente y el pedal
del freno se puede pisar más a fondo, posiblemente existe un fallo en el siste-
ma de frenos.
Acuda inmediatamente a un taller especializado y adapte su forma de conducir
según corresponda, ya que no conoce la envergadura del daño.
Nivel de líquido de frenos bajo
Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo pueden aparecer averías en
el sistema de frenos. El nivel del líquido de frenos se controla electrónicamen-
te » pág. 35,
Sistema de frenos.
Servofreno
El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El ser-
vofreno sólo trabaja estando el motor en marcha.
ATENCIÓN
Efectúe frenados con el propósito de secar los frenos y limpie los discos de
freno sólo si lo permiten las condiciones del tráfico. No debe poner en peli-
gro al resto de las personas que participan en el tráfico.
Freno de mano
Fig. 92
Freno de mano
Lea y considere primero y en la pág. 80.
El freno de mano sirve para detener y estacionar con seguridad el vehículo
contra el movimiento involuntario.
Tirar
Tire de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba.
Soltar
Levante un poco la palanca del freno de mano y pulse a la vez el botón de
bloqueo » fig. 92.
Lleve la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsa-
do.
Si el freno de mano está accionado y el encendido está conectado, se enciende
el testigo de freno de mano
.
Si, por descuido, se pone en marcha el vehículo con el freno de mano acciona-
do, se emitirá un sonido de advertencia.
La advertencia sobre el freno de mano se activa si se conduce aprox. durante
más de 3 segundos a una velocidad superior a los 5 km/h.
81
Arranque y conducción
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que el freno de mano accionado debe soltarse por com-
pleto. Si el freno de mano se suelta sólo parcialmente, se puede producir un
sobrecalentamiento de los frenos traseros. Esto puede perjudicar al funcio-
namiento y la vida útil del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
Estacionar
Lea y considere primero y en la pág. 80.
Para detener y estacionar, buscar un lugar con base adecuada » .
Realizar los procesos de estacionamiento solamente en la siguiente secuencia.
Detener el vehículo y mantener pisado el pedal de freno.
Aplique firmemente el freno de mano.
En los vehículos con cambio automático coloque la palanca de selección en
la posición D o R.
Pare el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha o la marcha atrás R.
Suelte el pedal de freno.
ATENCIÓN
Las piezas del sistema de gases de escape se pueden calentar mucho. Por
eso nunca parar el vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo
puede hacer contacto con materiales fáciles de inflamar, p. ej. grama seca,
soto, hojas, combustible derramado, etc. - ¡Existe peligro de incendio y se
pueden generar lesiones graves!
Cambio manual y pedales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambio manual 82
Pedales 83
Cambio manual
Fig. 93
Esquema de marchas
Sobre la palanca de cambio se presenta el esquema de cambio para cada posi-
ción de cambio » fig. 93.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » pág. 31.
Al cambiar de marcha, pise siempre a fondo el pedal del embrague. De este
modo, se evita un desgaste excesivo del embrague.
Colocar la marcha atrás
Detener el vehículo.
Pisar completamente el pedal del embrague.
Cambiar la palanca del cambio en punto muerto y presionar hacia abajo.
Colocar la palanca del cambio completamente hacia la derecha y luego hacia
atrás a la posición R.
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los
faros de marcha atrás.
ATENCIÓN
Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo.
¡Existe peligro de accidente o daño!
CUIDADO
Si no se está cambiando de marcha, no coloque la mano sobre la palanca de
cambio durante la conducción. La presión de la mano puede provocar un des-
gaste excesivo del mecanismo de cambio.
Si hay que detenerse en una pendiente, no intente nunca detener el vehículo
con la ayuda del pedal de embrague o el acelerador. Esto puede causar daños
en las partes del embrague.
82
Conducción
Pedales
¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales!
En la zona de los pies del conductor solamente se puede emplear una alfom-
brilla que esté sujeta a los puntos de sujeción correspondientes.
Utilice únicamente alfombrillas suministradas de fábrica o alfombrillas del pro-
grama de accesorios originales ŠKODA que se sujetan en los puntos de fijación
correspondientes.
ATENCIÓN
En la zona de los pies del conductor no puede haber ningún objeto. ¡Existe
peligro por imposibilidad o limitación del uso de los pedales!
Cambio automático
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modos y manejo de la palanca selectora
83
Cambio manual (Tiptronic)
84
Arranque y conducción
84
El cambio automático realiza un cambio de marcha automático.
Los modos del cambio automático se colocan por el conductor por medio de la
palanca selectora.
ATENCIÓN
No acelerar cuando antes de arrancar se coloca el modo para la marcha
hacia delante con la palanca selectora - ¡Existe peligro de accidente!
Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en el
modo R. ¡Existe peligro de accidente!
¡Antes de abandonar el vehículo, aplique firmemente el freno de mano!
De lo contrario, el vehículo podría ponerse el mismo en movimiento. ¡Existe
peligro de accidente!
CUIDADO
Si hay que detenerse en un trayecto de montaña (pendiente), no intente nunca
parar el vehículo con la ayuda del acelerador. Esto puede causar daños en el
cambio de marchas.
Aviso
El motor sólo puede arrancarse en la posiciónN con el pedal de freno pisado.
Si durante la marcha del vehículo se coloca por descuido la palanca selectora
en la posición N, antes de acoplar una gama de marchas adelante se deberá
soltar el acelerador y esperar a que el motor alcance el número de revoluciones
de ralentí.
Si parpadea el símbolo N junto a la palanca selectora, coloque la palanca se-
lectora en la posición N.
Modos y manejo de la palanca selectora
Fig. 94
Palanca selectora
Lea y considere primero y en la pág. 83.
Con la palanca de mando se pueden poner los siguientes modos » fig. 94.
N
- Neutra (posición de ralentí)
La transmisión de potencia a las ruedas motrices está interrumpida en este
modo.
R
- Marcha atrás
La marcha atrás sólo se puede acoplar estando el vehículo parado y el motor
en régimen de ralentí.
Antes de aplicar el modo R a partir del modo N, se debe pisar el pedal de freno.
D
- Posición permanente para marcha adelante (programa normal)
En el modo D se cambian las marchas adelante automáticamente según la car-
ga del motor, el accionamiento del pedal acelerador y la velocidad de conduc-
ción.
Antes de aplicar el modo D a partir de la posición N, se debe pisar el pedal de
freno con el vehículo parado.
83
Arranque y conducción
M
- cambio manual (Tiptronic)
Para más información » pág. 84.
Para el modo de conducción ajustado no se puede arrancar el vehículo
Si el vehículo no circula, puede deberse a que la palanca selectora no se en-
cuentra completamente en el modo de conducción deseado. En ese caso, se
debe accionar el pedal de freno y coloque de nuevo la palanca selectora en el
modo de conducción deseado.
Error en el cambio automático
En caso de error en el cambio automático se pueden encender los testigos en
el cuadro de instrumentos » pág. 36,
Cambio automático.
Puede darse cuenta de los errores en el cambio automático por ejemplo de la
siguiente forma.
Sólo se pueden aplicar determinadas marchas.
La marcha atrás R no se puede utilizar.
Cambio manual (Tiptronic)
Fig. 95 Palanca selectora: Cambio manual/Pantalla de visualización:
Lea y considere primero
y en la pág. 83.
El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca
selectora.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » pág. 31.
Pasar a cambio manual con el vehículo detenido
Pise el pedal de freno.
Presione dos veces hacia la izquierda la palanca selectora en posición de sus-
pensión.
Pasar a cambio manual durante la marcha
Presione hacia la izquierda la palanca selectora en posición de suspensión y
ajuste la posición M. En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará la
posición de la palanca selectora aplicada » fig. 95.
Cambio a una marcha superior
Presione ligeramente la palanca selectora hacia adelante
+
» fig. 95.
Cambio a una marcha inferior
Presione ligeramente la palanca selectora hacia atrás
-
» fig. 95.
Conmutar provisionalmente al cambio manual en la posición D
Presione ligeramente la palanca selectora hacia adelante
+
o hacia atrás
-
» fig. 95.
Si no se realiza un cambio manual a corto plazo, entonces se apaga provisio-
nalmente el cambio manual.
Aviso
Puede resultar ventajoso utilizar el cambio de marchas manual p. ej. cuando
se conduce por montaña. Al cambiar a una marcha inferior, se reduce la carga y
el desgaste de los frenos » pág. 80, Información para el frenado.
Al acelerar la velocidad, cambia automáticamente a una marcha superior po-
co antes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor.
Si se selecciona una marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el
motor ya no puede embalar.
Arranque y conducción
Lea y considere primero y en la pág. 83.
Arranque
Arranque el motor.
Pise el pedal de freno y manténgalo pisado a fondo.
Presione hacia la izquierda la palanca en posición de suspensión en el senti-
do de la flecha » fig. 94 de la pág. 83 y aplique la posición D.
Suelte el pedal de freno y acelere.
Detenerse (durante la marcha)
Pise el pedal de freno y detenga el vehículo.
Mantenga pisado el pedal de freno hasta que continúe el viaje.
En caso de parar provisionalmente, p. ej., en cruces, no se debe aplicar la posi-
ción N de la palanca selectora.
84
Conducción
Kick-down
Esta función permite alcanzar la aceleración máxima del vehículo durante la
marcha.
Si se pisa el pedal acelerador a fondo, en cualquier modo de marcha adelante
se activará la función Kick-down.
El cambio conmuta en función de la velocidad y de las revoluciones del motor a
una o varias marchas hacia arriba o abajo y el vehículo acelera.
El cambio a la marcha superior no tiene lugar hasta que se alcanza el número
de revoluciones máximo del motor predeterminado.
ATENCIÓN
Una rápida aceleración puede provocar, especialmente en calzadas resbala-
dizas, una pérdida del control del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Rodaje y conducción eficiente
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Rodaje
85
Consejos para conducir rentable 85
El consumo de combustible, los daños del medio ambiente y el desgaste del
vehículo depende del modo de conducción, del estado del asfalto, de las condi-
ciones climatológicas, etc.
Rodaje
Rodar el motor
En los primeros 1.500 kilómetros, el motor deberá pasar el rodaje. Durante este
tiempo decide la forma de conducción la calidad de este proceso de rodaje.
Durante los primeros 1.000 kilómetros recomendamos no conducir más rápido
que con el 3/4 del máximo régimen del motor emitido, no conducir con el régi-
men alto del motor y evitar el remolque.
En el rango de 1.000 hasta 1.500 kilómetros se puede aumentar la carga del
motor hasta el máximo régimen del motor emitido.
Nuevos neumáticos
Los neumáticos nuevos tienen primero que “pasar un rodaje”, ya que al princi-
pio aún no poseen la mejor adherencia posible.
Durante aprox. los primeros 500 km se debe conducir con precaución.
Nuevas pastillas de freno
Las nuevas pastillas de freno se tienen que “esmerilar” primero, porque ellas
no tienen al principio el mejor efecto de frenado posible.
Durante aprox. los primeros 200 km se debe conducir con precaución.
Consejos para conducir rentable
Para obtener un consumo de combustible lo más bajo posible, se deben consi-
derar las siguientes indicaciones.
Conducción previsora
Evitar la aceleración y el frenado innecesario.
Ahorrar energía y cambiar a tiempo
Tenga en cuenta la recomendación de marcha » pág. 31.
Evitar los regímenes altos y las altas velocidades
Si sólo se aprovecha 3/4 de la velocidad máxima posible del vehículo, se redu-
cirá hasta la mitad el consumo de combustible.
Reducir el ralentí
En los vehículos con el sistema START-STOP se realiza una reducción automá-
tica del ralentí. Cuando se apaga el motor en vehículos sin el sistema START-
STOP, p. ej. la espera en un atasco, ya el ahorro de combustible después de 30
- 40 segundos mayor que la cantidad de combustible, la cual se requiere para
un nuevo arranque del motor.
Evitar trayectos cortos
En un viaje corto de menos que aprox. 4 km, el motor no puede alcanzar su
temperatura de servicio. Mientras el motor no haya alcanzado su temperatura
de servicio, es el consumo de combustible mucho mayor que con un motor en
temperatura de servicio.
Considerar la presión de inflado de los neumáticos correcta
Para más información » pág. 121.
85
Arranque y conducción
Evitar una carga innecesaria
Por 100 kg de peso aumenta el consumo hasta aprox. 0,3 l/100 km. Debido a la
mayor resistencia al aire, su vehículo consume casi un 10% más de combustible
a una velocidad de 100-120 km/h cuando lleva una baca portaequipajes sin car-
ga que sin esa baca.
Ahorrar corriente
Encender los consumidores eléctricos (p. ej. asiento calefactable, calefacción
de los critales y espejos, etc.) solamente por el tiempo necesario.
Manejar rentable con el sistema de refrigeración
Durante el servicio de refrigeración, el compresor del sistema de aire acondi-
cionado consume potencia del motor, con lo que influye en el consumo de
combustible.
Si el habitáculo del vehículo aparcado se ha calentado fuertemente a causa de
la radiación solar, se recomienda abrir brevemente las ventanillas o puertas, a
fin de que pueda escapar el aire caliente.
Si las ventanillas están abiertas, no debe conectarse el sistema de refrigera-
ción.
Evitar daños en el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Consejos para la conducción
86
Vadeo 86
En este apartado de las instrucciones figuran informaciones importantes para
evitar los daños en el vehículo durante la conducción.
Consejos para la conducción
Recorra únicamente carreteras y terrenos que se correspondan con los pará-
metros del vehículo » pág. 148, Datos técnicos y su habilidad como conductor.
El conductor siempre es responsable de decidir si el vehículo puede superar el
trayecto por el terreno dado.
ATENCIÓN
Se debe ajustar siempre el modo de conducción a las condiciones del te-
rreno y climáticas. Una velocidad demasiado alta o una maniobra defectuo-
sa pueden ocasionar daños en el vehículo y lesiones graves.
Los objetos inflamables, como p. ej. hojas o ramas secas adheridas a los
bajos del vehículo, pueden arder por las piezas calientes del vehículo. ¡Exis-
te peligro de incendio!
CUIDADO
¡Tenga en cuenta la distancia del suelo al vehículo! Los objetos que son más
grandes que la distancia del suelo pueden dañar el vehículo en caso de pasar
por encima de ellos.
Los objetos adheridos a los bajos del vehículo se deben eliminar lo antes po-
sible. Estos objetos pueden dañar las tuberías de combustible, el sistema de
frenos, juntas y otros componentes del vehículo.
Transite lentamente por terreno desconocido y preste atención a obstáculos
inesperados, como p. ej. baches, piedras, tocones, etc.
Explore las secciones poco claras de las carreteras no asfaltadas antes de
atravesarlas y evalúe si se pueden atravesar sin riesgo.
Vadeo
Fig. 96
Altura de agua máxima permitida
en vadeos
Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas),
se debe cumplir lo siguiente.
Determine la profundidad del agua antes de un vadeo.
El nivel del agua debe llegar como máximo al alma del larguero inferior
» fig. 96.
Conduzca como máximo al paso.
86
Conducción
A una velocidad superior, se pueden formar una ola delante del vehículo que
puede provocar que penetre agua en el sistema de aspiración del motor o en
otra pieza del vehículo.
Nunca se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia
atrás o parar el motor.
CUIDADO
¡Si entra agua en el sistema de succión del motor, corre peligro de un daño
grave de las piezas del motor!
En caso de vadeo, se pueden dañar seriamente algunas piezas del vehículo
como p.ej. el tren de rodaje, el sistema eléctrico o el cambio.
Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel
de agua permitido para su vehículo.
Debajo del agua puede haber baches, barro o piedras u obstáculos similares
que pueden dificultar o impedir el vadeo.
No conducir por el agua salado, la sal puede causar corrosión. Un vehículo
que obtuvo contacto con el agua salado se debe lavar bien con agua dulce.
Sistemas de asistencia
Indicaciones generales
Introducción al tema
ATENCIÓN
Se deben considerar las siguiente indicaciones generales sobre el uso del
sistema de asistencia.
El sistema de asistencia es solamente para el apoyo y no exime al conduc-
tor de la responsabilidad para la conducción del vehículo.
Una mayor oferta de seguridad y la mayor seguridad del vehículo gracias
al sistema de asistencia deben nunca incitarle a correr un mayor riesgo -
¡Existe peligro de accidente!
Ajustar la velocidad y conducción siempre a las condiciones actuales de
visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico.
El sistema de asistencia está sometido a límites físicos y de diseño. Por
este motivo, el conductor puede percibir que algunas reacciones del siste-
mas en determinadas situaciones no son deseadas o que llegan con retra-
so. ¡Por este motivo, siempre hay que estar atento y listo para intervenir!
Desactive y ajuste el sistema de asistencia sólo de modo que mantenga
totalmente el control del vehículo en cada situación del tráfico. ¡Existe peli-
gro de accidente!
Sistemas de frenado y estabilización
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Control de estabilización (ESC) 88
Sistema antibloqueo (ABS) 88
Control de tracción (ASR) 88
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) 88
Asistente de frenado (HBA) 88
Asistente de arranque en montaña (HHC) 88
Este capítulo trata las funciones de los sistemas de frenado y estabilización. Se
debe consultar el indicador de averías del capítulo » pág. 34, Testigos de con-
trol.
87
Sistemas de asistencia
Los sistemas de frenado y estabilización son activados automáticamente en
cada conexión del encendido sino no se ha señalado de otra manera.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia » pág. 87, en sección Introducción al tema.
Control de estabilización (ESC)
Lea y considere primero
en la pág. 88.
El ESC mejora la estabilidad del vehículo en situaciones de límite dinámicas de
conducción, p. ej. cuando el vehículo comienza a patinar.
El ESC supervisa si la dirección de conducción deseada corresponde al movi-
miento actual del vehículo. En una desviación (p. ej. marcha larga), frena el ESC
automáticamente cada rueda para mantener la dirección de conducción desea-
da.
Durante la intervención del sistema parpadea rápidamente el testigo
en el
cuadro de instrumentos.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero
en la pág. 88.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al
conductor a mantener el control sobre el vehículo.
Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsa-
torios del freno del pedal, combinados con ruidos.
Cuando actúe el ABS no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del
pedal de freno.
Control de tracción (ASR)
Lea y considere primero en la pág. 88.
El ASR evita el sobregiro de las ruedas del eje accionado. El ASR reduce en el
sobregiro de las ruedas la fuerza de accionamiento transferida a las ruedas.
Con eso se facilita p. ej. el viaje sobre las calzadas con poca adherencia.
Durante la intervención del ASR parpadea el testigo de control
en el cuadro
de instrumentos combinado.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS)
Lea y considere primero en la pág. 88.
El EDS evita el sobregiro de la rueda correspondiente del eje accionado. El EDS
frena dado el caso la rueda sobregirando y transfiere la fuerza de accionamien-
to a la otra rueda de accionamiento. Con eso se facilita el viaje sobre las calza-
das con diferente adherencia bajo cada rueda del eje accionado.
Para que el freno de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS se des-
conecta automáticamente. Cuando el freno se haya refrigerado se realiza nue-
vamente la activación automática del EDS.
Asistente de frenado (HBA)
Lea y considere primero en la pág. 88.
El HBA intensifica el efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frena-
do.
El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. Para conseguir el
recorrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fondo
hasta que el vehículo se detenga.
Tras soltar el pedal del freno, se desconecta automáticamente el funciona-
miento del HBA.
Asistente de arranque en montaña (HHC)
Lea y considere primero en la pág. 88.
El HCC permite cambiar el pie del pedal de freno al pedal acelerador al arrancar
en cuesta, sin tener que utilizar el freno de mano.
El sistema mantiene la presión de freno generada al haber pisado el pedal de
freno, unos 2 segundos más después de haber soltado el pedal de freno.
El HHC se activa a partir de una pendiente del 5% si la puerta del conductor
está cerrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en una
cuesta.
88
Conducción
Aparcamiento asistido (ParkPilot)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
89
Sistema óptico de estacionamiento 90
El aparcamiento asistido (en lo siguiente solamente como sistema) indica a tra-
vés de señales acústicas o la visualización en pantalla del dispositivo multifun-
ción Move & Fun en la maniobra a obstáculos cerca del vehículo» pág. 90,
Sistema óptico de estacionamiento.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 87, en sección Introducción al tema.
Las personas o los objetos en movimiento posiblemente no se pueden re-
conocer por los sensores del sistema.
Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determi-
nados objetos y de ropa no reflejen las señales del sistema. Por esta razón
es posible que esos objetos o las personas no se pueden reconocer por los
sensores del sistema.
Las fuentes acústicas externas pueden influir en la señal de los sensores
del sistema. Esto puede llevar a que bajo condiciones desfavorables que
posiblemente no se puedan detectar los objetos ni las personas de los sen-
sores del sistema.
Antes de maniobrar, cerciórese de que detrás del vehículo no haya obstá-
culo alguno de menor tamaño como, p. ej., una piedra, una columna delga-
da, un enganche para remolque, etc. Este obstáculo puede no ser detecta-
do por los sensores del sistema.
CUIDADO
Mantener los sensores del sistema limpios, libres de nieve y hielo, y no cu-
brirlos con ningunos objetos, de lo contrario puede estar limitado la función del
sistema.
Bajo condiciones meteorológicas desfavorables (chubascos, vapores de agua,
temperaturas muy bajas o altas, etc.), la función del sistema puede verse mer-
mada - “reconocimiento de obstáculo incorrecto”.
El accesorio montado adicionalmente como p. ej. portabicicletas, puede afec-
tar la función del sistema.
Modo de funcionamiento
Fig. 97 Lugar de instalación de los sensores / Alcance de los sensores
Lea y considere primero
y en la pág. 89.
El sistema calcula la distancia entre el parachoques y un obstáculo mediante
ondas ultrasónicas. Los sensores de ultrasonidos se encuentran en el paracho-
ques trasero » fig. 97.
Zona parpadeada y alcance de los sensores » fig. 97
150 cm
60 cm
Señales acústicas
Al reducirse la distancia hasta el obstáculo, se acorta el intervalo entre las se-
ñales acústicas emitidas. A partir de una distancia de aprox. 30 cm hasta el
obstáculo se emite un sonido permanente: zona de peligro. ¡A partir de ese
momento no se debe continuar la marcha atrás!
Activación/desactivación
El sistema se activa introduciendo la marcha atrás. Esto se confirma emitiendo
una breve señal acústica.
El sistema se desactiva quitando la marcha atrás.
Indicador de averías
Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segun-
dos y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá
entonces una avería del sistema. Recurra a la asistencia de un taller especiali-
zado.
A
B
89
Sistemas de asistencia
Sistema óptico de estacionamiento
Fig. 98
Indicación en pantalla del siste-
ma óptico de estacionamiento
Lea y considere primero y en la pág. 89.
El sistema óptico de estacionamiento se visualiza en la pantalla del equipo
multifunción Move & Fun.
Conectar el indicador de pantalla del sistema óptico de estacionamiento
Con el encendido conectado y el equipo multifunción Move & Fun activado se
conectará el sistema óptico de estacionamiento aplicando la marcha atrás.
Visualización de la pantalla » fig. 98
Mediante el segmento de color naranja se representa un obstáculo detec-
tado en la zona de colisión » fig. 98.
¡No continúe el viaje!
Una zona sin obstáculo detectado se representa como segmento transpa-
rente.
Un obstáculo detectado en la zona explorada fuera de la zona de colisión
se representa mediante un segmento azul claro.
Una zona detrás del obstáculo detectado se representa mediante el seg-
mento de azul oscuro.
Desconectar el indicador de pantalla del sistema óptico de estacionamiento
El indicador de pantalla se puede desconectar del siguiente modo.
Por el toque del dedo sobre la pantalla del equipo multifunción » fig. 98.
Retirando la marcha atrás.
Desconectando el encendido.
A
B
C
D
Aviso
El sistema óptico de estacionamiento se muestra en la pantalla del equipo
multifunción Move & Fun a los pocos segundos de haber aplicado la marcha
atrás.
Obtendrá más información sobre el equipo multifunción portátil Move & Fun
en las instrucciones de servicio digitales en el aparato » pág. 74, Equipo multi-
función Move & Fun - instalar/desinstalar.
Sistema regulador de la velocidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
90
Descripción del manejo
91
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene la velocidad ajustada, sin
que se tenga que accionar el pedal acelerador.
El estado donde el GRA mantiene la velocidad se denomina a continuación co-
mo Regulación
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia » pág. 87, en sección Introducción al tema.
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero en la pág. 90.
Condiciones básicas para iniciar la regulación
El GRA está activado.
En caso de vehículos con cambio manual, se debe poner la segunda mar-
cha o una marcha superior.
En vehículos con cambio automátizado se encuentra la palanca selectora
en la posición D o en la posición Tiptronic.
La velocidad actual es superior a 20 km/h.
Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la potencia
del motor y el efecto del freno motor.
90
Conducción
ATENCIÓN
¡Cuando la potencia del motor y/o el efecto del freno motor no son suficien-
tes para mantener la velocidad ajustada, entonces tome la operación del
vehículo!
Descripción del manejo
Fig. 99
elementos de manejo del siste-
ma regulador de la velocidad
Lea y considere primero en la pág. 90.
Vista general del sistema regulador de la velocidad del GRA » fig. 99
A
 Desactivar GRA (borrar la velocidad ajustada)
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
 Activar GRA (regulación inactiva)
B
 Tomar nuevamente la regulación
a)
/ aumentar la velocidad
C
 Iniciar la regulación / reducir la velocidad
a)
Si no hay ninguna velocidad ajustada, entonces se toma la velocidad actual.
Después de iniciar la regulación, se regula el GRA del vehículo a la velocidad
actual y en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control
.
Después de la interrupción de la regulación se puede volver a tomar la veloci-
dad almacenada presionando la tecla
B
.
Interrupción de la regulación automática
La interrupción de la regulación automática se realiza cuando se produce una
de las siguientes circunstancias.
Al confirmar el pedal del freno o del acoplamiento.
Por la intervención de uno de los sistemas de asistencia al frenado (p. ej.
ESC).
Por la activación del Airbag.
ATENCIÓN
Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de
la velocidad, desactive siempre el sistema después de utilizarlo.
Sólo debe ajustarse la regulación, si la velocidad memorizada no es dema-
siada elevada para las condiciones viales existentes.
Aviso
Durante la regulación se puede aumentar la velocidad accionando el pedal ace-
lerador. Tras soltar el pedal acelerador, la velocidad desciende hasta el valor
memorizado anteriormente.
City Safe Drive
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
92
Desactivar/Activar 93
City Safe Drive (en lo sucesivo solo como sistema) control la situación del tráfi-
co antes del vehículo. El sistema reconoce el peligro de una colisión con un
obstáculo antes del vehículo, entonces se realiza una frenada automática. De
esta forma se reduce el riesgo de impacto o se minimizan las consecuencias
del impacto.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 87, en sección Introducción al tema.
El sistema no responde a objetos transversales o que vengan en sentido
contrario.
CUIDADO
El sistema puede desacelerar el vehículo hasta detenerlo. Cuando el vehículo,
después de pararse, vuelve a rodar por inercia, hay que frenarlo con el freno de
pie.
91
Sistemas de asistencia
Modo de funcionamiento
Fig. 100 Sensor láser/zona de detección
Lea y considere primero y en la pág. 91.
El sistema detecta con un sensor láser » fig. 100 -
las situaciones del tráfico
delante del vehículo hasta una distancia de 10 metros » fig. 100 -
.
El sistema actual de la siguiente forma si reconoce riesgo de impacto.
El sistema de freno se prepara en un freno de emergencia.
Si el conductor no responde al peligro reconocido, entonces se activa una
frenada automática.
El sistema está listo para intervenir automáticamente bajo las siguientes con-
diciones principales.
El motor está en marcha.
El sistema está activado.
La velocidad de conducción es aprox. 5-30 km/h.
No se ve perjudicado el campo de visualización del sensor láser.
Si el sistema se activa con una frenada automática, se parpadea el símbolo de
control
en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado rápidamente.
Las intervenciones automáticas de los frenos activadas por el sistema se pue-
den interrumpir pisando el pedal del embrague o el acelerador, o moviendo el
volante.
El sistema puede p. ej. estar perjudicado o no disponible en las siguientes
situaciones.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, nevadas
copiosas).
La conducción en curvas “pronunciadas”.
Con el pedal del acelerador pisado a fondo.
Si el sensor láser está sucio o cubierto.
En vehículos muy sucios con un bajo reflejo.
Si el sistema no está disponible o hay una avería en el sistema, parpadea el
símbolo de control
en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado
lentamente.
ATENCIÓN
El parabrisas delantero no debe cubrirse ni ensuciarse en la zona del sen-
sor láser. Esto puede perjudicar al funcionamiento del sensor. ¡Existe peli-
gro de accidente!
ATENCIÓN
El rayo láser del sensor puede causar heridas oculares graves. El rayo láser
no es visible para el ojo humano.
No mire jamás el sensor láser con equipo ópticos como p.ej. cámara de vi-
sor o lente de aumento.
El rayo láser puede estar activo, aunque el sistema esté desactivado o no
esté disponible.
CUIDADO
Retire la nieve del parabrisas en la zona del sensor láser con un una escobilla
y el hielo con un spray de descongelación sin disolventes.
Mande sustituir el parabrisas si presenta arañazos, grietas, etc, en la zona del
sensor láser. Utilice únicamente parabrisas autorizados por el fabricante.
Para sustituir las escobillas limpiacristales utilice únicamente escobillas auto-
rizadas por el fabricante.
Aviso
Si el sistema produce intervenciones automáticas de frenado, crece la presión
en el sistema de frenos y el pedal de frenado no se puede pisar a lo largo de
todo el recorrido convencional del pedal.
92
Conducción
Desactivar/Activar
Fig. 101
Tecla para el sistema City Safe
Drive
Lea y considere primero y en la pág. 91.
Esta función se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
Desactivar/activar
Pulse la tecla » fig. 101.
Si el sistema está desactivado y el vehículo se mueve con una velocidad de
aprox. 5-30 km/h, se ilumina en la pantalla del cuadro de instrumentos combi-
nado el símbolo de control

.
Si el sistema se vuelve a activar » fig. 101, se ilumina en la pantalla del cuadro
de instrumentos combinado el símbolo de control
durante aprox. 5 s.
ATENCIÓN
Desactive el sistema por razones de seguridad en los siguientes casos.
Si el vehículo se remolca.
Si se conduce con el vehículo a través de un tren de lavado.
Si el sensor láser está dañado o defectuoso.
Si el vehículo se encuentra en un banco de ensayo con rodillos.
Si el parabrisas en la zona del sensor láser está dañado.
Si por ejemplo sobresale la carga de la baca por encima de la estructura
del techo delantero.
Sistema del control de la presión de los neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Guardar los valores de presión de los neumáticos
93
La supervisión de la presión de inflado (a continuación sólo sistema) controla
presión de inflado de los neumáticos durante la conducción.
Al cambiarse la presión de los neumáticos se enciende el piloto de control
en el cuadro de instrumentos y se emite un aviso acústico.
Informaciones sobre el procedimiento en la visualización de un cambio de la
presión de los neumáticos » pág. 37.
El sistema puede funcionar solamente correcto cuando los neumáticos tienen
la presión prescrita y estos valores de presión están guardados en el sistema.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 87, en sección Introducción al tema.
El conductor es siempre responsable para las presiones correctas de los
neumáticos. Debe verificarse regularmente la presión de los neumáticos
» pág. 121.
El sistema no puede avisar en caso de una pérdida de presión de inflado
de los neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un
neumático.
Guardar los valores de presión de los neumáticos
Fig. 102
Tecla para guardar los valores de
presión
Lea y considere primero en la pág. 93.
Procedimiento en el almacenamiento de los valores de presión de los
neumáticos
Infle todos los neumáticos a la presión de inflado prescrita.
Conecte el encendido.
Mantenga pulsada la tecla
» fig. 102 y manténgala pulsada.
El testigo de control
se enciende en el cuadro de instrumentos.
93
Sistemas de asistencia
Una señal acústica y la eliminación del testigo informan sobre el almacena-
miento de los valores de presión de los neumáticos.
Mantenga pulsada la tecla
.
Los valores de presión de los neumáticos se deben siempre guardar en el sis-
tema cuando aparecen uno de los siguientes acontecimientos.
Cambio de la presión de inflado de los neumáticos.
Cambio de una o varias ruedas.
Cambio de posición de una rueda en el vehículo.
Ilumina un testigo de control en el cuadro de instrumentos
;
ATENCIÓN
Antes de guardar los valores de presión se tienen que inflar los neumáticos
con la presión de inflado prescrita » pág. 121. Si se guardaron valores de
presión incorrectos, posiblemente el sistema no puede emitir ninguna ad-
vertencia también con una presión de neumáticos muy baja.
CUIDADO
Los valores de presión de los neumáticos se deben guardar cada 10.000 km o 1
vez al año para garantizar la función correcta del sistema.
94
Conducción
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento
Trabajos de servicio técnico, adaptaciones y cambios técnicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento seguro del vehículo bajo condiciones climatológicas
cambiantes
95
Controles legales 95
Socio de servicio ŠKODA 96
Las piezas originalesŠKODA
96
Los accesorios originalesŠKODA 96
Spoiler 97
Airbags 97
Servicio de remolque 98
Evolución y explotación de vehículos usados 98
Las instrucciones y directivas de ŠKODA AUTO a.s. deben ser respetadas al rea-
lizar todas las adaptaciones, reparaciones o cambios técnicos en su vehículo.
La observancia de estas instrucciones y directivas favorece la seguridad en el
tráfico y el buen estado técnico de su vehículo. Después de realizar las adapta-
ciones, reparaciones y cambios técnicos, el vehículo cumplirá las normas vigen-
tes del reglamento de circulación.
Antes de comprar accesorios, piezas o realizar todas las adaptaciones, repara-
ciones o cambios técnicos en su vehículo, se debe recurrir al asesoramiento de
un concesionario ŠKODA » pág. 96.
ATENCIÓN
Los trabajos efectuados indebidamente en su vehículo pueden ocasionar
perturbaciones de funcionamiento - ¡Existe peligro de accidente!
Las intervenciones en los componentes electrónicos y su software pue-
den dar lugar a fallos en el funcionamiento. Por razón de la interconexión
de los componentes electrónicos, estos fallos también pueden influir nega-
tivamente sobre sistemas que no estén directamente afectados. La seguri-
dad en el funcionamiento del vehículo puede verse perjudicada considera-
blemente y se puede producir un desgaste elevado de las piezas.
Nota relativa al medio ambiente
La documentación técnica de las modificaciones efectuadas en el vehículo de-
ben guardarse para entregarla posteriormente al evaluador del vehículo usado.
De este modo, se garantiza un aprovechamiento ecológico del vehículo.
Aviso
Le recomendamos que lleve a cabo las adaptaciones, reparaciones y modifi-
caciones técnicas únicamente en un taller especializado.
Los daños originados por cualquier modificación técnica no autorizada por el
fabricante estarán excluidos de la garantía » Plan de asistencia.
El concesionario ŠKODA no acepta ninguna responsabilidad por productos
que no hayan sido autorizados por ŠKODA AUTO a.s., aunque se pueda tratar
de productos que dispongan del certificado de aptitud técnica o hayan sido au-
torizados por el instituto oficial de ensayos.
Le recomendamos utilizar para el vehículo exclusivamente accesorios origi-
nales ŠKODA expresamente autorizados y piezas originales ŠKODA. En el caso
de éstos, están garantizadas la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad para su
vehículo.
Los accesorios originales ŠKODA y las piezas originales ŠKODA se pueden ad-
quirir en un concesionario ŠKODA que también realice el montaje de los com-
ponentes comprados.
Funcionamiento seguro del vehículo bajo condiciones
climatológicas cambiantes
Lea y considere primero en la pág. 95.
Quiere operar su vehículo en los países con otras condiciones climatológicas
previstas, por favor recurra a un concesionario ŠKODA.
Él lo asesora si se deben realizar ciertas prevenciones para garantizar la com-
pleta capacidad de funcionamiento del vehículo así como evitar daños.
Se trata p.ej. del cambio del líquido refrigerante y la batería entre otros.
Controles legales
Lea y considere primero en la pág. 95.
En muchos países, la ley prescribe la obligación de hacer comprobar periódica-
mente la seguridad de funcionamiento y para el tráfico o el estado de los gases
de escape del vehículo. Estas comprobaciones pueden ser realizadas por talle-
res o centros de inspección autorizados por la Ley.
95
Cuidado y mantenimiento
Los socios de servicio ŠKODA están informados sobre las inspecciones legal-
mente obligatorias y, si lo desea, pueden preparar el vehículo para las inspec-
ciones en el marco de un servicio de mantenimiento o, en su caso, pueden rea-
lizarlas ellos mismos. Si lo desea el cliente, los talleres especializados pueden
efectuar las inspecciones establecidas si han sido autorizadas para tal fin. Esto
le ahorrará a usted tiempo y dinero.
Aunque desee preparar su vehículo usted mismo para la inspección legal obli-
gatoria con un perito oficial reconocido, le recomendamos recurrir previamente
al asesor de servicio de su socio de servicio ŠKODA.
Este asesor de servicio le comunicará qué aspectos deberá tener en cuenta, en
su opinión, para que su vehículo pueda pasar la inspección técnica con los me-
nores fallos posibles. De este modo, se evitarán desembolsos adicionales en
relación con una posible inspección posterior.
Socio de servicio ŠKODA
Lea y considere primero en la pág. 95.
Los socios de servicio ŠKODA están provistos de herramientas y equipos mo-
dernos, desarrollados específicamente. Estos disponen de personal técnico ca-
pacitado con acceso a una amplia gama de piezas originales ŠKODA y acceso-
rios originales ŠKODA para adaptaciones, reparaciones y modificaciones técni-
cas.
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directrices e ins-
trucciones más recientes de ŠKODA AUTO a.s. Así, todas las prestaciones de
servicios y reparaciones se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente.
El cumplimiento de las directrices e instrucciones está en interés de la seguri-
dad para el tráfico y del buen estado técnico de su vehículo.
Así, los socios de servicio ŠKODA están suficientemente preparados para pres-
tar asistencia a su vehículo y efectuar un trabajo de calidad. Por ello, le reco-
mendamos que lleve a cabo todas las adaptaciones, reparaciones y modifica-
ciones técnicas de su vehículo en socios de servicio ŠKODA.
Las piezas originalesŠKODA
Lea y considere primero en la pág. 95.
Para su vehículo, recomendamos utilizar piezas originales ŠKODA, ya que estas
piezas están autorizadas y certificadas por ŠKODA AUTO a.s.. Por su diseño,
sus medidas y sus materiales, cumplen con precisión las normas de ŠKODA
AUTO a.s. y son idénticas a los componentes utilizados en la producción en se-
rie.
ŠKODA AUTO a.s. responde por la seguridad, la fiabilidad y la larga vida útil de
estos productos. Por ello, le recomendamos que utilice únicamente piezas ori-
ginales ŠKODA.
ŠKODA AUTO a.s. abastece el mercado con un surtido completo de piezas origi-
nales ŠKODA, no sólo durante la producción de un determinado modelo, sino
que sigue suministrando al mercado piezas de desgaste como mínimo 15 años
después de finalizada la producción en serie, y las demás piezas del vehículo,
como mínimo, 10 años.
Los socios de servicio ŠKODA se hacen responsables de cualquier tipo de de-
fectos de las piezas originales ŠKODA vendidas 2 años según la responsabili-
dad legal por defectos materiales, salvo que se acuerde un periodo distinto en
el contrato de compra. En ese periodo, deberá conservar el certificado de ga-
rantía sellado y la factura de estas piezas para poder justificar el inicio del pe-
riodo.
Reparación de la carrocería
Los vehículos ŠKODA están diseñados de tal modo que, en caso de daños en la
carrocería, sólo se requieren sustituir las piezas que están realmente dañadas.
Antes de decidirse por sustituir piezas dañadas de la carrocería, debería con-
sultar con un taller especializado si también es posible reparar las piezas. En
general, reparar piezas de la carrocería es más asequible.
Los accesorios originalesŠKODA
Lea y considere primero
en la pág. 95.
Si desea equipar su vehículo con accesorios, debe prestar atención a lo si-
guiente.
Recomendamos que utilice piezas originales ŠKODA para su vehículo. Estos ac-
cesorios los ha concebido ŠKODA AUTO a.s. de modo que garanticen específi-
camente la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad para su modelo de vehículo.
96
Indicaciones de servicio
En el caso de productos ajenos y a pesar de observar el mercado permanente-
mente, no podemos ni juzgar ni garantizar que sean aptos para su vehículo,
aunque en casos individuales puede tratarse de productos que dispongan del
certificado de aptitud técnica o hayan sido autorizados por institutos naciona-
les de autorización.
Todos los accesorios son productos sometidos a un exigente proceso en el
ámbito del desarrollo técnico (comprobaciones técnicas) y bajo control de cali-
dad (comprobaciones de clientes) y, sólo en caso de resultar positivas las com-
probaciones, el producto llegará a ser un accesorio original ŠKODA.
La oferta de accesorios originales ŠKODA incluye un cualificado asesoramiento
y, si lo desea el cliente, un montaje altamente profesional.
Los socios de servicio ŠKODA se hacen responsables de cualquier tipo de de-
fectos de los accesorios originales ŠKODA vendidos, durante 2 años desde el
montaje o la entrega, según la responsabilidad legal por defectos materiales,
salvo que se acuerde un periodo distinto en el contrato de compra o en otras
disposiciones. En ese periodo, deberá conservar el certificado de garantía se-
llado y la factura de estos accesorios para poder justificar el inicio del periodo.
Además, en los socios de servicio ŠKODA, usted, por supuesto, podrá adquirir
los productos necesarios para el mantenimiento del vehículo y todas las piezas
sometidas a desgaste natural como, p. ej., neumáticos, baterías, bombillas y
escobillas limpiacristales.
Aviso
Los accesorios autorizados por la sociedad ŠKODA AUTO a.s. se ofrecen a tra-
vés de los socios ŠKODA en todos los países en los que la sociedad ŠKODA
AUTO a.s. disponga de una red de distribución y servicio al cliente. En concreto,
esto se realiza por medio de un catálogo impreso con los accesorios originales
ŠKODA, por medio de folletos impresos independientes y por medio de ofertas
de accesorios originales ŠKODA en las páginas web de los concesionarios
ŠKODA.
Spoiler
Lea y considere primero en la pág. 95.
Si su vehículo nuevo está provisto de un alerón en el parachoques delantero,
en combinación con el alerón situado en la tapa del maletero, se deben respe-
tar las siguientes instrucciones.
Por motivos de seguridad, es necesario que el vehículo equipado con un spoi-
ler en el parachoques delantero esté provisto de un spoiler correspondiente
en la tapa del maletero.
Un spoiler de este tipo no se puede dejar en el parachoques delantero sin
acompañamiento ni en una combinación sin un spoiler en la tapa del malete-
ro, ni tampoco en una combinación con un spoiler inadecuado en la tapa del
maletero.
Para reparaciones eventuales y para sustituir, añadir o quitar spoilers, le re-
comendamos consultar con el socio de servicio ŠKODA.
ATENCIÓN
Los trabajos realizados en los spoilers de su vehículo de forma inadecua-
da pueden ocasionar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de acciden-
tes y pueden producirse lesiones graves.
En caso de montar posteriormente un alerón delantero, tapacubos inte-
grales, etc., hay que asegurar que no se menoscabe la alimentación de aire
a los frenos de las ruedas delanteras. Se podría producir un sobrecalenta-
miento de los frenos delanteros y esto puede influir negativamente en el
funcionamiento del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
Airbags
Lea y considere primero en la pág. 95.
ATENCIÓN
Las adaptaciones, reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas in-
debidamente pueden causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar
considerablemente a la acción del sistema airbag. ¡Existe riesgo de acciden-
tes y heridas mortales!
Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, inclui-
do el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados, puede
alterar el funcionamiento del airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y lesiones
graves!
97
Cuidado y mantenimiento
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular el sistema de airbag
Nunca se deben montar en el vehículo piezas de airbag provenientes de
vehículos usados desmontados o del proceso de reciclaje del mismo.
No monte nunca componentes dañados del airbag en el vehículo. Puede
que los airbags no se activen correctamente en caso de accidente o que in-
cluso no se activen.
ATENCIÓN
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema de airbag.
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p,
ej. desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller
especializado.
No efectúe nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la ca-
rrocería.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya
que podría producirse la activación de airbags.
La función protectora del sistema de airbag pierde su efectividad después
de un accidente. Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de air-
bag.
ATENCIÓN
El sistema del airbag funciona mediante sensores de presión ubicados en
las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como también
en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al hacerlo pue-
den influir negativamente sobre la función del sistema airbag. Todas las ta-
reas en las puertas delanteras y sus respectivos revestimientos sólo debe-
rán realizarse por un taller especializado. Se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones.
Jamás conduzca con los revestimientos de puerta interiores retirados.
Jamás conduzca, si se han retirado partes del revestimiento de puerta in-
terior y no se han tapado debidamente los orificios.
Jamás conduzca, si se han retirado altavoces de las puertas, salvo que se
hayan tapado los orificios de altavoces debidamente.
Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten
altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos de puerta
interior.
Servicio de remolque
Lea y considere primero en la pág. 95.
El vehículo no está autorizado para el servicio de remolque. El vehículo no está
equipado de fábrica con un dispositivo de remolque y tampoco se puede ree-
quipar con ninguno.
ATENCIÓN
Nunca se debe instalar un dispositivo de remolque en el vehículo.
Evolución y explotación de vehículos usados
Lea y considere primero en la pág. 95.
ŠKODA hace frente a las exigencias de cara a la marca y sus productos respec-
to a la protección medioambiental y de recursos. Todos los nuevos vehículos
de la marca ŠKODA se pueden reciclar hasta el 95 %.
Aviso
Un taller especializado ŠKODA le ofrecerá información más detallada respecto
a la devolución y el reciclaje de vehículos usados.
Lavar vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lavado manual 99
Trenes de lavado automático 99
Lavar el vehículo con aparatos de alta presión 99
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio am-
biente son los lavados frecuentes.
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros,
resina de árboles y otras sedimentaciones agresivas sobre el vehículo, mayor
será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación so-
lar, refuerzan el efecto corrosivo.
Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos
del vehículo.
98
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en invierno: La humedad y el hielo pueden menoscabar
la eficacia del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
La temperatura máxima del agua de lavado debe ser de 60 °C. Existe riesgo de
daños en el vehículo.
Nota relativa al medio ambiente
Lave el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello.
Lavado manual
Lea y considere primero y en la pág. 99.
Reblandezca la suciedad con abundante agua y retírela lo mejor posible.
Limpie el vehículo con una esponja de lavar suave o un guante de lavar. Hága-
lo de arriba a abajo, comenzando por el techo.
Para una suciedad más persistente se deben utilizar ciertos medios para eso.
Enjuague a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final. Utilice
para ello una segunda esponja.
Después del lavado, enjuague el vehículo a fondo y, a continuación, séquelo
con una gamuza.
ATENCIÓN
Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se
limpie los bajos, el sistema de gases de escape, la parte interna de los pasa-
rruedas o los embellecedores de las ruedas. ¡Existe peligro de lesión por
corte!
CUIDADO
Limpie las superficies pintadas del vehículo sólo presionando ligeramente.
No lave el vehículo a pleno sol. Existe peligro de daños en la pintura.
Trenes de lavado automático
Lea y considere primero y en la pág. 99.
Antes del lavado del vehículo en una instalación de lavado automático se de-
ben tener en cuenta los preparativos habituales (p.ej. cerrar ventanas, incluido
el techo corredizo/elevable, etc.).
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente como, p. ej.,
spoiler, baca portaequipajes, etc. será mejor que lo consulte antes con el en-
cargado del tren de lavado.
Tras el lavado automático, se deben limpiar y desengrasar los labios de las go-
mas limpiaparabrisas con productos específicos.
CUIDADO
Antes de pasar por un lavado automático despliegue los retrovisores exterio-
res - ¡Existe riesgo de daños!
Antes de pasar por un lavado automático destornille la barra de la antena -
¡Existe riesgo de daños!
Lavar el vehículo con aparatos de alta presión
Lea y considere primero
y en la pág. 99.
Si se lava el vehículo con un aparato de limpieza a alta presión, se deben seguir
las instrucciones de uso del aparato. Esto es especialmente válido en lo que
respecta a la presión y la distancia de pulverizado.
Mantenga la suficiente distancia respecto a los sensores del aparcamiento
asistido así como de los materiales blandos como mangueras o material aislan-
te.
CUIDADO
Las láminas no se deben limpiar con ningún limpiador de alta presión - Existe
peligro de daño » pág. 101.
Si se lava el vehículo en invierno, se deberá tener cuidado de no dirigir el cho-
rro de agua directamente a los bombines de cierre o a las juntas de las puertas
y/o al capó. ¡Existe peligro de congelación!
Los sensores del aparcamiento se deben rociar por poco tiempo y hay que
mantener una distancia mínima de 10 cm - ¡Existe riesgo de daños!
99
Cuidado y mantenimiento
Cuidado exterior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Pintura del vehículo
100
Láminas 101
Piezas de plástico 101
Juntas de goma 101
Cromados y piezas anodizadas 101
Ventanillas y espejos exteriores 101
Cristales de los faros 102
Bombín de cierre de la puerta 102
Conservación de la cavidad 102
Gato 102
Ruedas 102
Protección de los bajos 103
Escobillas 103
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta
las normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudi-
cial para la salud.
Guardar siempre con seguridad el medio de cuidado del vehículo de las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños -
¡Existe peligro de envenenamiento!
Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se
limpie los bajos, el sistema de gases de escape, la parte interna de los pasa-
rruedas o los embellecedores de las ruedas. ¡Existe peligro de lesión por
corte!
CUIDADO
No se deben utilizar para las superficies pintadas esponjas quitainsectos, es-
ponjas ásperas de cocina o similares. Existe riesgo de daños en la superficie
pintada.
Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que
debe limpiarse.
Aviso
Debido a las herramientas especiales requeridas, los conocimientos necesarios
y los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del exterior de su
vehículo, recomendamos realizar la limpieza y mantenimiento de su vehículo
en un socio de servicio ŠKODA.
Pintura del vehículo
Lea y considere primero y en la pág. 100.
Conservación
Una conservación completa protege en gran medida la superficie del vehículo
de las influencias medioambientales nocivas.
El vehículo habrá que tratarlo con un conservante de cera dura de alta calidad,
a más tardar, cuando sobre la pintura limpia ya no se formen gotas.
Después del secado se podrá aplicar una nueva capa de una cera dura de alta
calidad sobre la superficie pintada limpia.
Aunque se utilicen periódicamente conservantes de lavado, le recomendamos
que proteja la pintura del vehículo con cera dura por lo menos dos veces al
año.
Abrillantado
Si la pintura del vehículo tiene muy mal aspecto y ya resulta imposible obtener
brillo con los conservantes, se recomienda un abrillantado.
Si el abrillantador utilizado no contiene elementos conservantes, habrá que
aplicarlos a continuación .
CUIDADO
Daños de pintura se deben mejorar inmediatamente.
No aplicar nunca cera sobre los cristales.
Las piezas pintadas en mate o las piezas de plástico no se deben tratar con
abrillantadores o ceras duras.
No abrillante la pintura del vehículo en un entorno polvoriento. Existe peligro
de producir arañazos en la pintura.
No aplique nunca productos de cuidado de pintura en las juntas de las puer-
tas ni en los carriles-guía de las ventanas.
Si es posible, no aplique productos de cuidado de pintura en las superficies
de la carrocería que entran en contacto con las juntas de las puertas y los carri-
les-guía de las ventanas.
100
Indicaciones de servicio
Láminas
Lea y considere primero y en la pág. 100.
Limpieza
Las láminas (p.ej. láminas del techo, decoración y de protección) requieren una
limpieza con más cuidado que la pintura del vehículo.
No se deben limpiar las láminas con ningún limpiador de alta presión.
Limpie las láminas solamente con una esponja suave, una solución jabonosa
diluida y agua limpia caliente.
Vida útil
Las influencias del ambiente (p.ej. rayos del sol, humedad, contaminación del
aire, impacto de gravilla) afectan la vida útil de las láminas.
También el rayo solar puede influir sobre la intensidad del color de la lámina.
Las láminas envejecen y se vuelven ásperas, eso es completamente normal, no
se trata de un error.
CUIDADO
Para las áreas pegadas con láminas nunca utilizar productos de limpieza o di-
solventes químicos agresivos - ¡Existe peligro de daño de las láminas!
Para las áreas pegadas con láminas nunca utilizar trapos o esponjas sucias -
¡Existe peligro de daño de las láminas!
En los meses de invierno, no se debe utilizar ningún rascador de hielo para
retirar el hielo y la nieve de las superficies cubiertas con láminas. Las capas de
nieve o hielo adheridas por congelación no deben retirarse mediante otros ob-
jetos. Existe peligro de daños a las láminas.
No pulir las láminas - ¡Existe peligro de daños!
En el transporte de una carga sobre la baca portaequipajes (p.ej. caja, entre
otros) existe un mayor peligro del daño de las láminas (p.ej. por el impacto de
gravilla de la carga fijada).
Piezas de plástico
Lea y considere primero
y en la pág. 100.
Limpie las piezas de plástico con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas de plástico, se de-
ben utilizan unos productos especiales de limpieza.
CUIDADO
No utilice para las piezas de plástico productos de cuidado de pintura.
Juntas de goma
Lea y considere primero y en la pág. 100.
Todas las juntas de las puertas y los carriles-guía de las ventanas son tratados
de fábrica con una capa de pintura mate incolora para protegerlos de la adhe-
sión por congelación a piezas pintadas de la carrocería así como para evitar rui-
dos durante la marcha.
CUIDADO
No trate las juntas de las puertas ni los carriles-guía de las ventanas con nin-
gún tipo de productos.
Un tratamiento adicional de las juntas puede ser agresivo con la pintura pro-
tectora y pueden producirse ruidos durante la marcha.
Cromados y piezas anodizadas
Lea y considere primero y en la pág. 100.
Limpie los cromados y las piezas anodizadas primero con un paño limpio y, a
continuación, abrillántelos con un paño suave y seco.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas, utilice unos pro-
ductos especiales de limpieza.
CUIDADO
No abrillante los cromados y las piezas anodizadas en un entorno polvorien-
to. Existe peligro de producir arañazos en la superficie.
Nunca utilice para estas piezas medios de limpiezas agresivos o disolventes
químicos - ¡Existe riesgo de daños!
Ventanillas y espejos exteriores
Lea y considere primero
y en la pág. 100.
Eliminar la nieve y el hielo
Para eliminar la nieve y el hielo de los cristales y espejos retrovisores utilizar
únicamente una rasqueta de plástico.
101
Cuidado y mantenimiento
Limpiar cristales
Las ventanillas deben ser limpiadas regularmente con agua limpia también por
dentro.
Seque la superficie del cristal con una gamuza limpia o con un paño previsto
para tal fin.
CUIDADO
Indicaciones sobre la eliminación de nieve y hielo
Al hacerlo, a fin de evitar dañar la superficie del cristal no se debería mover la
rasqueta en vaivén, sino deslizarla en un solo sentido.
No retire la nieve o el hielo de los cristales y retrovisores que se ensucian por
la suciedad más gruesa como p. ej. gravilla, arena, sal común. Existe riesgo de
daños en la superficie de los cristales o retrovisores.
No retire la nieve o el hielo de los cristales con agua caliente o muy caliente.
Existe peligro de formación de grietas en el cristal.
Considerar que cuando se elimina la nieve y el hielo de los cristales no se da-
ñen los adhesivos colocados de fábrica en el vehículo.
CUIDADO
Indicaciones sobre la limpieza de cristales
El lado interior de los cristales no debe limpiarse con objetos de cantos afila-
dos o productos de limpieza corrosivos y que contengan ácido. Existe riesgo de
daños en los filamentos calefactores o la antena.
Para secar los cristales después del lavado del vehículo no utilizar ninguna
gamuza que se haya usado para abrillantar la carrocería. Los restos de conser-
vantes en la gamuza pueden ensuciar los cristales y empeorar la visibilidad.
Cristales de los faros
Lea y considere primero y en la pág. 100.
Limpie los faros delanteros de plástico con agua y jabón limpios y calientes.
CUIDADO
Nunca secar los faros - existe peligro de daño de la pintura de protección y la
formación de grietas posterior en los cristales de los faros.
No utilizar objetos filosos para la limpieza de los cristales - existe peligro de
daño de la pintura de protección y la formación de grietas posterior en los cris-
tales de los faros.
Para la limpieza de los faros delanteros, no se debe utilizar detergentes o di-
solventes químicos agresivos - existe peligro de daños en los cristales de los
faros.
Bombín de cierre de la puerta
Lea y considere primero y en la pág. 100.
Para descongelar los bombines de cierre se debe utilizar los productos espe-
cialmente diseñados para tal fin.
CUIDADO
Considerar, que en la limpieza del vehículo entre lo menos posible agua en el
bombín de cierre - ¡Existe peligro de congelación del bombín de cierre!
Conservación de la cavidad
Lea y considere primero y en la pág. 100.
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de
fábrica de forma permanente mediante una cera conservante.
La conservación no necesita comprobarse ni retocarse.
En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavi-
dades, eliminarla con un rascador de plástico y limpiar las manchas con bencina
de lavado.
ATENCIÓN
Si se utiliza bencina de lavado para eliminar la cera, tener en cuenta las nor-
mas de seguridad. ¡Existe peligro de incendio!
Gato
Lea y considere primero y en la pág. 100.
El gato está libre de mantenimiento.
En caso necesario, se deben engrasar las partes móviles del gato con una gra-
sa adecuada.
Ruedas
Lea y considere primero y en la pág. 100.
Llantas
Si se lava el vehículo periódicamente, también se deberá lavar a fondo las llan-
tas y los tapacubos.
102
Indicaciones de servicio
Se debe eliminar con regularidad la sal anticongelante y los residuos, de lo
contrario atacarán el material de las llantas.
Llantas de aleación ligera
Tras un lavado a fondo, tratar las llantas con un producto protector para llan-
tas de aleación ligera.
Para el tratamiento de las llantas, no use ningún producto que puedan produ-
cir daños de lacado en las llantas.
CUIDADO
Si se produce un daño en la pintura de las llantas, se deberá reparar inmedia-
tamente.
Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las mis-
mas. La consecuencia puede ser una vibración que se transmita al volante y
pueda causar, en ciertas condiciones, un desgaste prematuro de la dirección.
Por ello es necesario eliminar esta suciedad.
Protección de los bajos
Lea y considere primero y en la pág. 100.
La parte inferior del vehículo está protegida ya de fábrica de forma permanen-
te contra las influencias de agentes químicos y mecánicos.
Durante la conducción, no se pueden excluir daños en la capa protectora.
Le recomendamos mandar comprobar la capa protectora de los bajos del vehí-
culo y del tren de rodaje, idealmente al principio y al final de la estación fría.
ATENCIÓN
No utilizar nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorro-
sivas para los tubos de escape, los catalizadores o los blindajes térmicos.
Una vez que el motor haya alcanzado su temperatura de servicio, estas
sustancias podrían incendiarse. ¡Existe peligro de incendio!
Escobillas
Lea y considere primero
y en la pág. 100.
Limpiar regularmente las escobillas con un detergente de cristales. Si las esco-
billas están muy sucias, p. ej. por restos de insectos, se deben limpiar usando
una esponja o un paño.
Las escobillas limpiacristales pueden p.ej. ensuciarse debido a restos de cera
del túnel automático de lavado.
Cuidado interior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuero natural 104
Cuero artificial, telas y Alcantara
®
104
Tapizados de asientos 105
Cinturones de seguridad 105
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta
las normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudi-
cial para la salud.
Guardar siempre con seguridad el medio de cuidado del vehículo de las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños -
¡Existe peligro de envenenamiento!
Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y
ambientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiciales pa-
ra la salud.
CUIDADO
Comprobar la solidez del color de su ropa para evitar daños o decoloraciones
visibles en el tejido (cuero), revestimientos y prendas textiles.
Eliminar las manchas recientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios, betún de
zapatos, etc. de revestimientos y prendas textiles lo antes posible.
No se deben colocar sustancias aromáticas y ambientadores en el tablero de
instrumentos; existe riesgo de daños en éste.
No pegar ningún adhesivo sobre los filamentos calefactores o la antena -
¡Existe riesgo de daños!
No limpie el revestimiento del techo con un cepillo; existe riesgo de daños en
la superficie del revestimiento.
Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que
debe limpiarse.
Aplicar muy poca cantidad de producto de limpieza y cuidado.
103
Cuidado y mantenimiento
Aviso
Debido a las herramientas especiales requeridas, los conocimientos necesarios
y los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de
su vehículo, le recomendamos que realice la limpieza y mantenimiento de su
vehículo en un socio de servicio ŠKODA.
Cuero natural
Lea y considere primero y en la pág. 103.
El cuero se debería limpiar y cuidar periódicamente según la frecuencia de uso.
Polvo y suciedad en poros y pliegues causan daños de desgaste sobre la su-
perficie y conllevan a una fragilidad temprana de la superficie de cuero. Por eso
se deben eliminar regularmante en distancias cortas con un trapo o aspirado-
ra.
Limpie las superficies de cuero sucias con un trapo de algodón o lana un poco
humedecido en agua y séquelas posteriormente con un trapo seco » .
Limpie los puntos de suciedad más intensa con un trapo humedecido en una
solución jabonosa suave (2 cucharadas de jabón neutro en 1 litro de agua).
Para eliminar manchas, utilice productos de limpieza destinados específica-
mente a ello.
Tratar el cuero en distancias regulares con un producto de conservación de
cuero adecuado, y utilizar después de cada limpieza una crema de conserva-
ción con protección de luz y efecto de impregnación.
CUIDADO
Hay que prestar atención a que el cuero no quede empapado en ningún pun-
to durante la limpieza y a que el agua no penetre en las costuras. El cuero se
haría frágil o se agrietaría.
Evitar las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero no pierda su color.
Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja el cuero cubriéndolo.
El uso de un cierre mecánico adicional para el volante puede dañar la superfi-
cie de cuero del volante.
Algunas prendas de vestir como p.ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o
decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente vá-
lido para tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la fun-
da sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Los objetos afilados de las prendas de vestir, como cremalleras, remaches,
cinturones afilados, etc. pueden dejar arañazos permanentes o rascones en la
superficie o bien dañarlos. Posteriormente, un daño de este tipo no se podrá
reconocer como reclamación justificada.
Aviso
Durante la utilización del vehículo, puede que en las partes de cuero de las
fundas se vean cambios ópticos reconocibles (p. ej. pliegues o arrugas) como
consecuencia de la exposición de las fundas.
Cuero artificial, telas y Alcantara
®
Lea y considere primero
y en la pág. 103.
Cuero sintético
Limpie el cuero sintético con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad del cuero sintético, se deben uti-
lizan una solución jabonosa suave o unos productos especiales de limpieza.
Tapizados
Tratar los acolchados y los revestimientos en puertas, tapa de maletero, etc.
con detergentes especiales, por ejemplo, con espuma seca.
Además se puede utilizar una esponja suave, un cepillo o un paño de microfi-
bras de uso comercial.
Para limpiar el revestimiento del techo sólo hay que utilizar un trapo y un pro-
ducto de limpieza específico.
Retire con un cepillo los bultos en las fundas y los restos de tapicerías.
Retire los cabellos persistentes con un “guante de limpieza”.
Alcantara
®
El polvo y la suciedad de los poros, los pliegues y las costuras pueden desgas-
tar la superficie por abrasión. Por eso se deben eliminar regularmente en dis-
tancias cortas con un trapo o aspiradora.
Los cambios ligeros de color condicionados por el uso son normales.
104
Indicaciones de servicio
CUIDADO
Para las fundas de asiento Alcantara
®
no utilizar ningún disolvente, cera para
pisos, crema para el calzado, quitamanchas, limpiador de cuero, etc.
Evite las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero artificial, las telas
y/o el Alcantara
®
no pierda su color. Proteger las largas exposiciones afuera del
cuero artificial, las telas y/o el Alcantara
®
por el cubrimiento.
Algunas prendas de vestir como p.ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o
decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente vá-
lido para tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la fun-
da sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Tapizados de asientos
Lea y considere primero
y en la pág. 103.
Asientos con calefacción eléctrica
Para limpiar los tapizados se debe utilizar un producto de limpieza especial pa-
ra tapizados como p.ej. espuma seca, etc. » .
Asientos sin calefacción
Aspire exhaustivamente los tapizados con un aspirador antes de limpiarlos.
Limpie los tapizados con un paño húmedo o con productos de limpieza especí-
ficos.
Las zonas hundidas que produce el uso cotidiano de los tapizados, pueden ser
eliminadas aplicando un cepillo un poco humedecido en sentido contrario al del
tapizado.
Trate siempre todas las partes de la tapicería para que no queden líneas de se-
paración visibles. Posteriormente, deje secar totalmente el asiento.
CUIDADO
No limpiar con agua no con otros líquidos los tapizados de los asientos con
calefacción eléctrica - ¡Existe peligro de daño del sistema de calefacción del
asiento!
Aspire regularmente el polvo de los tapizados con un aspirador.
Los asientos con calefacción eléctrica no deben secarse conectando la cale-
facción.
No se siente sobre asientos húmedos. Existe peligro de que se deformen los
tapizados.
Limpie siempre los asientos “de costura a costura”.
Cinturones de seguridad
Lea y considere primero y en la pág. 103.
Lave los cinturones de seguridad sucios con una lejía de jabón suave.
Retire la suciedad más gruesa con un cepillo suave.
ATENCIÓN
Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para limpiarlos.
Nunca deben limpiarse químicamente, ya que los detergentes químicos
destruyen el tejido.
Los cinturones de seguridad no deben entrar en contacto con líquidos co-
rrosivos (ácidos, etc.).
Antes de enrollarlos, los cinturones de seguridad deberán estar completa-
mente secos.
105
Cuidado y mantenimiento
Comprobar y rellenar
Combustible
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Repostar gasolina 106
Gasolina sin plomo 107
Repostaje - CNG (gas natural comprimido) 108
CNG 109
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican el combus-
tible prescrito para su vehículo » fig. 103 de la pág. 106.
ATENCIÓN
Se deben tener siempre en cuenta las indicaciones para el manejo de la
instalación de rellenado.
En el repostaje no fumar ni utilizar ningún teléfono móvil.
Los combustibles y/o los vapores de combustibles son explosivos - ¡Existe
riesgo de muerte!
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido - ¡ Existe peli-
gro de daños en las partes del motor así como en el sistema de gases de esca-
pe!
Retire inmediatamente de la pintura del vehículo el combustible derramado.
¡Existe peligro de dañar la pintura!
Si el vehículo no se adquirió en el país donde previsiblemente se va a utilizar,
hay que comprobar si en el país donde se va a utilizar se ofrece el combustible
prescrito por el fabricante. En su caso, habrá que comprobar si el fabricante no
prescribe otro combustible para usar el vehículo en el país respectivo. Si no es-
tá disponible ningún combustible prescrito, debe comprobarse si el fabricante
autoriza el uso de otro combustible para el vehículo.
Repostar gasolina
Fig. 103 Abrir la tapa del depósito/ desenroscar el cierre del depósito/ co-
locar el cierre del depósito en la tapa del depósito
Lea y considere primero
y en la pág. 106.
El repostaje se puede realizar cuando se cumple la siguiente condición.
El motor y el encendido están desconectados.
Levantar la tapa del depósito en el sentido de la flecha
1
» fig. 103.
Fije el tapón del depósito y desbloquee con la llave en contra del sentido ho-
rario.
Desenroscar el tapón del depósito en el sentido de la flecha
2
.
Retire el cierre del depósito y introduza desde arriba la tapa del depósito en
la dirección de la flecha
3
.
Introducir y repostar la pistola del surtidor en el tubo de alimentación de
combustible hasta el tope.
En cuanto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor, el depósito de
combustible estará lleno » .
Saque la pistola del surtidor del orificio de llenado de combustible y colóque-
la de nuevo en el surtidor.
Enrosque el tapón del depósito en sentido contrario al de la flecha
2
hasta
que se oiga que encaja.
Fije el tapón del depósito, bloquee con la llave en sentido horario y quite la
llave.
Cierre la tapa del depósito.
Comprobar si la tapa del depósito está bien cerrada.
106
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
Indicaciones sobre el repostaje del bidón de reserva
Nunca repostar el bidón de reserva en el vehículo.
Nunca colocar el bidón de reserva sobre el vehículo.
Colocar siempre el bidón de reserva en el suelo.
Por razones de seguridad, le recomendamos que no lleve consigo ningún
bidón. En caso de accidente, éste podría resultar dañado y derramarse el
combustible. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automático
regulado por las normas vigentes, el depósito de combustible estará lleno. No
continuar con el repostaje.
Si se rellena de combustible desde el bidón de reserva, proceda lentamente y
con cuidado. Existe riesgo de ensuciamiento de la carrocería.
Aviso
La capacidad del depósito de combustible es de unos 35 litros, de los cuales
4 litros son reserva.
Gasolina sin plomo
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican el com-
bustible prescrito para su vehículo.
Lea y considere primero
y en la pág. 106.
El vehículo se opera exclusivamente con gasolina sin plomo que cumple la nor-
ma EN 228
1)
.
Todos los motores de gasolina se pueden hacer funcionar con gasolina con un
contenido máximo del 10% de bioetanol (E10).
Gasolina sin plomo mín. 95 RON
Utilice gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON o superior.
En caso de emergenciase puede utilizar gasolina de octanaje 91, 92 o 93 RON;
sin embargo, esta provoca una leve pérdida de potencia y un poco más de con-
sumo de combustible. Continuar conduciendo a revoluciones medias y carga
del motor mínima » .
Repostar gasolina con el octanaje prescrito lo antes posible.
Aditivos del combustible
La gasolina sin plomo conforme a la norma EN 228
1)
cumple todos los requisi-
tos para que el motor funcione sin problemas. Por eso, recomendamos no aña-
dir ningún aditivo al combustible. Esto puede provocar daños graves en las
partes del motor o el sistema de escape.
CUIDADO
¡Ya un solo llenado del depósito con gasolina que no cumpla la norma puede
provocar daños graves en las piezas del sistema de gases de escape!
¡Si se ha repostado combustible que no corresponde al prescrito (p. ej. gasoli-
na con plomo), no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún con-
cepto! ¡Se puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor!
CUIDADO
¡Si se utiliza gasolina con un octanaje inferior al prescrito, no conducir con
mayores revoluciones del motor! Una gran carga del motor puede dañar grave
las piezas del motor.
¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso
de emergencia, ya que existe el peligro de un daño del motor!
CUIDADO
No se deben usar nunca aditivos con componentes metálicos, sobre todo con
contenido en manganeso y hierro. ¡Existe el peligro de daños graves de las
piezas del motor o del sistema de gases de escape!
CUIDADO
o deben emplearse combustibles con contenidos metálicos, p.ej. LRP (lead
replacement petrol), . ¡Existe el peligro de daños graves de las piezas del mo-
tor o del sistema de gases de escape!
Aviso
Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al
prescrito.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de min. 95
RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un
aumento de la potencia y reducir el consumo de combustible.
1)
En Alemania, también DIN 51626-1 o E10 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 91.
107
Comprobar y rellenar
Repostaje - CNG (gas natural comprimido)
Fig. 104 Tubos de alimentación de gas
Lea y considere primero
y en la pág. 106.
El repostaje de gas natural se puede realizar cuando se cumple la siguiente
condición.
El motor y el encendido están desconectados.
El tubo de alimentación de gas para el repostaje de gas natural se encuentra
detrás de la tapa del depósito, junto al racor de llenado de gasolina.
Los acoplamientos de llenado de los sistemas de rellenado con gas natural
pueden ser diferentes en su manipulación. En el caso de los tanques de gas
natural en sistemas de rellenado desconocidos para usted, se debería dejar
aconsejar por personal especializado de la estación de servicio. En caso de
desconocer el procedimiento, dejar que el personal de la estación de servicio
realice el reabastecimiento.
Abrir la tapa del depósito
Abra la tapa del depósito.
Quitar la tapa
A
» fig. 104 en el sentido de la flecha del tubo de alimentación
de gas
B
.
Introducir el acoplamiento de relleno de la instalación de rellenado en el tubo
de alimentación de gas
B
.
El depósito de combustible está lleno cuando el compresor de la instalación de
rellenado se desconecta automáticamente. Para finalizar prematuramente el
repostaje pulsar la tecla “Detener” de la instalación de rellenado.
Cerrar la tapa del depósito
Comprobar si el anillo obturador
C
» fig. 104 permanece encajado en el tubo
de alimentación de gas.
Si el anillo obturador
C
se ha deslizado sobre el acoplamiento de llenado, se
deberá introducir de nuevo en el tubo.
Colocar la tapa
A
en el tubo de alimentación de gas.
Cierre la tapa del depósito.
Los sistemas de rellenado con gas natural disponen de una protección de so-
brellenado dependiendo de la temperatura externa. En muy altas temperatura
externas puede suceder, que posiblemente no se puede repostar completa-
mente el depósito de gas natural.
La instalación de gas natural de su vehículo es apta tanto “para el rellenado
lento” (rellenado en el compresor pequeño), como también para el “rellenado
rápido” (rellenado en estaciones de servicio de gas natural con compresores
grandes).
Si después de reposar el vehículo se queda estacionado durante un tiempo
prolongado, puede ocurrir que al arrancar nuevamente el indicador del depósi-
to de gas no indique la misma cantidad como inmediatamente después de re-
postar. Ello no se debe a una inestanqueidad del sistema sino a la reducción de
la presión en el depósito de gas natural después de una fase de enfriamiento
inmediatamente después de proceso de repostaje.
La vida útil máxima del depósito de gas natural es de 20 años.
La capacidad del depósito de gas natural es aprox. 11 kg, de eso aprox. 1,5 kg
como reserva.
La capacidad del depósito de gasolina es aprox. 10 l, de eso aprox. 5 l como re-
serva.
ATENCIÓN
Nunca se debe subir al vehículo durante el repostaje. Si, en casos excep-
cionales, se debe subir al vehículo, tocar con ello una superficie metálica
antes de que se roce de nuevo el acoplamiento de llenado. Con ello se evi-
tan las descargas electrostáticas que pueden resultar en una proyección de
chispas. Las chispas pueden desencadenar un incendio durante el reposta-
je.
El gas natural es altamente explosivo y fácilmente inflamable.
Aviso
Durante el proceso de repostaje se generan ruidos los cuales no debe inquie-
tarle. Si existe inseguridad se debe contactar al personal de la gasolinera.
108
Indicaciones de servicio
CNG
Fig. 105 Posición de la etiqueta adhesiva GNC / etiqueta adhesiva GNC
Lea y considere primero
y en la pág. 106.
Un vehículo G-TEC se puede operar en CNG y gasolina.
En algunos países, las disposiciones legales nacionales exigen una identifica-
ción de los vehículos con modo gas natural por medio de una etiqueta adhesi-
va » fig. 105.
Posición de la etiqueta adhesiva GNC » fig. 105.
Calidad y consumo del gas natural
Dependiendo del proveedor de gas natural puede variar la calidad del gas (va-
lor calorífico). El sistema del motor se ajusta automáticamente a la calidad del
gas natural.
Conmutación automática de funcionamiento con gas natural a gasolina
El vehículo cambia automáticamente del modo de gas natural a gasolina cuan-
do p.ej. aparece uno de los siguientes casos.
Con el depósito de gas natural vacío o no suficiente presión en el depósito.
Después de reabastecer de gas natural.
Con temperaturas ambientales muy bajas.
Consumir el depósito de combustible para gasolina cada 6 meses hasta que
ilumine el testigo de control
y repostar nuevamente gasolina. Esto es indis-
pensable para la función correcta del sistema de combustible, así como una
buena calidad del combustible.
Olor a gas
Cuando existe olor a gas se debe proseguir de la siguiente manera.
Detener el vehículo.
Apagar los cigarros.
Desconecte el encendido.
Abrir las puertas y tapa del maletero para ventilar suficiente el vehículo.
Eliminar del vehículo los objetos que pueden activarse por chipas o incendio
y apagarlo de inmediato.
Con olor persistente no seguir conduciendo.
Buscar la ayuda de un taller especializado para que solucione la avería en la
instalación de gas.
En el vehículo operado a gas tienen que realisarse verificaciones regulares de
la instalación de gas en un taller especializado.
ATENCIÓN
No subestimar el olor a gas en el vehículo o durante el reposteo - existe pe-
ligro de incendio, explosión y lesiones.
Vano motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar el capó
111
Visión general del vano motor 111
Ventilador del radiador 112
Sistema lavaparabrisas 112
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor pueden producirse lesiones, escalda-
duras y peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible te-
ner en cuenta las indicaciones de advertencia que se indican y seguir las
normas de seguridad generales. ¡El vano motor del vehículo es una zona
peligrosa!
ATENCIÓN
Indicaciones antes de iniciar los trabajos en el vano motor
Detenga el motor y retire la llave de contacto.
Aplique el freno de mano.
En los vehículos con marcha manual colocar la palanca de cambio en la
posición de ralentí.
En los vehículos con cambio automático coloque la palanca de selección
en la posición N.
109
Comprobar y rellenar
ATENCIÓN (continuación)
Dejar que se enfríe el motor.
No abrir nunca el capó si ve que sale vapor o líquido refrigerante del com-
partimento motor. ¡Existe peligro de escaldadura! Esperar hasta que no sal-
ga más vapor ni líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor
Todas las personas, especialmente los niños mantenerlos lejos del vano
motor.
Nunca tocar el ventilador del radiador. ¡El ventilador podría activarse de
repente!
No tocar ninguna pieza caliente del motor. ¡Existe peligro de quemaduras!
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor con el motor en funciona-
miento
Prestar especial atención a las piezas giratorias del motor p. ej. correa tra-
pezoidal, generador, ventilador del radiador - ¡Existe peligro de muerte!
No tocar nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
Evite los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la bate-
ría del vehículo.
Evitar siempre acercarse a piezas giratorias del motor llevando puestas
joyas, prendas de vestir sueltas o cabellos largos. ¡Existe peligro de muerte!
Quitarse previamente las joyas, recogerse el pelo largo en posición alta y
llevar puesta ropa ajustada al cuerpo.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el sistema de carburante o en la instala-
ción eléctrica
Desconectar siempre la batería del vehículo de la red de a bordo.
No fumar.
No trabajar nunca cerca de llamas vivas.
Tener siempre preparado un extintor en buen estado de funcionamiento.
ATENCIÓN
Leer y respetar la información e indicaciones de advertencia en los reci-
pientes de los líquidos de servicio.
Guardar los líquidos de servicio en los recipientes originales cerrados y se-
guros antes de las personas, las cuales no son completamente indepen-
dientes, p. ej. niños.
No verter nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente -
¡Existe peligro de incendio!
Al trabajar en los bajos del vehículo hay que asegurarlo para que no se
ponga en movimiento y apoyarlo con soportes apropiados; no es suficiente
usar el gato alzacoches. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Rellenar sólo líquidos para la conducción de la especificación correcta. ¡De lo
contrario se producirán graves deficiencias de funcionamiento y daños en el
vehículo!
Nota relativa al medio ambiente
Debido a los problemas que plantea la eliminación de los líquidos, las herra-
mientas especiales que requiere y los conocimientos que precisa, recomenda-
mos mandar cambiar los líquidos para la conducción en un taller especializado.
Aviso
En caso de confusiones acerca de los líquidos para el servicio acudir a un ta-
ller especializado.
Los líquidos de servicio de las especificaciones correctas puedan ser adquiri-
dos del programa de accesorios originales ŠKODA y/o de las piezas originales
ŠKODA.
110
Indicaciones de servicio
Abrir y cerrar el capó
Fig. 106 Abrir el capó
Lea y considere primero y en la pág. 109.
Abrir tapa
Abra la puerta delantera.
Tire de la palanca de desbloqueo 1 ubicada debajo del cuadro de instrumen-
tos en el sentido de la flecha
1
» fig. 106.
Antes de levantar el capó del vano motor, asegúrese de que los brazos limpia-
parabrisas no estén abatidos hacia fuera, pues de lo contrario se producirían
daños de la pintura.
Pulsar la palanca para desbloquear en el sentido de la flecha
2
» fig. 106.
Se desbloquea la tapa.
Coja el capó y levante en el sentido de la flecha
3
.
Saque la varilla de apoyo en el sentido de la flecha
4
del soporte
A
.
Asegurar la tapa abierta insertando el final del apoyo en la apertura
5
.
Cerrar tapa
Levantar el capó.
Sacar la varilla de apoyo y presionando en la fijación prevista con tal fin.
Dejar caer el capó desde una altura de unos 20 cm en el enclavamiento del
soporte de la cerradura. ¡No presionar posteriormente el capó!
Comprobar si el capó está correctamente cerrado.
ATENCIÓN
Si durante la marcha se observa que el enclavamiento no está encastrado,
detenerse inmediatamente y cerrar el capó. ¡Existe peligro de accidente!
Considerar, que en el cierre del capó no se aplasten ningunas partes del
cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
No levante nunca el capó con la palanca de desbloqueo » fig. 106.
Visión general del vano motor
Fig. 107 Imagen esquemática: Vano motor
Lea y considere primero y en la pág. 109.
Orden en el vano motor » fig. 107
Varilla de nivel de aceite del motor 113
Depósito de líquido de freno 116
Batería del vehículo 116
Orificio de alimentación de aceite de motor 114
Depósito de compensación del líquido refrigerante 115
Depósito de agua del lavacristales 112
A
B
C
D
E
F
111
Comprobar y rellenar
Ventilador del radiador
Lea y considere primero y en la pág. 109.
El ventilador del radiador es accionado por un motor eléctrico. El funciona-
miento se regula en función de la temperatura del líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Tras desconectar el encendido, el ventilador puede seguir funcionando to-
davía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Sistema lavaparabrisas
Fig. 108
Depósito de agua del lavacrista-
les
Lea y considere primero y en la pág. 109.
El depósito de agua del lavaparabrisas
A
se encuentra en el vano motor
» fig. 108.
El líquido de limpieza está previsto para la limpieza del parabrisas y/o luneta
trasera.
La capacidad del depósito es de 3 litros.
El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales a fondo. Por ello, le re-
comendamos que utilice agua de lavar limpia con un detergente para cristales
(en invierno con anticongelante) que elimine la suciedad resistente del pro-
grama de accesorios originales de ŠKODA.
Si alguna vez no se dispone de limpiacristales con anticongelante, se puede
utilizar alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15 %. Esta con-
centración sólo resiste temperaturas hasta -5 °C.
CUIDADO
En ningún caso se debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con anti-
congelante para el radiador u otros aditivos.
Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del depósito de agua del lava-
cristales, ya que de lo contrario se podría ensuciar el sistema de tuberías de lí-
quido y fallos de funcionamiento del sistema lavacristales.
Aceite de motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Especificación 113
Comprobar el nivel del aceite
113
Recarga de aceite
114
El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar du-
rante todo el año, excepto en zonas climáticas extremas.
Naturalmente se siguen desarrollando continuamente los aceites de motor.
Por ello, los datos indicados en este manual corresponden al estado actual en
el momento del cierre de la edición.
Los socios de servicio ŠKODA son informados por el fabricante sobre las modi-
ficaciones actualizadas. Por tal razón, recomendamos acudir a un socio de ser-
vicio ŠKODA para que realice el cambio de aceite.
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en
el envase por separado o junto con otras especificaciones.
El aceite de motor se debe cambiar según los intervalos de servicio prescritos
» pág. 30.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adver-
tencia » pág. 109.
CUIDADO
No añada aditivos al aceite de motor. ¡Existe peligro de daños serios en las pie-
zas del motor!
112
Indicaciones de servicio
Aviso
Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite de mo-
tor con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo.
Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavársela concienzuda-
mente a continuación.
Especificación
Lea y considere primero y en la pág. 112.
Vehículos con intervalos de servicio variables
Motor Especificación
MPI 1,0 l/44 kW
VW 504 00
MPI 1,0 l/55 kW
Vehículos con intervalos de servicio fijos
Motor Especificación
MPI 1,0 l/44 kW
VW 502 00MPI 1,0 l/55 kW
1,0 l/50 kW MPI G-TEC
CUIDADO
En caso de emergencia se puede rellenar con otro aceite de motor. Para evi-
tar daños en el motor se debe rellenar hasta el próximo cambio de aceite sólo
máx. 0,5 l de aceite de motor de las siguientes especificaciones:
en los motores de gasolina: ACEA A3/ACEA B4 o API SN, (API SM).
Comprobar el nivel del aceite
Fig. 109
Imagen esquemática: Varilla de
medición de aceite
Lea y considere primero y en la pág. 112.
La varilla de medición de aceite indica el nivel de aceite de motor.
Varilla de nivel de aceite » fig. 109
El nivel de aceite tiene que estar en este rango.
El aceite se puede verificar y rellenar cuando se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
Se alcanzó la temperatura de servicio del motor.
El motor está apagado.
El capó del vano motor está abierto.
Verificar el nivel
Espere un par de minutos hasta que el aceite del motor regrese al cárter.
Retire la varilla de medición de aceite.
Limpiar la varilla indicadora de nivel de aceite con un paño limpio e introducir-
la de nuevo hasta el tope.
Vuelva a extraer la varilla de medición de aceite y lea el nivel de aceite.
Vuelva a introducir la varilla indicadora del nivel de aceite.
El motor consume algo de aceite. Dependiendo de la forma de conducir y de las
condiciones de servicio, el consumo de aceite puede ascender a hasta 0,5
l/1.000 km. Durante los primeros 5.000 kilómetros, el consumo también puede
ser superior.
Se debe comprobar el nivel de aceite a intervalos periódicos.
A
113
Comprobar y rellenar
En un nivel bajo aparece en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado
el testigo de control » pág. 35. Compruebe lo más rápidamente posible el nivel
de aceite mediante la varilla de medición de aceite. Rellenar el aceite corres-
pondiente.
CUIDADO
El nivel de aceite no debe estar nunca sobre o debajo de la zona
A
» fig. 109.
¡Existe riesgo de daños del motor, así como en el sistema de gases de escape!
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor,
no
siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un ta-
ller especializado.
¡Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la zona
A
,
no seguir con-
duciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un taller espe-
cializado.
Recarga de aceite
Lea y considere primero y en la pág. 112.
Desenrosque el tapón de la boca de llenado de aceite de motor » fig. 107 de
la pág. 111.
Rellene el aceite conforme a la especificación correcta en porciones de 0,5 li-
tros » pág. 113.
Compruebe el nivel de aceite » pág. 113.
Volver a enroscar bien el tapón del orificio de llenado de aceite de motor.
Introducir la varilla de medición hasta el tope.
Líquido refrigerante
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel 115
Recarga de líquido refrigerante 115
El líquido refrigerante suministra la refrigeración del motor.
Consiste de agua y aditivo del líquido refrigerante con substancias adicionales,
los cuales protegen el sistema de refrigeración de corrosión y evita el asiento
de cal.
El porcentaje del aditivo del líquido refrigerante en el líquido refrigerante tiene
que ser mín. 40 %.
El porcentaje del aditivo del líquido refrigerante se puede aumentar hasta má-
ximo 60 %.
La relación correcta de mezcla entre agua y el aditivo del líquido refrigerante
se debe verificar cuando es requerida por un servicio oficial, y dado el caso se
debe volver a restablecer.
La denominación del líquido refrigerante se encuentra en el depósito de com-
pensación del líquido refrigerante » fig. 110 de la pág. 115.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adver-
tencia » pág. 109.
El líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Evitar el contacto con el líquido refrigerante.
Los vapores de líquido refrigerante son perjudiciales para la salud.
No abrir nunca el tapón del depósito de compensación de líquido refrige-
rante mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrigeración está so-
metido a presión!
Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor caliente o del lí-
quido refrigerante caliente, cubrir el tapón del depósito de compensación
de líquido refrigerante al abrirlo con un paño.
En caso de salpicaduras en los ojos, enjuagarlos inmediatamente con
agua limpia y acudir lo antes posible a un médico.
Guardar siempre el líquido refrigerante en el recipiente original de las per-
sonas, las cuales no son completamente independientes, especialmente de
los niños - ¡Existe peligro de envenenamiento!
Si se traga líquido refrigerante, acuda lo antes posible a un médico.
No verter nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente -
¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar refrigerante, no si-
ga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un taller
especializado.
Con el recipiente de compensación vacío no rellenar ningún líquido refrige-
rante. El sistema se puede purgar - ¡Existe el peligro de un daño del motor,
no continuar al viaje! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un
taller especializado.
No reduzca nunca la proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante por
debajo del 40%.
114
Indicaciones de servicio
Una proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante superior al 60% re-
duce la protección anticongelante así como el efecto refrigerante.
Un aditivo del líquido refrigerante que no corresponda a la especificación co-
rrecta puede reducir considerablemente el efecto anticorrosivo del sistema de
refrigeración.
¡Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida del líquido re-
frigerante y, por consiguiente, ocasionar graves averías en el motor!
No rellene el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
A
» fig. 110 de la pág. 115.
En un error, el cual conlleva a un sobrecalentamiento del motor, se debe soli-
citar la ayuda de un taller especializado - ¡Existe peligro de daños graves del
motor!
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menos-
caban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
Nunca cubrir el radiador - existe el peligro de un sobrecalentamiento de mo-
tor.
Comprobar el nivel
Fig. 110
Depósito de compensación del lí-
quido refrigerante
Lea y considere primero y en la pág. 114.
El depósito de compensación de líquido refrigerante se encuentra en el vano
motor.
Depósito de compensación del líquido refrigerante » fig. 110
Marca para el nivel de líquido refrigerante más alto permitido
Marca para el nivel de líquido refrigerante más bajo permitido
El nivel de líquido refrigerante se debe mantener entre las marcas
A
y
B
.
A
B
El líquido refrigerante se puede verificar y rellenar cuando se cumplen las si-
guientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor está apagado.
El motor no está caliente.
El capó del vano motor está abierto.
Verificar el nivel
Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito de expansión del
mismo » fig. 110.
Cuando el motor está caliente, el resultado de verificación puede ser inexacto.
El nivel también puede estar sobre la marca
A
» fig. 110.
En un nivel bajo de refrigerante aparece en el cuadro de instrumentos combi-
nado el testigo de control
» pág. 36. Aún así, recomendamos comprobar re-
gularmente el nivel del líquido refrigerante directamente en el depósito.
Pérdida de líquido refrigerante
Las pérdidas de líquido refrigerante se deben principalmente a fugas en el sis-
tema de refrigeración. No basta con reponer simplemente el líquido refrigeran-
te. Acuda a un taller especializado para que revise el sistema de refrigeración.
Recarga de líquido refrigerante
Lea y considere primero y en la pág. 114.
En el depósito de compensación del líquido refrigerante tiene que existir siem-
pre una pequeña cantidad de líquido refrigerante » pág. 114, en sección In-
troducción al tema.
Coloque un trapo sobre la tapa de cierre del depósito de compensación de lí-
quido refrigerante y desenrosque el tapón con cuidado.
Recargue el líquido refrigerante.
Enrosque el tapón de cierre hasta que se oiga que encastra.
No utilice ningún otro aditivo si no dispone del refrigerante prescrito. En ese
caso, utilice sólo agua y mande restablecer la proporción de mezcla correcta de
agua y aditivo refrigerante tan pronto como sea posible en un taller especiali-
zado.
Reposte sólo líquido refrigerante nuevo.
115
Comprobar y rellenar
Líquido de frenos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel
116
Especificación 116
El depósito de líquido de frenos del sistema se encuentra en el vano motor
» fig. 111 de la pág. 116.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » pág. 109.
No utilice líquido de frenos usado, el funcionamiento del sistema de fre-
nos podría verse perjudicado. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca “MIN” » fig. 111 de la
pág. 116, no siga conduciendo. ¡Existe peligro de accidente! Recurra a la
asistencia de un taller especializado.
El líquido de frenos daña la pintura del vehículo.
Aviso
El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de un servicio de inspección
predefinido.
Comprobar el nivel
Fig. 111
Depósito del líquido de frenos
Lea y considere primero y en la pág. 116.
El líquido de frenos se puede verificar cuando se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor está apagado.
El capó del vano motor está abierto.
Verificar el nivel
Compruebe el nivel del líquido de frenos en el depósito » fig. 111.
El nivel debe encontrarse entre las marcas “MIN” y “MAX”.
Al funcionar el vehículo, se produce un ligero descenso del nivel del líquido a
causa del desgaste y el reajuste automático de los forros de frenos.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco tiem-
po, o lo hace por debajo de la marca de “MÍN.”, puede ser a causa de una fuga
en el sistema de frenos.
Con un nivel de líquido más bajo se señaliza iluminando el testigo de control
en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado » pág. 35,
Sistema de
frenos.
Especificación
Lea y considere primero y en la pág. 116.
Para garantizar una función optima del sistema de frenos usar solamente el lí-
quido de frenos según la norma VW 501 14 (esta norma corresponde a los re-
querimientos de la norma FMVSS 116 DOT4).
Aviso
Recomendamos utilizar el líquido de frenos procedente de las piezas originales
de ŠKODA.
Batería del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel del ácido 118
Cargar 118
116
Indicaciones de servicio
Sustituir 119
Desembornar y embornar 119
Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados 119
La batería del vehículo presenta una fuente de corriente para el inicio del mo-
tor, así como la alimentación de los consumidores eléctricos en el vehículo.
Símbolos de advertencia en la batería del vehículo
Símbolo Significado
¡Utilizar siempre gafas protectoras!
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilizar siem-
pre guantes protectores y protección para los ojos!
¡Mantener alejado el fuego, chispas o llama de la batería del vehí-
culo y no fumar!
¡Al cargar la batería se origina una mezcla altamente explosiva de
gas detonante!
¡Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo!
ATENCIÓN
En los trabajos realizados en la batería del vehículo y en el sistema eléctrico
pueden producirse lesiones, intoxicaciones, lesiones químicas y peligros de
accidente y de incendio. Es indispensable observar las normas de seguridad
generales vigentes, así como las indicaciones de advertencia siguientes.
Alejar las personas de la batería del vehículo, las cuales no son completa-
mente independientes, especialmente de los niños.
No volcar la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los
orificios de desgasificación.
Proteger los ojos mediante gafas o un casco de protección. ¡Existe peligro
de ceguera!
En la manipulación con las baterías de vehículos se deben usar guantes
protectores, así como protección para los ojos y la piel.
El ácido de la batería es muy cáustico, por lo que debe tratar con sumo
cuidado.
Los vapores cáusticos en el aire irritan las vías respiratorias y provocan
conjuntivitis e inflamaciones de las vías respiratorias.
El ácido de la batería corroe el esmalte dental y el contacto cutáneo pro-
voca heridas profundas de curación lenta.
ATENCIÓN (continuación)
Si los ojos entran en contacto con el ácido, enjuagar inmediatamente el
ojo afectado con agua limpia durante unos minutos. ¡Buscar ayuda médica
lo antes posible!
Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutralizarse lo
más pronto posible con agua jabonosa y enjuagarlas después con abundan-
te agua.
¡En caso de ingestión de ácido de la batería, acudir lo antes posible a un
médico!
ATENCIÓN
También se debe evitar la manipulación de llamas y fuego.
También se debe evitar de fumar y realizar tareas que pueden causar
chispas.
No utilizar nunca una batería de vehículo dañada. ¡Existe peligro de explo-
sión!
No cargar nunca una batería congelada o deshelada. ¡Existe peligro de ex-
plosión y lesión química!
Cambiar una batería de vehículo congelada.
No utilice nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
CUIDADO
En la manipulación inadecuada de la batería del vehículo existe peligro de da-
ños.
Fijarse en que el ácido de la batería no entre en contacto con la carrocería.
Existe riesgo de daños en la pintura.
Si el vehículo no se utiliza durante más de 3 o 4 semanas, la batería se puede
descargar. Se puede impedir la descarga de la batería desembornando el polo
negativo
de la misma o cargándola constantemente con corriente de muy
poca intensidad.
A fin de proteger la batería del vehículo de los rayos ultravioleta, no la expon-
ga a la luz diurna directa.
Si utiliza a menudo el vehículo para trayectos cortos, la batería del vehículo
no se carga lo suficiente y puede descargarse.
Aviso
Recomendamos que todos los trabajos en la batería del vehículo los efectúe
un taller especializado.
Las baterías de vehículos que tienen más de 5 años deberían sustituirse.
117
Comprobar y rellenar
Comprobar el nivel del ácido
Fig. 112
Batería del vehículo: Indicador
del nivel de ácido
Lea y considere primero y en la pág. 117.
En los vehículos equipados con baterías con un indicador de color, puede de-
tectarse el nivel de ácido por el cambio de color de este indicador.
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes
de la comprobación, golpee con cuidado el indicador.
Verificar
Color negro: el nivel de ácido es correcto.
Incoloro o color amarillo claro: nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse
la batería.
En las baterías denominadas “AGM” no se puede comprobar el nivel de ácido
por razones técnicas.
Los vehículos con el sistema START-STOP disponen de un sistema para el con-
trol del estado de energía para el siguiente arranque del motor.
Recomendamos hacer comprobar regularmente el nivel de ácido en un taller
especializado, especialmente en los siguientes casos:
Temperaturas exteriores elevadas.
Desplazamientos diarios prolongados.
Después de cada carga.
Invierno
Además, a bajas temperaturas la batería del vehículo tiene ya sólo una parte
de la potencia de arranque. Una batería de vehículo descargada puede conge-
larse incluso a temperaturas un poco por debajo de 0 °C.
Por ello, recomendamos mandar verificar la batería y, si es necesario, cargarla
antes de comenzar la época de invierno en un taller especializado.
Aviso
El nivel de ácido de la batería también se comprueba regularmente en el
marco del Servicio de Inspección en un taller especializado.
Cargar
Lea y considere primero y en la pág. 117.
Una batería del vehículo cargada es la condición indispensable para un buen
comportamiento en el arranque.
Un proceso de carga se puede realizar cuando se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El motor está apagado.
El encendido está desconectado.
Todos los consumidores están apagados.
El capó del vano motor está abierto.
“Carga rápida” con altas intensidades de corriente
Desembornar ambos cables de conexión (primero el polo “negativo”, después
el“positivo”).
Embornar las pinzas de polo del cargador a los polos de la batería (rojo =
“positivo”, negro = “negativo”).
Introduzca el cable de alimentación del cargador en la toma de corriente y co-
necte el aparato.
Tras el proceso de carga positivo: Desconecte primero el cargador y extraiga
el cable de red de la caja de enchufe.
Retire entonces las pinzas del cargador.
Vuelva a embornar los cables de conexión (primero el polo “positivo”, des-
pués el “negativo”) a la batería.
Carga con bajas intensidades de corriente
En caso de cargar, p. ej., con un cargador pequeño, normalmente no será nece-
sario retirar los cables de conexión de la batería del vehículo.
Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador.
Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada, se deberá ajus-
tar una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería.
Durante la carga no deberían abrir los tapones de cierre de la batería del vehí-
culo.
118
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
Cuando se carga la batería del vehículo se libera hidrógeno y se genera
una mezcla de gas detonante altamente explosiva. También se puede pro-
ducir una explosión a causa de chispas al desembornar o soltar enchufes de
cables estando conectado el encendido.
Al puentear los polos de la batería (p.ej. mediante objetos metálicos - con-
ductor) se origina un cortocircuito - Existe riesgo de daños de la batería, ex-
plosión, incendio en la batería y salpicaduras de ácido.
Evite que se produzcan chispas al manipular con cables y aparatos eléctri-
cos. En caso de fuertes chispas, existe peligro de lesiones.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, pare el motor,
desconecte el encendido así como todos los dispositivos eléctricos y de-
semborne el polo negativo
.
La “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son necesarios
conocimientos específicos y un cargador especial.
Recomendamos encargar la “carga rápida” de las baterías a un taller es-
pecializado.
CUIDADO
En vehículos con el sistema de START-STOP no se puede conectar la pinza de
polo del cargador directamente al polo negativo de la batería del vehículo, sino
sólo a la masa del motor » pág. 134.
Sustituir
Lea y considere primero y en la pág. 117.
La nueva batería debe tener la misma capacidad, tensión, intensidad de co-
rriente y el mismo tamaño que la batería original. El tipo de batería adecuado
puede adquirirse en un taller especializado.
Se recomienda dejar que un servicio oficial cambie la batería.
Desembornar y embornar
Lea y considere primero
y en la pág. 117.
Desembornar
Desconecte el encendido.
Desembornar primero el polo negativo
, luego el polo positivo
de la bate-
ría.
Embornar
Desembornar primero el polo positivo , luego el polo negativo de la bate-
ría.
Después de desembornar y embornar nuevamente la batería del vehículo es-
tán inoperativas en parte o completamente las siguientes funciones y/o insta-
laciones.
Función / instalación Puesta en servicio
Radio
Introduzca el código » Manual
de instrucciones para la radio
Configuración de hora » pág. 34
CUIDADO
Desbornar la batería del vehículo solamente con el encendido desconectado
- ¡Existe peligro de daños de la instalación eléctrica del vehículo!
Los cables de conexión no deben intercambiarse de ningún modo. Existe pe-
ligro de que se quemen los cables.
Aviso
Después de desembornar y embornar nuevamente la batería del vehículo re-
comendamos hacer revisar el vehículo en un taller especializado a fin de que
esté garantizada la capacidad de funcionamiento de todos los sistemas eléctri-
cos.
Los datos del indicador multifunción se reinician.
Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados
Lea y considere primero
y en la pág. 117.
El sistema de la red de a bordo impide automáticamente la descarga de la ba-
tería del vehículo cuando está sometida a grandes esfuerzos. Esto sólo puede
hacerse notar del siguiente modo.
Se aumenta el régimen de ralentí, para que el generador suministre más co-
rriente a la red de a bordo.
Si fuese necesario, se limitará la potencia de los grandes consumidores de
confort como p.ej. calefacción del asiento, calefacción de la luneta posterior
térmica, o si hace falta se apagarán completamente.
119
Comprobar y rellenar
CUIDADO
Pero, a pesar de las acciones eventuales de la gestión de la red de a bordo, la
batería puede descargarse. Por ejemplo, cuando se queda conectado el arran-
que durante mucho tiempo con el motor apagado, o si la luz de posición o la
luz de aparcamiento se quedan encendidas.
Los dispositivos eléctricos conectados a través del enchufe de 12 V, pueden
provocar una descarga de la batería del vehículo estando el encendido desco-
nectado.
Aviso
Si se produce una desconexión de los dispositivos eléctricos conectados, el
confort de marcha no se verá afectado y esta desconexión apenas la percibirá
el conductor.
Ruedas
Llantas y neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Indicaciones para el uso de la rueda 120
Presión de inflado de los neumáticos 121
Desgaste de neumáticos 122
Indicador del desgaste de neumáticos y cambio de ruedas 122
Daños de neumáticos 123
Neumáticos direccionales 123
Rueda de repuesto 123
Rueda de emergencia 123
Inscripción de los neumáticos 124
Utilice exclusivamente neumáticos o llantas que ŠKODA haya autorizado para
su modelo de vehículo.
ATENCIÓN
Por motivos de seguridad en la conducción, no cambie los neumáticos por
separado.
Aviso
Le recomendamos que todos los trabajos en los neumáticos o las ruedas se
realicen en un taller especializado.
Le recomendamos utilizar neumáticos, llantas, tapacubos y cadenas para nie-
ve del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Indicaciones para el uso de la rueda
Lea y considere primero
en la pág. 120.
Durante los primeros 500 km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la me-
jor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con la corres-
pondiente precaución.
Los neumáticos con mayor profundidad de perfil siempre deberían estar mon-
tados en las ruedas delanteras.
120
Indicaciones de servicio
Almacenamiento de los neumáticos
Identifique los neumáticos desmontados para mantener el anterior sentido de
giro al montarlos de nuevo.
Almacene las ruedas o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y lo más
oscuro posible. Los neumáticos que no están montados en una llanta se debe-
rían guardar en posición vertical.
Antigüedad de los neumáticos
Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aun-
que no se hayan utilizado. La vida operativa de los neumáticos es de 6 años.
Por eso recomendamos no utilizar ningún neumático el cual tiene más de 6
años.
Tornillos de rueda
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por diseño. Por
eso recomendamos el uso de llantas y tornillos de rueda del programa de acce-
sorios originales de ŠKODA.
ATENCIÓN
No utilice nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca.
Presión de inflado de los neumáticos
Fig. 113 Imagen esquemática: Ejemplo de la posición del adhesivo / Inflar
neumático
Lea y considere primero en la pág. 120.
Los valores de presión de inflado prescritos se indican en el adhesivo
A
» fig. 113.
La etiqueta se puede encontrar en una de las siguientes posiciones.
Columna B en la parte del conductor.
Parte interior de la tapa del depósito.
La presión de llenado de neumáticos debe adaptarse siempre a la carga.
Presión de inflado para neumáticos fríos
Presión de inflado para media carga
Presión de inflado una mayor comodidas de conducción para media carga
Por el ajuste de la presión de inflado en estos valores puede aumentarse
un poco el consumo de combustible y la emisión contaminante.
Presión de inflado para carga total
Valor de la presión de inflado de los neumáticos en el eje delantero
Valor de la presión de inflado de los neumáticos en el eje trasero
Los tamaños de neumáticos autorizados para su vehículo se encuentran en la
documentación técnica del vehículo, así como en la declaración de Conformi-
dad (en el llamado documento COC).
Comprobar de la presión de inflado de neumáticos
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos de reserva y/o repuesto,
como mínimo, una vez al mes y también antes de cada viaje largo.
Compruebe la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reduzca la
presión elevada con los neumáticos calientes.
En los neumáticos con supervisión de presión de los neumáticos deben guar-
darse los valores de presión de inflado de los cambios de inflado de neumáti-
cos » pág. 93.
ATENCIÓN
El conductor es siempre responsable para las presiones correctas de los
neumáticos.
Una presión de inflado demasiado débil y/o demasiado elevada influye
negativamente en el comportamiento del vehículo.
En caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben
superar una resistencia a la rodadura mayor, lo que hace que se caliente
excesivamente al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el des-
prendimiento de la banda de rodadura y el reventón del neumático.
En una pérdida de presión de inflado de los neumáticos rápida, p.ej. un
daño del neumático de repente se debe intentar, para el vehículo con cui-
dado sin movimientos de maniobras fuertes y sin una fuerte frenada.
B
C
D
E
F
G
121
Ruedas
Nota relativa al medio ambiente
Una presión de inflado insuficiente aumenta el consumo de combustible.
Aviso
La declaración de Conformidad (el llamado documento COC) se puede solicitar
en un concesionario ŠKODA
1)
.
Desgaste de neumáticos
Lea y considere primero en la pág. 120.
El desgaste de los neumáticos depende de la presión de inflado de los mismos,
del modo de conducción y de otras condiciones.
El cumplimiento de las siguientes indicaciones puede influir el desgaste de los
neumáticos.
Modo de conducir
La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los frenazos
aumentan el desgaste de los neumáticos.
Equilibrio de los neumáticos
Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Durante la conducción
también puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores. Esto se
puede percibir, sobre todo, a través de “vibraciones” en la dirección. En tal ca-
so, acuda a un taller especializado para que realice un equilibrado de las rue-
das.
Después de sustituir o reparar los neumáticos, realice también un equilibrado
de las ruedas.
Ajuste de la geometría del vehículo
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras conlleva un des-
gaste excesivo de los neumáticos y menoscaba la seguridad de marcha. Con un
gran desgaste de los neumáticos recomendamos dejarse revisar el ajuste de la
geometría del vehículo en un servicio oficial.
ATENCIÓN
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras y/o traseras influye ne-
gativamente en el comportamiento del vehículo.
Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un lado
pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Si se sospecha que
una rueda está dañada, se debe reducir inmediatamente la velocidad y de-
tenerse! Si no se detecta ningún daño exterior de los neumáticos, conduzca
lentamente y con precaución hasta el próximo taller especializado para
mandar revisar su vehículo.
Indicador del desgaste de neumáticos y cambio de ruedas
Fig. 114 Imagen esquemática: Perfil de neumáticos con indicadores de
desgaste / sustituir ruedas
Lea y considere primero
en la pág. 120.
Indicadores de desgaste
En la base del perfil de los neumáticos existen indicadores de desgaste de
1,6 mm de altura » fig. 114 -
. En algunos países pueden existir otros valores
del desgaste de los neumáticos.
Unas marcas en los flancos de los neumáticos mediante las letras “TWI”, sím-
bolos triangulares u otros símbolos indican la situación de los indicadores de
desgaste.
Cambio de ruedas
Para el desgaste uniforme de todos los neumáticos, le recomendamos cambiar
las ruedas cada 10 000 km según este esquema » fig. 114 -
. De ese modo, se
iguala la vida útil de los neumáticos.
1)
Válido solamente para algunos países y algunos modelos.
122
Indicaciones de servicio
Después del cambio de las ruedas debe ajustarse la presión de inflado de los
neumáticos.
En vehículos con control de la presión de inflado se deben guardar los valores
de presión de inflado de los neumáticos » pág. 93.
ATENCIÓN
A más tardar, cuando los neumáticos se hayan desgastado hasta llegar a
los indicadores de desgaste, se deberían cambiar inmediatamente.
Los neumáticos desgastados reducen la adherencia necesaria a la calza-
da, especialmente a altas velocidades sobre firme mojado. Se podría causar
un “aquaplaning” (movimiento incontrolado del vehículo, “patinaje” sobre
calzada mojada).
Daños de neumáticos
Lea y considere primero
en la pág. 120.
Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten
daños (pinchazos, fisuras, abolladuras, deformaciones, etc.). Retire los cuerpos
extraños (p.ej. piedras pequeñas) del perfil del neumático.
Para evitar daños en neumáticos y llantas, circule sobre bordillos u obstáculos
similares sólo lentamente y, en la medida de lo posible, en ángulo recto.
Cambie inmediatamente las llantas o neumáticos dañados.
ATENCIÓN
No conduzca nunca con neumáticos dañados. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Los neumáticos se deben proteger del contacto con materiales, p.ej. aceite,
grasa y combustible, los cuales los pueden dañar. Si los neumáticos llegan a
tener contacto con estos materiales, entonces recomendamos revisarlos en un
servicio oficial.
Neumáticos direccionales
Lea y considere primero en la pág. 120.
El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neu-
mático.
El sentido de la marcha que se indica debe respetarse para aprovechar por
completo las mejores cualidades posibles de estos neumáticos.
Se trata sobre todo de las siguientes características.
Elevada estabilidad en la marcha.
Riesgo reducido de "aquaplaning".
Ruidos reducidos de los neumáticos así como un menor desgaste de los neu-
máticos.
Rueda de repuesto
Lea y considere primero en la pág. 120.
La medida de la rueda de repuesto es idéntica con las ruedas instaladas de fá-
brica en el vehículo.
Tras el cambio de la rueda de repuesto, se adapta la presión de inflado de los
neumáticos.
En los neumáticos con supervisión de presión de los neumáticos deben guar-
darse los valores de presión de inflado » pág. 93.
ATENCIÓN
En caso que hay que montar una rueda de repuesto contra el sentido de
la marcha en un reventón, entonces se debe conducir con cuidado. Las me-
jores características del neumático en esta situación ya no son dadas.
Si la rueda de repuesto se diferencia, por su tamaño o diseño, de los neu-
máticos para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o dependientes
del sentido de marcha), se podrá utilizar la rueda de repuesto sólo en caso
de avería brevemente y conduciendo con la correspondiente precaución .
En ningún caso se debe utilizar la rueda de repuesto si está dañada.
Rueda de emergencia
Lea y considere primero en la pág. 120.
La rueda de emergencia está siempre provista de una placa de aviso que se
encuentra en la llanta.
Si se debe utilizar esta rueda de emergencia, se deberá tener en cuenta lo si-
guiente.
Después del montaje de la rueda, el rótulo de advertencia no puede quedar
cubierto.
Esté especialmente atento durante la marcha.
123
Ruedas
La rueda de emergencia es inflada con la presión máxima de llenado para el
vehículo » pág. 121.
Utilice la rueda de emergencia sólo para llegar al taller especializado más
próximo, ya que no está destinada a un uso continuo.
Para el uso de la rueda de reserva, debe montarse rápido una rueda de rodadu-
ra con las dimensiones y el modelo correspondiente.
En los neumáticos con supervisión de presión de los neumáticos deben guar-
darse los valores de presión de inflado » pág. 93.
ATENCIÓN
¡No conduzca nunca con más de una rueda de emergencia montada!
La rueda de emergencia debe ser utilizada sólo por el tiempo necesario.
Evite los acelerones a fondo, los frenazos bruscos y los recorridos a gran
velocidad por curvas.
Las cadenas para la nieve no se pueden utilizar en la rueda de emergen-
cia.
Si la rueda de emergencia se diferencia en cuando a dimensiones o mode-
lo de los neumáticos de conducción, no se debe conducir a más de 80 km/h
o 50 mph.
En ningún caso se debe utilizar la rueda de emergencia si está dañada.
Tenga en cuenta las indicaciones en la etiqueta de advertencia de la rue-
da de emergencia.
Inscripción de los neumáticos
Lea y considere primero
en la pág. 120.
Utilice en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo,
tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de
perfil en un eje.
En el montaje de nuevos neumáticos se deben reemplazar las ruedas eje a eje.
Aclaración de la inscripción de los neumáticos
P. ej. 175/65 R 14 82 T significa:
175 Anchura del neumático en mm
65 Relación altura/anchura en %
R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial
14 Diámetro de la llanta en pulgadas
82 Índice de carga
T Símbolo de velocidad
La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático (even-
tualmente sólo en el lado interior).
P. ej. DOT ... 10 15... significa, que el neumático fue fabricado en la semana 10
del año 2015.
Índice de carga
Este índice de capacidad de carga indica la máxima carga admisible de cada
neumático individual.
Índice de carga
80 81 82 83
Carga
(en kg)
450 462 475 487
Símbolo de velocidad
El símbolo de velocidad indica la máxima velocidad admitida del vehículo con
neumáticos montados de la categoría correspondiente.
Símbolo de
velocidad
S T U H
Velocidad
máxima
(km/h)
180 190 200 210
ATENCIÓN
No sobrepasar nunca la máxima capacidad de carga admisible para los
neumáticos instalados.
No sobrepasar nunca la máxima velocidad admisible para los neumáticos
instalados.
Servicio de invierno
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Neumáticos de invierno 125
Cadenas para nieve 125
124
Indicaciones de servicio
No usar llantas de metal liviano con superficie pulida o rectificada durante el
invierno. La superficie de la llanta no tiene suficiente protección de corrosión y
por eso se puede dañar a largo plazo (p.ej. por gravilla).
Neumáticos de invierno
Los neumáticos de invierno (caracterizados por medio de M+S) mejoran las
cualidades de marcha del vehículo en las condiciones invernales de calzada.
Para obtener las mejores cualidades de marcha posibles, hay que colocar los
neumáticos de invierno sobre las cuatro ruedas. La profundidad del perfil míni-
ma tiene que ser 4 mm.
Vuelva a colocar los neumáticos de verano a su debido tiempo, ya que en las
calzadas sin nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7 °C, las propiedades
de marcha mejoran con los neumáticos de verano, el recorrido de frenado es
más corto, los ruidos de rodadura son inferiores y el desgaste de los neumáti-
cos disminuye.
Símbolo de velocidad
Se pueden utilizar neumáticos de invierno (caracterizados por medio de M+S y
un símbolo de picos y copos) de una categoría más baja de velocidad suponien-
do que tampoco se superará la velocidad máxima autorizada de estos neumá-
ticos, si es más alta la velocidad máxima posible del vehículo.
Cadenas para nieve
En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo mejo-
ran el avance, sino también el comportamiento de frenado.
Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas delanteras.
El uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las siguientes combina-
ciones de llantas/neumáticos.
Tamaño de llanta Profundidad de calado
ET
Tamaño de neumático
5J x 14 35 mm 165/70
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no
sean mayores de 15 mm.
Antes de montar las cadenas para nieve, retire los apacubos integrales
» pág. 128.
CUIDADO
Las cadenas se deben retirar cuando se maneja sobre vías libre de nieve. Sino
menoscabaría las cualidades de marcha y dañaría los neumáticos.
125
Ruedas
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Equipamiento de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Triángulo de emergencia
126
Chaleco reflectante 126
Equipo de herramientas a bordo 126
Triángulo de emergencia
Fig. 115
Emplazamiento del triángulo re-
flectante de advertencia - Vehí-
culos de gas natural
En los vehículos de gas natural se puede guardar el triángulo de emergencia
en la caja debajo de la alfombrilla en el maletero » fig. 115.
Válido para el triángulo de emergencia de los accesorios originales de ŠKODA.
Posiblemente para otro triángulo de emergencia puede ser el guardaobjetos
muy pequeño.
Chaleco reflectante
Fig. 116
Guardaobjetos para el chaleco
reflectante
El chaleco reflectante puede guardarse bajo el asiento del conductor en un so-
porte » fig. 116.
Equipo de herramientas a bordo
Fig. 117
Equipo de herramientas a bordo
El equipo de herramientas a bordo está guardado en una caja en el neumático
de reserva o repuesto, o en este espacio.
Eleve la alfombrilla del maletero por el rebaje
A
» fig. 118 de la pág. 127.
Depende del equipamiento no es necesario que existan todos los siguientes
componentes en el equipo de herramientas a bordo.
destornillador
adaptador para los tornillos de rueda antirrobo
argolla de remolque
1
2
3
126
Autoayuda
estribo para retirar los tapacubos integrales
Gato con señal indicadora
llave de rueda
pinzas extractoras para las caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Kit de averías
ATENCIÓN
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utilizado
en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utilizarse en vehículos más
pesados o con otras cargas.
CUIDADO
Atornillar nuevamente el gato en la posición de inicio antes de guardarlo en
la caja con el equipo de herramientas a bordo.
Asegúrese de que el equipo de herramientas a bordo esté debidamente suje-
to en el maletero.
Fíjese en que la caja esté siempre asegurada con la cinta.
Aviso
La declaración de conformidad se encuentra con el gato o la carpeta a bordo.
Cambio de rueda
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Trabajos previos
127
Extraer/guardar la rueda
127
Tapacubos integral
128
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
128
Tornillos de rueda antirrobo
129
Soltar y apretar los tornillos de rueda
129
Levantar el vehículo
130
Extraer/colocar rueda
130
Trabajos posteriores
131
4
5
6
7
8
Por su propia seguridad y por la seguridad de sus acompañantes debe cumplir-
se las siguientes indicaciones antes del cambio de la rueda en el tráfico de la
calle.
Conecte el sistema de intermitentes.
Colocar el triángulo de emergencia a la distancia prescrita.
Estacione el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido.
Seleccione una posición con una base uniforme y fija.
Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej.
detrás de la valla protectora).
Trabajos previos
Antes del cambio de la rueda se deben realizar los siguientes trabajos.
Pare el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha.
En los vehículos con cambio automátizado coloque la palanca de selección
en la posición D o R.
Aplique el freno de mano.
Extraer/guardar la rueda
Fig. 118 Sacar la rueda
La rueda se encuentra en una cavidad debajo de la moqueta del maletero y es-
tá fijada con una tuerca especial » fig. 118.
Sacar la rueda
Abra la tapa del maletero.
Agarrar y levantar la alfombrilla del maletero en el área
A
» fig. 118.
Suelte la cinta de fijación y extraiga la caja con las herramientas de a bordo.
127
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Desenrosque la tuerca
B
en sentido de la flecha.
Saque la rueda.
Guardar la rueda
Coloque la rueda, con el lado de vista externo hacia abajo, en el hueco de la
rueda.
Tire de la cinta de sujeción por las aperturas del lado contrario a las llantas de
la rueda.
Enrosque la tuerca
B
en sentio contrario a la flecha » fig. 118 hasta que la
rueda está fijada de forma segura.
Vuelva a introducir la caja con el equipo de herramientas a bordo en la rueda
de reserva y repuesto y asegúrela con la cinta.
Vuelva a colocar bien la moqueta en el maletero.
Cierre la tapa del maletero.
Tapacubos integral
Antes de retirar los tornillos de rueda se debe retirar el tapacubos integral.
Retirar
Enganche el estribo del equipo de herramientas a bordo » pág. 126 en el bor-
de reforzado del tapacubos integral.
Introduzca la llave de rueda a través del estribo, apoye dicha llave en el neu-
mático y retire el tapacubos.
Montar
Coloque el tapacubos en la llanta por el recorte previsto para la válvula.
A continuación, presionar el embellecedor en la llanta hasta que se enclave
correctamente en todo el perímetro.
Indicaciones para tapacubos entregados de fábrica o por accesorio originales
de ŠKODA.
En el uso de los tornillos de rueda antirrobo asegurarse, que ellos están ins-
talados según la posición señalada en la parte trasera del tapacubos.
En la parte trasera del tapacubos está señalada la posición para los tornillos
de rueda antirrobo por medio de un símbolo. Si se coloca el tapacubos fuera
de la posición señalada para los tornillos de rueda antirrobo, existe peligro de
daño del tapacubos.
En caso de montar los tapacubos, procure que quede garantizada la suficiente
afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos.
CUIDADO
¡No utilice más fuerza que la presión de la mano, no golpee el tapacubos inte-
gral! Los tapacubos se pueden dañar.
Aviso
Recomendamos el uso de los tapacubos del programa de accesorios originales
de ŠKODA.
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Fig. 119
Retirar la caperuza protectora
Antes de soltar los tornillos de rueda se deben retirar las caperuzas protecto-
ras.
Retirar
Cale las pinzas extractoras » pág. 126 en la caperuza protectora hasta que las
muescas de retención interiores de las pinzas toquen el collar de la caperuza
protectora.
Retire la caperuza protectora en el sentido de la flecha » fig. 119.
Montar
Cale la caperuza protectora hasta el tope en los tornillos de rueda.
128
Autoayuda
Tornillos de rueda antirrobo
Fig. 120
Imagen esquemática: Tornillo de
rueda antirrobo con adaptador
Los tornillos de rueda antirrobo protegen las ruedas de un robo. Ellos se pue-
den aflojar y/o apretar solamente con ayuda del adaptador
B
» fig. 120.
Retire el tapacubos integral y/o las caperuzas protectoras de los tornillos de
rueda.
Colocar el adaptador
B
» fig. 120 con el lado dentado hasta el tope en el
dentado interno en la cabeza de los tornillos de rueda antirrobo
A
.
Cale la llave de rueda hasta el tope en el adaptador
B
.
Afloje el tornillo de rueda o apriételo firmemente » pág. 129.
Retirar el adaptador.
Vuelva a colocar el tapacubos integral o las caperuzas protectoras, respecti-
vamente.
Para un posible cambio de rueda se debe llevar siempre el adaptador en el
vehículo para los tornillos de rueda antirrobo. El adaptador está guardado en
el equipo de herramientas a bordo.
En caso de tapacubos de fábrica o originales de ŠKODA se señaliza la posición
de tornillos de rueda antirrobo en la parte trasera del tapacubos.
El uso de los tornillos de rueda antirrobo asegurarse, que ellos están instala-
dos según la posición señalada en la parte trasera del tapacubos.
Aviso
Anotar el código troquelado que se encuentra en el adaptador como también
al final de cada tornillos de rueda antirrobo. Con ese número podrá, si fuera ne-
cesario, adquirir un adaptador de recambio de las piezas originales ŠKODA.
El juego de tornillo de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en
un concesionario ŠKODA.
Soltar y apretar los tornillos de rueda
Fig. 121
Cambio de rueda: Aflojar los tor-
nillos de rueda
Antes de soltar los tornillos de rueda se deben retirar las caperuzas protecto-
ras de los tornillos de rueda.
Soltar
Meta la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda.
Para aflojar los tornillos de la rueda antirrobo, utilice el correspondiente adap-
tador » pág. 129.
Agarre la llave por el extremo y gire el tornillo aproximadamente una vuelta
en el sentido de la flecha » fig. 121.
Apretar
Meta la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda.
Para apretar los tornillos de la rueda antirrobo, utilice el correspondiente adap-
tador » pág. 129.
Agarre la llave por el extremo y gire el tornillo en el sentido contrario al de la
flecha » fig. 121 hasta que quede fijo.
Después de apretar los tornillos de rueda se deben colocar nuevamente las ca-
peruzas protectoras.
ATENCIÓN
Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cui-
dado el extremo de la llave de rueda con el pie. Sujétese al vehículo y tenga
cuidado para no caerse.
129
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Levantar el vehículo
Fig. 122
Puntos de apoyo del gato
Fig. 123
Imagen esquemática: Colocar el gato
Para levantar el vehículo se debe utilizar el gato del equipo de herramientas a
bordo.
Aplique el gato en el punto de apoyo más próximo a la rueda defectuosa .
Los puntos de apoyo se encuentra en el nervio metálico del larguero inferior
en la parte inferior del vehículo. Sus posiciones están estampados por medio
de marcas en el área lateral del larguero inferior » fig. 122.
Apoye la placa de base del gato con toda la superficie en un suelo recto y
asegúrese de que el gato se encuentra en posición vertical respecto al punto
de apoyo » fig. 123 -
.
Gire el gato con la manivela debajo del punto de apoyo hasta que su garra se
encuentre en el larguero inferior » fig. 123 -
.
Siga levantando el gato con la manivela hasta que la rueda se alce un poco
del suelo.
ATENCIÓN
Si se ha de efectuar el cambio de rueda en una calzada empinada, blo-
quee la rueda que se encuentre opuesta con una piedra o algo similar, a fin
de asegurar el vehículo e impedir que ruede inesperadamente.
Asegure contra el posible desplazamiento la placa de base del gato usan-
do los medios adecuados. Un fundamento blando y resbaladizo debajo de la
placa de base puede ocasionar el desplazamiento del gato y con ello que el
vehículo caiga. Por tanto, coloque el gato sobre suelo firme o bien utilice
una base amplia y estable. Sobre el suelo resbaladizo, p. ej. un suelo ado-
quinado, enlosado, etc., utilice una base antideslizante (p. ej. una esterilla
de goma).
Aplique el gato únicamente en los puntos de apoyo previstos para ello.
Levante el vehículo siempre con las puertas cerradas.
Si se ha levantado el vehículo con un gato, no ponga nunca partes del
cuerpo, p.ej. las piernas o los brazos, debajo del vehículo.
Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor.
CUIDADO
Se debe considerar, que el gato esté colocado correctamente en el alma del
larguero inferior, sino existe el peligro de daño del vehículo.
Extraer/colocar rueda
En el cambio de rueda se debe cumplir con las siguientes indicaciones.
Retire el tapacubos integral y/o las caperuzas protectoras de los tornillos de
rueda.
Suelte primero el tornillo de rueda antirrobo y después los otros tornillos de
rueda .
Levante el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo.
Desenrosque los tornillos de rueda y deposítelos sobre una base limpia (tra-
pos, papel, etc.).
Quite la rueda con cuidado.
Coloque la rueda y enrosque ligeramente los tornillos de rueda.
Baje del vehículo.
Con la llave de rueda, apriete los tornillos de rueda opuestos entre sí (cruza-
dos). Por último, apriete el tornillo de rueda antirrobo.
Vuelva a colocar el tapacubos integral o las caperuzas protectoras, respecti-
vamente.
Para el montaje de neumáticos direccionales, tener en cuenta el sentido de la
marcha » pág. 123.
130
Autoayuda
Todos los tornillos deberán estar limpios y de suave movimiento.
Si se determina en el cambio de rueda que los tornillos de rueda están expues-
tos a la corrosión y funcionan con dificultad, entonces deben reemplazarse.
¡No engrase ni lubrique en ningún caso los tornillos de rueda!
ATENCIÓN
Afloje los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre que el
vehículo no esté levantado con el gato. Sino se puede aflojar y caer la rue-
da.
Trabajos posteriores
Después del cambio de la rueda se deben realizar los siguientes trabajos.
Guardar la rueda sustituida en la en la cavidad de la rueda y fijarla con la tuer-
ca especial.
Guarde el equipo de herramientas a bordo en el lugar previsto y fíjelo con la
cinta.
Compruebe lo antes posible la presión de inflado en la rueda montada.
Mande a comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posi-
ble con una llave dinamométrica.
Después del cambio de la rueda debe ajustarse la presión de inflado de los
neumáticos. En vehículos con control de la presión de inflado se deben guardar
los valores de presión de inflado de los neumáticos » pág. 93.
Cambie el neumático dañado o infórmese en un taller especializado sobre las
posibilidades de reparación.
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es 110 Nm.
ATENCIÓN
Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado bajo,
durante la marcha se pueden soltar las llantas. Un par de apriete demasia-
do elevado puede dañar las tuercas y las roscas, dando lugar a una defor-
mación permanente de las superficies de apoyo en las llantas.
Conduzca con cuidado hasta que efectúe la comprobación del par de
apriete y a velocidad moderada.
Kit de averías
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Componentes del kit de averías
132
Indicaciones generales 132
Trabajos previos a la utilización del kit de averías 132
Sellar el neumático e inflarlo 133
Indicaciones para el manejo con neumático reparado 133
Con ayuda del kit de averías se pueden reparar de forma fiable daños en los
neumáticos causados por un cuerpo extraño o por una punción con un diáme-
tro de hasta 4 mm.
La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación
permanente de los neumáticos. Sólo sirve para llegar hasta el taller especiali-
zado más próximo.
No hace falta desmontar la rueda para la reparación.
Los cuerpos extraños, los cuales ingresaron al perfil del neumático (p. ej. torni-
llos o clavos), ¡no deben quitarse del neumático!
Cambie inmediatamente el neumático reparado mediante el kit de averías o in-
fórmese en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación.
ATENCIÓN
El agente sellante es perjudicial para la salud y tiene que eliminarse de in-
mediato en caso de contacto con la piel.
Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías.
Aviso
Se puede adquirir una nueva botella de agente sellante del programa de acce-
sorios originales ŠKODA.
131
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Componentes del kit de averías
Fig. 124 Imagen esquemática: Componentes del kit de averías
Lea y considere primero en la pág. 131.
Componentes del kit » fig. 124
Etiqueta adhesiva con la indicación de la velocidad de “máx. 80 km/h,” o
bien de “máx. 50 mph”
Extractor de válvulas
Tubo flexible de llenado con tapón de cierre
Conector de cable de 12 voltios
Manómetro de inflado del neumático
Tornillo de purga
Compresor de aire
Tubo flexible para inflar los neumáticos
Interruptor de conexión y desconexión
Botella de inflado de neumáticos con agente sellante
Vástago de la válvula de repuesto
El extractor de válvulas
2
tiene una ranura en el extremo inferior, en la que
encaja el vástago de la válvula.
El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero.
El contiene un agente sellante y un compresor de aire.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Aviso
La declaración de conformidad se encuentra con el compresor de aire o la car-
peta a bordo.
Indicaciones generales
Lea y considere primero en la pág. 131.
Por su propia seguridad y por la seguridad de sus acompañantes debe cumplir-
se las siguientes indicaciones antes de la reparación de la rueda en el tráfico
de la calle.
Conecte el sistema de intermitentes.
Colocar el triángulo de emergencia a la distancia prescrita.
Estacione el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido.
Seleccione una posición con una base uniforme y fija.
Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej.
detrás de la valla protectora).
El kit de averías no debe utilizarse en los siguientes casos.
Las llantas están dañadas.
La temperatura exterior está por debajo de -20°C.
El corte o la punción es superior a 4 mm.
Los flancos de las ruedas están dañados.
Una vez pasada la fecha de caducidad (consulete la botella de llenado).
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Lea y considere primero
en la pág. 131.
Antes de utilizar el kit de averías, se deben realizar los siguientes trabajos pre-
paratorios:
Pare el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha.
En los vehículos con cambio automátizado coloque la palanca de selección
en la posición D o R.
Aplique el freno de mano.
Compruebe si se puede realizar la reparación mediante el kit de averías
» pág. 131.
Saque del maletero el kit de averías.
132
Autoayuda
Pegue la etiqueta adhesiva correspondiente
1
» fig. 124 de la pág. 132 sobre
el tablero de instrumentos en el campo visual del conductor.
Desenrosque el tapón de la válvula.
Desenrosque con la ayuda del extractor de válvulas
2
el vástago de la válvu-
la y colóquelo sobre una base limpia (trapos, papel, etc.).
Sellar el neumático e inflarlo
Lea y considere primero en la pág. 131.
Sellar
Agite la botella de inflado de neumáticos
10
» fig. 124 de la pág. 132 fuerte-
mente varias veces.
Enrosque el tubo flexible de inflado
3
en la botella de inflado de neumáticos
10
. La lámina en el cierre se perforará automáticamente.
Retire el tapón de cierre del tubo flexible de inflado
3
e introduzca el extre-
mo abierto completamente en la válvula del neumático.
Mantenga la botella
10
boca abajo e infle el neumático con todo el agente
sellante de la botella de inflado de neumáticos.
Retirar el tubo flexible de inflado de la válvula del neumático.
Enrosque nuevamente el vástago de la válvula en la válvula del neumático,
utilizando el extractor de válvulas
2
.
Inflado
Enrosque el tubo flexible
8
» fig. 124 de la pág. 132 del compresor de aire
fijándolo en la válvula del neumático.
En los vehículos con marcha manual colocar la palanca de cambio en la posi-
ción de ralentí.
En los vehículos con cambio automático coloque la palanca de selección en
la posición N.
Asegúrese de que el tornillo de purga
6
esté cerrado.
Arranque el motor y déjelo en marcha.
Introducir el conector
4
en el enchufe de 12 voltios » pág. 63, Caja de enchu-
fe de 12 voltios.
Conecte el compresor de aire a través del interruptor de conexión y descone-
xión
9
.
Deje que el compresor de aire funcione hasta alcanzar una presión de 2,0-2,5
bares. Tiempo de servicio máx. 8 minutos »
Desconecte el compresor de aire.
Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenrosque
el tubo flexible
8
de la válvula del neumático.
Mueva el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás, para que el
agente sellante en el neumático se pueda “distribuir”.
Enrosque nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos
8
en la vál-
vula del neumático y repita el proceso de inflado.
Desconecte el compresor de aire.
Desenrosque el tubo flexible
8
de la válvula del neumático.
Cuando se alcance una presión de inflado de 2,0-2,5 bar, se podrá continuar el
viaje.
ATENCIÓN
Cuando el neumático no se deja inflar a mín. 2,0 bar, es el daño muy gran-
de. El agente sellante no es capaz de sellar el neumático. ¡No continúe el
viaje! Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pue-
den calentar en el proceso de inflado. ¡Existe peligro de quemaduras!
CUIDADO
Desconecte el compresor de aire después de un tiempo de funcionamiento
máximo de 8 minutos. ¡Existe peligro de sobrecalentamiento! Antes de conec-
tar nuevamente el compresor de aire, deje que se enfríe durante unos minutos.
Indicaciones para el manejo con neumático reparado
Lea y considere primero en la pág. 131.
La presión de inflado en el neumático reparado se debe verificar después de 10
minutos de manejo.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bares o inferior
¡No continúe el viaje! El neumático no se puede sellar suficientemente con
el kit de averías.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bares o superior
Corregir nuevamente la presión de inflado al valor correcto.
Con sumo cuidado, continúe el viaje hasta el taller especializado más cercano
a una velocidad máxima de 80 km/h, o bien 50 mph.
133
Equipamiento de emergencia y autoayuda
ATENCIÓN
Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades
de marcha que un neumático convencional.
No conducir a una velocidad superior a los 80 km/h o bien 50 mph.
Evite los acelerones a fondo, los frenazos bruscos y los recorridos a gran
velocidad por curvas.
Ayuda de arranque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
134
Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada, se podrá
utilizar la batería de otro vehículo para el arranque del motor.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar tra-
bajos en el vano motor » pág. 109.
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a tempera-
turas un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realice ninguna
ayuda de arranque con la batería de otro vehículo. ¡Existe peligro de explo-
sión!
Mantenga alejadas de la batería las fuentes de encendido (llama, cigarri-
llos encendidos, etc.). ¡Existe peligro de explosión!
No utilice nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
Los tapones de cierre de los elementos de la batería han de estar firme-
mente enroscados.
Aviso
Se recomienda comprar el cable de ayuda de arranque en una tienda especiali-
zada en baterías para vehículos.
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
Fig. 125 Ayuda de arranque: A - batería descargada, B - batería auxiliar /
Punto de masa del motor
Lea y considere primero
en la pág. 134.
Para el proceso de arranque por medio de la batería de otro vehículo se requie-
ren los cables de ayuda de arranque.
Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden.
Conecte el borne
1
al polo positivo de la batería descargada
A
» fig. 125.
Conecte el borne
2
al polo positivo de la batería auxiliar
B
.
Conecte el borne
3
al polo negativo de la batería auxiliar
B
.
Sujete el borne
4
a una pieza metálica maciza, firmemente unida al bloque
motor, o bien directamente al bloque motor mismo.
En los vehículos con sistema START-STOP se debe conectar el cable de ayuda
de arranque al punto de masa del motor » fig. 125.
Hacer arrancar el motor
Arranque el motor del vehículo de la batería auxiliar y déjelo funcionar en ra-
lentí.
Arranque el motor del vehículo de la batería descargada.
En caso de no arrancar el motor, interrumpa el proceso de arranque a los 10
segundos y repítalo al cabo de medio minuto.
Retire los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso al em-
bornar.
Ambas baterías deben tener una tensión nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de
la batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería descar-
gada.
134
Autoayuda
Cable de ayuda de arranque
Utilice únicamente cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo su-
ficientemente grande y con pinzas de polo aisladas. Tenga en cuenta las indi-
caciones del fabricante del cable de ayuda al arranque.
Cable de polo positivo - color distintivo rojo en la mayoría de casos.
Cable de polo negativo - color distintivo negro en la mayoría de casos.
ATENCIÓN
No conecte el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la batería
descargada. A causa de producirse chispas al arrancar el motor, podría infla-
marse el gas detonante que emana de la batería.
Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto
entre sí en ningún caso. ¡Existe peligro de cortocircuito!
El cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no
debe entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electrici-
dad. ¡Existe peligro de cortocircuito!
Tienda los cables de ayuda de arranque de tal modo que no puedan ser
alcanzados por piezas giratorias del vano motor.
Remolcar el vehículo
Introducción al tema
Fig. 126
Cable para remolcar trenzado / Cable para remolcar en espiral
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argolla de remolque delantera 136
Para remolcar debe utilizarse un cable para remolcar trenzado » fig. 126 -
.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones al remolcar.
Los vehículos con cambio manual pueden remolcarse con una barra, y/o un ca-
ble de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado.
Los vehículos con cambio automático pueden remolcarse con una barra o un
cable de remolque, o con el eje delantero levantado. ¡En caso de ir el vehículo
levantado por detrás, se dañaría el cambio automático!
Conductor del vehículo de remolque
Al arrancar lentamente el vehículo, accione el embrague muy suavemente
y/o en el caso del cambio automático, acelere con mucha precaución.
Luego arrancar correctamente cuando la cuerda está tensada.
La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h.
Conductor del vehículo remolcado
Conecte el encendido con el fin de que el volante no esté bloqueado y, con
ello, se puedan utilizar las luces intermitentes, los limpiacristales y el sistema
lavacristales.
Quite la marcha, o bien, en caso de cambio automático, coloque la palanca
selectora en la posición N.
Tenga en cuenta que el servofreno y la dirección asistida sólo funcionan con el
motor en marcha. Con el motor parado es necesario aplicar más fuerza al pisar
el pedal de freno y al girar el volante.
Al utilizar el cable de remolque, fíjese en que éste se mantenga siempre tenso.
Indicaciones generales para el proceso de remolque
Ambos conductores deberían estar familiarizados con posibles problemas de la
operación de remolcado. Los conductores sin práctica no deberían arrancar por
remolcado ni remolcar.
Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolcado
es mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo de arras-
tre o remolque.
Si, la caja de cambio no contiene más aceite, el vehículo sólo puede ser remol-
cado con el eje delantero levantado y/o en un vehículo de arrastre o un remol-
que.
Al remolcar el vehículo para arrancarlo o en caso de avería, el cable de remolca-
do debe ser elástico para proteger ambos vehículos. Por tanto, se deberán uti-
lizar sólo cables de fibra artificial o cables de algún material de similar elastici-
dad.
Fije el cable o la barra de remolque a la argolla de remolque » pág. 136.
135
Equipamiento de emergencia y autoayuda
ATENCIÓN
Tener mayor precausión en el remolque.
Para remolcar no debe utilizarse ningún cable de remolque en espiral
» fig. 126 -
, la argolla de remolque puede desenroscarse en el vehículo. -
¡Existe peligro de accidente!
El cable de remolque no debe estar etorcido. - ¡Existe peligro de acciden-
te!
CUIDADO
No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños de las
partes del motor! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de
otro vehículo » pág. 134, Ayuda de arranque.
En maniobras de remolcado fuera de carreteras asfaltadas existe siempre el
peligro de sobrecargar y dañar las piezas de fijación.
Aviso
Recomendamos utilizar un cable de remolque del programa de accesorios ori-
ginales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA.
Argolla de remolque delantera
Fig. 127 desmontaje de la caperuza protectora / montaje de la argolla de
remolque
Lea y considere primero y en la pág. 136.
Desmontar/montar la caperuza protectora
Presionar la caperuza en el sentido de la flecha
1
» fig. 127.
Extraer la caperuza protectora en el sentido de la flecha
2
.
Después de desenroscar la argolla de remolque, colocar la caperuza coberte-
ra en la zona de la flecha
1
, y luego presionar sobre la parte contraria la ca-
peruza cobertera.
La caperuza deberá enclavarse de modo seguro.
Montar/desmontar la argolla de remolque
Enrosque la argolla de remolque a mano en el sentido de la flecha
3
» fig. 127 hasta el tope » .
Para fijar la argolla, recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla
de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la
argolla.
Desenroscar la argolla de remolque en el sentido contrario al de la flecha
3
.
ATENCIÓN
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fija-
das, de lo contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado
o arranque por remolcado.
Mando a distancia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia
137
Sincronización del mando a distancia 137
CUIDADO
La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original.
Le recomendamos que lleve a cambiar la pila defectuosa a un socio de servi-
cio ŠKODA.
Al cambiar la pila, respete la polaridad correcta.
Aviso
El cambio de la pila en la llave con un marco de adorno adherido supone rom-
per esta cubierta. Se puede comprar un marco de adorno de repuesto en los
concesionarios ŠKODA.
136
Autoayuda
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia
Fig. 128 Desmontar la tapa / extraer la pila
Lea y considere primero
en la pág. 136.
El cambio de pila se debe realizar según se indica a continuación.
Expulse la llave.
Presione la tapa de la pila
A
» fig. 128 pulsando con el pulgar o con un des-
tornillador plano en la zona de la flecha
1
.
Retire la pila descargada de la llave presionándola hacia abajo en la zona de
la flecha
2
.
Coloque la pila nueva.
Coloque la tapa de baterías
A
y presione hasta que se escuche el sonido de
encaje.
Si, después de cambiar la pila, no se puede abrir y/o cerrar el vehículo con la
llave con mando a distancia, se debe sincronizar la llave » pág. 137.
Sincronización del mando a distancia
Lea y considere primero
en la pág. 136.
Si al accionar el mando a distancia no se puede desbloquear el vehículo, enton-
ces es posible que la llave no esté sincronizada. Ello puede ocurrir si se han
pulsado repetidas veces las teclas de la llave con mando a distancia fuera del
radio de acción del sistema o se cambió la pila en la llave con mando a distan-
cia.
Se debe sincronizar la llave del siguiente modo.
Pulse cualquier tecla de la llave con mando a distancia.
Tras haber pulsado la tecla, habrá que desbloquear la puerta con la llave por
encima del bombín de cierre en el transcurso de 1 minuto.
Desbloqueo/bloqueo de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Bloquear la puerta sin bombín de cierre 137
Desbloquear la tapa del maletero 138
Bloquear la puerta sin bombín de cierre
Fig. 129 bloqueo de emergencia: Puerta delantera derecha
En el lado frontal de las puertas que no tienen bombín de cierre, se encuentra
un mecanismo de cierre de emergencia, el cual sólo se puede ver después de
abrir la puerta.
Eliminar el tapacubos
A
(válido para la puerta trasera) » fig. 129.
Introduzca la llave del vehículo en la ranura y gírela en la dirección de la fle-
cha (posición con resorte).
Colocar el tapacubos
A
(válido para la puerta trasera).
137
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Desbloquear la tapa del maletero
Fig. 130
Desbloquear la tapa del maletero
La tapa del maletero puede desbloquearse manualmente.
Abata el respaldo del asiento trasero hacia delante » pág. 58.
Introducir la llave del vehículo hasta el tope en la ranura en el revestimiento
» fig. 130.
Desbloquee la tapa moviendo en el sentido de la flecha.
Abra la tapa del maletero.
Cambiar las escobillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sustituir las escobillas del parabrisas
138
Sustituir la escobilla de la luneta trasera
139
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos ve-
ces al año. Éstas pueden adquirirse en un concesionario ŠKODA.
Sustituir las escobillas del parabrisas
Fig. 131
Ajustar la posición de servicio de
los brazos del parabrisa
Fig. 132
Escobilla limpiacristales del parabrisas
Lea y considere primero en la pág. 138.
Antes de sustituir las escobillas, coloque las varillas de las escobillas del lim-
piaparabrisas en la posición de servicio.
Posición de servicio para cambiar las escobillas
Cierre el capó.
Conecte y vuelva a desconectar el encendido.
Presione la palanca de mando en el sentido de la flecha » fig. 131.
Las varillas del limpiaparabrisas se desplazarán a la posición de servicio.
Desmontar la escobilla
Levantar la varilla del limpiaparabrisas del cristal en el sentido de la flecha
1
» fig. 132.
Incline la escobilla hasta el tope en la misma dirección.
Presione la parte superior de la varilla del limpiaparabrisas y presione el se-
guro
A
en el sentido de la flecha
2
.
138
Autoayuda
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
3
.
Montar la escobilla
Empuje la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que se encastre.
Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue el brazo limpiacristales hasta el cristal.
Conecte el encendido y presione la palanca de mando en el sentido de la fle-
cha » fig. 131.
Las varillas del limpiaparabrisas se desplazarán a la posición básica.
Sustituir la escobilla de la luneta trasera
Fig. 133
Escobilla limpiacristales de la luna trasera
Lea y considere primero en la pág. 138.
Desmontar la escobilla
Levantar la varilla del limpiaparabrisas del cristal en el sentido de la flecha
1
» fig. 133.
Incline la escobilla hasta el tope en la misma dirección.
Presione la parte superior de la varilla del limpiaparabrisas y presione el se-
guro
A
en el sentido de la flecha
2
.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
3
.
Montar la escobilla
Empuje la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que se encastre.
Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue el brazo limpiacristales hasta el cristal.
Fusibles y bombillas
Fusibles
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fusibles en el cuadro de instrumentos 140
Asignación de fusibles en el tablero de instrumentos 140
Fusibles del lado del cuadro de instrumentos 141
Asignación de fusibles en la parte del tablero de instrumentos 142
Fusibles en el vano motor 142
Asignación de fusibles en el vano motor 142
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles.
Antes de cambiar un fusible, se debe desconectar el encendido, así como el
dispositivo eléctrico correspondiente.
Determine qué fusible corresponde al dispositivo eléctrico conectado que ha
fallado » pág. 140, Fusibles en el cuadro de instrumentos, » pág. 142, Fusibles
en el vano motor o » pág. 141, Fusibles del lado del cuadro de instrumentos.
Color distintivo de los fusibles
Color del fusible Intensidad eléctrica máxima en am-
perios
lila 3
marrón claro 5
marrón 7,5
rojo 10
azul 15
amarillo 20
blanco 25
verde 30
naranja 40
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener
en cuenta las indicaciones de advertencia » pág. 109.
139
Fusibles y bombillas
CUIDADO
“No repare” los fusibles ni los sustituya por otros de mayor intensidad. ¡Existe
peligro de incendio! Además, pueden surgir daños en otros lugares del sistema
eléctrico.
Si al cabo de poco tiempo vuelve a fundirse un fusible nuevo, haga revisar lo
antes posible el sistema eléctrico por un taller especializado.
Un fusible fundido se reconoce porque la tira de metal está completamente
fundida. Sustituya el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número
de amperios.
Aviso
Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto. Se
puede adquirir una caja con fusibles de repuesto y bombillas del programa de
piezas originales ŠKODA.
Un fusible puede corresponder a varios dispositivos eléctricos conectados.
A un mismo dispositivo eléctrico le pueden corresponder varios fusibles.
Fusibles en el cuadro de instrumentos
Fig. 134
Retirar la tapa de la caja de fusi-
bles
Lea y considere primero y en la pág. 139.
Los fusibles se encuentran debajo del volante en la parte inferior del cuadro de
interruptores » fig. 134.
Sustituir el fusible
Presione la orejeta
A
» fig. 134.
Abra la tapa cuidadosamente en la dirección de la flecha.
Extraiga la pinza
B
.
Coloque la pinza en el fusible correspondiente y extráigalo.
Aplique un nuevo fusible.
Vuelva a guardar la pinza en su posición original.
Cierre la tapa hacia arriba en sentido contrario al de la flecha.
Presione la tapa hasta que quede correctamente enclavada.
Asignación de fusibles en el tablero de instrumentos
Fig. 135
Fusibles
Lea y considere primero y en la pág. 139.
Núm. Consumidor
1 Aire acondicionado, conexión de diagnóstico
2
Regulación del alcance luminoso, asistente de estacionamiento,
ajuste eléctrico de los espejos exteriores
3
Cambio automático, equipo de control del motor, palanca de mando
debajo del volante, cuadro de instrumentos combinado
4 Airbag
5 Luz trasera
6 Limpiaparabrisas de la parte trasera, limpiaparabrisas
7 Luz de carretera - lado izquierdo
8 Luz de carretera - lado derecho
9 Sin ocupar
10 Calefacción eléctrica del espejo exterior
11 Sin ocupar
12 Iluminación del vehículo
13 Iluminación del vehículo
14 Iluminación del vehículo
15
Vehículo con el sistema START-STOP: Radio
Vehículo sin el sistema START-STOP: Equipo de mando central, cale-
facción, cambio automático, conmutador de luces, luz de la matrícula
16 Iluminación del vehículo
140
Autoayuda
Núm. Consumidor
17 Limpialunetas
18 Techo corredizo panorámico
19 Cierre centralizado
20 Calefacción de la luneta térmica
21 Luz trasera
22 Bocina
23 Transformador de tensión
24 Luz de ráfagas
25 Limpiaparabrisas frontal
26 Radio
27 Intermitentes, luces de freno
28 Palanca selectora del cambio automático
29 Bomba de combustible
30
Equipo de control del motor, cuadro de instrumentos combinado,
equipo de mando central, sensor de lluvia, palanca de mando debajo
del volante, conexión de diagnóstico
31 Iluminación del vehículo
32 Unidad de control central
33 Iluminación del vehículo
34 Luces interiores
35 Iluminación del vehículo
36 Iluminación del vehículo
37 ESC
38 Barra de botones
39 Palanca de mando debajo del volante, limpiaparabrisas
40 Componentes del motor
41 Conmutador del pedal de freno, ventilador del radiador
42 Unidad de control del motor
43 Bomba de combustible
44 Componentes del motor
45 Componentes del motor
46 Enchufe de 12 voltios
Núm. Consumidor
47 Ventilador soplante para aire acondicionado / calefacción
48 Calefacción de asientos
49 Elevalunas eléctricos
50 Iluminación del vehículo
51 Elevalunas eléctricos
Fusibles del lado del cuadro de instrumentos
Fig. 136
Retirar la tapa de la caja de fusi-
bles
Lea y considere primero y en la pág. 139.
Los fusibles se encuentran en la parte izquierda del cuadro de instrumentos,
detrás de una tapa en el caso de los vehículos con sistema START-STOP.
Sustituir el fusible
Introducir un destornillador plano por el rebaje
A
en la cubierta » fig. 136.
Aflojar la cubierta y retirarla en el sentido de la flecha.
Sustituya el fusible correspondiente.
Presione la tapa hasta que quede correctamente enclavada.
141
Fusibles y bombillas
Asignación de fusibles en la parte del tablero de instrumentos
Fig. 137
Fusibles
Lea y considere primero y en la pág. 139.
Núm. Consumidor
1 ABS/ESC
2 Cuadro de instrumentos
3 Radio
4 Convertidor de tensión c.c./c.c., relé de arrancador, regleta con teclas
5 Aire acondicionado
6 Sin ocupar
7 Sin ocupar
8 Sin ocupar
9 Iluminación del vehículo - lado derecho
10 Iluminación del vehículo - lado izquierdo
11 Motor de arranque
12 Convertidor de tensión c.c./c.c., ABS, cuadro de instrumentos, radio
Fusibles en el vano motor
Fig. 138
Retirar la tapa de la caja de fusi-
bles
Lea y considere primero y en la pág. 139.
Los fusibles se encuentran debajo de una tapa junto a la batería del vehículo
» fig. 138.
Sustituir el fusible
Presione al mismo tiempo las teclas de enclavamiento de la tapa
1
» fig. 138.
Empujar la cubierta en la dirección de la flecha
2
.
Sustituya el fusible correspondiente.
Coloque la tapa en sentido contrario al de la flecha.
Presione la tapa hasta que quede correctamente enclavada.
Asignación de fusibles en el vano motor
Fig. 139
Fusibles
Lea y considere primero y en la pág. 139.
Núm. Consumidor
1 ABS/ESC
2 Ventilador para radiador
142
Autoayuda
Núm. Consumidor
3 Unidad de control del ventilador del radiador, contacto
4 ABS/ESC
5 Dispositivo de control centralizado, módulo de datos de la batería
6 Contacto, arrancador
Cambio de bombillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Disposición de las bombillas en los faros delanteros
144
Cambiar la bombilla de la luz de cruce y carretera
144
Cambiar la bombilla de marcha diurna y de posición 144
Cambiar la bombilla para luz intermitente delantera 145
Cambiar la bombilla del faro antiniebla 145
Cambiar la bombilla para luz de matrícula 146
Lámpara posterior 146
Cambiar las bombillas de la luz posterior 147
El cambio de bombillas requiere cierta habilidad manual. Por ello, recomenda-
mos acudir en caso de dudas sobre el cambio de bombillas a un taller especiali-
zado, o recurrir a otro personal especializado.
Desconecte el encendido y todas las luces antes de cambiar la bombilla.
Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mo-
delo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla.
El compartimiento para el cajetín con las bombillas de repuesto se encuentra
en una caja de plástico en la rueda de repuesto o debajo de la moqueta del
maletero.
Según el modelo del vehículo pueden estar equipados algunos vehículos con
luz de marcha diurna LED en los parachoques delanteros en vez de los faros
antiniebla.
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y te-
ner en cuenta las indicaciones de advertencia » pág. 109.
Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente ilumi-
nada delante del vehículo o bien si otros usuarios de la vía pública tienen
mala o nula visibilidad del vehículo.
La bombilla H4 se encuentra bajo presión y puede reventar al cambiar la
lámpara. ¡Existe peligro de lesiones! Se recomienda usar guantes y gafas
protectoras al efectuar un cambio de bombillas.
Para cambiar la lámpara, apague la luz correspondiente del vehículo.
CUIDADO
No agarre el cristal de la la bombilla con los dedos desnudos - incluso la más
pequeña suciedad hace disminuir la duración de la bombilla. Utilice un trapo
limpio, servilleta de papel, etc.
Aviso
En el presente manual de instrucciones sólo se describe el cambio de bombi-
llas que puede cambiar usted mismo sin complicaciones. El cambio de las otras
bombillas lo deberá efectuar un taller especializado.
Le recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombi-
llas de repuesto. Se pueden solicitar bombillas de repuesto del programa de
accesorios originales de ŠKODA.
Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce o en los
faros antiniebla, recomendamos comprobar el ajuste de los faros en un taller
especializado.
Si el diodo LED está defectuoso, hay que acudir a un taller especializado.
143
Fusibles y bombillas
Disposición de las bombillas en los faros delanteros
Fig. 140
Imagen esquemática: Faros
Lea y considere primero y en la pág. 143.
El vehículo está equipado faros con luces incandescentes halógenas.
Orden de bombillas » fig. 140
Luz intermitente
Luz de cruce y de carretera
Luz de marcha diurna y de posición
Cambiar la bombilla de la luz de cruce y carretera
Fig. 141 Cambiar la bombilla para luz de cruce y de carretera
Lea y considere primero y en la pág. 143.
Extraer el conector de la bombilla en el sentido de la flecha
1
» fig. 141.
Retirar la tapa protectora
A
.
Presione el estribo de seguridad en el sentido del faro y, a continuación, de-
sengánchelo en el sentido de la flecha
2
» fig. 141.
Levantar el estribo de seguridad en el sentido de la flecha
3
.
A
B
C
Sacar la bombilla en el sentido de la flecha
4
y colocar una nueva, de tal mo-
do que las lengüetas de fijación del zócalo de la bombilla encajen en los reba-
jes del faro.
El montaje se efectúa en orden inverso.
Cambiar la bombilla de marcha diurna y de posición
Fig. 142
Cambiar la bombilla de conduc-
ción diurna y de posición
Lea y considere primero y en la pág. 143.
Girar el portalámparas con la bombilla
C
» fig. 140 de la pág. 144 hasta el to-
pe en dirección de la flecha
1
» fig. 142.
Extraer el portalámparas con la bombilla en el sentido de la flecha
2
.
Extraiga la bombilla defectuosa del portalámparas.
Coloque una nueva bombilla en el portalámparas.
Colocar el portalámparas con la bombilla en la carcasa contra el sentido de la
flecha
2
.
Girar el portalámparas en el sentido contrario al de la flecha
1
hasta el tope.
144
Autoayuda
Cambiar la bombilla para luz intermitente delantera
Fig. 143
Cambiar la bombilla para luz in-
termitente delantera
Lea y considere primero y en la pág. 143.
Girar el portalámparas con la bombilla
A
» fig. 140 de la pág. 144 hasta el to-
pe en dirección de la flecha
1
» fig. 143.
Extraer el portalámparas con la bombilla en el sentido de la flecha
2
.
Gire la bombilla defectuosa en el portalámparas en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y sáquela.
Introduzca una bombilla nueva en el portalámparas y gírela en el sentido de
las agujas del reloj hasta el tope.
Colocar el portalámparas con la bombilla en la carcasa contra el sentido de la
flecha
2
.
Girar el portalámparas en el sentido contrario al de la flecha
1
hasta el tope.
Cambiar la bombilla del faro antiniebla
Fig. 144 Desinstalar el revestimiento de los arcos de las ruedas
Fig. 145 Cambiar la bombilla
Lea y considere primero y en la pág. 143.
Desinstalar el revestimiento de los arcos de las ruedas
Con el destornillador del equipo de herramientas a bordo, destornille los tor-
nillos
A
» fig. 144 del revestimiento del paso de rueda.
Girar por 90 grados la parte del remache extensible con un objeto plano y de-
safilado, p.ej. con una moneda, en el sentido de la flecha
1
.
Extraer la parte del remache extensible con la ranura en el sentido de la fle-
cha
2
.
Retirar el remache extensible en el sentido de la flecha
3
.
Cambiar la bombilla
Levantar el revestimiento de los arcos de las ruedas en el sentido de la flecha
4
» fig. 145.
Presione el enclavamiento en el conector en el sentido de la flecha
5
.
Retire el conector en el sentido de la flecha
6
.
Gire el zócalo de la lámpara en el sentido de la flecha
7
hasta el tope.
Extraer el zócalo de la lámpara en el sentido de la flecha
8
.
Introduzca el nuevo zócalo con la bombilla en el faro y gírelo contra el senti-
do de la flecha
7
hasta el tope.
Enchufe el conector hasta que se encaje bien.
Instalar el revestimiento de los arcos de las ruedas
Repliegue el revestimiento del paso de rueda.
Introducir nuevamente el remache extensible.
Introducir la parte del remache extensible con la ranura contra el sentido de
la flecha
2
y girarla por 90 grados contra el sentido de la flecha
1
» fig. 144.
Apriete los dos tornillos
A
con el destornillador.
145
Fusibles y bombillas
Cambiar la bombilla para luz de matrícula
Fig. 146
Desmontar la luz de la matrícula
Lea y considere primero y en la pág. 143.
Introducir un destornillador plano en la ranura en el área
A
» fig. 146 y aflo-
jar la lámpara en el sentido de la flecha
1
.
Extraiga la luz del parachoques.
Girar la lámpara en el zócalo en el sentido de la flecha
2
y retirarla en el sen-
tido de la flecha
3
.
Extraiga la bombilla defectuosa del portalámparas.
Coloque una nueva bombilla en el portalámparas.
Introduzca el portalámparas con la bombilla en la lámpara y gíre la lámpara
contra el sentido de la flecha
2
hasta el tope.
Coloque la lámpara en el área
A
en el orificio del parachoques y presione li-
geramente hasta que el resorte se encaje.
CUIDADO
Al desmontar y montar la luz de la matrícula, tenga cuidado de no dañar la pin-
tura del vehículo ni la luz.
Lámpara posterior
Fig. 147
Desmontar la lámpara / Quitar el conector
Lea y considere primero y en la pág. 143.
Desmontar la lámpara
Abra la tapa del maletero.
Abata el respaldo de los asientos traseros hacia delante » pág. 58, Respaldos
de los asientos traseros.
Desmonte la cubierta del maletero » pág. 68.
Levante el tapacubos en el área
A
en el sentido de la flecha
1
» fig. 147.
Debajo del borde inferior del cierre
B
, introduzca el destornillador » pág. 126,
Equipo de herramientas a bordo y tire del cierre en el conector en el sentido
de la flecha
2
.
Presione el bloqueo en posición
C
en sentido de la flecha
3
.
Retire el conector en el sentido de la flecha
4
.
Fije la luz y atornille la tuerca plástica
D
.
Extraiga con cuidado la luz de la carrocería y colóquela sobre una superficie
limpia y lisa.
Montar la lámpara
Introduzca el portalámparas en la lámpara.
Introduzca y fije con cuidado la luz posterior en el orificio de la carrocería.
Atornille y fije la tuerca plástica
D
» fig. 147.
Introducir el conector en el soporte de lámparas y presionar el bloqueo
B
contra el sentido de la flecha
2
.
Cierre el tapacubos en sentido contrario al de la flecha
1
.
Monte la cubierta del maletero y cierre la tapa del maletero.
Repliegue el respaldo de los asientos traseros.
146
Autoayuda
CUIDADO
Al desmontar y montar la luz posterior, tenga cuidado de no dañar la pintura
del vehículo ni la luz.
Cambiar las bombillas de la luz posterior
Fig. 148 Parte interior de la lámpara
Lea y considere primero y en la pág. 143.
Cambiar la bombilla
Desbloquear el soporte de lámparas » fig. 148 -
.
Extraiga el soporte de la luz.
Gire la bombilla defectuosa en el portalámparas en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y sáquela » fig. 148 -
.
Introduzca una bombilla nueva en el portalámparas y gírela en el sentido de
las agujas del reloj hasta el tope.
147
Fusibles y bombillas
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos del vehículo básicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Características del vehículo
148
Peso en servicio 149
Carga adicional 149
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según las
normas ECE y las Directivas de la UE
149
Dimensiones 150
Ángulo de desplome 151
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad
sobre los datos de este manual de instrucciones.
Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudie-
sen disminuir el rendimiento de marcha, como, p. ej., el aire acondicionado.
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo
condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas
para la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de mo-
tor.
Características del vehículo
Fig. 149 Portadatos del vehículo/Placa de características
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo » fig. 149 - se encuentra en el revestimiento de
suelo del maletero y también está adherido al plan de asistencia.
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos.
Número de identificación del vehículo (VIN)
Modelo de vehículo
Letras distintivas del cambio/número de pintura/equipamiento interior/po-
tencia del motor/letras distintivas del motor
Descripción parcial del vehículo
Placa de características
La placa de características » fig. 149 -
se encuentra debajo, en el montante B
situado en el lado izquierdo del vehículo.
La placa de características incluye los siguientes datos.
Fabricante
Número de identificación del vehículo (VIN)
Peso máximo admisible
Carga máxima admisible sobre eje delantero
Carga máxima admisible sobre eje trasero
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la to-
rreta de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se
encuentra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un
código de barras VIN) así como en la placa de características.
Número de motor
El número de motor (código de tres elementos y el número de serie) está gra-
bado en el bloque motor.
Informaciones adicionales (válido para Rusia)
El número completo de autorización del modelo del vehículo figura en la docu-
mentación del mismo, campo 17.
ATENCIÓN
No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos ad-
misibles. ¡Existe riesgo de accidente y daños!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
148
Datos técnicos
Peso en servicio
El valor corresponde al mínimo peso en servicio posible del vehículo sin equi-
pos que aumenten el peso como p.ej. sistema de aire acondicionado, rueda de
repuesto.
El peso en servicio indicado sólo es un valor orientativo.
El peso en servicio incluye también 75 kg como peso del conductor, el peso de
los líquidos para la conducción así como el equipo de herramientas a bordo y
un depósito de combustible lleno hasta el 90%.
Motor Caja de cambios Peso en servicio (kg)
MPI 1,0 l/44 kW
MG 929
ASG 932
MPI 1,0 l/44 kW Green tec
MG 940
ASG 931
MPI 1,0 l/55 kW
MG 929
ASG 932
MPI 1,0 l/55 kW Green tec
MG 940
ASG 931
MPI G-TEC 1,0 l/50 kW MG 1031
Aviso
Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo en un taller especia-
lizado.
Carga adicional
A partir de la diferencia entre el peso total admisible y el peso en servicio se
puede calcular la carga adicional máxima aproximada.
La carga adicional se compone de los siguientes pesos.
El peso de los pasajeros.
El peso de todas las piezas de equipaje y otras cargas.
El peso de la carga sobre el techo, incluido el sistema de baca portaequipajes.
El peso de los equipos excluidos del peso en servicio.
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según
las normas ECE y las Directivas de la UE
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
no es-
taban disponibles en el momento del cierre de edición.
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
se de-
ben consultar en las páginas web de ŠKODA, o en la documentación de ventas
y técnica del vehículo.
La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A
continuación se simula el modo de conducción por ciudad.
En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces con-
forme a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de
marcha varía en ese caso entre 0 y 120 km/h.
El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de
aprox. el 37% para el ciclo en ciudad y el 63% para el ciclo en carretera.
Aviso
Los valores de consumo de combustible y de emisión que se encuentran en
las páginas web de ŠKODA o en la documentación de ventas y técnica del vehí-
culo, y fueron fijados según las reglas y bajo las condiciones, las cuales son fi-
jadas por la legislación o las normas técnicas para la determinación de los da-
tos operativos y técnicos de los vehículos.
Dependiendo del alcance de los equipos, el modo de conducir, la situación del
tráfico, las influencias del tiempo y el estado del vehículo se pueden obtener
valores de consumo durante el uso del vehículo en la práctica, los cuales se
desvían de los valores de consumo de combustible mencionados en las pági-
nas web de ŠKODA o en la documentación de ventas y técnica del vehículo.
149
Datos técnicos
Dimensiones
Fig. 150 Imagen esquemática: Dimensiones del vehículo
Dimensiones del vehículo en el peso en servicio sin conductor (en mm)
» fig. 150 Dato 3 puertas 5 puertas
A
Altura
Medida normal 1478 1478
Vehículos con paquete Green tec. 1463 1463
Vehículos G-TEC 1480 1480
B
Vía adelante 1428 1428
C
Anchura 1641 1645
D
Vía atrás 1424 1424
E
Ancho inclusive los retrovisores exteriores 1910 1910
F
Distancia desde el fondo
hasta el suelo
Medida normal 136 136
Vehículos con paquete Green tec. 121 121
Vehículos G-TEC 134 134
G
Distancia entre ejes
Medida normal 2420 2420
Vehículos G-TEC 2421 2421
H
Longitud 3563 3563
150
Datos técnicos
Ángulo de desplome
Fig. 151
Imagen esquemática: Ángulo de
desplome
Ángulo » fig. 151
Ángulo de desplome delantero
Ángulo de desplome posterior
Ángulo de desplome
Los valores indicados indica la inclinación máxima de un terraplen que el vehí-
culo puede pasar con una velocidad lenta, sin golpear el parachoques y la parte
inferior del suelo.
Los valores indicados se corresponde con la carga el eje más alta posible de-
lante o detrás.
Ángulo de desplome (°)
Motor
Ángulo de desplo-
me delantero
Ángulo de desplo-
me posterior
MPI 1,0 l/44 kW 14,6 22,3
MPI 1,0 l/44 kW Green tec 12,5 22,9
MPI 1,0 l/55 kW 14,6 22,3
MPI 1,0 l/55 kW Green tec 12,5 22,9
1,0 l/50 kW MPI G-TEC 13,2 26,6
A
B
151
Datos técnicos
Datos específicos del vehículo en función de la motorización
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Motor MPI 1,0 l/44 kW
152
Motor MPI 1,0 l/55 kW 152
Motor 1,0 l/50 kW MPI G-TEC 152
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo
condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas
para la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de mo-
tor.
La norma del gas de escape se menciona en la documentación técnica del ve-
hículo, así como en la declaración de conformidad (en el llamado documento
COC), las cuales se pueden solicitar por un socio de ŠKODA
a)
.
a)
Válido solamente para algunos países y algunos modelos.
Motor MPI 1,0 l/44 kW
Potencia (kW a 1/min) 44/5000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 95/3000
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 3/999
Caja de cambios MG MG (Green tec) ASG ASG (Green tec)
Velocidad máxima (km/h) 160 161 160 161
Aceleración 0-100 km/h (s) 14,4 14,4 15,3 15,3
Motor MPI 1,0 l/55 kW
Par motor máx. (Nm a 1/min) 95/3000
Potencia (kW a 1/min) 55/6200
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 3/999
Caja de cambios MG MG (Green tec) ASG ASG (Green tec)
Velocidad máxima (km/h) 171 172 171 172
Aceleración 0-100 km/h (s) 13,2 13,2 13,9 13,9
Motor 1,0 l/50 kW MPI G-TEC
Potencia (kW a 1/min) 50/6200
Par motor máx. (Nm a 1/min) 90/3000
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 3/999
Caja de cambios MG
Velocidad máxima (km/h) 164
Aceleración 0-100 km/h (s) 16,3
152
Datos técnicos
Índice alfabético
A
Abrir
el capó 111
puerta 42
ABS
Modo de funcionamiento 88
Testigo 37
Accesorios 95
Accesorios originales 96
Aceite
véase Aceite de motor 113
Aceite de motor
112
cambiar 112
comprobar 113
Especificación 113
repostar 114
Testigo de control 35
Adaptaciones 95
Adaptaciones y modificaciones técnicas
Airbags 97
Servicio 96
Servicio de remolque 98
Spoiler 97
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad 33
Agua
Recorrido 86
Agua del lavaparabrisas
comprobar 112
Invierno 112
Ahorrar combustible 85
Ahorrar energía eléctrica 85
Airbag 14
Activación 15
Adaptaciones y perjuicios en el sistema de air-
bag 97
Airbag delantero 16
Airbag lateral Head-Thorax 17
desactivar 18
Desconectar el airbag frontal del acompañante 18
Testigo 38
Airbag delantero 16
Airbag lateral 17
Aire acondicionado 71
Difusores de aire 73
Elementos de mando 71
Servicio de aire circulante 72
Ajustar
Altura del cinturón 12
Asientos y los reposacabezas 55
Hora 34
Retrovisores exteriores 54
Volante 10
Ajustar asientos 9
Ajuste
Asiento 55
Espejo retrovisor interior 54
Reposacabezas 56
Alcantara
cuidar 104
Alfombrillas 83
véase Alfombrillas 83
Alternador
Testigo de control 35
Altura del vehículo 150
Anchura del vehículo 150
Ángulo de desplome 151
Aparcamiento
Aparcamiento asistido 89
Sistema óptico de estacionamiento 90
Aparcamiento asistido 89
Modo de funcionamiento 89
Argolla de remolque 136
Argollas de sujeción 67
Arrancar el motor
Ayuda de arranque 134
Arrancar y parar el motor 77
ARRANQUE-PARADA
Símbolo de control 39
Asiento
ajustar 55
Asiento infantil
Clasificación en grupos 21
en el asiento del acompañante 20
ISOFIX 22
TOP TETHER 24
Utilización de asientos infantiles 22
Utilización de asientos infantiles ISOFIX 23
Asientos
Calefacción 57
Reposacabezas 56
Respaldo abatible del acompañante 58
Respaldos de los asientos traseros 58
Asientos y los reposacabezas 55
Asistente de arranque en montaña (HHC) 88
Asistente de frenado (HBA) 88
ASR
Modo de funcionamiento 88
Ayuda de arranque 134
B
Baca portaequipajes 69
Carga sobre el techo 70
Puntos de fijación 70
Bajos
Cuidado del vehículo
103
Batería del vehículo
cargar 118
Comprobar el nivel del ácido 118
Desconexión automática de los dispositivos
eléctricos conectados 119
Desembornar y embornar 119
Instrucciones de seguridad 116
Servicio de invierno 118
sustituir 119
153
Índice alfabético
Bloquear
Llave 41
Mando a distancia 41
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la direc-
ción 78
Bloquear la puerta sin bombín de cierre
Emergencia 137
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el in-
terior 42
Bloqueo
Palanca de apertura de la puerta 43
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) 88
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
véase Tapa del maletero 44
Bocina 27
Bolsillos en los respaldos delanteros 65
Bombillas
sustitución 143
C
Cadenas para nieve 125
Caja de enchufe
12 voltios 63
Calefacción 71
Asientos 57
Elementos de mando 71
Luneta trasera 52
Retrovisores exteriores
54
Cambiar
Aceite de motor 112
bombilla de marcha diurna y de posición 144
Bombilla de marcha diurna y de posición 144
Bombillas en la lámpara posterior 146
Cambiar la bombilla del faro antiniebla 145
Cambiar la bombilla para luz de matrícula 146
Fusibles del lado del cuadro de instrumentos 141
la bombilla de la luz posterior 147
la bombilla para luz intermitente delantera 145
Ruedas 127
Cambio
Fusibles 139
Fusibles en el cuadro de instrumentos 140
Fusibles en el vano motor 142
Información de marcha a la que cambiar 31
Palanca de cambio 82
Recomendación de marcha 31
Cambio automático 83
Arranque y conducción 84
Kick-down 85
Manejo de la palanca selectora 83
Testigo de control 36
Tiptronic 84
Cambio de rueda
Extraer/colocar rueda 130
Trabajos posteriores 131
Trabajos previos 127
Cambio manual
véase Cambio 82
Capacidad de carga del neumático
véase Ruedas 124
Carga 149
Cargar la batería del vehículo 118
Cenicero 62
Cerradura de encendido 78
Cerrar
el capó 111
puerta 42
Cierre centralizado 40
Problemas 43
Cinturones 11
limpiar y cuidar 105
Cinturones de seguridad 11
Ajuste de altura 12
colocar y quitar 13
curso correcto 12
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón 13
El principio físico de un choque frontal 12
Limpiar 105
Pretensor de cinturón 13
Símbolo de control 39
Testigo 35
City Safe Drive 91
Desactivar/activar 93
Modo de funcionamiento 92
Símbolo de control 39
CNG 109
Adhesivo 109
Indicación del nivel de combustible 29
Repostaje 108
Combustible 106
CNG 109
Gasolina sin plomo 107
Indicación del nivel de combustible 29
Repostaje - Gas natural 108
repostar 106
véase Combustible 106
Compartimento guardaobjeto
con tapa en el lado del acompañante 64
en el lado del acompañante 64
en el lado del conductor 60
Compartimento guardaobjetos
delante de los asientos traseros 66
en la consola central 60
Compartimentos 59
Compartimentos guardaobjetos 59
Componentes del kit de averías 132
Comprobación
Aceite del motor 113
Líquido de frenos 116
Líquido refrigerante 115
Nivel de aceite 113
comprobar
Agua del lavaparabrisas 112
Comprobar
Nivel de ácido 118
Condiciones climatológicas 95
154
Índice alfabético
Conducción
Servicio de remolque 98
Vadeo 86
Conducir
Consumo de combustible 149
Valores de emisión 149
Velocidad máxima 152
Conectar el encendido 78
Conectar y desconectar la luz 48
Conservación de la cavidad 102
Conservar la pintura del vehículo
véase Cuidado del vehículo 100
Consumo de combustible 149
Contador de kilometraje recorrido 30
Control
Controles legales 95
Control de estabilización (ESC) 88
Control de la presión de inflado de los neumáti-
cos
Indicador 37
Control de la presión de los neumáticos
Guardar los valores de presión de los neumáti-
cos 93
Control de tracción (ASR) 88
Cortinilla antisolar enrollable
operar 47
Cristales
deshelar 101
Cromados
véase cuidado del vehículo 101
Cuadro de instrumentos
Contador de kilometraje recorrido 30
Indicador de nivel de combustible 29
Indicador multifunción 31
Memoria del indicador multifunción 33
Recomendación de marcha 31
Vista 28
Cuadro de instrumentos combinado 28
Cuentarrevoluciones 30
Indicador del intervalo de servicio 30
véase cuadro de instrumentos combinado 28
Cubierta del maletero 68
Cubo de basura 61
Cuentarrevoluciones 30
Cuero
Cuidar el cuero natural 104
Cuero artificial 104
Cuidado del coche
Gato 102
Cuidado del vehículo
Alcantara 104
Bombín de cierre de la puerta 102
Cinturones de seguridad 105
Conservación 100
Conservación de la cavidad 102
Cristales de los faros 102
Cromados 101
Cuero artificial 104
Cuero natural 104
Cuidado exterior del vehículo 100
Cuidado interior del vehículo 103
Juntas de goma 101
Láminas de decoración y protección 101
Lavado manual 99
lavar 98
Limpiador de alta presión 99
Limpiar ruedas 102
Piezas anodizadas 101
Piezas de plástico 101
Protección de los bajos 103
Pulir la pintura del vehículo 100
Tapizados de tela 105
Telas 104
Tren de lavado 99
Tren de lavado automático 99
Cuidado exterior del vehículo 100
Pintura del vehículo 100
Cuidado externo del vehículo
Láminas de decoración 101
Láminas de protección 101
Cuidado interior del vehículo 103
Cinturones de seguridad 105
Cuero artificial 104
Cuero natural 104
Tapizados de asientos 105
Cuidado y mantenimiento 95
Cuidar vehículo externamente
Bombín de cierre de la puerta 102
Conservación de la cavidad 102
Cristales de los faros 102
Cromados 101
Escobillas 103
Juntas de goma 101
Piezas anodizadas 101
Piezas de plástico 101
Protección de los bajos 103
Ruedas 102
Ventanillas y espejos exteriores 101
Ch
Chaleco
Posicionamiento del chaleco reflectante 126
D
Datos técnicos
148
DAY LIGHT
véase Luz de marcha diurna 49
Desactivar airbag 18
Desbloquear
Llave 41
Mando a distancia 41
Desbloquear y bloquear 40
Desconectar el encendido 78
Desconexión automática de los dispositivos
eléctricos conectados 119
Descongelar la luneta trasera 52
155
Índice alfabético
Detener 82
Difusores de aire 73
Dimensiones del vehículo 150
Dirección asistida
Testigo 36
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón 13
Dispositivo de remolque 98
E
EDS 88
Elevalunas eléctricas 44
Elevalunas eléctricos 45
Tecla en la puerta del acompañante 46
Teclas en la puerta del conductor 45
Elevalunas mecánicas
abrir y cerrar 45
Eliminación
Evolución y explotación de vehículos usados 98
Emergencia
Ayuda de arranque 134
Bloquear la puerta sin bombín de cierre 137
Cambio de rueda 127
Remolcar el vehículo 135
Reparación de neumáticos 131
Sistema de intermitentes simultáneos 50
Emisoras de radio 74
Encendedor
62
Encender el motor 78
EPC
Testigo de control 38
Equipamiento de emergencia
Chaleco reflectante 126
Equipo de herramientas a bordo 126
Gato 126
Triángulo de emergencia 126
Equipamiento práctico
Chaleco reflectante 126
Equipamientos prácticos
Bolsillos de red en los respaldos delanteros 65
Caja de enchufe de 12 voltios 63
Cenicero 62
Compartimento guardaobjetos 59
Cubo de basura 61
Encendedor 62
Ganchos para ropa 65
Portatiques de aparcamiento 60
Soporte de bebidas 60
Soporte multimedia 63
Soportes de la bolsa 65
Soportes fotográficos 64
Equipo de herramientas a bordo 126
Equipos de radiocomunicación 74
ESC
Modo de funcionamiento 88
Testigo de control 37
Escobillas 103
Espejo
Espejo retrovisor interior 54
Retrovisores exteriores 54
Espejos
Maquillaje 52
Espejos retrovisores 53
Estacionamiento 82
Estacionar 82
Etiquetas
Airbag 20
Evitar daños en el vehículo 86
Evolución y explotación de vehículos usados 98
Extraer
rueda de repuesto 127
rueda de reserva 127
Extranjero
Faros 51
Gasolina sin plomo 107
F
Faros
Conducción en el extranjero 51
Faros antiniebla 50
Faros delanteros
Disposición de las bombillas 144
Frenado
Información para el frenado
80
Frenar y estacionar 80
Freno de mano 81
Testigo de control 35
Freno manual - Cambio automático
Testigo de control 38
Frenos
Freno de mano 81
Líquido de frenos 116
Rodaje 85
Servofreno 81
Sistemas de frenado y estabilización 87
Testigo 35
Funciones de los asientos 57
Fusibles
Asignación 139
Asignación de fusibles en el tablero de instru-
mentos 140
Asignación de fusibles en el vano motor 142
Asignación de fusibles en la parte del tablero
de instrumentos
142
Color distintivo 139
sustituir 139
Fusibles en el vano motor
Asignación 142
G
Gancho de bolsa
67
Gancho plegable 65
Ganchos para ropa 65
Gas natural comprimido
véase CNG 109
156
Índice alfabético
Gasolina
véase Combustible 107
Gato 126
aplicar 130
Mantenimiento 102
Guardaobjetos 59
Guardar
rueda de repuesto 127
rueda de reserva 127
H
Hacer arrancar el motor
Ayuda de arranque 134
HBA 88
Head-Thorax 17
Herramientas 126
HHC 88
I
Iluminación
Maletero
66
Indicaciones para el manejo con neumático re-
parado 133
Indicaciones para el uso de la rueda 120
Indicador
Intervalo de servicio 30
Indicador de servicio 30
Indicador multifunción
Funciones 31
Manejo 32
Memoria 33
Inmovilizador 77
Inmovilizador electrónico 77
Instalación del lavaparabrisas
Lavaparabrisas 53
Instrumentos
Consulte el cuadro de instrumentos combinado 28
Intermitente de confort 49
Intervalo de limpieza 53
ISOFIX 22
J
Juntas
Cuidado del vehículo 101
Juntas de goma 101
K
Kilometraje recorrido 30
Kit de averías 131
L
Láminas
101
Láminas de decoración
101
Láminas de protección 101
Lavar el vehículo
Limpiador de alta presión 99
manual 99
Tren de lavado automático 99
Lavar vehículo 98
Levantar el vehículo 130
Limitación de fuerza
Techo corredizo/elevable 47
Limpiaparabrisas
Accionar 53
Agua del lavaparabrisas 112
Cuidar escobillas 103
Posición de servicio de las varillas del limpiapa-
rabrisas 138
sustituir la escobilla de la luneta trasera 139
sustituir las escobillas del parabrisas 138
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 52
limpiar
Piezas de plástico 101
Limpiar
Alcantara 104
Cristales de los faros 102
Cromados 101
Cuero artificial 104
Cuero natural 104
Piezas anodizadas 101
Ruedas 102
Tapizados de asientos con calefacción eléctrica 105
Telas 104
Limpiar vehículo 98
Líquido de frenos 116
comprobar 116
Especificación 116
Líquido refrigerante 114
comprobar 115
repostar 115
Testigo 36
Longitud del vehículo 150
Luces
Testigos de control 34
Luneta trasera- Calefacción 52
Luz 48
Cambio de bombillas 143
conectar y desconectar 48
Faros antiniebla 50
Luz de aparcamiento 50
Luz de carretera 49
Luz de cruce 48
Luz de marcha diurna 49
Luz de posición 48
Luz de ráfagas 49
Luz intermitente 49
Luz trasera antiniebla 50
Puesto de conducción 51
Regulación del alcance de luz 48
Sistema de intermitentes simultáneos 50
Luz antiniebla trasera
Testigo de control 38
Luz de carretera 49
Testigo de control 39
Luz de cruce 48
Luz de marcha diurna 49
Luz de posición 48
Luz intermitente 49
157
Índice alfabético
Luz trasera antiniebla 50
LL
Llantas 120
Llave
bloquear 41
desbloquear 41
Encender el motor
78
Llave con mando a distancia
cambiar la pila 137
M
Maletero 66
Argollas de sujeción 67
Cubierta 68
Desbloquear la tapa del maletero 138
desbloquear manual 138
Gancho de bolsa 67
Iluminación 66
Piso de carga variable 69
Redes de retención 67
véase Tapa del maletero 44
Vehículos de la clase N1 69
Mando a distancia
bloquear 41
cambiar la pila 137
desbloquear 41
Proceso de sincronización 137
Manejo de la palanca selectora 83
Media
véase radio 4
MFA
véase endicador multifunción 31
Modos del cambio automático 83
Motor
Parar el motor 78
Rodaje 85
Move & Fun 74
instalar/desinstalar 74
operar 75
N
N1
69
Neumáticos 120
Aclaración de la inscripción 124
Daños 123
Desgaste 122
Indicador del desgaste 122
nuevos
85
Presión de inflado de los neumáticos 121
véase Ruedas 124
Neumáticos de invierno
véase Ruedas 125
Niños y seguridad 19
Número de identificación del vehículo (VIN) 148
Número del motor 148
O
Operar el indicador multifunción
32
Ordenador
véase endicador multifunción 31
Ordenador de a bordo
véase endicador multifunción 31
Ordenador del vehículo
véase endicador multifunción 31
P
Palanca
Limpiaparabrisas 53
Luz de carretera 49
Luz intermitente 49
Palanca de apertura de la puerta
bloquear 43
desbloquear 43
Palanca selectora
véase Manejo de la palanca selectora 83
Pantalla de control de neumáticos
véase el sistema del control de la presión de
los neumáticos 93
Parar el vehículo 82
Parasoles 52
ParkPilot 89
Parpadear 49
Pedal del freno - Cambio automático
Testigo de control 38
Pedales 83
Alfombrillas 83
Peso en servicio 149
Pesos
Pesos máximos permitidos 148
Piezas anodizadas
véase cuidado del vehículo 101
Piezas de plástico 101
Piezas originales 96
Pila
cambiar en la llave con mando a distancia 137
Piso de carga variable 69
Placa de características 148
Portadatos del vehículo 148
Portadatos del vehículo y placa de característi-
cas
Portadatos del vehículo y placa de característi-
cas 148
Portaequipajes
Baca portaequipajes 69
Portatiques de aparcamiento 60
Posición de asiento correcta 9
Acompañante 10
Asientos traseros 10
Conductor 9
Presión de inflado de los neumáticos 121
Testigo 37
Protección de los bajos 103
Puerta
Bloqueo de emergencia 137
Seguro para niños 43
Puesto de conducción
Caja de enchufe de 12 voltios 63
Cenicero 62
158
Índice alfabético
Compartimentos guardaobjetos 59
Encendedor 62
Equipamientos prácticos 59
Lámpara 51
Vista 27
Pulir la pintura del vehículo
véase Cuidado del vehículo 100
R
Radio 4
Rasqueta de hielo 101
Recomendación de marcha 31
Redes 67
Regulación
Alcance de la luz 48
Reloj 34
Reloj digital 34
Remolcado 135
Reparación de neumáticos
indicaciones generales 132
Sellar el neumático e inflarlo 133
Trabajos previos 132
Verificación de presión 133
Reparaciones y cambios técnicos 95
Reposacabezas 56
Ajustar altura 56
desinstalar e instalar 56
Repostaje
Agua del lavaparabrisas
112
Combustible - Gas natural 108
Repostar 106
aceite de motor 114
Combustible 106
Refrigerante 115
Retrovisor
Espejo retrovisor interior 54
Retrovisores exteriores 54
Rodaje
Motor 85
Neumáticos 85
Pastillas de freno 85
Rodar y conducir rentable
Consejos 85
Rueda de emergencia 123
Rueda de repuesto 123
Ruedas
Almacenamiento de neumáticos 120
Cadenas para nieve 125
Cambiar 127
Cambio de ruedas 122
Daños de neumáticos 123
Desgaste de neumáticos 122
Edad de neumáticos 120
Embellecedor integral 128
Equilibrio de los neumáticos 122
Indicaciones generales 120
Indicador del desgaste de neumáticos 122
Índice de carga 124
Modo de conducir 122
Neumáticos de invierno 125
Neumáticos direccionales 123
Presión de inflado de los neumáticos 121
Símbolo de velocidad 124
Tamaño de neumático 124
S
SAFE
véase Seguro Safe
42
SAFELOCK
véase Seguro Safe 42
Seguridad 8
Asientos infantiles 19
ISOFIX 22
Posición de asiento correcta 9
Reposacabezas 56
Seguridad de los niños 19
TOP TETHER 24
Seguridad de los niños
Airbag lateral 21
Seguridad pasiva 8
Antes de emprender la marcha 8
Seguridad de conducción 8
Seguro para niños 43
Seguro Safe 42
Servicio 96
Servicio de aire circulante 72
Servicio de invierno 124
Batería del vehículo 118
Cadenas para nieve 125
Deshelar los cristales 101
Neumáticos de invierno 125
Servofreno 81
Símbolo de advertencia 34
Símbolo de velocidad
véase Ruedas 124
Sinopsis
Vano motor 111
Sistema antibloqueo (ABS) 88
Sistema de airbag 14
Sistema de control de gases de escape
Testigo de control 38
Sistema de intermitentes
Testigo de control 39
Sistema de intermitentes simultáneos 50
Sistema del control de la presión de los neumá-
ticos 93
Sistema lavaparabrisas 112
rellenar 112
Sistema óptico de estacionamiento 90
Sistema regulador de la velocidad 90
Descripción del manejo 91
Sistema regulador de velocidad
Modo de funcionamiento 90
Testigo de control 39
159
Índice alfabético
Sistemas de asistencia 87
ABS 37
Aparcamiento asistido 89
City Safe Drive 91
ESC 37
Sistema óptico de estacionamiento 90
Sistema regulador de la velocidad 90
Sistemas de estabilización 87
Sistemas de frenado 87
Sistema START-STOP 79
Soltar y apretar los
tornillos de rueda 129
Soporte de bebidas 60
Soporte de bolsas 65
Soporte multimedia 63
Soportes fotográficos 64
Spoiler 97
START-STOP
Ayuda de arranque 134
Desactivar/activar el sistema manualmente 80
Modo de funcionamiento 79
START-STOPP 79
Sustitución
Bombillas 143
Sustitución de piezas 95
Sustituir
Batería del vehículo 119
Escobilla de la la luneta trasera 139
Escobillas del parabrisas 138
T
Tamaño de neumático 124
véase Ruedas 124
Tapa del maletero 44
abrir 44
Bloqueo automático 44
cerrar 44
Tapizados de asientos
cuidar 105
Tecla para cierre centralizado 42
Teclas en la puerta del conductor
Elevalunas eléctricos 45
Techo
Carga 70
Techo corredizo/elevable
abrir y elevar 47
Averías de funcionalidad 47
cerrar 47
Cortinilla antisolar enrollable 47
manejar 47
Teléfono móvil 74
Temperatura exterior 32
Tensor de cinturón 13
Testigos de control 34
Tiptronic
véase Cambio automático 84
TOP TETHER 24
Tornillos de rueda
Caperuzas protectoras 128
Tornillos de rueda antirrobo 129
Tornillos de rueda antirrobo 129
Transportar 59
Transporte
Baca portaequipajes 69
Maletero 66
Transporte de niños 19
Triángulo 126
Triángulo de emergencia 126
V
Valores de emisión 149
Vano motor 109
Batería del vehículo 116
Líquido de frenos 116
Sinopsis 111
Varilla de nivel de aceite 113
Vehículos de gas natural
véase CNG 109
Vehículos usados
Evolución y explotación 98
Velocidad máxima 152
Ventanas
deshelar 101
Ventanilla trasera
Abrir 46
Cerrar 46
Ventilador del radiador 112
VIN
Número de identificación del vehículo 148
Viseras
véase Parasoles 52
Visibilidad 51
Vista
Puesto de conducción 27
Testigos de control 34
Visualización
Nivel de combustible 29
Volante
ajustar 10
postura correcta 9
160
Índice alfabético
161
Índice alfabético
162
Índice alfabético
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso
parcial, sin la autorización por escrito de ŠKODA AUTO a. s.
ŠKODA AUTO a. s. se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con
la Ley de Propiedad Intelectual.
Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación.
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2015
www.skoda-auto.com
Návod k obsluze
Citigo španělsky 11.2015
S10.5610.13.60
1ST012760AK

1ST012760AK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

SKODA Citigo NF 11-2015 El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para