Applica P1023 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

El Applica P1023 es un purificador de aire iónico que atrapa el 99,97% de los contaminantes, incluyendo humo, esporas de moho y bacterias. Cuenta con dos velocidades de ventilador, un temporizador de 1, 4 u 8 horas y un indicador de reemplazo del filtro. Es fácil de limpiar y mantener, con una rejilla de entrada de aire extraíble y un filtro HEPA reemplazable. El Applica P1023 es ideal para usar en habitaciones pequeñas o medianas, y puede ayudar a mejorar la calidad del aire en su hogar u oficina.

El Applica P1023 es un purificador de aire iónico que atrapa el 99,97% de los contaminantes, incluyendo humo, esporas de moho y bacterias. Cuenta con dos velocidades de ventilador, un temporizador de 1, 4 u 8 horas y un indicador de reemplazo del filtro. Es fácil de limpiar y mantener, con una rejilla de entrada de aire extraíble y un filtro HEPA reemplazable. El Applica P1023 es ideal para usar en habitaciones pequeñas o medianas, y puede ayudar a mejorar la calidad del aire en su hogar u oficina.

How Does Your Air Cleaner Work?
The fan draws air through the air-intake grille on the back of the unit. The white HEPA filter then traps 99.97%
contaminants, including smoke, mold spores and bacteria.
The ionic generator freshens air by releasing millions of negative ions into the room through the louvers on the front
of the unit.
How to Use
This product is for household use.
1. Place the unit on a hard, level surface and plug in an electrical outlet.
2. Press ON/OFF button to turn on unit. The ionizer indicator light turns green.
Note: The ionizer indicator light stays on while unit is operating.
3. Select the fan speed LOW or HIGH by pressing the SPEED button.
SETTING THE TIMER
Press TIMER button to select 1 hr, 4 hr or 8 hr. Indicator light on selected time illuminates red. Unit will
automatically shut off once it reaches the selected time period.
Care and Cleaning
This appliance requires minimum maintenance and contains no user serviceable parts.
REPLACING HEPA FILTER
The unit performs an automatic internal count of its running time. Once it reaches about 1000 hours, the
FILTER indicator light blinks amber to signal you it is time to replace the filter. Depending on the degree
of air pollution, you should check the filter often and replace it once its color turns gray.
1. Turn off unit and unplug from electrical outlet.
2. To open air-intake grille, push down its center top tab and pull out
grille (A).
3. Remove HEPA filter and replace with a new one. The white surface
should face outward.
4. To replace air-intake grille, insert bottom tabs into unit slots. Insert tab
at center top into unit slot and snap grille into place (B).
5. After replacing the filter turn on the unit and press the SPEED button
and the TIMER button simultaneously to reset the internal countdown.
Note: The internal countdown will also be reset if there is a power failure
or the unit is unplugged.
CLEANING UNIT
Important: Always unplug unit before cleaning.
•Wipe exterior surface with a soft, slightly damp cloth. Do not let
water or other liquid get into the unit.
Remove dust buildup from louvers with a dry brush.
•You can remove air-intake grille and wash in warm, soapy water.
Do not place in dishwasher. Make sure grille is completely dry before
inserting back into unit.
Funcionamiento del purificador de aire
El ventilador extrae el aire a través de la rejilla de admisión en la parte trasera del aparato. El filtro blanco
HEPA atrapa 99,97% de los contaminantes, incluyendo el humo, las esporas de moho y las bacterias.
El generador iónico refresca el aire al emitir millones de iones negativos en el ambiente a través de las
persianas en la parte delantera del aparato.
Como usar
Este producto es para uso doméstico.
1.
Coloque el aparato sobre una superficie firme, a nivel y enchufe a una toma de corriente.
2. Presione el botón de funcionamiento (ON/OFF) para activar el aparato. La luz indicadora del proceso
de ionización pasa a verde.
Nota: Esta luz permanece encendida mientras el aparato se encuentra en funcionamiento.
3. Para ajustar la velocidad baja (LOW) o alta (HIGH) del ventilador, presione el botón SPEED.
PREPROGRAMACIÓN DEL MINUTERO
Presione el botón del minutero (TIMER) y programe 1 hr, 4 hr u 8 hr. La luz indicadora de la hora que
uno programa pasa a roja. El aparato se apaga automáticamente al completar el ciclo de funcionamiento
programado.
Cuidado y limpieza
Este aparato requiere poco mantenimiento y no contiene piezas de utilidad al consumidor.
FILTRO DE REPUESTO HEPA
El aparato lleva una cuenta regresiva automática del tiempo de funcionamiento. Una vez que alcanza
1000 horas, la luz indicadora del filtro (FILTER) parpadea de color ámbar como señal de que es hora del
reemplazo del mismo. Según el grado de contaminación en el ambiente, uno debe revisar el filtro con
frecuencia y reemplazarlo cuando luce color gris.
1. Apague y desconecte el aparato de la toma de corriente.
2. Para abrir la rejilla de admisión de aire, presione para abajo la guía
superior del centro y tire de la rejilla para afuera (A).
3. Reemplace el filtro HEPA con uno nuevo. La superficie blanca debe
quedar hacia afuera.
4. Para reemplazar la rejilla de admisión de aire, Introduzca las guías
inferiores en las ranuras del aparato. Introduzca la guía superior del
centro en la ranura del aparato y presione hasta cerrar (B).
5. Después de reemplazar el filtro, encienda el aparato y presione los
botones SPEED y TIMER simultáneamente para reactivar el sistema de
cuenta regresiva del aparato.
Nota: La cuenta regresiva interior se reajusta también debido a las fallas
de electricidad o cuando uno desconecta el aparato.
LIMPIEZA DEL APARATO
Importante: Siempre desconecte el aparato antes de limpiarlo.
Limpie la superficie exterior con un paño suave, ligeramente
humedecido. No permita que caiga agua ni ningún otro líquido
adentro del aparato.
Utilice un cepillo seco para limpiar el polvo que se acumula en las
persianas.
Retire la rejilla de admisión de aire y lave con agua y jabón pero no
en la máquina lavaplatos. Asegúrese que la rejilla esté completamente
seca antes de instalarla nuevamente en el aparato.
Comment fonctionne l’épurateur d’air?
Le ventilateur attire l’air par la grille d’entrée d’air à l’arrière de l’appareil. Le filtre absolu blanc emprisonne
99,97 p. 100 des contaminants (y compris la fumée, les spores de moisissure et les bactéries). Le générateur
ionique rafraîchit l’air en dégageant des milliards d’anions dans la pièce par les grilles d’aération à l’avant de
l’appareil.
Utilisation
Cet appareil est pour usage domestique.
1.
Déposer l’appareil sur une surface solide et de niveau, puis le brancher dans une prise électrique.
2. Enfoncer l’interrupteur pour activer l’appareil. Le témoin de fonctionnement de l’ionisateur devient vert.
Note : Le témoin de fonctionnement de l’ionisateur reste allumé lorsque l’appareil fonctionne.
3. Choisir la vitesse du ventilateur (LOW ou HIGH) en enfonçant le bouton de réglage de la vitesse (SPEED).
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
Enfoncer le bouton de la minuterie (TIMER) pour choisir 1 h, 4 h ou 8 h. Le témoin de la durée choisie devient
rouge. L’appareil s’éteint automatiquement à la fin de la durée choisie.
Entretien et nettoyage
L’appareil nécessite un minimum d’entretien et l’utilisateur ne peut en entretenir aucune composante.
REMPLACEMENT DU FILTRE ABSOLU
L’appareil est doté d’un compteur interne qui calcule sa durée de fonctionnement. Au bout de 1 000
heures, le témoin ambre du filtre (FILTER) s’allume pour indiquer qu’il est temps de remplacer le filtre.
Selon le degré de pollution de l’air, il faut vérifier le filtre régulièrement et le changer lorsqu’il devient
gris.
1. Mettre l’appareil hors tension et le débrancher de la prise électrique.
2. Pour ouvrir la grille d’entrée d’air, abaisser la languette centrale
du haut de la grille et tirer la grille hors de l’appareil (A).
3. Retirer le filtre absolu et le remplacer par un nouveau. La surface
blanche va vers l’extérieur.
4. Pour remettre la grille d’entrée d’air en place, insérer les languettes
du bas dans les fentes de l’appareil. Insérer la languette du haut
dans la fente de l’appareil et enclencher la grille en place (B).
5. Après avoir remis le filtre en place, mettre l’appareil sous tension
et enfoncer simultanément le bouton de la vitesse (SPEED) et celui
de la minuterie (TIMER) pour remettre à zéro le compteur interne
Note : Le compteur interne est également remis à zéro en cas de
panne de courant ou lorsque l’appareil est débranché.
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
Important : Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
Essuyer les surfaces externes avec un chiffon doux et légèrement
humide. Ne pas laisser d’eau ni tout autre iquide s’infiltrer dans
l’appareil.
Enlever les accumulations de poussière des grilles d’aération à
l’aide d’une brosse sèche.
On peut enlever la grille d’entrée d’air et la laver dans de l’eau
chaude savonneuse. Ne pas la placer dans un lave-vaisselle.
S’assurer
1. Adjustable louvers
2. Control panel
3. Handle
†4.HEPA filter (Part# 745200170)
5. Removable air-intake grille
Consumer replaceable
1. Grilles d’aération réglables
2. Panneau de commande
3. Poignée
†4.Filtre absolu (Part# 745200170)
5. Grille amovible d’entrée d’air
Remplaçable par le consommateur
1. Persianas ajustables
2. Panel de control
3. Mango
†4.Filtro HEPA
(Part# 745200170)
5. Rejilla removible
de admisión de aire
Reemplazable por el consumidor
Product may vary slightly from what is illustrated.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
A
B
A
B
A
B
1. Filter replacement indicator light
2. Ionizer On indicator light
3. Timer indicator lights (1hr, 4hr, 8hr)
4. LOW speed indicator light
5. HIGH speed indicator light
6. On/Off button
7. Speed button
8. Filter reset
9. Timer button
1. Témoin de remplacement du filtre
2. Témoin de fonctionnement de l’ionisateur
3. Témoins de la minuterie (1 h, 4 h et 8 h)
4. Témon de basse vitesse (LOW)
5. Témoin de vitesse élevée (HIGH)
6. Interrupteur
7. Bouton de réglage de la vitesse
8. Remise à zéro du filtre
9. Bouton de la minuterie
1. Luz indicadora para el reemplazo del filtro
2. Luz indicadora del proceso de ionización
3. Luces indicadoras del minutero (1h, 4h, 8h)
4. Luz indicadora de velocidad baja (LOW)
5. Luz indicadora de velocidad alta (HIGH)
6. Botón encendido/apagado
7. Botón de velocidad
8. Reajuste del filtro
9. Botón del minutero
P1023.Pub500323 6/25/04 12:34 PM Page 1
IONIC AIR CLEANER
ÉPURATEUR D’AIR IONIQUE
PURIFICADOR IÓNICO DE AIRE
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed, including
the following:
Read all instructions before using the appliance.
To avoid fire or shock hazard, plug the air cleaner
directly into a 120V AC electrical outlet.
Keep the cord out of heavy traffic areas. To avoid
fire hazard, never put the cord under rugs, near
heat registers, radiators, stoves or heaters.
To protect against electrical hazards, do not
immerse in water or other liquids. Do not use
while bathing.
Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Always unplug the air cleaner before moving it,
opening the lid, changing filters before cleaning,
or whenever the air cleaner is not in use.
Do not put foreign objects inside the air cleaner.
Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug, if fan motor fails to rotate, or after
the appliance malfunctions or has been dropped
or damaged in any manner. Return appliance to
the nearest authorized service facility for
examination, repair, or adjustment. Or, call the
toll-free number on the cover of this manual.
Use this appliance only for its intended use
as described in this manual. Do not use
attachments not recommended by the
manufacturer.
Do not use outdoors.
Never block the air openings or place on a soft
surface such as a bed or sofa, where openings
may be blocked.
Keep cord away from heated surfaces.
ENCHUFE DE TIERRA
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un
enchufe de tierra que tiene tres contactos. No trate de
alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada
del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de
choque eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un
eléctricista calificado para asegurarse de que la toma de
corriente sea una de tierra
CONSEJOS DE SEGURIDAD RELACIONADOS AL CABLE
ELÉCTRICO
1. Nunca hale ni tire del cable ni del aparato.
2. Para conectar, sujete firmemente el enchufe e
introduzcalo con cuidado en la toma de corriente.
3. Para desconectar el aparato, sujete el enchufe y
retírelo de la toma de corriente.
4. Antes de utilizar el producto, revise el cable eléctrico y
asegúrese que no tenga cortaduras ni abrasiones.
De ser así, el aparato debe ser revisado y el cable debe
ser reemplazado.
5. Nunca enrolle el cable de manera ajustada alrededor
del aparato. El exceso de presión a la unión del cable
con la unidad hace que los alambres se debiliten y se
rompan.
NO UTILICE EL PRODUCTO SI EL CABLE SE
ENCUENTRA DAÑADO, SI EL APARATO FUNCIONA DE
MANERA INTERMITENTE O NO FUNCIONA DEL TODO.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se
debe respetar ciertas medidas de seguridad
incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones antes de
utilizar el producto.
A fin de evitar el riesgo de un incendio o un
choque eléctrico, enchufe este aparato
directamente a una toma de corriente alterna
de 120 V.
Mantenga el cable alejado del paso. Para evitar el
riesgo de un incendio, nunca coloque el cable
debajo de los tapetes, cerca de los registradores,
los radiadores, las estufas ni los calentadores.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque
eléctrico, no sumerja el cable ni utilice el aparato
mientras se baña.
Todo aparato eléctrico operado en la presencia de
los menores de edad o por ellos mismos requiere
la supervisión de un adulto.
Desconecte el aparato antes de transportarlo de
un lugar a otro, antes de abrir la tapa, antes de
cambiar los filtros o cuando el aparato no se
encuentre en funcionamiento.
No introduzca objetos ajenos adentro del aparato.
No utilice este aparato si el cable o el enchufe se
encuentra dañado, si el ventilador del motor no
gira o si ha dejado caer o estropeado el aparato.
Devuelva el producto al centro de servicio
autorizado más cercano para la revisión,
reparación o ajuste necesario. Se puede también
llamar gratis al número que aparece en la cubierta
de este manual.
Este aparato se deberá utilizar solamente con el
fin previsto según las instrucciones señaladas en
este manual. No utilice accesorios no
recomendados ni a la venta por el fabricante
del producto.
No utilice este aparato a la intemperie.
Nunca obstruya los orificios de escape de aire ni
coloque el aparato sobre una superficie suave
como los sofás donde los orificios de escape de
aire puedan ser obstruidos.
Mantenga el cable alejado de las superficies
calientes.
GROUNDED PLUG
As a safety feature, this product is equipped with a
grounded plug, which will only fit into a three-prong outlet.
Do not attempt to defeat this safety feature. Improper
connection of the grounding conductor may result in the
risk of electric shock. Consult a qualified electrician if you
are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from
outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or
abrasion marks. If any are found, this indicates that the
appliance should be serviced and the line cord
replaced.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as
this could place undue stress on the cord where it
enters the appliance and cause it to fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD
SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS
INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut
toujours respecter certaines règles de sécurité
fondamentales, notamment les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet
appareil.
Pour éviter tout danger d’incendie ou de
secousse électrique, brancher l’épurateur d’air
directement dans une prise électrique 120V CA.
Éloigner le cordon électrique des zones très
passantes. Pour éviter un incendie, ne jamais
faire passer le cordon électrique sous le tapis,
près d’un registre de chaleur, d’un radiateur,
d’un four ou d’un réchaud.
Ne pas plonger dans de l’eau ou dans un autre
liquide pour protéger contre les risques de
problèmes électriques. Ne pas utiliser quand on
prend un bain.
Il est nécessaire de surveiller de près l'utilisation
de cet appareil par ou à proximité d'enfants.
Toujours débrancher l’épurateur d’air avant de
le déplacer, d’ouvrir le couvercle, de changer les
filtres, de le nettoyer ou quand l’appareil n’est
pas utilisé.
Ne pas introduire de corps étranger dans
l’épurateur.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le
cordon sont abîmés, qui présente un problème
de fonctionnement, qui est tombé ou qui est
endommagé ou si le moteur du ventilateur ne
tourne pas. Le rapporter au centre de service
autorisé le plus proche pour le faire examiner,
réparer ou régler. On peut aussi appeler le
numéro sans frais indiqué sur la couverture de
ce manuel.
N’utiliser cet appareil que pour les usages
prévus tels qu’ils sont décrits dans ce manuel.
Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés
par le fabricant.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne jamais bloquer les ouvertures d’air de
l’appareil et ne jamais le placer sur une surface
molle comme un lit ou un divan qui peut
bloquer les ouvertures d’air.
Éloigner le cordon des surfaces chaudes.
FICHE MISE À LA TERRE
Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise
à la terre qui n’entre que dans une prise à trois trous. Il ne
faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité. La mauvaise
connexion du conducteur de terre présente des risques de
secousses électriques. Communiquer avec un électricien
certifié lorsqu’on se demande si la prise est bien mise
à la terre
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LE FIL ÉLECTRIQUE
1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur l’appareil.
2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la fiche
et la guider dans la prise.
3. Pour débrancher l’appareil, attraper la fiche et
l’enlever de la prise.
4. Avant chaque usage, inspecter le fil électrique pour
coupures ou marques d’usure. Si on en trouve cela
indique qu’il faut réparer l’appareil et changer le fil
électrique.
5. Ne jamais enrouler le fil trop étroitement autour de
l’appareil car cela pourrait exercer trop de pression
sur le fil à l’endroit ou il entre dans l’appareil et
pourrait l’effilocher et le faire casser.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE FIL ÉLECTRIQUE
EST ENDOMMAGÉ, SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE
QUE DE FAÇON INTERMITTENTE OU S’IL NE
FONCTIONNE PLUS DU TOUT.
Model/Modèle/Modelo
P1023
Belson Products, a division of
Applica Consumer Products, Inc.
2004/4-15-67E/F/S PF311N(ETL)
Copyright © 2004 Applica Consumer Products, Inc.
Printed in People’s Republic of China
Imprimé en République populaire de Chine
Impreso en la República Popular de China
PUB# 500323-00-RV00
One-Year Limited Warranty
What does it cover?
Any defect in material or workmanship; provided;
however, Applica’s liability will not exceed the purchase
price of the product.
For how long?
One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement
product that is either new or factory refurbished
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale
Check our on-line service site at
www.prodprotect.com/applica, or call our toll-free
number, 1-800-557-9463, for general warranty service
If you need parts or accessories, please
call 1-800-738-0245
What does your warranty not cover?
•Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of
purchase
Glass parts and other accessory items that are packed
with the unit
Shipping and handling costs associated with the
replacement of the unit
Consequential or incidental damages (please note,
however, that some states do not allow the exclusion
or limitation of consequential or incidental damages,
so this limitation may not apply to you)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights that vary from state to state
or province to province.
Garantie limitée de un an
Quelle est la couverture?
•Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois,
la responsabilité de la société Applica se limite au prix
d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement
semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date
d’achat.
•Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica,
ou composer sans frais le 1 800 557-9463, pour obtenir
des renseignements généraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des
pièces et des accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou
de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils
ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés
avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au
remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note
que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la
limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits
légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se
prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il
habite.
Un año de garantía limitada
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de
mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún
costo que exceda el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por un año a partir de la fecha original de compra.
¿Qué clase de asistencia recibe el consumidor?
El consumidor recibe un producto de reemplazo nuevo
o restaurado de fábrica, parecido al original.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de la
fecha de compra.
Se puede visitar el sitio web de asistencia al consumidor
www.prodprotect.com/applica, o se puede llamar gratis
al número 1-800-557-9463, para obtener información
relacionada al servicio de garantía.
Si necesita piezas o accesorios, por favor llame gratis al
1-800-738-0245.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los daños al producto ocasionados por el uso
comercial
Los daños ocasionados por el mal uso, abuso o
negligencia
Los productos que han sido alterados de cualquier
manera
Los productos utilizados o reparados fuera del país
original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados
con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque relacionados
con el reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales (sin
embargo, por favor observe que algunos estados no
permiten la exclusión ni la limitación de los daños y
perjuicios indirectos ni incidentales, de manera que
esta restricción podría no aplicar a usted).
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el
consumidor podría tener otros derechos que varían de
una región a otra.
Accessories/Parts
(USA/Canada) 1-800-738-0245
Accesorios/Partes
(EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces
(É.-U./Canada)
Consumer Assistance & Information
Renseignements et assistance clientèle
Información y asistencia para el consumidor
1-800-557-9463
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
MEDIDADS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES MISES EN GARDE
P1023.Pub500323 6/25/04 12:34 PM Page 2

Transcripción de documentos

Page 1 Le produit peut différer légèrement de celui illustré. hat is illustrated. Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.  1. 2. 3. † 4. 5.   Adjustable louvers Control panel Handle HEPA filter (Part# 745200170) Removable air-intake grille     † Consumer replaceable     1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. ke grille on the back of the unit. The white HEPA filter then traps 99.97% d spores and bacteria. leasing millions of negative ions into the room through the louvers on the front ace and plug in an electrical outlet. nit. The ionizer indicator light turns green. s on while unit is operating. H by pressing the SPEED button. r or 8 hr. Indicator light on selected time illuminates red. Unit will the selected time period. maintenance and contains no user serviceable parts. ternal count of its running time. Once it reaches about 1000 hours, the r to signal you it is time to replace the filter. Depending on the degree the filter often and replace it once its color turns gray. lectrical outlet. 2. To open air-intake grille, push down its center top tab and pull out grille (A). 3. Remove HEPA filter and replace with a new one. The white surface should face outward. 4. To replace air-intake grille, insert bottom tabs into unit slots. Insert tab at center top into unit slot and snap grille into place (B). 5. After replacing the filter turn on the unit and press the SPEED button and the TIMER button simultaneously to reset the internal countdown. Note: The internal countdown will also be reset if there is a power failure or the unit is unplugged. CLEANING UNIT mportant: Always unplug unit before cleaning. • Wipe exterior surface with a soft, slightly damp cloth. Do not let water or other liquid get into the unit. • Remove dust buildup from louvers with a dry brush. • You can remove air-intake grille and wash in warm, soapy water. Do not place in dishwasher. Make sure grille is completely dry before inserting back into unit.       1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Persianas ajustables Panel de control Mango Filtro HEPA (Part# 745200170) 5. Rejilla removible de admisión de aire † Reemplazable por el consumidor     Filter replacement indicator light Ionizer On indicator light Timer indicator lights (1hr, 4hr, 8hr) LOW speed indicator light HIGH speed indicator light On/Off button Speed button Filter reset Timer button 1. 2. 3. † 4.      1. Grilles d’aération réglables 2. Panneau de commande 3. Poignée † 4. Filtre absolu (Part# 745200170) 5. Grille amovible d’entrée d’air † Remplaçable par le consommateur   Témoin de remplacement du filtre Témoin de fonctionnement de l’ionisateur Témoins de la minuterie (1 h, 4 h et 8 h) Témon de basse vitesse (LOW) Témoin de vitesse élevée (HIGH) Interrupteur Bouton de réglage de la vitesse Remise à zéro du filtre Bouton de la minuterie       1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Luz indicadora para el reemplazo del filtro Luz indicadora del proceso de ionización Luces indicadoras del minutero (1h, 4h, 8h) Luz indicadora de velocidad baja (LOW) Luz indicadora de velocidad alta (HIGH) Botón encendido/apagado Botón de velocidad Reajuste del filtro Botón del minutero Comment fonctionne l’épurateur d’air? Le ventilateur attire l’air par la grille d’entrée d’air à l’arrière de l’appareil. Le filtre absolu blanc emprisonne 99,97 p. 100 des contaminants (y compris la fumée, les spores de moisissure et les bactéries). Le générateur ionique rafraîchit l’air en dégageant des milliards d’anions dans la pièce par les grilles d’aération à l’avant de l’appareil. Funcionamiento del purificador de aire El ventilador extrae el aire a través de la rejilla de admisión en la parte trasera del aparato. El filtro blanco HEPA atrapa 99,97% de los contaminantes, incluyendo el humo, las esporas de moho y las bacterias. El generador iónico refresca el aire al emitir millones de iones negativos en el ambiente a través de las persianas en la parte delantera del aparato. Utilisation Como usar Cet appareil est pour usage domestique. 1. Déposer l’appareil sur une surface solide et de niveau, puis le brancher dans une prise électrique. 2. Enfoncer l’interrupteur pour activer l’appareil. Le témoin de fonctionnement de l’ionisateur devient vert. Note : Le témoin de fonctionnement de l’ionisateur reste allumé lorsque l’appareil fonctionne. 3. Choisir la vitesse du ventilateur (LOW ou HIGH) en enfonçant le bouton de réglage de la vitesse (SPEED). RÉGLAGE DE LA MINUTERIE Enfoncer le bouton de la minuterie (TIMER) pour choisir 1 h, 4 h ou 8 h. Le témoin de la durée choisie devient rouge. L’appareil s’éteint automatiquement à la fin de la durée choisie. Este producto es para uso doméstico. 1. Coloque el aparato sobre una superficie firme, a nivel y enchufe a una toma de corriente. 2. Presione el botón de funcionamiento (ON/OFF) para activar el aparato. La luz indicadora del proceso de ionización pasa a verde. Nota: Esta luz permanece encendida mientras el aparato se encuentra en funcionamiento. 3. Para ajustar la velocidad baja (LOW) o alta (HIGH) del ventilador, presione el botón SPEED. PREPROGRAMACIÓN DEL MINUTERO Presione el botón del minutero (TIMER) y programe 1 hr, 4 hr u 8 hr. La luz indicadora de la hora que uno programa pasa a roja. El aparato se apaga automáticamente al completar el ciclo de funcionamiento programado. Entretien et nettoyage L’appareil nécessite un minimum d’entretien et l’utilisateur ne peut en entretenir aucune composante. REMPLACEMENT DU FILTRE ABSOLU L’appareil est doté d’un compteur interne qui calcule sa durée de fonctionnement. Au bout de 1 000 heures, le témoin ambre du filtre (FILTER) s’allume pour indiquer qu’il est temps de remplacer le filtre. Selon le degré de pollution de l’air, il faut vérifier le filtre régulièrement et le changer lorsqu’il devient gris. 1. Mettre l’appareil hors tension et le débrancher de la prise électrique. 2. Pour ouvrir la grille d’entrée d’air, abaisser la languette centrale du haut de la grille et tirer la grille hors de l’appareil (A). 3. Retirer le filtre absolu et le remplacer par un nouveau. La surface blanche va vers l’extérieur. 4. Pour remettre la grille d’entrée d’air en place, insérer les languettes du bas dans les fentes de l’appareil. Insérer la languette du haut dans la fente de l’appareil et enclencher la grille en place (B). 5. Après avoir remis le filtre en place, mettre l’appareil sous tension et enfoncer simultanément le bouton de la vitesse (SPEED) et celui de la minuterie (TIMER) pour remettre à zéro le compteur interne Note : Le compteur interne est également remis à zéro en cas de panne de courant ou lorsque l’appareil est débranché. A NETTOYAGE DE L’APPAREIL Important : Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer. • Essuyer les surfaces externes avec un chiffon doux et légèrement humide. Ne pas laisser d’eau ni tout autre iquide s’infiltrer dans l’appareil. • Enlever les accumulations de poussière des grilles d’aération à l’aide d’une brosse sèche. • On peut enlever la grille d’entrée d’air et la laver dans de l’eau chaude savonneuse. Ne pas la placer dans un lave-vaisselle. S’assurer B Cuidado y limpieza Este aparato requiere poco mantenimiento y no contiene piezas de utilidad al consumidor. FILTRO DE REPUESTO HEPA El aparato lleva una cuenta regresiva automática del tiempo de funcionamiento. Una vez que alcanza 1000 horas, la luz indicadora del filtro (FILTER) parpadea de color ámbar como señal de que es hora del reemplazo del mismo. Según el grado de contaminación en el ambiente, uno debe revisar el filtro con frecuencia y reemplazarlo cuando luce color gris. 1. Apague y desconecte el aparato de la toma de corriente. 2. Para abrir la rejilla de admisión de aire, presione para abajo la guía superior del centro y tire de la rejilla para afuera (A). 3. Reemplace el filtro HEPA con uno nuevo. La superficie blanca debe quedar hacia afuera. 4. Para reemplazar la rejilla de admisión de aire, Introduzca las guías inferiores en las ranuras del aparato. Introduzca la guía superior del centro en la ranura del aparato y presione hasta cerrar (B). 5. Después de reemplazar el filtro, encienda el aparato y presione los botones SPEED y TIMER simultáneamente para reactivar el sistema de cuenta regresiva del aparato. Nota: La cuenta regresiva interior se reajusta también debido a las fallas de electricidad o cuando uno desconecta el aparato. A LIMPIEZA DEL APARATO Importante: Siempre desconecte el aparato antes de limpiarlo. • Limpie la superficie exterior con un paño suave, ligeramente humedecido. No permita que caiga agua ni ningún otro líquido adentro del aparato. • Utilice un cepillo seco para limpiar el polvo que se acumula en las persianas. • Retire la rejilla de admisión de aire y lave con agua y jabón pero no en la máquina lavaplatos. Asegúrese que la rejilla esté completamente seca antes de instalarla nuevamente en el aparato. B PF311N(ETL) Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245 Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá) Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) Model/Modèle/Modelo P1023 Consumer Assistance & Information Renseignements et assistance clientèle Información y asistencia para el consumidor 1-800-557-9463 IONIC AIR CLEANER ÉPURATEUR D’AIR IONIQUE PURIFICADOR IÓNICO DE AIRE PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK. VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION. POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: ❑ Read all instructions before using the appliance. ❑ To avoid fire or shock hazard, plug the air cleaner directly into a 120V AC electrical outlet. ❑ Keep the cord out of heavy traffic areas. To avoid fire hazard, never put the cord under rugs, near heat registers, radiators, stoves or heaters. ❑ To protect against electrical hazards, do not immerse in water or other liquids. Do not use while bathing. ❑ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. ❑ Always unplug the air cleaner before moving it, opening the lid, changing filters before cleaning, or whenever the air cleaner is not in use. ❑ Do not put foreign objects inside the air cleaner. ❑ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, if fan motor fails to rotate, or after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or adjustment. Or, call the toll-free number on the cover of this manual. ❑ Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by the manufacturer. ❑ Do not use outdoors. ❑ Never block the air openings or place on a soft surface such as a bed or sofa, where openings may be blocked. ❑ Keep cord away from heated surfaces. SAVE THESE INSTRUCTIONS. GROUNDED PLUG As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will only fit into a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this safety feature. Improper connection of the grounding conductor may result in the risk of electric shock. Consult a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. 2004/4-15-67E/F/S Belson Products, a division of Applica Consumer Products, Inc. PUB# 500323-00-RV00 Copyright © 2004 Applica Consumer Products, Inc. Printed in People’s Republic of China Imprimé en République populaire de Chine Impreso en la República Popular de China • Los gastos de tramitación y embarque relacionados con el reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales (sin embargo, por favor observe que algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños y perjuicios indirectos ni incidentales, de manera que esta restricción podría no aplicar a usted). ¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía? • Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra. MEDIDADS IMPORTANTES D IMPORTANTES MISES EN GARDE Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes : ❑ Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil. ❑ Pour éviter tout danger d’incendie ou de secousse électrique, brancher l’épurateur d’air directement dans une prise électrique 120V CA. ❑ Éloigner le cordon électrique des zones très passantes. Pour éviter un incendie, ne jamais faire passer le cordon électrique sous le tapis, près d’un registre de chaleur, d’un radiateur, d’un four ou d’un réchaud. ❑ Ne pas plonger dans de l’eau ou dans un autre liquide pour protéger contre les risques de problèmes électriques. Ne pas utiliser quand on prend un bain. ❑ Il est nécessaire de surveiller de près l'utilisation de cet appareil par ou à proximité d'enfants. ❑ Toujours débrancher l’épurateur d’air avant de le déplacer, d’ouvrir le couvercle, de changer les filtres, de le nettoyer ou quand l’appareil n’est pas utilisé. ❑ Ne pas introduire de corps étranger dans l’épurateur. ❑ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon sont abîmés, qui présente un problème de fonctionnement, qui est tombé ou qui est endommagé ou si le moteur du ventilateur ne tourne pas. Le rapporter au centre de service autorisé le plus proche pour le faire examiner, réparer ou régler. On peut aussi appeler le numéro sans frais indiqué sur la couverture de ce manuel. ❑ N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus tels qu’ils sont décrits dans ce manuel. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant. ❑ Ne pas utiliser à l’extérieur. ❑ Ne jamais bloquer les ouvertures d’air de l’appareil et ne jamais le placer sur une surface molle comme un lit ou un divan qui peut bloquer les ouvertures d’air. ❑ Éloigner le cordon des surfaces chaudes. CONSERVER CES INSTRUCTIONS. FICHE MISE À LA TERRE Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre que dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité. La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des risques de secousses électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se demande si la prise est bien mise à la terre CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LE FIL ÉLECTRIQUE 1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur l’appareil. 2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la fiche et la guider dans la prise. Un año de garantía limitada ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por un año a partir de la fecha original de compra. ¿Qué clase de asistencia recibe el consumidor? • El consumidor recibe un producto de reemplazo nuevo o restaurado de fábrica, parecido al original. ¿Cómo se obtiene el servicio necesario? • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra. • Se puede visitar el sitio web de asistencia al consumidor www.prodprotect.com/applica, o se puede llamar gratis al número 1-800-557-9463, para obtener información relacionada al servicio de garantía. • Si necesita piezas o accesorios, por favor llame gratis al 1-800-738-0245. ¿Qué aspectos no cubre esta garantía? • Los daños al producto ocasionados por el uso comercial • Los daños ocasionados por el mal uso, abuso o negligencia • Los productos que han sido alterados de cualquier manera • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato 4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion marks. If any are found, this indicates that the appliance should be serviced and the line cord replaced. 5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place undue stress on the cord where it enters the appliance and cause it to fray and break. DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY. ed with the rchase. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 557-9463, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. LINE CORD SAFETY TIPS 1. Never pull or yank on cord or the appliance. 2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet. 3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet. nablement matériau; toutefois, a se limite au prix (please note, w the exclusion dental damages, ou) anty? l rights, and you rom state to state s that are packed ct any way country of ll our toll-free l warranty service se e of sale r replacement refurbished ip; provided; xceed the purchase 3. Pour débrancher l’appareil, attraper la fiche et l’enlever de la prise. 4. Avant chaque usage, inspecter le fil électrique pour coupures ou marques d’usure. Si on en trouve cela indique qu’il faut réparer l’appareil et changer le fil électrique. 5. Ne jamais enrouler le fil trop étroitement autour de l’appareil car cela pourrait exercer trop de pression sur le fil à l’endroit ou il entre dans l’appareil et pourrait l’effilocher et le faire casser. NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE FIL ÉLECTRIQUE EST ENDOMMAGÉ, SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE QUE DE FAÇON INTERMITTENTE OU S’IL NE FONCTIONNE PLUS DU TOUT. Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad incluyendo las siguientes: ❑ Por favor lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto. ❑ A fin de evitar el riesgo de un incendio o un choque eléctrico, enchufe este aparato directamente a una toma de corriente alterna de 120 V. ❑ Mantenga el cable alejado del paso. Para evitar el riesgo de un incendio, nunca coloque el cable debajo de los tapetes, cerca de los registradores, los radiadores, las estufas ni los calentadores. ❑ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el cable ni utilice el aparato mientras se baña. ❑ Todo aparato eléctrico operado en la presencia de los menores de edad o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. ❑ Desconecte el aparato antes de transportarlo de un lugar a otro, antes de abrir la tapa, antes de cambiar los filtros o cuando el aparato no se encuentre en f ❑ No introduzca ❑ No utilice este encuentra dañ gira o si ha dej Devuelva el pr autorizado má reparación o aj llamar gratis al de este manual ❑ Este aparato se fin previsto seg este manual. N recomendados del producto. ❑ No utilice este ❑ Nunca obstruy coloque el apa como los sofás aire puedan se ❑ Mantenga el c calientes. CONSERVE ESTAS INSTRU ENCHUFE DE TIERRA Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra CONSEJOS DE SEGURIDAD RELACIONADOS AL CABLE ELÉCTRICO 1. Nunca hale ni tire del cable ni del aparato. 2. Para conectar, sujete firmemente el enchufe e introduzcalo con cuidado en la toma de corriente. 3. Para desconecta retírelo de la to 4. Antes de utilizar asegúrese que n De ser así, el ap ser reemplazado 5. Nunca enrolle e del aparato. El e con la unidad h rompan. NO UTILICE EL PR ENCUENTRA DAÑ MANERA INTERMI Page 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Applica P1023 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

El Applica P1023 es un purificador de aire iónico que atrapa el 99,97% de los contaminantes, incluyendo humo, esporas de moho y bacterias. Cuenta con dos velocidades de ventilador, un temporizador de 1, 4 u 8 horas y un indicador de reemplazo del filtro. Es fácil de limpiar y mantener, con una rejilla de entrada de aire extraíble y un filtro HEPA reemplazable. El Applica P1023 es ideal para usar en habitaciones pequeñas o medianas, y puede ayudar a mejorar la calidad del aire en su hogar u oficina.

en otros idiomas