AVS 92305 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Installation Instructions
Ventvisor® Deflector
Preparation Before Painting / Installation
• Please review your warranty card BEFORE installation of this product.
• A trial fit is recommended to ensure proper positioning and fit.
• Check fit of parts before painting as we will not accept the return of modified or painted parts.
• Wash and dry your vehicle to remove any debris and/or dirt from the installation area.
Page 1 of 2
Contents
Alcohol Pad x2
Front Driver
Visor
Front Passenger
Visor
Surface Prep
Pad
For proper installation and best possible fit, please read all instructions BEFORE you begin.
For technical assistance or to obtain missing parts, please call Customer Service at 800-241-7219
Important Safety Information
Tools Required
I - Sheet Number VV23 Rev.A
• CAUTION - Before driving, ensure that the vent visors are properly secured to vehicle.
• Do not use automatic “brush-style” car washes.
• Do not use cleaning solvents of any kind.
• Periodically check all components for tightness.
• When using Surface Prep, avoid contact with skin. Use in well ventilated area. If contact is made with
material, flush area with large amounts of water. If irritation persists, get immediate medical
attention. USE PREP ON RUBBER ONLY
Scotch Brite pad
Car Wash Supplies
Clean Towel
NOTE: Actual product may vary from illustration.
Installation Steps
NOTE: Actual application may vary slightly from illustrations.
1
Buff the outside rubber window channels where the visor will mount with a scotch brite pad, then clean
with an alcohol pad.
Be sure to prep all windows before installing the first visor to prevent surface prep pad from drying out.
NOTE: See surface prep warning on page 1
mirror cap
prep rubber channel
Page 2 of 2
2
3
4
5
6
7
NOTE: Actual application may vary slightly from illustrations.
Installation Steps
Remove tape line from rear end flange. Expose 2” (5
cm) of tape from each end of top flange.
free end
top flange
rear
flange
front
flange
free end
Position the driver side visor on the previously prepared
surface. The front and top flanges attach directly to
the rubber channel on the outside of the door. The rear
flange attaches to the vertical plastic cap.
The upper lip of the visor will slide under the rubber
door seal.
Verify proper positioning, and gently press on exposed
areas of tape to secure in place.
With the visor in its final position, remove remaining
tape liner by pulling on free ends.
Apply pressure along flange edges to ensure adhesion
and secure visor in place
slide under door
seal
visor
tape
window
Close-up
Repeat Steps 1-7 for passenger side visor
Care and Cleaning
• Wash only with mild soap & dry with a clean cloth.
Congratulations!
You have purchased one of the many quality Auto Ventshade™ branded products offered by Lund International, Inc. We take the utmost pride in our
products and want you to enjoy years of satisfaction from your investment. We have made every effort to ensure that your product is top quality in
terms of fit, durability, finish and ease of installation.
© 2005 Lund International, Inc. All rights reserved.
Auto Ventshade
TM
, the Auto Ventshade
TM
logo and the AVS
TM
logo are trademarks of Lund International, Inc.
Lund International, Ventshade Accessories Division
655 Raco Drive, Lawrenceville, GA 30045
800-241-7219 • Fax 770-339-5839 • Visit us at lundinternational.com
Instructions d’installation
Déflecteur Ventvisor®
Préparation pour la peinture/l’installation
• Consulterla carte de garantie AVANT d’installer ce produit.
Il est recommandé de procéder à un essai pour s’assurer que le positionnement et l’ajustement sont
corrects.
Vérifier l’ajustement des pièces avant peinture, car nous n’acceptons pas le retour de pièces modifiées ou
peintes.
• Laver les glissières de glaces de la portière du véhicule pour éliminer toute poussière et tous débris.
• Sécher les glissières avec une serviette propre.
Page 1 de 2
Visière avant
côté conducteur
Visière avant
côté passager
Contenu
2 tampons à
l’alcool
Tampons de
préparation de
surface
Pour obtenir une installation correcte et le meilleur ajustement possible, lire toutes les instructions AVANT de commencer.
Pour toute assistance technique ou l’obtention de pièces manquantes, contacter le service après-vente au 800-241-7219.
Informations importantes concernant la sécurité
Outils nécessaires
I – Feuille numéro VV23 Rév.A
• ATTENTION – Avant de conduire, s’assurer que la visière est solidement assujettie sur le véhicule.
• Ne pas utiliser les stations de lavage de voitures à brosses.
• Ne pas utiliser de solvants.
• Vérifier régulièrement le serrage des composants.
• En utilisant la préparation extérieure, évitez le contact avec la peau. Employez dans le secteur bien
aéré. Si le contact est fait avec le matériel, secteur affleurant avec de grandes quantités de l’eau. Si
l’irritation persiste, obtenez une attention médicale immédiate. EMPLOYEZ LA PRÉPARATION SUR LE
CAOUTCHOUC SEULEMENT.
tampon à récurer
Scotch Briter
Fournitures pour lavage de voiture Serviette propre
NOTE: Le produit réel peut changer de l’illustration.
Étapes d’installation
REMARQUE : La méthode d’application peut être légèrement différente de celle représentée par les illustrations.
1
Frotter les glissières de glace extérieures en caoutchouc, là où la visière sera montée, avec le tampon à
récurer Scotch Brite, puis nettoyer avec un tampon à l’alcool.
Veiller à préparer
toutes les glaces avant d’installer la première visière, pour empêcher le tampon de
produit de préparation de la surface de sécher.
REMARQUE : Voir l’avertissement relatif au produit de préparation de la surface, à la page 1.
Enduire la glissière en
caoutchouc de produit de
préparation de la surface.
Couvercle du
rétroviseur
Page 2 de 2
Entretien et nettoyage
Laver exclusivement avec de l’eau savonneuse et sécher avec un chiffon propre.
Félicitations !
Vous avez acheté l’un des nombreux produits de qualité Auto Ventshade™ fabriqués par Lund International, Inc. Nous sommes extrêmement fiers de
nos produits et souhaitons que vous tiriez des années de satisfaction de votre investissement. Nous avons pris toutes les mesures nécessaires pour
assurer que ce produit est d’une qualité supérieure en ce qui concerne l’ajustement, la durabilité, la finition et la facilité d’installation.
© 2005 Lund International, Inc. Tous droits réservés.
Auto Ventshade
TM
, le logo Auto Ventshade
TM
et le logo AVS
TM
sont des marques déposées de Lund International, Inc.
Lund International, Ventshade Accessories Division
655 Raco Drive, Lawrenceville, GA 30045, USA
800-241-7219 • Fax 770-339-5839 • Visitez notre site lundinternational.com
Étapes d’installation
2
3
4
5
6
7
Retirer la protection d’adhésif du rebord d’extrémité
arrière. Exposer 5 cm (2 po) de ruban adhésif à chaque
extrémité du rebord supérieur.
Positionner la visière côté conducteur sur la surface
précédemment préparée. Les rebords avant et supéri-
eur se fixent directement sur la glissière en caoutchouc,
à l’extérieur de la portière. Le rebord arrière se fixe sur
la protection en plastique verticale.
La lèvre supérieure de la visière se glisse sous le joint
en caoutchouc de la portière.
Vérifier que le positionnement est correct, puis appuyer
doucement sur les parties exposées du ruban adhésif
pour bien le fixer en place.
Une fois la visière en position finale, retirer le reste de la
protection d’adhésif en tirant sur les extrémités libres.
Appuyer tout le long des rebords pour assurer une
bonne adhésion et fixer la visière en place.
Faire glisser sous le
joint de la portière.
Gros plan
Répéter les étapes 1 à 7 pour la
visière côté passager.
Extrémité libre
Rebord supérieur
Rebord arrière
Extrémité libre
Rebord avant
Ruban adhésif
Visière
Glace
REMARQUE : La méthode d’application peut être légèrement différente de celle représentée par les illustrations.
Instrucciones de instalación
Deflector Ventvisor®
Preparación antes de pintar o instalar
• Consulte su tarjeta de garantía ANTES de instalar este producto.
• Se recomienda realizar un ajuste de prueba para asegurar el posicionamiento y ajuste correctos.
• Compruebe que las piezas se ajusten correctamente antes de pintarlas, ya que no aceptaremos la devolución
de piezas modificadas o pintadas.
• Lave los canales de la ventanilla del vehículo para quitar los desechos y la suciedad.
• Seque los canales de la ventanilla con una toalla limpia.
Página 1 de 2
Contenido - Juego de dos piezas
Paños
esterilizados (2)
Visera delantera
del conductor
Visera delantera
del acompañante
Paño prep. de
superficies
Para una instalacn adecuada y el mejor ajuste posible, lea todas las instrucciones ANTES de comenzar.
Si desea recibir asistencia cnica o bien obtener piezas faltantes, llame al Servicio al cliente al 800-241-7219
Información importante de seguridad
Herramientas necesarias
Hoja informativa N.° VV23 Rev. A
• PRECAUCIÓN - Antes de conducir, asegúrese de que la visera deflectora esté correctamente anclada
al vehículo.
• No utilice servicios automáticos de limpieza de vehículos que utilizan cepillos.
• No utilice limpiadores al solvente de ningún tipo.
• Compruebe periódicamente que todos los componentes estén ajustados.
• Al usar la preparación superficial, evite el contacto con la piel. Utilice en área bien ventilada. Si
el contacto se hace con el material, área rasante con cantidades grandes de agua. Si persiste
la irritación, consiga la atención médica inmediata. UTILICE LA PREPARACIÓN EN EL CAUCHO
SOLAMENTE
el paño Scotch
Brite
Equipo de limpieza de vehículos Toalla limpia
Pasos de instalación
NOTA: El uso real puede variar levemente de ilustraciones.
1
Pula los canales exteriores de goma de la ventanilla donde se montará la visera con un paño scotch
brite, y luego limpie con un paño esterilizado.
Asegúrese de limpiar todas las ventanas antes de colocar la primera visera para evitar que el paño
preparador de superficies se seque.
AVISO: Vea la advertencia del preparador de superficies en la página 1
cubierta
del espejo
prepare el canal de goma
Página 2 de 2
Cuidado y limpieza
• Limpie solamente con agua jabonosa tibia y seque con un paño limpio.
Felicidades
Usted ha comprado uno de los tantos artículos de calidad de Auto Ventshade™ ofrecidos por Lund International, Inc. Nuestros productos son nuestro mayor orgullo.
Deseamos que disfrute de años de satisfacción con su inversión. Hemos realizado todos los esfuerzos para asegurarnos de que su producto sea de la mejor calidad
en cuanto a ajuste, durabilidad, acabado y facilidad de instalación.
Lund International, Ventshade Accessories Division
655 Raco Drive, Lawrenceville, GA 30045
800-241-7219 • Fax 770-339-5839 • Visite nuestro sitio Web: lundinternational.com
© 2005 Lund International, Inc. Todos los derechos reservados.
Auto Ventshade
TM
, el logo de Auto Ventshade
TM
y el logo de AVS
TM
son marcas comerciales de Lund International, Inc.
Pasos de instalación
NOTA: El uso real puede variar levemente de ilustraciones.
2
3
4
5
6
7
Quite la cinta protectora del extremo del reborde
trasero. Exponga 2“ (5 cm) de cinta protectora de cada
uno de los extremos del reborde superior.
Coloque la visera del conductor en la superficie que
preparó anteriormente. Los rebordes delantero y
superior se colocan directamente sobre el canal de
goma en la parte exterior de la puerta. El reborde
trasero se coloca en la cubierta plástica vertical.
El borde superior de la visera se deslizará debajo
de la junta de goma de la puerta.
Verifique el posicionamiento correcto y presione
suavemente las áreas expuestas de la cinta para
fijarla en su lugar.
Una vez que la visera se encuentra en su posición
definitiva, quite la cinta protectora restante tirando de
los extremos que quedaron libres.
Presione sobre los extremos del reborde para asegurar
la adhesión y fijarlo en su lugar.
Ampliación
Repita los pasos 1 a 7 para
la visera del acompañante
reborde superior
extremo libre
reborde trasero
deslice
debajo de la
junta de goma
extremo libre
cinta
visera
ventanilla
reborde frontal

Transcripción de documentos

Installation Instructions I - Sheet Number VV23 Rev.A Ventvisor® Deflector For proper installation and best possible fit, please read all instructions BEFORE you begin. For technical assistance or to obtain missing parts, please call Customer Service at 800-241-7219 Important Safety Information • CAUTION - Before driving, ensure that the vent visors are properly secured to vehicle. • Do not use automatic “brush-style” car washes. • Do not use cleaning solvents of any kind. • Periodically check all components for tightness. • When using Surface Prep, avoid contact with skin. Use in well ventilated area. If contact is made with material, flush area with large amounts of water. If irritation persists, get immediate medical attention. USE PREP ON RUBBER ONLY Contents NOTE: Actual product may vary from illustration. Front Driver Visor Front Passenger Visor Alcohol Pad x2 Surface Prep Pad Scotch Brite pad Tools Required Car Wash Supplies Clean Towel Preparation Before Painting / Installation • Please review your warranty card BEFORE installation of this product. • A trial fit is recommended to ensure proper positioning and fit. • Check fit of parts before painting as we will not accept the return of modified or painted parts. • Wash and dry your vehicle to remove any debris and/or dirt from the installation area. Installation Steps NOTE: Actual application may vary slightly from illustrations. Buff the outside rubber window channels where the visor will mount with a scotch brite pad, then clean with an alcohol pad. Be sure to prep all windows before installing the first visor to prevent surface prep pad from drying out. prep rubber channel mirror cap 1 NOTE: See surface prep warning on page 1 Page 1 of 2 Installation Steps NOTE: Actual application may vary slightly from illustrations. Remove tape line from rear end flange. Expose 2” (5 cm) of tape from each end of top flange. free end top flange Position the driver side visor on the previously prepared surface. The front and top flanges attach directly to the rubber channel on the outside of the door. The rear flange attaches to the vertical plastic cap. free end rear flange front flange 2 3 The upper lip of the visor will slide under the rubber door seal. Verify proper positioning, and gently press on exposed areas of tape to secure in place. Close-up slide under door seal visor tape window 4 5 With the visor in its final position, remove remaining tape liner by pulling on free ends. Apply pressure along flange edges to ensure adhesion and secure visor in place 6 7 Repeat Steps 1-7 for passenger side visor Care and Cleaning • Wash only with mild soap & dry with a clean cloth. Congratulations! You have purchased one of the many quality Auto Ventshade™ branded products offered by Lund International, Inc. We take the utmost pride in our products and want you to enjoy years of satisfaction from your investment. We have made every effort to ensure that your product is top quality in terms of fit, durability, finish and ease of installation. ™ Lund International, Ventshade Accessories Division 655 Raco Drive, Lawrenceville, GA 30045 800-241-7219 • Fax 770-339-5839 • Visit us at lundinternational.com © 2005 Lund International, Inc. All rights reserved. Auto VentshadeTM, the Auto VentshadeTM logo and the AVSTM logo are trademarks of Lund International, Inc. Page 2 of 2 Instructions d’installation I – Feuille numéro VV23 Rév.A Déflecteur Ventvisor® Pour obtenir une installation correcte et le meilleur ajustement possible, lire toutes les instructions AVANT de commencer. Pour toute assistance technique ou l’obtention de pièces manquantes, contacter le service après-vente au 800-241-7219. Informations importantes concernant la sécurité • ATTENTION – Avant de conduire, s’assurer que la visière est solidement assujettie sur le véhicule. • Ne pas utiliser les stations de lavage de voitures à brosses. • Ne pas utiliser de solvants. • Vérifier régulièrement le serrage des composants. • En utilisant la préparation extérieure, évitez le contact avec la peau. Employez dans le secteur bien aéré. Si le contact est fait avec le matériel, secteur affleurant avec de grandes quantités de l’eau. Si l’irritation persiste, obtenez une attention médicale immédiate. EMPLOYEZ LA PRÉPARATION SUR LE CAOUTCHOUC SEULEMENT. Contenu NOTE: Le produit réel peut changer de l’illustration. Visière avant côté conducteur Visière avant côté passager 2 tampons à l’alcool Tampons de préparation de surface tampon à récurer Scotch Briter Outils nécessaires Fournitures pour lavage de voiture Serviette propre Préparation pour la peinture/l’installation • Consulterla carte de garantie AVANT d’installer ce produit. • Il est recommandé de procéder à un essai pour s’assurer que le positionnement et l’ajustement sont corrects. • Vérifier l’ajustement des pièces avant peinture, car nous n’acceptons pas le retour de pièces modifiées ou peintes. • Laver les glissières de glaces de la portière du véhicule pour éliminer toute poussière et tous débris. • Sécher les glissières avec une serviette propre. Étapes d’installation REMARQUE : La méthode d’application peut être légèrement différente de celle représentée par les illustrations. Frotter les glissières de glace extérieures en caoutchouc, là où la visière sera montée, avec le tampon à récurer Scotch Brite, puis nettoyer avec un tampon à l’alcool. Veiller à préparer toutes les glaces avant d’installer la première visière, pour empêcher le tampon de produit de préparation de la surface de sécher. Enduire la glissière en caoutchouc de produit de préparation de la surface. Couvercle du rétroviseur 1 REMARQUE : Voir l’avertissement relatif au produit de préparation de la surface, à la page 1. Page 1 de 2 Étapes d’installation REMARQUE : La méthode d’application peut être légèrement différente de celle représentée par les illustrations. Retirer la protection d’adhésif du rebord d’extrémité Positionner la visière côté conducteur sur la surface arrière. Exposer 5 cm (2 po) de ruban adhésif à chaque précédemment préparée. Les rebords avant et supériextrémité du rebord supérieur. eur se fixent directement sur la glissière en caoutchouc, à l’extérieur de la portière. Le rebord arrière se fixe sur Extrémité libre Rebord supérieur la protection en plastique verticale. Extrémité libre Rebord arrière Rebord avant 2 3 La lèvre supérieure de la visière se glisse sous le joint en caoutchouc de la portière. Gros plan Vérifier que le positionnement est correct, puis appuyer doucement sur les parties exposées du ruban adhésif pour bien le fixer en place. Faire glisser sous le joint de la portière. Visière Ruban adhésif Glace 4 5 Une fois la visière en position finale, retirer le reste de la protection d’adhésif en tirant sur les extrémités libres. Appuyer tout le long des rebords pour assurer une bonne adhésion et fixer la visière en place. 7 6 Répéter les étapes 1 à 7 pour la visière côté passager. Entretien et nettoyage • Laver exclusivement avec de l’eau savonneuse et sécher avec un chiffon propre. Félicitations ! Vous avez acheté l’un des nombreux produits de qualité Auto Ventshade™ fabriqués par Lund International, Inc. Nous sommes extrêmement fiers de nos produits et souhaitons que vous tiriez des années de satisfaction de votre investissement. Nous avons pris toutes les mesures nécessaires pour assurer que ce produit est d’une qualité supérieure en ce qui concerne l’ajustement, la durabilité, la finition et la facilité d’installation. Lund International, Ventshade Accessories Division 655 Raco Drive, Lawrenceville, GA 30045, USA 800-241-7219 • Fax 770-339-5839 • Visitez notre site lundinternational.com ™ © 2005 Lund International, Inc. Tous droits réservés. Auto VentshadeTM, le logo Auto VentshadeTM et le logo AVSTM sont des marques déposées de Lund International, Inc. Page 2 de 2 Instrucciones de instalación Hoja informativa N.° VV23 Rev. A Deflector Ventvisor® Para una instalación adecuada y el mejor ajuste posible, lea todas las instrucciones ANTES de comenzar. Si desea recibir asistencia técnica o bien obtener piezas faltantes, llame al Servicio al cliente al 800-241-7219 Información importante de seguridad • PRECAUCIÓN - Antes de conducir, asegúrese de que la visera deflectora esté correctamente anclada al vehículo. • No utilice servicios automáticos de limpieza de vehículos que utilizan cepillos. • No utilice limpiadores al solvente de ningún tipo. • Compruebe periódicamente que todos los componentes estén ajustados. • Al usar la preparación superficial, evite el contacto con la piel. Utilice en área bien ventilada. Si el contacto se hace con el material, área rasante con cantidades grandes de agua. Si persiste la irritación, consiga la atención médica inmediata. UTILICE LA PREPARACIÓN EN EL CAUCHO SOLAMENTE Contenido - Juego de dos piezas Visera delantera del conductor Visera delantera del acompañante Paños esterilizados (2) Paño prep. de superficies el paño Scotch Brite Herramientas necesarias Equipo de limpieza de vehículos Toalla limpia Preparación antes de pintar o instalar • Consulte su tarjeta de garantía ANTES de instalar este producto. • Se recomienda realizar un ajuste de prueba para asegurar el posicionamiento y ajuste correctos. • Compruebe que las piezas se ajusten correctamente antes de pintarlas, ya que no aceptaremos la devolución de piezas modificadas o pintadas. • Lave los canales de la ventanilla del vehículo para quitar los desechos y la suciedad. • Seque los canales de la ventanilla con una toalla limpia. Pasos de instalación NOTA: El uso real puede variar levemente de ilustraciones. Pula los canales exteriores de goma de la ventanilla donde se montará la visera con un paño scotch brite, y luego limpie con un paño esterilizado. Asegúrese de limpiar todas las ventanas antes de colocar la primera visera para evitar que el paño preparador de superficies se seque. prepare el canal de goma cubierta del espejo 1 AVISO: Vea la advertencia del preparador de superficies en la página 1 Página 1 de 2 Pasos de instalación NOTA: El uso real puede variar levemente de ilustraciones. Quite la cinta protectora del extremo del reborde trasero. Exponga 2“ (5 cm) de cinta protectora de cada uno de los extremos del reborde superior. extremo libre reborde superior Coloque la visera del conductor en la superficie que preparó anteriormente. Los rebordes delantero y superior se colocan directamente sobre el canal de goma en la parte exterior de la puerta. El reborde trasero se coloca en la cubierta plástica vertical. extremo libre reborde trasero 2 3 reborde frontal El borde superior de la visera se deslizará debajo de la junta de goma de la puerta. Ampliación Verifique el posicionamiento correcto y presione suavemente las áreas expuestas de la cinta para fijarla en su lugar. deslice debajo de la junta de goma visera 4 cinta ventanilla 5 Una vez que la visera se encuentra en su posición definitiva, quite la cinta protectora restante tirando de los extremos que quedaron libres. Presione sobre los extremos del reborde para asegurar la adhesión y fijarlo en su lugar. 6 7 Repita los pasos 1 a 7 para la visera del acompañante Cuidado y limpieza • Limpie solamente con agua jabonosa tibia y seque con un paño limpio. Felicidades Usted ha comprado uno de los tantos artículos de calidad de Auto Ventshade™ ofrecidos por Lund International, Inc. Nuestros productos son nuestro mayor orgullo. Deseamos que disfrute de años de satisfacción con su inversión. Hemos realizado todos los esfuerzos para asegurarnos de que su producto sea de la mejor calidad en cuanto a ajuste, durabilidad, acabado y facilidad de instalación. Lund International, Ventshade Accessories Division 655 Raco Drive, Lawrenceville, GA 30045 800-241-7219 • Fax 770-339-5839 • Visite nuestro sitio Web: lundinternational.com ™ © 2005 Lund International, Inc. Todos los derechos reservados. Auto VentshadeTM, el logo de Auto VentshadeTM y el logo de AVSTM son marcas comerciales de Lund International, Inc. Página 2 de 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

AVS 92305 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas