Life Optimo OP524 Instructions And Warnings For Installation, Use And Maintenance

Tipo
Instructions And Warnings For Installation, Use And Maintenance
VERSIONE 29052008
OP3-OP5
ИНСТРУКЦИИ и РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МОНТАЖУ, ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ТЕХНИЧЕСКОМУ
ЛИНЕЙНЫЙ ЭЛЕКТРОМЕХАНИЧЕСКИЙ ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ
INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCEОБСЛУЖИВАНИЮ
LINEAR ELECTROMECHANICAL OPERATOR FOR SWING GATESСТВОРЧАТЫХ
INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS PARA A INSTALAÇÃO, USO E A MANUTENÇÃO
MOTOR LINEAR ELECTROMECÂNICO PARA PORTÕES DE BATENTE
INSTRUKCJA MONTAŻU, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJIОБСЛУЖИВАНИЮ
МЕХАНИЗМ SIŁOWNIK LINEARNY ELEKTROMAGNETYCZNY DO BRAM
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN, EL USO Y EL
ACTUADOR LINEAL ELECTROMECÁNICO PARA CANCELAS
INSTRUCTIONS ET CONSEILS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET
ACTIONNEUR LINEAIRE ELECTROMECANIQUE POUR PORTAILS A
ANLEITUNGEN UND HINWEISE FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
ELEKTROMECHANISCHER DREHTORANTRIEBСТВОРЧАТЫХ ВОРОТ
UTASÍTÁSUK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK TELEPÍTÉSHEZ, HASZNÁLATHOZ ÉS KARBANTARTÁSHOZ
ELEKTROMECHANIKUS KAROS MEGHAJTÁS SZÁRNYAS KAPUKHOZ
ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L`INSTALLAZIONE, L`USO E LA MANUTENZIONE
ATTUATORE LINEARE ELETTROMECCANICO PER CANCELLI A BATTENTE
14 MANUFACTURER’S DECLARATION OF CONFORMITY
Declaration of
conformity
under Directive 98/37/EC, appendix II, part B (Manufacturer
s Declaration of CE Conformity).
LIFE home integration
Via 1 Maggio, 37
31043 FONTANELLE (TV) – Italy
declares that the following product:
OP3-OP5
satises the essential requisites established in the following directives:
Low voltage directive 73/23/EEC and subsequent amendments,
Electromagnetic compatibility directive 89/336/EEC and subsequent amendments,
Radio and telecommunications equipment directive 1999/5/EC and subsequent amendments.
and satises the following standards:
EN 12445:2000 Industrial, commercial and garage doors and gates – Safety in the usage of motorised doors – testing
methods
EN 12453: Industrial, commercial and garage doors and gates – Safety in the usage of motorised doors - Requisites.
EN 60204-1:1997 Machinery safety – Electric equipment of the machine – Part 1: general rules.
EN 60950 Information technology equipment - Safety - Part 1: General requisites
ETSI EN 301489-3:2001 Electromagnetic compatibility for radio equipment and appliances.
EN 300220-3:2000 Radio equipment and systems – short band devices – Technical characteristics and testing methods for radio
apparatus with a frequency of 25 to 1000 MHz and powers of up to 500mW.
The Manufacturer also declares that it is not permitted for the abovementioned components to be used until such time as the system in which they are
incorporated is declared conform to directive 98/37/EC.
Fonta
Position: Managing Director
Signature: _________________
AUTOMATIC DO
OR OPENING
OPTIMO
Manuale di istruzioni
OPTIMO
Manuale di istruzioni
ТАНДАРТНЫЙ МОНТАЖ
STANDARD INSTALLATION
INSTALLATION STANDARD
INSTALACJA STANDARDOWA
INSTALACIÓN ESTÁNDAR
INSTALAÇÃO STANDARD
STANDARDINSTALLATION
ТАБ.1: элементы и устройства для
оборудования в стандартной
комплектации см. рисунок
Tab. 1: Components and devices of a
typical automation, see gure.
Tab. 1 : Composants et dispositifs d’un
automatisme type, voir gure.
Tab.1: Części i urządzenia typowego
siłownika, patrz obr..
Tab.1: Componentes y dispositivos de un
automatismo tipo, véase gura.
Tab.1: Componentes e dispositivos de
uma automatização tipo, ver gura.
Tab.1: Bestandteile und Vorrichtungen
eines Musterantriebs, siehe
Abbildung.
Таб. 2: описание содержимого коробки
исполнительного механизма OPTIMO, см.
рисунок
Tab. 2: Description of the contents of the OPTIMO
operator pack, see gure.
Tab. 2 : Description contenu boîtier actionneur
OPTIMO, voir gure.
Tab.2: Opis zawartości opakowania OPTIMO,
patrz obr..
Tab. 2: Descripción del contenido de la caja del
actuador OPTIMO, véase gura.
Таб. 2: описание содержимого коробки
исполнительного механизма OPTIMO, см.
рисунок
Tab. 2: Beschreibung des Verpackungsinhalts
des Antriebs OPTIMO, siehe Abbildung.
Tab. 2: OPTIMO szetthez tartozó doboz tartalma
, lásd ábra.
Tab.1: általános automatikához tartozó
robbantott rajz, lásd ábra.
ÁLTALÁNOS TELEPÍTÉSI RAJZ
INSTALLAZIONE STANDARD
Tab. 1: Componenti e dispositivi di
automazione tipo, vedi gura
Tab. 2: Descrizione contenuto scatola attuatore
OPTIMO, vedi gura
1
1 DATOS TÉCNICOS
2.0 INSTALACIÓN
El tipo de cancela, la altura y la forma de las hojas y las condiciones climáticas determinan los límites de empleo que tienen que considerarse muy
atentamente en la instalación. La tabla siguiente tiene un valor sólo indicativo.
860
OP5 corsa 450 mm
OP3 corsa 300 mm
D= OP3 775 mm
95
106
1010
D= OP5 905 mm
Límites de empleo
OPTIMO: OPTIMO: Actuador electromecánico irreversible alimentado a 230 V o 24V para cancelas batientes con o sin
encoder óptico, con o sin nales de carrera eléctricos y con nales de carrera mecánicos.
NOMBRE OP3 OP3 UNI OP3L OP3L UNI OP OP5 UNI OP5L OP5L UNI OP324 OP324 UNI OP524 OP5 24 UNI
V 230 V a.c. 50 Hz 24V d.c.
Consumo W 210 80
Condensador A 1,3 3,5
Empuje µF 8 нет
Empuj N 2000 1800
Lubricación Tipo graso
Carrera útil vástago mm 300 450 300 450
Protección térmica °C 140 NO
Final de carrera mecánico - si - si - si - si - si - si
Final de carrera
electromecánico si - si - si - si - si - si -
Encoder” óptico si no si no si no si no si no si no
CENELEC H07RN-F
Temperatura de servicio °C от -20 до +70
Protección IP IP 54
Velocidad
m/1’ 0,96 0,6 0,96 0,6 0,96 0,96
Tiempo para abrir a 90° s 19 30 28 45 19 28
Ciclo de maniobras % 35 30 35 30 80 80
Tiempo de trabajo nominal мин 10 7,5 10 7,5 20 20
Tipo de aislamiento motor F D
Tiempo de recarga de la
batería* h - 48
Ciclos de apertura con
batería cargada N° - 15 10
Peso del actuador Kg 8,5 9,5 8,5 9,5
Tamaño 95x106L=860 95x106L=1010 5x106L=860 95x106L=1010
Uso en atmósfera ácida, salina o potencialmente explosiva NO
Potencia
conectado
ESPAÑOL
LIFE home integration se reserva el derecho de modicar las características técnicas en cualquier momento y sin previo aviso, manteniendo el
uso predeterminado y la funcionalidad.
2
EQUIPO DE UNA ÚNICA HOJA
Hoja 1: la única hoja de la cancela.
OP3 - OP3L - OP3 UNI - OP3L UNI - OP324 - OP324 UNI OP5 - OP5L - OP5UNI - OP5L UNI - OP524 - OP524
2,00 800 3,00 500
2,50 600 4,00 400
3,00 400 5,00 300
E OP3= 745 mm
E OP5= 895 m
70
Instalación tipo
La denición de la hoja 1 y de la hoja 2 de la cancela es fundamental para el funcionamiento del automatismo.
Hoja 1: es la primera que se abre (1) cuando la cancela está cerrada, mientras es la segunda que se mueve cuando se encuentra
en posición de hojas abiertas; llega al tope de cierre después de la hoja 2.
Hoja 2: es la segunda que se abre (2) cuando la cancela está cerrada, mientras es la primera que se mueve cuando se
encuentra en posición de hojas abiertas; llega al tope de cierre antes de la hoja 1.
2
1
1
2
1
2
A
B
Longitud máx hoja (m) Peso máx hoja (kg)
Longitud máx hoja (m)
Peso máx hoja (kg)
3
Controle que la cota “C” en la estructura de apoyo de la cancela no sea superior al valor que se indica en la tabla siguiente. Si la cota supera este valor,
será necesario intervenir realizando un entrante en la estructura hasta obtener el valor indicado. De esta forma se evitará que, durante el cierre, el
actuador lineal golpee contra el ángulo de la estructura. El entrante tiene que efectuarse en la zona en la que se instalará el actuador lineal y su altura
tendrá que permitir el paso del actuador.
Colocación del soporte posterior y anterior
a) Dena la posición de jación del soporte posterior (1) del actuador respetando
las cotas A, B y C.
b) Verique que la salida del tubo de paso de los cables eléctricos se encuentre
bajo el soporte (1).
c) Verique que en la hoja, en el punto en el que se tiene que jar el soporte
anterior del actuador, exista el espacio necesario y la supercie sea la adecuada
para la jación (con tornillos o mediante soldadura).
d) Fije (con tornillos o mediante soldadura) el soporte posterior (1) al pilar en la
posición establecida.
e) Verique que el soporte posterior (1) se encuentre perfectamente nivelado.
a) Sitúe la hoja en posición de cierre apoyándola en el tope del
regulador mecánico de nal de carrera de cierre.
b) Coloque el soporte anterior (2) a la distancia E del soporte
posterior (1) y por debajo de los 80 mm.
E l valor de E tiene que ser justo inferior (10 mm) a D (distancia máxima entre los ejes) para permitir una regulación mejor de los nales de
carrera.
Bloquee de forma provisional el soporte anterior (2) con un borne.
Verique que el soporte se encuentre perfectamente nivelado.
OP324 UNI OP524 UN
Ω
mm mm mm mm mm mm mm mm
OP3 - OP3L - OP3 UNI – OP3L UNI – OP324 OP5 – OP5L – OP5UNI – OP5L UNI – OP524
Amax Bmax Cmax D Amax Bmax Cmax D
Ω1=90° 140 140 90 max 755 210 210 140 max 905
Ω2=120° 140 100 50 max 755 210 120 70 max 905
1
1
1
2
2
EOP3= 745
EOP5= 895
68
1
A
A
B
B
C
OP3 - OP3L - OP3 UNI – OP3L UNI OP5 – OP5L – OP5UNI – OP5L UNI
OP324-OP324UNI OP5-OP5L–OP524 UNI
E 745 mm 895 mm
OPTIMO 3
OPTIMO 5
C
ESPAÑOL
4
Colocación del actuador y regulación de los nales de carrera
Efectúe el desbloqueo del actuador tal como se indica en el cap. DESBLOQUEO DEL ACTUADOR.
Levante el actuador e introduzca el perno sostén del casquillo de la tuerca (3) en el oricio del soporte anterior (2).
Introduzca el casquillo (4) en el oricio escogido del soporte posterior (1) e introduzca la horquilla del actuador (5) sobre el soporte, haciendo coincidir el
oricio con el casquillo. Bloquee todo el grupo con el tornillo, la arandela y la tuerca autobloqueante cerrando con fuerza.
Sujete el actuador al soporte anterior (2) con un tornillo y una arandela cerrando con fuerza.
Abra y cierre manualme
al plano de movimiento de la cancela.
Controle que el sostén del casquillo de la tuerca (3) se mueva perfectamente sobre la tuerca del actuador y que, con la hoja cerrada y abierta, queden
por lo menos 5 mm entre el sostén del casquillo de la tuerca (3) y los nales de carrera de cierre (6) y de apertura (7).
En
Dena con precisión l
interna del actuador de la siguiente forma:
coloque la cancela en posición de cierre en el tope del regulador mecánico de nal de carrera
aoje el sostén de los nales de carrera de cierre (6) con la llave correspondiente y colóquelo de forma que toque el sostén del casquillo de la tuerca (3);
luego bloquéelo de nuevo apretando el tornillo con fuerza.
Sitúe la hoja de la cancela en la posición de apertura deseada;
aoje el sostén de los nales de carrera de apertura (7) con la llave correspondiente y colóquelo de forma que toque el sostén del casquillo de la tuerca
(3); luego bloquéelo de nuevo apretando el tornillo con fuerza.
Fije de forma denitiva el soporte anterior (2) del actuador a la hoja de la cancela escogiendo los medios de jación según el material de la hoja (con
tornillos o mediante soldadura).
Bloquee de nuevo el actuador tal como se indica en el cap. DESBLOQUEO DEL ACTUADOR.
Desbloqueo del actuador
ATENCIÓN:
- El in
desbloqueo manual.
- La activación del desbloqueo manual podría provocar un movimiento incontrolado de la cancela a causa de desperfectos mecánicos o
condiciones de desequilibrio mecánico.
- Antes de efectuar la maniobra, quite la alimentación eléctrica del automatismo.
3
6
7
3
6
7
2
3
4
1
5
1
5
a) Levante la tapadera (1) de protección de la cerradura.
b) Introduzca la llave (2) en la cerradura y gírela 360° en el sentido
de las agujas del reloj.
c) Ahora la hoja está libre y se puede mover de forma manual.
d) Para bloquear de nuevo la hoja, introduzca la llave (2) y gírela 360°
en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
1
2
360°
2
360°
BLOCCAGGIO
SBLOCCAGGIO
Este mando permite desenganchar la transmisión del actuador y efectuar el desplazamiento manual de la hoja; se puede utilizar cuando falta la
alimentación eléctrica o cuando se presenta una anomalía en el equipo.
El desbloqueo se lleva a cabo mediante la llave suministrada que tiene que conservarse en un lugar seguro.
5
3.0 EMPALMES Y CONEXIONES
Antes de llevar a cabo los empalmes y las conexiones, lea atentamente el cap. REGLAS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD.
El actuador tiene que conectarse exclusivamente a las unidades de control fabricadas por Life:
Todas las op
dispositivo de desconexión no se encuentra a la vista coloque un cartel del tipo: “ATENCIÓN, PELIGRO, EN MANTENIMIENTO”.
Los cableados internos del actuador lineal electromecánico que ha efectuado el fabricante no se pueden modicar en ningún caso.
3.1 Conexiones eléctricas del actuador
Del actuador pueden salir uno o dos cables según si se dispone o no de la versión UNI.
Las versiones con un cable solo, UNI, tienen sólo la alimentación eléctrica, que puede ser de 230 V (cable con 4 hilos) o de 24 V (cable con dos hilos)
Las versiones con dos cables, tanto de 230 V como de 24 V, tienen además el cable para la señal del “encoder” y de los nales de carrera (cable de
2 hilos).
En los modelos de 230 V se suministra el condensador para el que está previsto el alojamiento en la unidad de control. El condensador se conecta en
paralelo a los cables “motor abre” y “motor cierra”.
-
OP3 UNI-OP3L UNI
OP5 UNI-OP5L UNI
D
C
F
E
OP324 UNI-OP524 UNI
G
H
I
Nota: la longitud de cada cable es equivalente a 1 m.
OP3 - OP3L - OP5 - OP5L
OP3 UNI - OP3L UNI - OP5
UNI - OP5L UNI
OP324 - OP524
OP324 UNI - OP524 UNI
230 V
50 Hz
24 V
SEÑAL “ENCODER” y FINALES DE
CARRERA
ALIMENTACIÓN MOTOR
AZUL / GRIS
NEGRO MOTOR ABRE AZUL -
MARRÓN MOTOR CIERRA
AMARILLO VERDE TIERRA
СИНИ + КОРИЧНЕВЫЙ +
MARRÓN - AZUL -
AZUL + MARRÓN +
ACTUADORES
OP3 - OP3L - OP5 - OP5L GE1A -GE2A GE1R -GE2R
OP3 UNI - OP3L UNI - OP5 UNI - OP5L UNI GE UNI R
OP324 - OP524 GE1A 24 GE1A 24-GE2A 24
OP324 UNI - OP524 UNI GE UNI 24R
230 V
50 Hz
24 V
ACTUADORES
D
C
F
E
A
B
OP3-OP3L-OP5-OP5L
H
G
I
A
B
OP3 24-OP5 24
RADIORRECEPTOR DE
ACOPLAMIENTO LIFE
RADIORRECEPTOR 433,92
MHz INTEGRADO
COMÚN
MARRÓN
ESPAÑOL
1-2
1) 5RI0870000 OP3-OP5-OP3UNI-OP5UNI
2) 5RI0880000 OP3L-OP3LUNI-OP5L-OP5LUNI
3
3) 5RI0890000 OP324-OP324UNI-OP524-OP524UNI
4-5
4) 5RI0900000 OP3-OP3UNI-OP3L-OP3LUNI-OP324-OP324UNI
5) 5RI0910000 OP5-OP5UNI-OP5L-OP5LUNI-OP524-OP524UNI
6
6) 5RI0920000 OPTIMO
8
8) 5RI0940000 OP3-OP3L-OP5-OP5L-OP324-OP524
9-10
9) 5RI0950000 OP3-OP3L-OP3UNI-OP3LUNI-OP5-OP5L-
OP5UNI-OP5LUNI
10) 5RI0960000 OP324-OP324UNI-OP524-OP524UNI
11-12
11) 5RI0970000 OP3-OP3L-OP324
12) 5RI0980000 OP5-OP5L-OP524
ОПИСАНИЕ ОСОБЕННОСТЕЙ OP3 / OP5
DESCRIPTION OF OP3/OP5 COMPONENTS
DESCRIPTIONS PARTICULIERES
OP3 / OP5
OPIS SZCZEGÓŁOWY OP3 / OP5
DESCRIPCIONES DE LOS DETALLES
DEL OP3 / OP5
DESCRIÇÕES PARTICULARES OP3 / OP5
BESONDERE BESCHREIBUNGEN
OP3 / OP5
OP3/OP5 RÉSZLETEZETT ROBBANTOTT
LEÍRÁSA
DESCRIZIONE COMPONENTI OP/OP5
7
7) 5RI0930000 OPTIMO
15-16
17
19
20
21
15) 5RI1010000 OP3-OP3L-OP324
16) 5RI1020000 OP5-OP5L-OP524
17) 5RI1030000 OPTIMO
18) 5RI1040000 OPTIMO
19) 5RI1060000 OPTIMO
20) 5RI1070000 OPTIMO
22) 5RI1080000 OP3-OP3L-OP3UNI-OP3LUNI-OP5-OP5L
OP5UNI-OP5LUNI
18
23
23) 5RI2750000 OP3UNI-OP3LUNI-OP324UNI-OP5UNI
OP5LUNI-OP524UNI
13
13) 5RI0990000 OPTIMO
14
14) 5RI1000000 OPTIMO
22
22) 5RI1100000 OPTIMO
14 MANUFACTURER’S DECLARATION OF CONFORMITY
Declaration of
conformity
under Directive 98/37/EC, appendix II, part B (Manufacturer’s Declaration of CE Conformity).
LIFE home integration
Via Sandro Pertini 3/5
31014 COLL E UMBERTO (TV) Italy
declares that the following product:
OP3-OP5
satisfies the essential requisites established in the following directives:
Low voltage directive 73/23/EEC and subsequent amendments,
Electromagnetic compatibility directive 89/336/EEC and subsequent amendments,
Radio and telecommunications equipment directive 1999/5/EC and subsequent amendments.
and satisfies the following standards:
EN 12445:2000 Industrial, commercial and garage doors and gates – Safety in the usage of motorised doors – testing
methods
EN 12453: Industrial, commercial and garage doors and gates – Safety in the usage of motorised doors - Requisites.
EN 60204-1:1997 Machinery safety – Electric equipment of the machine – Part 1: general rules.
EN 60950 Information technology equipment - Safety - Part 1: General requisites
ETSI EN 301489-3:2001 Electromagnetic compatibility for radio equipment and appliances.
EN 300220-3:2000 Radio equipment and systems – short band devices – Technical characteristics and testing methods for radio
apparatus with a frequency of 25 to 1000 MHz and powers of up to 500mW.
The Manufacturer also declares that it is not permitted for the abovementioned components to be used until such time as the system in which they are
incorporated is declared conform to directive 98/37/EC.
C
Position: Managing Director
Signature: _________________
Address: Via Sandro Pertini 3/5 31014 Colle Umberto
(TV) Italia
Telephone: + 39 0438 388592
Telefax: + 39 0438 388593
http www.homelife.it
Numero verde
LOGO

Transcripción de documentos

OP3-OP5 ATTUATORE LINEARE ELETTROMECCANICO PER CANCELLI A BATTENTE ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L`INSTALLAZIONE, L`USO E LA MANUTENZIONE LINEAR ELECTROMECHANICAL OPERATOR FOR SWING GATESСТВОРЧАТЫХ INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCEОБСЛУЖИВАНИЮ ACTIONNEUR LINEAIRE ELECTROMECANIQUE POUR PORTAILS A INSTRUCTIONS ET CONSEILS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET ACTUADOR LINEAL ELECTROMECÁNICO PARA CANCELAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN, EL USO Y EL MOTOR LINEAR ELECTROMECÂNICO PARA PORTÕES DE BATENTE INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS PARA A INSTALAÇÃO, USO E A MANUTENÇÃO ELEKTROMECHANISCHER DREHTORANTRIEBСТВОРЧАТЫХ ВОРОТ ANLEITUNGEN UND HINWEISE FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG МЕХАНИЗМ SIŁOWNIK LINEARNY ELEKTROMAGNETYCZNY DO BRAM INSTRUKCJA MONTAŻU, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJIОБСЛУЖИВАНИЮ ЛИНЕЙНЫЙ ЭЛЕКТРОМЕХАНИЧЕСКИЙ ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ИНСТРУКЦИИ и РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МОНТАЖУ, ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ELEKTROMECHANIKUS KAROS MEGHAJTÁS SZÁRNYAS KAPUKHOZ UTASÍTÁSUK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK TELEPÍTÉSHEZ, HASZNÁLATHOZ ÉS KARBANTARTÁSHOZ VERSIONE 29052008 14 MANUFACTURER’S DECLARATION OF CONFORMITY Declaration of conformity under Directive 98/37/EC, appendix II, part B (Manufacturer’s Declaration of CE Conformity). LIFE home integration Via 1 Maggio, 37 31043 FONTANELLE (TV) – Italy declares that the following product: OP3-OP5 satisfies the essential requisites established in the following directives: • • • Low voltage directive 73/23/EEC and subsequent amendments, Electromagnetic compatibility directive 89/336/EEC and subsequent amendments, Radio and telecommunications equipment directive 1999/5/EC and subsequent amendments. and satisfies the following standards: • • • • • • EN 12445:2000 Industrial, commercial and garage doors and gates – Safety in the usage of motorised doors – testing methods EN 12453: Industrial, commercial and garage doors and gates – Safety in the usage of motorised doors - Requisites. EN 60204-1:1997 Machinery safety – Electric equipment of the machine – Part 1: general rules. EN 60950 Information technology equipment - Safety - Part 1: General requisites ETSI EN 301489-3:2001 Electromagnetic compatibility for radio equipment and appliances. EN 300220-3:2000 Radio equipment and systems – short band devices – Technical characteristics and testing methods for radio apparatus with a frequency of 25 to 1000 MHz and powers of up to 500mW. The Manufacturer also declares that it is not permitted for the abovementioned components to be used until such time as the system in which they are incorporated is declared conform to directive 98/37/EC. Fonta Position: Managing Director Signature: _________________ INSTALLAZIONE STANDARD STANDARD INSTALLATION INSTALLATION STANDARD INSTALACIÓN ESTÁNDAR INSTALAÇÃO STANDARD STANDARDINSTALLATION INSTALACJA STANDARDOWA ТАНДАРТНЫЙ МОНТАЖ ÁLTALÁNOS TELEPÍTÉSI RAJZ Tab. 1: Componenti e dispositivi di automazione tipo, vedi figura Tab. 1: Components and devices of a typical automation, see figure. Tab. 1 : Composants et dispositifs d’un automatisme type, voir figure. Tab.1: Componentes y dispositivos de un automatismo tipo, véase figura. Tab.1: Componentes e dispositivos de uma automatização tipo, ver figura. Tab.1: Bestandteile und Vorrichtungen eines Musterantriebs, siehe Abbildung. Tab.1: Części i urządzenia typowego siłownika, patrz obr.. ТАБ.1: элементы и устройства для оборудования в стандартной комплектации см. рисунок Tab.1: általános automatikához tartozó robbantott rajz, lásd ábra. Tab. 2: Descrizione contenuto scatola attuatore OPTIMO, vedi figura Tab. 2: Description of the contents of the OPTIMO operator pack, see figure. Tab. 2 : Description contenu boîtier actionneur OPTIMO, voir figure. Tab. 2: Descripción del contenido de la caja del actuador OPTIMO, véase figura. Таб. 2: описание содержимого коробки исполнительного механизма OPTIMO, см. рисунок Tab. 2: Beschreibung des Verpackungsinhalts des Antriebs OPTIMO, siehe Abbildung. Tab.2: Opis zawartości opakowania OPTIMO, , lásd ábra. G EN IN OP OR DO IC OM AT AU T Ma nua le d i le d istruz i ist ion ruz i ion i nua Tab. 2: OPTIMO szetthez tartozó doboz tartalma Ma Таб. 2: описание содержимого коробки исполнительного механизма OPTIMO, см. рисунок O OP PTIM TIM O O patrz obr.. 1 DATOS TÉCNICOS LIFE home integration se reserva el derecho de modificar las características técnicas en cualquier momento y sin previo aviso, manteniendo el uso predeterminado y la funcionalidad. OPTIMO: OPTIMO: Actuador electromecánico irreversible alimentado a 230 V o 24V para cancelas batientes con o sin óptico, con o sin finales de carrera eléctricos y con finales de carrera mecánicos. NOMBRE Potencia OP3 OP3 UNI OP3L OP3L UNI OP OP5 UNI OP5L OP5L UNI V OP324 OP324 UNI 230 V a.c. 50 Hz OP524 24V d.c. Consumo W 210 80 Condensador A 1,3 3,5 Empuje µF 8 нет N 2000 Empuj 1800 Lubrificación Tipo Carrera útil vástago mm Protección térmica °C Final de carrera mecánico 300 graso 450 300 450 140 - si - si - NO si - si - si - Final de carrera electromecánico si - si - si - si - si - si Encoder” óptico si no si no si no si no si no si conectado CENELEC H07RN-F Temperatura de servicio °C от -20 до +70 Protección IP IP 54 Velocidad m/1’ OP5 24 UNI si no 0,96 0,6 0,96 0,6 0,96 0,96 Tiempo para abrir a 90° s 19 30 28 45 19 28 Ciclo de maniobras % 35 30 35 30 80 80 мин 10 7,5 10 7,5 20 20 Tiempo de trabajo nominal Tipo de aislamiento motor F D 48 Tiempo de recarga de la batería* h - Ciclos de apertura con batería cargada N° - Peso del actuador Kg Tamaño 8,5 9,5 95x106L=860 95x106L=1010 Uso en atmósfera ácida, salina o potencialmente explosiva 2.0 15 10 8,5 9,5 5x106L=860 95x106L=1010 NO INSTALACIÓN Límites de empleo El tipo de cancela, la altura y la forma de las hojas y las condiciones climáticas determinan los límites de empleo que tienen que considerarse muy atentamente en la instalación. La tabla siguiente tiene un valor sólo indicativo. 1010 95 860 106 D= OP3 775 mm OP3 corsa 300 mm OP5 corsa 450 mm D= OP5 905 mm 1 ESPAÑOL encoder 70 E OP3= 745 mm E OP5= 895 m OP3 - OP3L - OP3 UNI - OP3L UNI - OP324 - OP324 UNI Longitud máx hoja (m) Longitud máx hoja (m) Peso máx hoja (kg) 2,00 2,50 3,00 OP5 - OP5L - OP5UNI - OP5L UNI - OP524 - OP524 800 600 400 3,00 4,00 5,00 Peso máx hoja (kg) 500 400 300 Instalación tipo La definición de la hoja 1 y de la hoja 2 de la cancela es fundamental para el funcionamiento del automatismo. Hoja 1: es la primera que se abre (1) cuando la cancela está cerrada, mientras es la segunda que se mueve cuando se encuentra en posición de hojas abiertas; llega al tope de cierre después de la hoja 2. Hoja 2: es la segunda que se abre (2) cuando la cancela está cerrada, mientras es la primera que se mueve cuando se encuentra en posición de hojas abiertas; llega al tope de cierre antes de la hoja 1. EQUIPO DE UNA ÚNICA HOJA Hoja 1: la única hoja de la cancela. A 1 2 B 1 1 2 2 2 Controle que la cota “C” en la estructura de apoyo de la cancela no sea superior al valor que se indica en la tabla siguiente. Si la cota supera este valor, será necesario intervenir realizando un entrante en la estructura hasta obtener el valor indicado. De esta forma se evitará que, durante el cierre, el actuador lineal golpee contra el ángulo de la estructura. El entrante tiene que efectuarse en la zona en la que se instalará el actuador lineal y su altura tendrá que permitir el paso del actuador. Ω OP3 - OP3L - OP3 UNI – OP3L UNI – OP324 OP324 UNI OP5 – OP5L – OP5UNI – OP5L UNI – OP524 OP524 UN Amax mm Bmax mm Cmax mm D mm Amax mm Bmax mm Cmax mm Ω1=90° 140 140 90 max 755 Ω2=120° 140 100 50 max 755 210 210 140 max 905 210 120 70 max 905 A D mm B C Colocación del soporte posterior y anterior D a) Defina la posición de fijación del soporte posterior (1) del actuador respetando las cotas A, B y C. b) Verifique que la salida del tubo de paso de los cables eléctricos se encuentre bajo el soporte (1). c) Verifique que en la hoja, en el punto en el que se tiene que fijar el soporte anterior del actuador, exista el espacio necesario y la superficie sea la adecuada para la fijación (con tornillos o mediante soldadura). d) Fije (con tornillos o mediante soldadura) el soporte posterior (1) al pilar en la posición establecida. e) Verifique que el soporte posterior (1) se encuentre perfectamente nivelado. Ω1 Ω2 ESPAÑOL A E A 1 B 1 B a) Sitúe la hoja en posición de cierre apoyándola en el tope del regulador mecánico de final de carrera de cierre. C b) Coloque el soporte anterior (2) a la distancia E del soporte posterior (1) y por debajo de los 80 mm. OPTIMO 3 E 1 OPTIMO 5 OP3 - OP3L - OP3 UNI – OP3L UNI OP5 – OP5L – OP5UNI – OP5L UNI OP324-OP324UNI OP5-OP5L–OP524 UNI 745 mm 2 1 C 68 EOP3= 745 EOP5= 895 895 mm E l valor de E tiene que ser justo inferior (10 mm) a D (distancia máxima entre los ejes) para permitir una regulación mejor de los finales de carrera. Bloquee de forma provisional el soporte anterior (2) con un borne. Verifique que el soporte se encuentre perfectamente nivelado. 3 2 Colocación del actuador y regulación de los finales de carrera Efectúe el desbloqueo del actuador tal como se indica en el cap. DESBLOQUEO DEL ACTUADOR. Levante el actuador e introduzca el perno sostén del casquillo de la tuerca (3) en el orificio del soporte anterior (2). Introduzca el casquillo (4) en el orificio escogido del soporte posterior (1) e introduzca la horquilla del actuador (5) sobre el soporte, haciendo coincidir el orificio con el casquillo. Bloquee todo el grupo con el tornillo, la arandela y la tuerca autobloqueante cerrando con fuerza. Sujete el actuador al soporte anterior (2) con un tornillo y una arandela cerrando con fuerza. Abra y cierre manualme al plano de movimiento de la cancela. Controle que el sostén del casquillo de la tuerca (3) se mueva perfectamente sobre la tuerca del actuador y que, con la hoja cerrada y abierta, queden por lo menos 5 mm entre el sostén del casquillo de la tuerca (3) y los finales de carrera de cierre (6) y de apertura (7). En Defina con precisión l interna del actuador de la siguiente forma: coloque la cancela en posición de cierre en el tope del regulador mecánico de final de carrera afloje el sostén de los finales de carrera de cierre (6) con la llave correspondiente y colóquelo de forma que toque el sostén del casquillo de la tuerca (3); luego bloquéelo de nuevo apretando el tornillo con fuerza. Sitúe la hoja de la cancela en la posición de apertura deseada; afloje el sostén de los finales de carrera de apertura (7) con la llave correspondiente y colóquelo de forma que toque el sostén del casquillo de la tuerca (3); luego bloquéelo de nuevo apretando el tornillo con fuerza. Fije de forma definitiva el soporte anterior (2) del actuador a la hoja de la cancela escogiendo los medios de fijación según el material de la hoja (con tornillos o mediante soldadura). Bloquee de nuevo el actuador tal como se indica en el cap. DESBLOQUEO DEL ACTUADOR. 3 2 4 1 1 6 3 5 7 5 Desbloqueo del actuador ATENCIÓN: El in desbloqueo manual. La activación del desbloqueo manual podría provocar un movimiento incontrolado de la cancela a causa de desperfectos mecánicos o condiciones de desequilibrio mecánico. Antes de efectuar la maniobra, quite la alimentación eléctrica del automatismo. Este mando permite desenganchar la transmisión del actuador y efectuar el desplazamiento manual de la hoja; se puede utilizar cuando falta la alimentación eléctrica o cuando se presenta una anomalía en el equipo. El desbloqueo se lleva a cabo mediante la llave suministrada que tiene que conservarse en un lugar seguro. 2 360° BLOCCAGGIO a) Levante la tapadera (1) de protección de la cerradura. b) Introduzca la llave (2) en la cerradura y gírela 360° en el sentido de las agujas del reloj. 2 c) Ahora la hoja está libre y se puede mover de forma manual. d) Para bloquear de nuevo la hoja, introduzca la llave (2) y gírela 360° en el sentido contrario al de las agujas del reloj. 4 360° SBLOCCAGGIO 1 3.0 EMPALMES Y CONEXIONES Antes de llevar a cabo los empalmes y las conexiones, lea atentamente el cap. REGLAS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD. El actuador tiene que conectarse exclusivamente a las unidades de control fabricadas por Life: RADIORRECEPTOR DE ACOPLAMIENTO LIFE ACTUADORES OP3 - OP3L - OP5 - OP5L 230 V 50 Hz RADIORRECEPTOR 433,92 MHz INTEGRADO GE1A -GE2A GE1R -GE2R OP3 UNI - OP3L UNI - OP5 UNI - OP5L UNI OP324 - OP524 24 V GE UNI R GE1A 24 GE1A 24-GE2A 24 OP324 UNI - OP524 UNI GE UNI 24R Todas las op dispositivo de desconexión no se encuentra a la vista coloque un cartel del tipo: “ATENCIÓN, PELIGRO, EN MANTENIMIENTO”. Los cableados internos del actuador lineal electromecánico que ha efectuado el fabricante no se pueden modificar en ningún caso. Del actuador pueden salir uno o dos cables según si se dispone o no de la versión UNI. Las versiones con un cable solo, UNI, tienen sólo la alimentación eléctrica, que puede ser de 230 V (cable con 4 hilos) o de 24 V (cable con dos hilos) Las versiones con dos cables, tanto de 230 V como de 24 V, tienen además el cable para la señal del “encoder” y de los finales de carrera (cable de 2 hilos). En los modelos de 230 V se suministra el condensador para el que está previsto el alojamiento en la unidad de control. El condensador se conecta en paralelo a los cables “motor abre” y “motor cierra”. SEÑAL “ENCODER” y FINALES DE CARRERA MARRÓN ALIMENTACIÓN MOTOR ACTUADORES 230 V 50 Hz AZUL / GRIS NEGRO OP3 UNI - OP3L UNI - OP5 MARRÓN UNI - OP5L UNI AMARILLO VERDE 24 V OP324 - OP524 COMÚN MOTOR ABRE MOTOR CIERRA TIERRA OP3 - OP3L - OP5 - OP5L AZUL OP324 UNI - OP524 UNI + MARRÓN СИНИ - + AZUL - MARRÓN + AZUL КОРИЧНЕВЫЙ - Nota: la longitud de cada cable es equivalente a 1 m. F C OP3 UNI-OP3L UNI OP5 UNI-OP5L UNI OP3-OP3L-OP5-OP5L D E I G H C F A B E OP3 24-OP5 24 OP324 UNI-OP524 UNI H I A B - 5 G D + ESPAÑOL 3.1 Conexiones eléctricas del actuador DESCRIZIONE COMPONENTI OP/OP5 DESCRIPTION OF OP3/OP5 COMPONENTS 1-2 DESCRIPTIONS PARTICULIERES OP3 / OP5 DESCRIPCIONES DE LOS DETALLES DEL OP3 / OP5 DESCRIÇÕES PARTICULARES OP3 / OP5 BESONDERE BESCHREIBUNGEN OP3 / OP5 OPIS SZCZEGÓŁOWY OP3 / OP5 ОПИСАНИЕ ОСОБЕННОСТЕЙ OP3 / OP5 OP3/OP5 RÉSZLETEZETT ROBBANTOTT LEÍRÁSA 3 3) 5RI0890000 OP324-OP324UNI-OP524-OP524UNI 6 6) 5RI0920000 OPTIMO 8 8) 5RI0940000 OP3-OP3L-OP5-OP5L-OP324-OP524 11-12 11) 5RI0970000 OP3-OP3L-OP324 12) 5RI0980000 OP5-OP5L-OP524 1) 5RI0870000 OP3-OP5-OP3UNI-OP5UNI 2) 5RI0880000 OP3L-OP3LUNI-OP5L-OP5LUNI 4-5 4) 5RI0900000 OP3-OP3UNI-OP3L-OP3LUNI-OP324-OP324UNI 5) 5RI0910000 OP5-OP5UNI-OP5L-OP5LUNI-OP524-OP524UNI 7 7) 5RI0930000 OPTIMO 9-10 9) 5RI0950000 OP3-OP3L-OP3UNI-OP3LUNI-OP5-OP5LOP5UNI-OP5LUNI 10) 5RI0960000 OP324-OP324UNI-OP524-OP524UNI 13 13) 5RI0990000 OPTIMO 15-16 15) 5RI1010000 OP3-OP3L-OP324 16) 5RI1020000 OP5-OP5L-OP524 18 18) 5RI1040000 OPTIMO 20 20) 5RI1070000 OPTIMO 22 22) 5RI1100000 OPTIMO 14 14) 5RI1000000 OPTIMO 17 17) 5RI1030000 OPTIMO 19 19) 5RI1060000 OPTIMO 21 22) 5RI1080000 OP3-OP3L-OP3UNI-OP3LUNI-OP5-OP5L OP5UNI-OP5LUNI 23 23) 5RI2750000 OP3UNI-OP3LUNI-OP324UNI-OP5UNI OP5LUNI-OP524UNI 14 MANUFACTURER’S DECLARATION OF CONFORMITY Declaration of conformity under Directive 98/37/EC, appendix II, part B (Manufacturer’s Declaration of CE Conformity). LIFE home integration Via Sandro Pertini 3/5 31014 COLLE UMBERTO (TV) Italy declares that the following product: OP3-OP5 satisfies the essential requisites established in the following directives: • • • Low voltage directive 73/23/EEC and subsequent amendments, Electromagnetic compatibility directive 89/336/EEC and subsequent amendments, Radio and telecommunications equipment directive 1999/5/EC and subsequent amendments. and satisfies the following standards: • • • • • • EN 12445:2000 Industrial, commercial and garage doors and gates – Safety in the usage of motorised doors – testing methods EN 12453: Industrial, commercial and garage doors and gates – Safety in the usage of motorised doors - Requisites. EN 60204-1:1997 Machinery safety – Electric equipment of the machine – Part 1: general rules. EN 60950 Information technology equipment - Safety - Part 1: General requisites ETSI EN 301489-3:2001 Electromagnetic compatibility for radio equipment and appliances. EN 300220-3:2000 Radio equipment and systems – short band devices – Technical characteristics and testing methods for radio apparatus with a frequency of 25 to 1000 MHz and powers of up to 500mW. The Manufacturer also declares that it is not permitted for the abovementioned components to be used until such time as the system in which they are incorporated is declared conform to directive 98/37/EC. C Position: Managing Director Signature: _________________ LOGO Numero verde Address: Via Sandro Pertini 3/5 31014 Colle Umberto (TV) Italia Telephone: + 39 0438 388592 Telefax: + 39 0438 388593 http www.homelife.it e-mail: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Life Optimo OP524 Instructions And Warnings For Installation, Use And Maintenance

Tipo
Instructions And Warnings For Installation, Use And Maintenance

En otros idiomas