Transcripción de documentos
00177078
00177094
00177095
00177096
99177094
“BTH Run” & “BTH Active”
Bluetooth® Stereo Headset
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
GB
D
F
E
RUS
NL
P
1
2
3
4
5
6
7
G Operating instruction
Controls and Displays
1. Earphones
2 Microphone
3 Status LEDs
4 Volume +, jump forward one title
5 On/off button, voice control, multifunction
button (MF)
6 Volume -, jump backward one title
7 Charging socket
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions
and information completely. Please keep these
instructions in a safe place for future reference. If
you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions
or to draw your attention to specific hazards
and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package Contents
• 1x Bluetooth® stereo headset
• 1x USB charging cable
• 3 pairs of ear cushions (sizes S, M, L)
• These operating instructions
3. Safety Notes
• The product is intended for private, noncommercial use only.
• Protect the product from dirt, moisture and
overheating, and only use it in a dry environment.
• Do not drop the product and do not expose it to
any major shocks.
• Do not operate the product outside the power
limits given in the specifications.
• Do not open the device or continue to operate it if
it becomes damaged.
• Since the battery is integrated and cannot be
removed, you will need to dispose of the product
as a whole. Do this in compliance with the legal
requirements.
• Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
2
• Do not modify the product in any way. Doing so
voids the warranty.
• Do not throw the battery or the product into fire.
• Do not tamper with or damage/heat/disassemble
the batteries/rechargeable batteries.
• Use the product for its intended purpose only.
• Do not attempt to service or repair the product
yourself. Leave any and all service work to
qualified experts.
Warning – Battery
• Only use suitable charging devices or USB
connections for charging.
• As a rule, do not charge devices or USB
connections that are defective and do not try
to repair them yourself.
• Do not overcharge the product or allow the
battery to completely discharge.
• Avoid storing, charging or using the device
in extreme temperatures and extremely low
atmospheric pressure (for example, at high
altitudes).
• When stored over a long period of time,
batteries should be charged regularly (at least
every three months).
Warning – High volumes
• High sound pressure level!
• There is a risk of hearing damage.
• To prevent hearing loss, avoid listening at high
volume levels for long periods.
• Always keep the volume at a reasonable level.
Loud volumes, even over short periods, can
cause hearing loss.
• Using this product limits your
perception of ambient noise.
For this reason, do not operate
any vehicles or machines while
using this product.
4. Getting Started
• The headset is equipped with a rechargeable
battery. The battery must be fully charged before
using the device for the first time.
• Ensure that the headset is switched off before
charging it.
• Begin charging by connecting the included USB
charging cable to the charging socket (7) as
well as to the USB connection of a PC/laptop.
• Alternatively, you can charge the headset using a
suitable USB charger. Please refer to the operating
instructions for the USB charger used.
• The display lights up constantly in red during the
charging process.
• It takes around 2-3 hours until the battery is
completely charged.
• Once the charging process is complete, the red
light of the LED (3) turns to blue light.
• Disconnect all cable and mains connections
after use.
5. Operation
Switching the headset off/on
• Press the MF button (5) until a voice says “Power
ON” and the blue LED flashes.
• To switch it off, press and hold the MF button
(5) until a voice says “Power OFF” and the red
LED flashes.
Note
The functions described in this section are only
available for Bluetooth®-capable terminal devices.
5.1. Bluetooth® pairing
Note – Pairing
• Make sure that your Bluetooth®-capable
terminal device is on and Bluetooth® is
activated.
• Make sure that your Bluetooth®-capable
terminal device is visible for other Bluetooth®
devices.
• For more information, please refer to the
operating instructions of your terminal device.
• The headset and the terminal device should not
be any further than 1 metre away from each
other. The smaller the distance, the better.
• Switch the headset on using the MF button (5).
• Press and hold the MF button (5) until the red
and blue LEDs flash alternatingly. The headset is
searching for a Bluetooth® connection.
• Open the Bluetooth® settings on your terminal
device and wait until Hama BTH RUN or Hama
BTH ACTIVE appears in the list of Bluetooth®
devices found.
• Select Hama BTH RUN or Hama BTH ACTIVE and
wait until the headset is listed as connected in the
Bluetooth® settings on your terminal device.
Note – Bluetooth® password
Some terminal devices require a password in order
to connect to another Bluetooth® device.
Note – Bluetooth® password
• If your terminal device requests a password for
connection with the headset, enter 0000.
Note
• Once the connection has been established, a
voice says, “Connected”.
• If the connection attempt takes longer than
300 seconds to complete, it is cancelled and
the LEDs go out. In this case, repeat the steps
listed previously under 5.1 Bluetooth® pairing.
5.2. Automatic Bluetooth® connection (after
successful pairing)
Note
• Make sure that your Bluetooth®-capable
terminal device is on and Bluetooth® is
activated.
• Make sure that your Bluetooth®-capable
terminal device is visible for other Bluetooth®
devices.
• For more information, please refer to the
operating instructions of your terminal device.
• Switch the headset on using the MF button (5).
The blue LED begins to flash and the headset
automatically connects with the last terminal
device used.
Note
• Once the connection has been established, a
voice says, “Connected”.
• If the connection attempt takes longer than
300 seconds to complete, it is cancelled and
the LEDs go out. In this case, repeat the steps
listed previously under 5.2.
• It may be necessary to make settings on
your terminal device to enable automatic
connection with the paired headset.
Note – Connection impaired
After the headset and terminal device have been
paired, a connection is established automatically.
If the Bluetooth® connection is not established
automatically, check the following:
• Check the Bluetooth® settings of your terminal
device to see whether Hama BTH RUN or Hama
BTH ACTIVE is connected. If not, repeat the
steps listed under 5.1. Bluetooth® pairing.
• Check whether obstacles are impairing the
range. If so, move the devices closer together.
3
Note – Connection impaired
• The performance can also be affected by a
weak battery.
5.3. Bluetooth® multipoint connection
This headset can be connected with two Bluetooth®enabled terminal devices simultaneously.
• First connect the headset with the first terminal device
as described in 5.1.
• Then disable Bluetooth® on that terminal device.
• Next, connect the headset with the second terminal
device as described in 5.1.
• Activate Bluetooth® on the first terminal device once
more. The headset now connects to that terminal
device automatically.
5.4. Audio playback
Note
• Note that the functions described under 5.3.
and 5.4. are only possible with an active
Bluetooth® connection.
• Your terminal device must also support the
individual functions.
• For more information, please refer to the
operating instructions of your terminal device.
• Functions can still be controlled directly via the
terminal device.
• Set the volume on your terminal device to a
low level.
• Switch the headset on using the MF button
(5). Upon successful connection, a voice says,
“Connected”.
• Start audio playback on the connected terminal
device.
• Press Volume + (4) to increase the volume. There
is an announcement when the maximum volume
is reached.
• Press Volume - (6) to reduce the volume.
• Press the MF button (5) to start or pause audio
playback.
• Press and hold Jump forward one title (4) to
skip to the next title.
• Press and hold Jump backward one title (6) to
skip to the previous title.
4
5.5. Hands-free function
• Press the MF button (5) once to answer an
incoming call.
• Press the MF button(5) twice or use your telephone
to reject an incoming call.
• During a call, press the MF button (5) once to
end the call.
• Press the MF button (5) twice to call the number
of the last call.
Note – Call quality
To increase the call quality, make sure that you
are near the headset with your mobile phone
during the call.
5.6. Disconnecting the headset
• Switch the headset off.
• Disconnect the headset via the Bluetooth®
settings on your terminal device.
5.7. Battery capacity
• An announcement is made and the display flashes
in red when the battery is low
• Charge the headset as described in 4. Getting
Started.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free
cloth and do not use aggressive cleaning agents.
Make sure that water does not get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failure to observe the operating
instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have
any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-0 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
9. Technical Data
Bluetooth Headset
®
Earphone/microphone
impedance
32 Ω / 1.4 – 2.2 Ω
Frequency
20 – 20000 Hz
Earphone/microphone
sensitivity
96 dB / -42 dB
WBCV
≥ 75 mV
Range
Max. 10 m
Bluetooth technology
v5.0
®
Profile
A2DP V1.3 / AVRCP V1.6 /
HFP V1.7 / SPP V1.2
Transmission frequency
2.4 – 2.48 GHz
Battery
Li-Po 3.7 V
Battery capacity
60 mAh
Current consumption
Max. 45 mA
Charging voltage
Max. 5 V USB
Total weight
12 g
Max. Talk Time /
Max. Music Play Time *
5.5 h / 6 h
Standby time *
60 h
Ready for use *
180 days
Charging time
2h
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the
European Directive 2012/19/EU and
2006/66/EU in the national legal
system, the following applies: Electric
and electronic devices as well as
batteries must not be disposed of with household
waste. Consumers are obliged by law to return
electrical and electronic devices as well as batteries
at the end of their service lives to the public
collecting points set up for this purpose or point of
sale. Details to this are defined by the national law
of the respective country. This symbol on the product,
the instruction manual or the package indicates that
a product is subject to these regulations. By
recycling, reusing the materials or other forms of
utilising old devices/Batteries, you are making an
important contribution to protecting our
environment.
11. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co KG declares
that the radio equipment type
[00177078, 00177094, 00177095,
00177096] is in compliance with Directive 2014/53/
EU. The full text of the EU declaration of conformity
is available at the following internet address:
www.hama.com -> 00177078, 00177094, 00177095,
00177096 -> Downloads.
Frequency band(s)
2402 MHz –
2480 MHz
Maximum radio-frequency
power transmitted
3.5 mW EIRP
* after full charge
5
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Ohrhörer
2. Mikrophon
3. Status LEDs
4. Lautstärke +, Titelsprung vorwärts
5. Taste Ein/Aus, Gesprächssteuerung,
Multifunktionstaste (MF)
6. Lautstärke -, Titelsprung zurück
7. Ladebuchse
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend
an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin
nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät
veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an
den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
• 1x Bluetooth®-Stereo-Headset
• 1x USB-Ladekabel
• 3 Paar Ohrpolster (Größe S/M/L)
• diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
• Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit
und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Räumen.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
• Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es
bei Beschädigungen nicht weiter.
6
• Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt
werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzes gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort
gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am
Gerät vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
• Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht
ins Feuer.
• Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen
Sie Akkus/Batterien nicht.
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck.
• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten
oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
Warnung – Akku
• Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder
USB-Anschlüsse zum Aufladen.
• Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USBAnschlüsse generell nicht mehr und versuchen
Sie nicht, diese zu reparieren.
• Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt
nicht.
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und
Benutzung bei extremen Temperaturen und
extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen
Höhen).
• Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig
(mind. vierteljährig) nach.
Warnung – Hohe Lautstärke
• Hoher Schalldruck!
• Es besteht das Risiko eines Gehörschadens.
• Um einen Verlust des Hörsinns zu verhindern,
vermeiden Sie das Hören bei großem
Lautstärkepegel über lange Zeiträume.
• Halten Sie die Lautstärke immer auf einem
vernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken können –
selbst bei kurzer Dauer – zu Hörschäden führen.
• Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in
der Wahrnehmung von
Umgebungsgeräuschen ein.
Bedienen Sie daher während
der Benutzung keine
Fahrzeuge oder Maschinen.
4. Inbetriebnahme
• Das Headset verfügt über einen wieder aufladbaren
Akku. Vor der ersten Anwendung muss der Akku
vollständig aufgeladen werden.
• Stellen Sie sicher, dass das Headset vor dem Aufladen
ausgeschaltet ist.
• Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das
beiliegende USB-Ladekabel an die Ladebuchse (7)
und an den USB-Anschluss eines PCs/Notebooks
anschließen.
• Alternativ können Sie das Headset über ein
geeignetes USB-Ladegerät laden. Beachten Sie
hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten
USB-Ladegeräts.
• Die Anzeige leuchtet während des Ladevorgangs
dauerhaft rot.
• Es dauert ca. 2-3 Stunden, bis der Akku vollständig
aufgeladen ist.
• Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die
LED (3) blau.
• Trennen Sie anschließend alle Kabel- und
Netzverbindungen.
5. Betrieb
Ein-/ Ausschalten des Headsets
• Drücken Sie die MF Taste(5), bis die Ansage (Power
ON) ertönt und die blaue LED blinkt.
• Zum Ausschalten drücken Sie die MF Taste(5), bis
die Ansage (Power OFF) ertönt, sowie die rote LED
blinkt und erlischt.
Hinweis
Die in diesem Kapitel beschriebenen Funktionen sind
nur mit Bluetooth®-fähigen Endgeräten möglich.
5.1. Bluetooth® Erstverbindung (Pairing)
Hinweis – Pairing
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth®
aktiviert ist.
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät für andere Bluetooth® Geräte
sichtbar ist.
• Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung
Ihres Endgerätes.
• Das Headset und das Endgerät sollten nicht weiter
als 1 Meter voneinander entfernt sein. Je geringer
der Abstand, desto besser.
• Schalten Sie das Headset mit der MF Taste (5) ein.
• Drücken und halten Sie die MF Taste (5), bis die
blaue und rote LED abwechselnd blinken. Das
Headset sucht nach einer Bluetooth® Verbindung.
• Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth®
Einstellungen und warten Sie bis in der Liste der
gefundenen Bluetooth® Geräte Hama BTH RUN
oder Hama BTH ACTIVE angezeigt wird.
• Wählen Sie Hama BTH RUN oder Hama BTH
ACTIVE aus und warten Sie, bis das Headset als
verbunden in den Bluetooth® Einstellungen Ihres
Endgerätes angezeigt wird.
Hinweis – Bluetooth® Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung
der Verbindung mit einem anderen Bluetooth®
Gerät ein Passwort.
• Geben Sie für die Verbindung mit dem Headset
das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe
von Ihrem Endgerät aufgefordert werden.
Hinweis
• Wenn die Verbindung erfolgreich war, ertönt
die Ansage Connected.
• Wenn der Verbindungvorgang länger als 300
Sekunden dauert, erlöschen die LEDs und der
Vorgang wird abgebrochen.
• In diesem Fall wiederholen Sie die oben
unter 5.1 genannten Schritte zur Bluetooth®
Erstverbindung (Pairing).
5.2.Automatische Bluetooth® Verbindung (nach
bereits erfolgtem Pairing)
Hinweis
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth®
aktiviert ist.
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät für andere Bluetooth® Geräte
sichtbar ist.
• Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung
Ihres Endgerätes.
• Schalten Sie das Headset mit der MF Taste (5)
ein. Die blaue LED beginnt zu blinken und das
Headset verbindet sich automatisch mit dem zuletzt
genutzten Endgerät.
Hinweis
• Wenn die Verbindung erfolgreich war, ertönt
die Ansage Connected.
• Wenn der Verbindungvorgang länger als 300
Sekunden dauert, erlöschen die LEDs und der
Vorgang wird abgebrochen. In diesem Fall
wiederholen Sie die oben unter 5.2 genannten
Schritte.
7
Hinweis
• Gegebenenfalls müssen Sie die Einstellung
auf dem Endgerät vornehmen, um die
automatische Verbindung mit dem Headset
zuzulassen.
Hinweis – Verbindung beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt
die Verbindung automatisch. Sollte sich die
Bluetooth® Verbindung nicht automatisch
wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden Punkte:
• Kontrollieren Sie in den Bluetooth®
Einstellungen des Endgerätes, ob Hama BTH
RUN oder Hama BTH ACTIVE verbunden ist.
Wenn nicht, wiederholen Sie die unter
5.1. Bluetooth® Erstverbindung genannten
Schritte.
• Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die
Reichweite beeinträchtigen. Wenn ja,
positionieren Sie die Geräte näher zueinander.
• Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung
beeinträchtigt sein.
5.3. Bluetooth® Multipoint Verbindung
Dieses Headset kann sich mit zwei Bluetooth®-fähigen
Endgeräten gleichzeitig verbinden (Multipoint).
• Verbinden Sie zunächst das Headset wie unter 5.1
beschrieben mit dem ersten Endgerät.
• Deaktivieren Sie anschließend die Bluetooth®
Funktion auf diesem Endgerät.
• Verbinden Sie dann das Headset wie unter 5.1
beschrieben mit dem zweiten Endgerät.
• Aktivieren Sie die Bluetooth® Funktion auf dem
ersten Endgerät erneut. Das Headset verbindet
sich dann auch mit diesem Endgerät mittels der
automatischen Bluetooth® Verbindung.
5.4. Audio-Wiedergabe
Hinweis
• Beachten Sie, dass die unter 5.4. und 5.5.
beschriebenen Funktionen nur bei einer aktiven
Bluetooth® Verbindung möglich sind.
• Zudem müssen die einzelnen Funktionen von
Ihrem Endgerät unterstützt werden.
• Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung
Ihres Endgerätes.
• Die Funktionen lassen sich weiterhin auch
direkt über das Endgerät steuern.
• Stellen Sie die Lautstärke Ihres Endgerätes auf ein
niedriges Niveau ein.
8
• Schalten Sie das Headset mit der MF Taste (5) ein.
Eine erfolgreiche Verbindung wird durch die Ansage
(Connected) angezeigt.
• Starten Sie die Audiowiedergabe auf dem
verbundenen Endgerät.
• Drücken Sie Lautstärke+ (4), um die Lautstärke zu
erhöhen. Bei Erreichen der maximalen Lautstärke
erfolgt eine entsprechende Ansage.
• Drücken Sie Lautstärke- (6), um die Lautstärke
zu reduzieren.
• Drücken Sie die MF Taste (5), um die AudioWiedergabe anzuhalten oder zu starten.
• Drücken und halten Sie Titelsprung vorwärts (4),
um zum nächsten Titel zu springen.
• Drücken und halten Sie Titelsprung zurück (6), um
zum vorherigen Titel zu springen
5.5. Freisprechfunktion
• Drücken Sie einmal die MF Taste (5), um einen
eingehenden Anruf anzunehmen.
• Drücken Sie die MF Taste (5) zweimal oder nutzen
Sie ihr Telefon, um den eingehenden Anruf
abzuweisen.
• Drücken Sie während des Gesprächs einmal die MF
Taste (5), um den Anruf zu beenden.
• Drücken Sie die MF Taste (5) zweimal, um die
Nummer des letzten Anrufs anzurufen.
Hinweis – Gesprächsqualität
Achten Sie darauf, dass Sie sich mit Ihrem
Mobiltelefon während eines Anrufs in der Nähe
des Headsets befinden, um die Gesprächsqualität
zu erhöhen.
5.6. Trennen des Headsets
• Schalten Sie das Headset aus.
• Trennen Sie das Headset über die Bluetooth®
Einstellungen Ihres Endgerätes.
5.7. Akkukapazität
• Bei geringer Akkukapazität ertönt eine Ansage
(Battery Low) und die Anzeige blinkt rot auf.
• Laden Sie das Headset – wie in 4. Inbetriebnahme
beschrieben – auf.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien,
leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein
Wasser in das Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an
die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-0 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen finden sie hier:
www.hama.com
9. Technische Daten
Bluetooth® Headset
Impedanz Ohrhörer/
Mikrofon
32 Ω / 1,4 – 2,2 Ω
Frequenz
20 – 20.000 Hz
Empfindlichkeit Ohrhörer/
Mikrofon
96 dB / -42 dB
WBCV
≥ 75 mV
Reichweite
Max. 10 m
Bluetooth®-Technologie
v5.0
Profile
A2DP V1.3 / AVRCP V1.6 /
HFP V1.7 / SPP V1.2
Sendefrequenz
2.4 – 2.48 GHz
Akku
Li-Po 3,7 V
Akkukapazität
60 mAh
Stromaufnahme
Max. 45 mA
Ladespannung
Max. 5 V USB
Gewicht gesamt
12 g
Max. Gesprächszeit / Max.
Musikwiedergabezeit *
5.5 h / 6 h
Ruhezustand *
60 h
Betriebsbereitschaft *
180 Tage
Ladezeit
2h
* nach voller Ladung
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist
gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an
den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen
oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten
dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf
dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der
Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder
anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/
Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
11. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG,
dass der Funkanlagentyp [00177078,
00177094, 00177095, 00177096] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text
der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com -> 00177078, 00177094, 00177095,
00177096 -> Downloads.
Frequenzband/
Frequenzbänder
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung
2402 MHz –
2480 MHz
3,5 mW EIRP
9
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Oreillettes
2. Microphone
3. LED d’état
4. Volume +, titre suivant
5. Touche de mise sous/hors tension, commande des
appels, touche multifonctions (MF)
6. Volume -, titre précédent
7. Prise de charge
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit
Hama.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des
remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir
le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au
nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votre attention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
• 1 micro-casque stéréo Bluetooth®
• 1 cordon de charge USB
• 3 paires de coussinets (tailles S/M/L)
• Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
• Ce produit est destiné à une utilisation
domestique non commerciale.
• Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
locaux secs.
• Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute.
• N‘utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
• Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
• La batterie est installée de façon permanente et
ne peut pas être retirée ; recyclez le produit en
bloc conformément aux directives légales.
10
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
• N’apportez aucune modification à l’appareil.
Des modifications vous feraient perdre vos droits
de garantie.
• Ne jetez pas le produit ni aucune batterie dans
un feu.
• Ne modifiez pas et/ou ne déformez/chauffez/
désassemblez pas les batteries/piles.
• Utilisez le produit exclusivement conformément
à sa destination.
• Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien à des techniciens qualifiés.
Avertissement – Batterie
• Utilisez exclusivement un chargeur approprié
ou une connexion USB pour la recharge.
• Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute
connexion USB défectueux et ne tentez pas de
réparer ces derniers.
• Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement
le produit.
• Évitez de stocker, charger et utiliser le produit
à des températures extrêmes et à une pression
atmosphérique extrêmement basse (à haute
altitude, par exemple).
• Rechargez régulièrement le produit (au moins
une fois par trimestre) en cas de stockage
prolongé.
Avertissement – Avertissement
concernant le volume d‘écoute
• Forte pression acoustique !
• Risque de traumatisme auditif.
• Pour éviter toute perte auditive, abstenez-vous
d’écouter des fichiers audio à un niveau sonore
élevé de façon prolongée.
• Maintenez en permanence un niveau de
volume raisonnable. Un volume excessif
- même à courte durée - est susceptible
d‘endommager votre ouïe.
• L‘utilisation du produit limite votre
perception des bruits ambiants.
N‘utilisez donc pas le produit
lorsque vous conduisez un
véhicule ou faites fonctionner
une machine.
4. Mise en service
• Le micro-casque dispose d’une batterie
rechargeable. La batterie doit être totalement
rechargée avant la première utilisation du
micro-casque.
• Assurez-vous que le micro-casque est bien hors
tension avant de commencer la charge de l’appareil.
• Démarrez le cycle de charge de la batterie en
branchant le câble USB fourni à la prise de charge
(7) et au port USB d’un ordinateur (portable ou non).
• Vous pouvez également charger le micro-casque à
l’aide d’un chargeur USB adapté. Veuillez également
consulter le mode d’emploi du chargeur USB utilisé.
• Le voyant s’allume en rouge en permanence
pendant la charge.
• La charge complète de la batterie dure env. 2-3
heures.
• Une fois la charge terminée, le voyant LED (3)
s’allume en bleu.
• Débranchez alors tous les câbles et connexions
secteur.
5. Fonctionnement
Mise sous/hors tension du micro-casque
• Appuyez sur la touche MF (5) jusqu’à ce que
l’annonce (Power ON) soit émise et que la LED
bleue clignote.
• Pour éteindre, appuyez sur la touche MF (5) jusqu’à
ce que l’annonce (Power OFF) soit émise et que la
LED rouge clignote, puis s’éteigne.
Remarque
Les fonctions décrites dans ce chapitre sont
disponibles uniquement sur des appareils
compatibles Bluetooth®.
5.1. Première connexion Bluetooth® (couplage)
Remarque – Couplage
• Vérifiez que votre appareil compatible
Bluetooth® est bien sous tension et que sa
fonction Bluetooth® est activée.
• Vérifiez également que votre appareil
Bluetooth® est bien détectable par d‘autres
appareils Bluetooth®.
• Veuillez consulter le mode d’emploi de votre
appareil à ce sujet.
• La distance entre le micro-casque et votre appareil
ne devrait pas excéder un mètre. Plus la distance est
petite, meilleure sera la connexion.
• Mettez le micro-casque sous tension à l’aide de la
touche MF (5).
• Appuyez sur la touche MF (5) et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que les LED bleue et rouge
clignotent en alternance. Le micro-casque recherche
une connexion Bluetooth®.
• Ouvrez le menu des paramètres Bluetooth® sur votre
appareil portable et attendez que l’appareil Hama
BTH RUN ou Hama BTH ACTIVE apparaisse dans
la liste des appareils Bluetooth® détectés.
• Sélectionnez l’appareil Hama BTH RUN ou Hama
BTH ACTIVE, puis patientez jusqu’à ce que le
micro-casque apparaisse en tant que connecté dans
les réglages Bluetooth® de votre appareil.
Remarque – Mot de passe
Bluetooth®
Certains périphériques requièrent un mot de passe
pour la configuration de la connexion avec un
autre appareil Bluetooth®.
• Saisissez le mot de passe 0000 pour la
connexion avec le micro-casque dans le cas
où votre périphérique exige la saisie d‘un
mot de passe.
Remarque
• Lorsque la connexion a réussi, l’annonce
Connected est émise.
• Si le processus de connexion dure plus de 5
minutes, les LED s’éteignent et le processus
est interrompu.
• Dans ce cas, répétez les étapes décrites
plus haut, au point 5.1 relatif à la première
connexion Bluetooth® (couplage).
5.2. Connexion Bluetooth® automatique (après
un premier couplage réussi)
Remarque
• Vérifiez que votre appareil compatible
Bluetooth® est bien sous tension et que sa
fonction Bluetooth® est activée.
• Vérifiez également que votre appareil
Bluetooth® est bien détectable par d‘autres
appareils Bluetooth®.
• Veuillez consulter le mode d’emploi de votre
appareil à ce sujet.
• Mettez le micro-casque sous tension à l’aide de la
touche MF (5). La LED bleue commence à clignoter
et le micro-casque se connecte automatiquement au
dernier appareil utilisé.
11
Remarque
• Lorsque la connexion a réussi, l’annonce
Connected est émise.
• Si le processus de connexion dure plus de 5
minutes, les LED s’éteignent et le processus
est interrompu. Dans ce cas, répétez les étapes
décrites plus haut, au point 5.2.
• Le cas échéant, vous devrez paramétrer
votre appareil afin d’autoriser la connexion
automatique avec le micro-casque.
Remarque – Mauvaise connexion
Après une première connexion conforme,
les connexions suivantes sont établies
automatiquement. Dans le cas où la connexion
Bluetooth® ne s´effectue pas automatiquement,
contrôlez les points suivants :
• Vérifiez, dans les paramètres Bluetooth® de
votre appareil, que Hama BTH RUN ou Hama
BTH ACTIVE est bien connecté. Si tel n’est pas
le cas, répétez les étapes décrites au point 5.1.
Première connexion Bluetooth®.
• Vérifiez la présence d’obstacles susceptibles de
réduire la portée. Si tel est le cas, rapprochez
les appareils l’un de l’autre.
• Une batterie faible est également susceptible
d’influencer négativement le fonctionnement
du produit.
5.3. Connexion Bluetooth® Multipoint
Ce micro-casque peut se connecter simultanément à
deux appareils supportant Bluetooth® (Multipoint).
• Connectez tout d’abord le micro-casque au premier
appareil, comme décrit au point 5.1.
• Désactivez ensuite la fonction Bluetooth® sur cet
appareil.
• Connectez ensuite le micro-casque au second
appareil, comme décrit au point 5.1.
• Réactivez la fonction Bluetooth® sur le premier
appareil. Le micro-casque se connecte alors aussi
à cet appareil grâce à la connexion Bluetooth®
automatique.
5.4. Lecture audio
Remarque
• Veuillez noter que vous ne pourrez utiliser une
des fonctions décrites aux paragraphes 5.4. et
5.5. qu’avec une connexion Bluetooth® active.
• Ces différentes fonctions doivent également
être prises en charge par votre appareil.
12
Remarque
• Veuillez consulter le mode d’emploi de votre
appareil à ce sujet.
• Vous pourrez continuer à utiliser directement
les fonctions sur votre appareil.
• Réglez le volume de votre appareil à un niveau bas.
• Mettez le micro-casque sous tension à l’aide de la
touche MF (5). Une connexion réussie est indiquée
par l’annonce sonore (Connected).
• Lancez la lecture audio sur l‘appareil connecté.
• Utilisez la touche Réglage du volume + (4) pour
augmenter le volume. Lorsque vous atteignez le
volume maximal, une annonce sonore est émise.
• Utilisez la touche Réglage du volume - (6) pour
diminuer le volume.
• Appuyez sur la touche MF (5) afin de mettre
l´appareil en pause ou de lancer la lecture audio.
• Appuyez sur la touche Titre suivant (4) et
maintenez-la enfoncée pour passer au titre suivant.
• Appuyez sur la touche Titre précédent (6) et
maintenez-la enfoncée afin de passer au titre
précédent.
5.5. Fonction mains libres
• Appuyez une fois sur la touche MF (5) pour
répondre à un appel entrant.
• Appuyez deux fois sur la touche MF (5) ou utilisez
votre téléphone afin de refuser un appel entrant.
• Pendant une conversation, appuyez une fois sur la
touche MF (5) pour terminer l’appel.
• Appuyez deux fois sur la touche MF (5) afin
d’appeler le numéro du dernier appel.
Remarque – Remarque
concernant la qualité de la
communication
Pendant un appel, veillez à rester avec votre
téléphone portable à proximité du micro-casque
afin d‘augmenter la qualité de la conversation.
5.6. Déconnexion du micro-casque
• Mettez le micro-casque hors tension.
• Déconnectez le micro-casque à l’aide des paramètres
Bluetooth® de votre appareil.
5.7. Capacité de la batterie
• Une annonce sonore (Battery Low) est émise et le
voyant clignote en rouge en cas de batterie faible.
• Rechargez le micro-casque conformément aux
indications du paragraphe 4. Mise en service.
6. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement à l’aide d’un chiffon
non pelucheux légèrement humide ; évitez tout
détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne
pénètre dans le produit.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encore provoqués par le non
respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous
adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-0
(allemand/anglais)
Vous trouverez de plus amples informations concernant
l‘assistance sur notre site :
www.hama.com
9. Caractéristiques techniques
Micro-casque Bluetooth®
Impédance oreillettes/
microphone
32 Ω / 1,4 – 2,2 Ω
Fréquence
20 – 20.000 Hz
Sensibilité oreillettes/
microphone
96 dB / -42 dB
WBCV
≥ 75 mV
Portée
Max. 10 m
Technologie Bluetooth®
v5.0
Profils
A2DP V1.3 / AVRCP V1.6 /
HFP V1.7 / SPP V1.2
Fréquence d’émission
2.4 – 2.48 GHz
Batterie
Li-Po 3,7 V
Capacité de la batterie
60 mAh
Consommation de courant
Max. 45 mA
Tension de charge
Max. 5 V USB
Poids total
12 g
Autonomie maxi en
conversation / autonomie
musicale maxi*
5.5 h / 6 h
Veille*
60 h
Disponibilité*
180 jours
Temps de charge
2h
* après une recharge complète
10. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l´environnement :
Conformément à la directive européenne
2012/19/EU et 2006/66/CE, et afin
d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs
en matière de protection de
l‘environnement, les règles suivantes
doivent être appliquées: Les appareils électriques et
électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être
éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme
“picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation
ou son emballage indique que le produit est soumis à
cette réglementation. Le consommateur doit retourner
le produit/la batterie usagé(e) aux points de collecte
prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un
revendeur. En permettant le recyclage des produits ainsi
que des batteries, le consommateur contribuera ainsi à
la protection de notre environnement. C‘est un geste
écologique.
11. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH & Co KG,
déclare que l‘équipement radioélectrique
du type [00177078, 00177094,
00177095, 00177096] est conforme à la directive
2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible à l‘adresse internet suivante:
www.hama.com -> 00177078, 00177094, 00177095,
00177096 -> Downloads.
Bandes de fréquences
2402 MHz –
2480 MHz
Puissance de
radiofréquence maximale
3,5 mW EIRP
13
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo e indicadores
1. Auriculares tipo earbud
2. Micrófono
3. LEDs de estado
4. Volumen +, avanzar titulo
5. Tecla on/off, control de la conversación, tecla
multifunción (MF)
6. Volumen -, retroceder titulo
7. Conector hembra de carga
Le agradecemos que se haya decidido por un
producto de Hama.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes
instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas
instrucciones de manejo en un lugar seguro para
poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el
aparato, entregue estas instrucciones de manejo al
nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las
indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de
seguridad o para llamar la atención sobre peligros
y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones
adicionales o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
• 1 headset Bluetooth® estéreo
• 1 cable de carga USB/Micro-USB
• 3 pares de almohadillas (tamaño S/M/L)
• Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
• El producto es para el uso doméstico privado,
no comercial.
• Proteja el producto de la suciedad, la humedad
y el sobrecalentamiento y utilícelo sólo en
recintos secos.
• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas
fuertes.
• No opere el producto fuera de los límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
• No abra el producto y no lo siga operando de
presentar deterioros.
• La pila recargable está montada de forma fija y no se
puede retirar, deseche el producto como una unidad
y en conformidad con los reglamentos locales.
14
• Deseche el material de embalaje en conformidad
con las disposiciones locales sobre el desecho
vigentes.
• No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría
la pérdida de todos los derechos de la garantía.
• No arroje la batería o el producto al fuego.
• No modifique ni deforme/caliente/desensamble
las pilas recargables/baterías.
• Emplee el producto exclusivamente para la
función para la que fue diseñado.
• No intente mantener o reparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
Aviso – Batería
• Utilice solo cargadores adecuados o
conexiones USB para efectuar la carga. Utilice
solo cargadores adecuados o conexiones USB
para efectuar la carga.
• No siga utilizando cargadores o conexiones
USB defectuosos y no intente repararlos.
• No sobrecargue ni descargue el producto en
profundidad.
• Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador
a temperaturas extremas y con presiones
de aire exageradamente bajas (p. ej. bajas
temperaturas).
• En caso de almacenamiento prolongado,
realice una recarga regularmente (mín.
trimestralmente).
Aviso – Volumen alto
• ¡Nivel acústico elevado!
• Existe riesgo de sufrir daños auditivos.
• Para evitar la pérdida de audición, evite la
escucha a niveles acústicos elevados durante
periodos prolongados de tiempo.
• Mantenga siempre el volumen a un nivel
razonable. Los volúmenes altos pueden causar
daños auditivos, también en caso de breve
exposición a ellos.
• El uso del producto le limita la
percepción de ruidos del entorno.
Por tanto, no maneje vehículos o
máquinas mientras usa el producto.
4. Puesta en funcionamiento
• El headset incorpora una batería recargable. La
batería debe haberse cargado completamente antes
del primer uso.
• Asegúrese de que el headset está apagado antes de
proceder a su carga.
• Inicie el proceso de carga conectando el cable de
carga USB adjunto a la hembra de carga (7) y al
puerto USB de un PC/ordenador portátil.
• Alternativamente, puede cargar el headset utilizando
un cargador USB. Para ello, tenga en cuenta las
instrucciones de manejo del cargador USB utilizado.
• El indicador permanece iluminado de manera
continua y de color rojo durante el proceso de carga
• La carga completa de la batería puede llevar aprox.
2-3 horas.
• Finalizado el proceso de carga, el LED (3) luce de
color azul.
• Seguidamente, interrumpa todas las conexiones por
cable y de red.
5. Funcionamiento
Conexión/desconexión del headset
• Pulse la tecla MF (5) hasta que se emita el mensaje
(Power ON)
y el LED azul parpadee.
• Para desconectarlo, pulse la tecla MF (5) hasta que
se emita el mensaje (Power OFF) y el LED rojo
parpadee y se apague.
Nota
Las funciones descritas en este capítulo solo
están disponibles en terminales compatibles con
Bluetooth®.
5.1. Conexión inicial Bluetooth® (vinculación)
Nota – Vinculación
• Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth® está encendido y de que se ha
activado Bluetooth®.
• Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth® está visible para otros dispositivos
Bluetooth®.
• Observe también las instrucciones de uso de
su terminal.
• Entre el headset y el terminal no debería haber más
de 1 metro de separación. Cuanto menor sea la
distancia entre ellos, mejor.
• Encienda el headset con la tecla MF (5).
• Pulse y mantenga pulsada la tecla MF (5) hasta
que el LED azul y el LED rojo parpadeen de forma
intermitente. El headset busca una conexión
Bluetooth®.
• En el terminal, abra la configuración Bluetooth®
y espere hasta que se muestre Hama BTH RUN o
Hama BTH ACTIVE en la lista de los dispositivos
Bluetooth® encontrados.
• Seleccione Hama BTH RUN o Hama BTH ACTIVE y
espere hasta que el altavoz se muestre como conectado
en la configuración Bluetooth® de su terminal.
Nota – Contraseña Bluetooth®
Algunos terminales requieren una contraseña
para la configuración de la conexión con otro
dispositivo Bluetooth®.
• Introduzca, para la conexión con el headset, la
contraseña 0000 si el terminal lo requiriese.
Nota
• Si la conexión se ha establecido correctamente
se emite el mensaje Connected.
• Si el proceso de conexión dura más de 300
segundos, los LEDs de estado se apagan y el
proceso se interrumpe. En tal caso, repita los
pasos nombrados anteriormente bajo el punto
5.1, relativos a la conexión inicial Bluetooth®
(vinculación).
5.2. Conexión Bluetooth® automática (una vez
realizada la vinculación)
Nota
• Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth® está encendido y de que se ha
activado Bluetooth®.
• Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth® está visible para otros dispositivos
Bluetooth®.
• Observe también las instrucciones de uso de
su terminal.
• Encienda el headset con la tecla MF (5). El LED
azul comienza a parpadear y el headset se conecta
automáticamente con el último terminal utilizado.
Nota
• Si la conexión se ha establecido correctamente
se emite el mensaje Connected.
• Si el proceso de conexión dura más de 300
segundos, los LEDs de estado se apagan y el
proceso se interrumpe. En tal caso, repita los
pasos nombrados anteriormente bajo el punto 5.2.
• De ser necesario, puede que deba efectuar los
ajustes necesarios en el terminal para permitir
la conexión automática con el headset
15
Nota – Fallo en la conexión
La conexión se establece de forma automática tras
el establecimiento correcto de la conexión inicial.
De no establecerse la conexión Bluetooth® de forma
automática, compruebe los siguientes puntos:
• Compruebe, en la configuración Bluetooth®
del terminal, si Hama BTH RUN o Hama BTH
ACTIVE se ha conectado.
De no ser así, repita los pasos indicados en
5.1. Conexión inicial Bluetooth®.
• Verifique la presencia de obstáculos que
puedan afectar al alcance. De haberlos,
reduzca la separación entre los dispositivos.
• El rendimiento también puede verse afectado
por una carga baja de la pila.
5.3. Conexión Bluetooth® Multipoint
Este headset puede conectarse simultáneamente
con dos terminales compatibles con Bluetooth®
(Multipoint).
• En primer lugar, conecte el headset con el primer
terminal como se describe en 5.1.
• Seguidamente, desactive la función Bluetooth® en
dicho terminal.
• A continuación, conecte el headset con el segundo
terminal como se describe en 5.1.
• Vuelva a activar la función Bluetooth® en el primer
terminal. El headset se conecta también a dicho
terminal mediante la conexión Bluetooth® automática.
5.4. Reproducción de audio
Nota
• Tenga en cuenta que las funciones descritas en
5.3. y 5.4. solo son posibles con una conexión
Bluetooth® activa.
• Además, cada una de las funciones debe ser
compatible con su terminal.
• Observe también las instrucciones de uso de
su terminal.
• Puede seguir controlando las funciones
directamente desde el terminal.
• Baje el volumen de su terminal.
• Encienda el headset con la tecla MF (5). El
mensaje (Connected) indica que la conexión se ha
establecido correctamente.
• Inicie la reproducción de audio en el terminal
conectado.
• Pulse Volumen+ (4) para aumentar el volumen. Si
se alcanza el volumen máximo se emite el mensaje
correspondiente.
• Pulse Volumen- (6) para reducir el volumen.
16
• Pulse la tecla MF (5) para pausar o iniciar la
reproducción de audio.
• Pulse y mantenga pulsado Salto al título
siguiente (4) para saltar al siguiente título.
• Pulse y mantenga pulsado Salto al título anterior
(6) para saltar al título anterior.
5.5. Función de manos libres
• Pulse una vez la tecla MF (5) para aceptar una
llamada entrante.
• Pulse dos veces la tecla MF (5) o emplee su teléfono
para rechazar la llamada entrante.
• Durante la conversación, pulse una vez la tecla MF
(5) para finalizar la llamada.
• Pulse dos veces la tecla MF (5) para mostrar el
número de la última llamada.
Nota – Calidad de audio
Durante las llamadas, manténgase, junto con el
teléfono móvil, cerca del headset, para aumentar
la calidad de audio.
5.6. Desconexión del headset
• Apague el headset.
• Desconecte el headset mediante los ajustes de
Bluetooth® de su terminal.
5.7. Capacidad de la batería
• Si la capacidad de la batería es baja, se emite
un mensaje
(Battery Low) y el indicador parpadea de color rojo.
• Cargue el headset, como se describe en 4. Puesta
en funcionamiento.
6. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente
humedecido que no deje pelusas y no utilice
detergentes agresivos. Asegúrese de que no entre agua
en el producto.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede
garantía por los daños que surjan por una instalación,
montaje o manejo incorrectos del producto o por la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
8. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto,
diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-0 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
9. Datos técnicos
Auriculares Sports
Bluetooth®
Impedancia auriculares/
micrófono
32 Ω / 1,4 – 2,2k Ω
Frecuencia
20 – 20.000Hz
Sensibilidad auriculares/
micrófono
96dB / -42dB
WBCV
≥ 75mV
Alcance
Max. 10m
Tecnología Bluetooth®
v5.0
Perfil
A2DP V1.3 / AVRCP V1.6 /
HFP V1.7 / SPP V1.2
Frecuencia de transmisión
2.4 – 2.48GHz
Batería
Li-Po 3,7 V
Capacidad de la batería
60mAh
Consumo de corriente
Max. 45 mA
Tensión de carga
Max. 5 V USB
Peso total
12g
Máx. tiempo de llamadas/
máx. tiempo de
reproducción de música*
5.5 h / 6 h
Estado de reposo*
60 h
Disponibilidad para
funcionamiento*
180 días
Tiempo de carga
2h
10. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la
directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/
EU en el sistema legislativo nacional, se
aplicara lo siguiente: Los aparatos
eléctricos y electrónicos, así como las
baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El
usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos
eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas
recargables, al final de su vida útil a los puntos de
recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los
adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de
cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones
de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al
reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de
reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de
forma importante a la protección de nuestro medio
ambiente.
11. Declaración de conformidad
Por la presente, Hama GmbH & Co KG,
declara que el tipo de equipo
radioeléctrico [00177078, 00177094,
00177095, 00177096] es conforme con la Directiva
2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de
conformidad está disponible en la dirección Internet
siguiente:
www.hama.com -> 00177078, 00177094, 00177095,
00177096 -> Downloads.
Banda o bandas de
frecuencia
Potencia máxima de
radiofrecuencia
2402 MHz – 2480 MHz
3,5 mW EIRP
* después de la carga completa
17
R Руководство по эксплуатации
Органы управления и индикации
1. Вставные наушники
2. Микрофон
3. Лампы индикации
4. Громкость +, следующий файл
5. ВКЛ/ВЫКЛ, управление разговором с
абонентом, многофункциональная кнопка (MF)
6. Громкость -, предыдущий файл
7. Разъем питания/зарядки
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь с настоящей
инструкцией. Храните инструкцию в надежном
месте для справок в будущем. В случае
передачи изделия другому лицу приложите и эту
инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых может привести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
• Гарнитура Bluetooth®, стерео (1 шт.)
• Зарядный кабель USB/Micro-USB (1 шт.)
• 3 насадки (размеры S/M/L)
• Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
• Изделие предназначено только для
домашнего применения.
• Беречь от грязи, влаги и источников тепла.
Эксплуатировать только в сухих условиях.
• Не ронять. Беречь от сильных ударов.
• Соблюдать технические характеристики.
• Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
• Аккумулятор замене не подлежит. Утилизацию
продукта производить целиком согласно
нормативам.
• Утилизировать упаковку в соответствии с
местными нормами.
• Запрещается вносить изменения в
конструкцию.
В противном случае гарантийные
обязательства аннулируются.
18
• Аккумулятор и изделие не бросать в огонь!
• Батареи не деформировать, не нагревать, не
разбирать.
• Запрещается использовать не по назначению.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Ремонт разрешается производить
только квалифицированному персоналу.
Внимание – Аккумулятор
• Разрешается использовать только
совместимые зарядные устройства и
USB-разъемы.
• Категорически запрещается использовать
и ремонтировать неисправные зарядные
устройства или USB-разъемы!
• Не допускайте избыточной зарядки и
глубокой разрядки изделия.
• Избегайте хранения, зарядки и
использования при экстремальных
температурах и экстремально низком
атмосферном давлении (например, на
большой высоте).
• При длительном хранении регулярно
заряжайте аккумулятор (не реже одного
раза в три месяца).
Внимание – Техника безопасности
• Высокое звуковое давление!
• Опасность повреждения органов слуха.
• Во избежание потери слуха не слушайте
воспроизведение на большой громкости в
течение длительного времени.
• Не превышать нормальную громкость.
Воздействие громкого звука, в т.ч. в течение
короткого времени, может привести к
повреждению органов слуха.
• Во время эксплуатации изделия снижается
степень восприятия окружающих
звуков и шумов. Запрещается
использовать изделие во время
вождения автомобиля и
управления машинами.
4. Ввод в эксплуатацию
• Для питания гарнитуры предусмотрен
аккумулятор. Перед вводом гарнитуры в
эксплуатацию необходимо полностью зарядить
аккумулятор.
• Перед началом заряда отключите гарнитуру.
• Чтобы начать заряд аккумулятора, подключите
кабель USB pазъем зарядного устройства
(7) и к разъему USB компьютера.
• Гарнитуру также можно заряжать через
зарядное устройство USB. Соблюдайте
инструкции по эксплуатации устройств.
• Во время заряда непрерывно горит красная
лампа.
• Для полного заряда аккумулятора требуется
ок. 2-3 часов.
• По окончании заряда горит синий
светодиодный индикатор (3).
• По окончании работы отключите все
кабельные и сетевые соединения.
5. Эксплуатация
Включение и выключение гарнитуры
• Нажмите и удерживайте кнопку MF (5). Прибор
подаст сигнал питания (Power ON), и загорится
синяя лампа.
• Чтобы выключить питание, нажмите и
удерживайте кнопку MF (5). Прибор подаст
сигнал отключения питания (Power OFF), и
красная лампа погаснет.
Примечание
Функции, описанные в этой главе, возможно
только с Bluetooth®-совместимыми
устройствами.
5.1. Первое соединение Bluetooth® (Pairing)
Примечание – Согласование
• Включите устройство воспроизведения и
активируйте на нем Bluetooth®.
• Через интерфейс Bluetooth® убедитесь,
что устройство воспроизведения
обнаруживается другими устройствами.
• Подробнее смотрите инструкцию по
эксплуатации устройства.
• Гарнитура и устройство должны располагаться
не дальше 1 метра друг от друга. Чем меньше
дистанция между устройствами, тем увереннее
связь.
• Включите гарнитуру кнопкой MF (5).
• Нажмите и удерживайте кнопку MF (5),
пока не начнут попеременно мигать синяя
и красная лампы. Гарнитура начнет поиск
сигнала Bluetooth®.
• Откройте настройки Bluetooth® на устройстве
воспроизведения и в списке выберите
устройство Hama BTH RUN или Hama BTH
ACTIVE.
• Выберите Hama BTH RUN или Hama BTH
ACTIVE и подождите, пока гарнитура не
появится в списке подключенных устройств по
протоколу Bluetooth®.
Примечание – Bluetooth®
Для установки соединения с некоторыми
устройствами может потребоваться пароль
Bluetooth®.
• Для подключения к гарнитуре введите пароль
по умолчанию (0000), если потребуется.
Примечание
• Если соединение установлено,
гарнитура подаст сигнал «Соединение
установлено».
• Если соединение не удается установить
более 300 секунд, лампы гаснут и режим
установки соединения отключается. В этом
случае повторите операцию согласования
по протоколу Bluetooth® (см. 5.1).
5.2. Автоматическое соединение по
протоколу Bluetooth® после согласования
Примечание
• Включите устройство воспроизведения и
активируйте на нем Bluetooth®.
• Через интерфейс Bluetooth® убедитесь,
что устройство воспроизведения
обнаруживается другими устройствами.
• Подробнее смотрите инструкцию по
эксплуатации устройства.
• Включите гарнитуру кнопкой MF (5). Синяя
лампа начнет мигать, и гарнитура автоматически
установит соединение с устройством, с которым
она работала в последний раз.
• Как только соединение установится, будет подан
сигнал «Соединение установлено».
Примечание
• Если соединение установлено,
гарнитура подаст сигнал «Соединение
установлено».
• Если соединение не удается установить
более 300 секунд, лампы гаснут и режим
установки соединения отключается. В этом
случае повторите операции из пункта 5.2.
• При необходимости, чтобы разрешить
автоматическое подключение гарнитуры,
выполните соответствующие настройки на
сопрягаемом устройстве.
19
Примечание – Повторное
соединение
После первого соединения в дальнейшем
устройства будут подключаться автоматически.
Если соединение Bluetooth® автоматически не
устанавливается, проверьте следующее:
• В настройках Bluetooth® устройства
воспроизведения проверьте наличие
соединения с устройством Hama BTH RUN
или Hama BTH ACTIVE. При отсутствии
соединения повторите операцию из главы 5.1.
«Согласование устройство по протоколу
Bluetooth®».
• Следует учитывать, что препятствия влияют на
радиус соединения. При наличии препятствий
уменьшите дистанцию между устройствами.
• Разряженная батарея также отрицательно
влияет на качество соединения.
5.3. Соединение нескольких устройств
Bluetooth® (Multipoint)
Гарнитура может одновременно устанавливать
соединение с двумя устройствами Bluetooth®
(технология Multipoint).
• Установите соединение гарнитуры с первым
устройством так, как указано в пункте 5.1.
• Затем отключите на этом устройстве режим
Bluetooth®.
• Установите соединение гарнитуры со вторым
устройством так, как указано в пункте 5.1.
• Снова включите режим Bluetooth® на первом
устройстве. Гарнитура установит соединение с
этим устройством автоматически.
5.4. Воспроизведение звука
Примечание
• Функции из глав 5.3 и 5.4 работают только
при наличии соединения Bluetooth®.
• Кроме этого устройство воспроизведения
должно быть совместимо с некоторыми
функциями.
• Подробнее смотрите инструкцию по
эксплуатации устройства.
• Функциями можно управлять
непосредственно через устройство
воспроизведения.
• На устройстве воспроизведения установите
минимальную громкость.
• Включите гарнитуру кнопкой MF (5). При
установке соединения гарнитура подаст сигнал
«Соединение установлено».
20
• На источнике звука включите
воспроизведение.
• Чтобы увеличить громкость, нажмите
кнопку Громкость+ (4). Если громкость
увеличена до максимума, гарнитура подаст
соответствующий сигнал.
• Чтобы уменьшить громкость, нажмите
Громкость- (6).
• Чтобы приостановить или возобновить
воспроизведение, нажмите кнопку MF (5).
• Чтобы перейти к следующему файлу, нажмите
кнопку Следующий файл (4).
• Чтобы перейти к предыдущему файлу, нажмите
кнопку Предыдущий файл (6).
5.5. Функция громкой связи
• Чтобы ответить на звонок, нажмите
многофункциональную кнопку (5).
• Чтобы отказаться от ответа на звонок, дважды
нажмите многофункциональную кнопку (5),
либо воспользуйтесь функциями телефона.
• Чтобы завершить разговор, во время разговора
нажмите многофункциональную кнопку (5).
• Чтобы набрать последний набранный номер, два
раза нажмите многофункциональную кнопку (5).
Примечание – Качество сигнала
Чтобы повысить качество сигнала, следует
находиться в непосредственной близости с
громкоговорителем.
5.6. Отключение гарнитуры
• Выключите гарнитуру.
• Отключите гарнитуру через настройки
Bluetooth® устройства воспроизведения.
5.7. Емкость аккумулятора
• При малой остаточной емкости аккумулятора
гарнитура подает сигнал, и начинает мигать
красный индикатор.
• Зарядите аккумулятор, как описано в главе 4.
Ввод в эксплуатацию).
6. Уход и техобслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой
слегка влажной салфеткой. Запрещается применять
агрессивные чистящие средства. Следите за тем,
чтобы в устройство не попала вода.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет
ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильного монтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, а
также вследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации и техники безопасности.
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных
изделий обращайтесь к продавцу или в
сервисную службу компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-0 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.hama.com
9. Технические характеристики
Наушники спортивные
Bluetooth®
Полное сопротивление,
наушники/микрофон
32 Ω / 1,4 – 2,2 Ω
Частота
20 – 20.000 Hz
Чувствительность,
наушники/микрофон
Широкополосное
напряжение
Дальность действия
96 dB / -42 dB
≥ 75 mV
Max. 10 m
Стандарты Bluetooth®
v5.0
Режим
A2DP V1.3 / AVRCP V1.6 /
HFP V1.7 / SPP V1.2
Частота передачи
2.4 – 2.48 GHz
Аккумуляторная батарея
Li-Po 3,7 V
Емкость аккумулятора
60 mAh
Ток потребления
Max. 45 mA
Зарядное напряжение
Max. 5 V USB
Общий вес
12 g
Макс. время разговора /
макс. время
воспроизведения музыки*
5.5 h / 6 h
Ждущий режим *
60 h
Готовность к
эксплуатации *
180 дней
Время зарядки
2h
* полностью заряженная батарея
10. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее: Электрические
и электронные приборы, а также батареи
запрещается утилизировать с обычным мусором.
Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать
электрические и электронные приборы, а также
батареи и аккумуляторы после их использования в
специально предназначенных для этого пунктах сбора,
либо в пунктах продажи. Детальная регламентация
этих требований осуществляется соответствующим
местным законодательством. Необходимость
соблюдения данных предписаний обозначается
особым значком на изделии, инструкции по
эксплуатации или упаковке. При переработке,
повторном использовании материалов или при другой
форме утилизации бывших в употреблении приборов
Вы помогаете охране окружающей среды. В
соответствии с предписаниями по обращению с
батареями, в Германии вышеназванные нормативы
действуют для утилизации батарей и аккумуляторов.
11. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH & Co
KG заявляет, что радиооборудование
типа [00177078, 00177094, 00177095,
00177096] отвечает требованиям директивы
2014/53/ЕС. С полным текстом декларации о
соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться
здесь: www.hama.com -> 00177078, 00177094,
00177095, 00177096 -> Downloads.
Диапазон/диапазоны
2402 MHz – 2480 MHz
частот
Максимальная
3,5 mW EIRP
излучаемая мощность
21
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. Oortelefoon
2. Microfoon
3. Status-LEDs
4. Volume +, Volgende track
5. Toets In/Uit, spraakbesturing, multifunctionele
toets (MF)
6. Volume -, Vorige track
7. Laadpoort
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama
heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructies volledig door te lezen. Berg deze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek
op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken.
Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken.
Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze
gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzondere gevaren
en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of
belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
• 1x Bluetooth®-stereo-headset
• 1x USB-laadkabel
• 3 paar oorkussentjes (grootte S/M/L)
• deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
• Het product is bedoeld voor niet-commercieel
privegebruik in huiselijke kring.
• Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting
en gebruik het alleen in droge omgevingen.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zware schokken of stoten.
• Gebruik het product niet buiten de in de technische
gegevens vermelde vermogensgrenzen.
• Open het product niet en gebruik het niet meer als
het beschadigd is.
• De accu is vast ingebouwd en kan niet worden
verwijderd, voer het product derhalve als één geheel
af overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
22
• Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig
de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
• Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
• Gooi de accu resp. het product niet in het vuur.
• De accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of
vervormen/verhitten/demonteren.
• Gebruik het product uitsluitend voor het doel
waarvoor het gemaakt is.
• Probeer niet het product zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
Waarschuwing – Accu
• Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of
USB-aansluitingen voor het opladen.
• Gebruik defecte laadapparatuur of USBaansluitingen principieel niet meer en probeer
ze niet te repareren.
• Het op te laden product niet overladen of
diepontladen.
• Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme
temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv.
op grote hoogte).
• Indien de accu’s gedurende langere tijd
worden opgeborgen, dan dienen ze ten minste
regelmatig (min. om die 3 maanden) te worden
opgeladen.
Waarschuwing – Hoog volume
• Hoog geluidsdrukniveau!
• Gevaar voor gehoorschade.
• Om gehoorverlies te voorkomen, dient u
het horen bij een hoog geluidsdrukniveau
gedurende lange periodes te vermijden.
• Houd het geluidsvolume te allen tijde op een
verstandig niveau. Grote geluidsvolumen
kunnen – zelfs kortstondig – tot
gehoorbeschadiging leiden.
• De gebruikmaking van het product
beperkt u in de waarneming van
omgevingsgeluiden. Bedient u om
deze reden tijdens het gebruik
ervan geen voertuigen of machines.
4. Inbedrijfstelling
• De headset beschikt over een oplaadbare accu.
Vóór het eerste gebruik dient de accu volledig te
worden opgeladen.
• Controleer of de headset is uitgeschakeld voordat
met het opladen wordt begonnen.
• Start het opladen door de meegeleverde USBoplaadkabel op aansluitpunt voor het opladen
(7) en op de USB-aansluiting van een pc/notebook
aan te sluiten.
• Alternatief kan de headset via een geschikt
USB-laadtoestel worden opgeladen. Neem in dat
geval de bedieningsinstructies van het gebruikte
USB-laadtoestel in acht.
• De LED-indicatie brandt tijdens het opladen
continu rood.
• Het duurt ca. 2-3 uur totdat de accu geheel is
opgeladen.
• Nadat het opladen is voltooid brandt het ledje
(3) blauw.
• Aansluitend alle kabel- en netverbindingen scheiden.
5. Gebruik en werking
Headset in-/ uitschakelen
• Druk op de MF toets (5), totdat de mededeling
(Power ON) weerklinkt en de blauwe LED knippert.
• Om uit te schakelen drukt u op de MF toets (5),
totdat de mededeling (Power OFF) weerklinkt,
alsmede de rode LED knippert en uitgaat.
Aanwijzing
De in dit hoofdstuk beschreven functies zijn alleen
met Bluetooth®-geschikte toestellen mogelijk.
5.1. Bluetooth® koppeling tot stand brengen
(Pairing)
Aanwijzing – Pairing
• Controleer of uw Bluetooth®-geschikt
eindtoestel is ingeschakeld en dat de
Bluetooth®-functie is geactiveerd.
• Controleer of uw Bluetooth®-geschikt
eindtoestel voor andere Bluetooth®-apparatuur
zichtbaar is.
• Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw
eindtoestel a.u.b.
• De headset en het eindtoestel dienen niet meer dan
1 meter van elkaar te zijn verwijderd. Hoe dichter bij
elkaar, des te beter.
• Schakel de headset met de MF toets (5) in.
• Houd de MF toets (5) ingedrukt, totdat de blauwe
en rode LED beurtelings knipperen. De headset zoekt
naar een Bluetooth®-verbinding.
• Open op uw eindtoestel de Bluetooth®-instellingen
en wacht totdat in de lijst van gevonden Bluetooth®apparatuur Hama BTH RUN of Hama BTH ACTIVE
wordt weergegeven.
• Selecteer Hama BTH RUN of Hama BTH ACTIVE en
wacht totdat de headset als zijnde „verbonden” in
de Bluetooth®-instellingen van uw eindtoestel wordt
weergegeven.
Aanwijzing – Bluetooth®-password
Sommige toestellen hebben voor het tot stand
brengen van de verbinding met een ander
Bluetooth®-toestel een password nodig.
• Voer voor de verbinding met de headset het
password 0000 in, indien uw eindtoestel de
invoer van een password verlangt.
Aanwijzing
• Indien de verbinding succesvol was, weerklinkt
de mededeling Connected.
• Indien de verbindingspoging langer dan 300
seconden duurt, dan gaan de LEDs uit en
wordt het verbinden geannuleerd.
• In dit geval herhaalt u de hierboven onder
5.1 genoemde stappen voor de eerste maal
een Bluetooth®-verbinding tot stand brengen
(pairing/koppelen).
5.2. Automatische Bluetooth-verbinding (na een
reeds uitgevoerde koppeling)
Aanwijzing
• Controleer of uw Bluetooth®-geschikt
weergave toestel is ingeschakeld en dat de
Bluetooth®-functie is geactiveerd.
• Controleer of uw Bluetooth®-geschikt
eindtoestel voor andere Bluetooth®-apparatuur
zichtbaar is.
• Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw
eindtoestel a.u.b.
• Schakel de headset met de MF toets (5) in. De
blauwe LED begint te knipperen en de headset
verbindt zich automatisch met het als laatste
gebruikte eindtoestel.
Aanwijzing
• Indien de verbinding succesvol was, weerklinkt
de mededeling Connected.
23
Aanwijzing
• Indien de verbindingspoging langer dan 300
seconden duurt, dan gaan de LEDs uit en
wordt het verbinden geannuleerd. In dit geval
herhaalt u de hierboven onder 5.2 genoemde
stappen.
• Eventueel dient u de instelling op het
eindtoestel uit te voeren, teneinde de
automatische verbinding met de headset
toe te staan.
Aanwijzing – Verbinding gestoord
Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand
is gebracht wordt de verbinding normaliter
steeds weer automatisch uitgevoerd. Indien de
Bluetooth®-verbinding echter niet wederom
automatisch tot stand wordt gebracht, dan
dienen de hieronder vermelde punten te worden
gecontroleerd:
• Controleer in de Bluetooth®-instellingen
van uw eindtoestel of Hama BTH RUN of
Hama BTH ACTIVE is verbonden. Is dit niet
het geval, dan herhaalt u de onder 5.1. De
eerste maal een Bluetooth®-verbinding
tot stand brengen (koppelen) vermelde
stappen.
• Controleer of hindernissen het bereik negatief
beïnvloeden. Indien dit het geval is, dan
plaatst u de toestellen dichter bij elkaar.
• Ook kan bij een zwakke accu het
zendvermogen beperkt zijn.
5.3. Bluetooth® Multipoint-verbinding
Deze headset kan zich met twee Bluetooth®-geschikte
eindtoestellen tegelijkertijd verbinden (Multipoint).
• Verbind allereerst de headset zoals onder 5.1 is
beschreven met het eerste eindtoestel.
• Deactiveer aansluitend de Bluetooth®-functie op
dit eindtoestel.
• Verbind dan de headset zoals onder 5.1 is
beschreven met het tweede eindtoestel.
• Activeer de Bluetooth®-functie op het eerste
eindtoestel opnieuw. De headset verbindt zich
dan tevens met dit eindtoestel door middel van de
automatische Bluetooth®-verbinding.
5.4. Audioweergave
Aanwijzing – verbinding stagneert
• Houd er rekening mee, dat de onder 5.3. en
5.4. beschreven functies uitsluitend bij een
actieve Bluetooth®-verbinding mogelijk zijn.
24
Aanwijzing – verbinding stagneert
• Bovendien dienen de afzonderlijke functies van
uw eindtoestel te worden ondersteund.
• Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw
eindtoestel a.u.b.
• De functies kunnen verder tevens direct via het
eindtoestel worden geregeld.
• Stel het volume van uw eindtoestel op een laag
niveau in.
• Schakel de headset met de MF toets (5) in. Een
succesvolle verbinding wordt door de mededeling
(Connected) gesignaleerd.
• Start de audioweergave op het verbonden
eindtoestel.
• Druk op Volume + (4), teneinde het geluidsniveau
te verhogen. Bij het bereiken van het maximale
geluidsniveau weerklinkt er een desbetreffende
mededeling.
• Druk op Volume - (6), teneinde het geluidsniveau
te verlagen.
• Druk op de MF toets (5), teneinde de
audioweergave te pauzeren of te starten.
• Houd de toets Volgende track (4) ingedrukt,
teneinde naar de volgende titel te springen.
• Houd de toets Vorige track (6) ingedrukt, teneinde
naar de vorige titel te springen.
5.5. Handsfree-functie
• Druk eenmaal op de MF toets (5) teneinde een
binnenkomend gesprek aan te nemen.
• Druk tweemaal op de toets MF (5) of gebruik uw
telefoon teneinde het binnenkomende gesprek
te weigeren.
• Druk tijdens het gesprek eenmaal op de MF toets
(5), teneinde het gesprek te beëindigen.
• Druk de MF toets (5) twee keer in, teneinde het
nummer van het laatste gesprek te kiezen
Aanwijzing – Gesprekskwaliteit
Let erop dat u met uw mobiele telefoon tijdens een
telefoongesprek in de buurt van de luidspreker blijft
teneinde de gesprekskwaliteit te waarborgen.
5.6. Headset scheiden
• Schakel de headset uit.
• Verbreek de verbinding met de headset via de
Bluetooth®-instellingen van uw eindtoestel.
5.7. Accucapaciteit
• Bij een geringe accucapaciteit weerklinkt een
mededeling (Battery Low) en de LED-indicatie
knippert rood.
• Laad de headset – zoals in 4. Inbedrijfstelling is
beschreven – op.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht
vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het
product binnendringt.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen
van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de
afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-0 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com
9. Technische specificaties
Bluetooth® Sports oortjes
Impedantie oortelefoon/
microfoon
32 Ω / 1,4 – 2,2 Ω
Frequentie
20 – 20.000 Hz
Gevoeligheid oortelefoon/
microfoon
96 dB / -42 dB
WBCV
≥ 75 mV
Bereik
Max. 10 m
Bluetooth®-technologie
v5.0
Profielen
A2DP V1.3 / AVRCP V1.6 /
HFP V1.7 / SPP V1.2
Zendfrequentie
2.4 – 2.48 GHz
Accu
Li-Po 3,7 V
Accucapaciteit
60 mAh
Stroomverbruik
Max. 45 mA
Oplaadspanning
Max. 5 V USB
Gewicht totaal
12 g
Max. gesprekstijd /
Max. muziekweergavetijd*
5.5 h / 6 h
Slaapstand*
60 h
Gebruiksgereedheid*
180 dagen
Oplaadtijd
2h
* indien volledig opgeladen
10. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de
Europese Richtlijn 2012/19/EU en
2006/66/EU in het nationaal juridisch
systeem, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur,
zoals batterijen mag niet met het huisvuil
weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk
verplicht om elektrische en elektronische apparaten
zoals batterijen op het einde van gebruik in te
dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal
opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt.
Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn
omschreven door de nationale wet van het
betreffende land. Dit symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat
het product onderworpen is aan deze richtlijnen.
Door te recycleren, hergebruiken van materialen of
andere vormen van hergebruiken van oude
toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan
de bescherming van het milieu.
11. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG,
dat het type radioapparatuur [00177078,
00177094, 00177095, 00177096]
conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst
van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.hama.com -> 00177078, 00177094, 00177095,
00177096 -> Downloads.
Frequentieband(en)
2402 MHz – 2480 MHz
Maximaal radiofrequent
vermogen
3,5 mW EIRP
25
O Manual de instruções
Elementos de comando e indicadores
1. Auriculares
2. Microfone
3. LED de estado
4. Volume +, avançar faixa
5. Tecla ligar/desligar, controlo de chamadas, tecla
de multifunções (MF)
6. Volume +, retroceder faixa
7. Tomada de carregamento
Agradecemos que se tenha decidido por este produto
Hama!
Antes de utilizar o produto, leia completamente estas
indicações e informações. Guarde, depois, estas
informações num local seguro para consultas futuras.
Se transmitir o produto para um novo proprietário,
entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas
Aviso
É utilizado para identificar informações de
segurança ou chamar a atenção para perigos e
riscos especiais.
Nota
É utilizado para identificar informações adicionais
ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
• 1x Auscultadores Bluetooth® estéreo
• 1x Cabo de carregamento USB/Micro-USB
• 3 Pares de almofadas de auricular (tamanho S/M/L)
• Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
• O produto está previsto apenas para utilização
doméstica
e não comercial.
• Proteja o produto contra sujidade, humidade
e sobreaquecimento e utilize-o somente em
ambientes secos..
• Não deixe cair o produto nem o submeta a
choques fortes.
• Não utilize o produto fora dos limites de
desempenho indicados nas especificações
técnicas.
• Não abra o produto nem o utilize caso este esteja
danificado.
• A bateria está instalada de forma fixa e não pode
ser removida. Elimine o produto completo de
acordo com a legislação em vigor.
26
• Elimine imediatamente o material da embalagem
em conformidade com as normas locais aplicáveis.
• Não efectue modificações no aparelho. Perda dos
direitos de garantia.
• Não queime a bateria nem o produto.
• Não altere nem deforme/aqueça/desmonte
pilhas/baterias.
• Utilize o produto apenas para a finalidade
prevista.
• Não tente fazer a manutenção ou reparar o
aparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve
ser executado por técnicos especializados.
Aviso – Bateria
• Utilize apenas carregadores adequados ou
ligações USB para efetuar o carregamento.
• De modo geral, não utilize carregadores ou
ligações USB que apresentem danos nem tente
reparar os mesmos.
• Não submeta o produto a um carregamento
excessivo ou a um descarregamento completo.
• Evite o armazenamento, carregamento e
utilização com temperaturas extremas e
pressão atmosférica extremamente baixa
(como, por exemplo, a grande altitude).
• Em caso de um período de armazenamento
prolongado, carregue a bateria regularmente
(pelo menos, trimestralmente).
Aviso – Volume alto
• Elevada pressão sonora!
• Existe risco de danos auditivos.
• Para evitar perda da audição, evite escutar a
um volume elevado durante um longo período.
• Mantenha sempre o volume de som num
nível moderado. Um volume de som elevado,
mesmo durante um período curto, poderá
causar lesões auditivas.
• A utilização do produto limita a perceção
de ruídos ambiente. Por conseguinte,
durante a utilização, não opere
quaisquer veículos ou máquinas.
4. Colocação em funcionamento
• Os auscultadores dispõem de uma bateria
recarregável. Antes da primeira utilização, a bateria
tem de ser totalmente carregada.
• Certifique-se que os auscultadores estão desligados
antes do carregamento.
• Inicie o processo de carregamento, conectando o
cabo de carregamento USB juntamente fornecido à
tomada de carregamento (7) e à ligação USB de
um PC/Notebook.
• Alternativamente pode carregar os auscultadores
através de um carregador USB adequado. Para tal,
consulte o manual de instruções do carregador
USB utilizado.
• O visor acende-se permanentemente a vermelho
durante o processo de carregamento.
• Demora cerca de 2-3 horas até que a bateria esteja
completamente carregada.
• Quando o processo de carregamento terminar, o LED
(3) acende a azul.
• Desligue posteriormente todas as ligações de cabos
e à rede elétrica.
5. Operação
Ligar/desligar auscultadores
• Prima a tecla MF (5), até se ouvir (Power ON) e o
LED azul ficar intermitente.
• Para desligar prima a tecla MF (5), até se ouvir
(Power OFF) e o LED vermelho ficar intermitente
e apagar.
Nota
As funções descritas nesta secção apenas são
possíveis com dispositivos com a funcionalidade
Bluetooth®.
5.1. Primeira ligação Bluetooth®
(emparelhamento)
Nota – Emparelhamento
• Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth®
está ligado e que o Bluetooth® está ativado.
• Certifique-se de que o seu dispositivo
Bluetooth® está visível para outros dispositivos
Bluetooth®.
• Para tal, consulte o manual de instruções do
seu dispositivo.
• Os auscultadores e o dispositivo não devem estar a
mais de 1 metro de distância um do outro. Quanto
menor a distância, melhor.
• Ligue os auscultadores com a tecla MF (5).
• Prima e mantenha premida a tecla MF (5), até o LED
azul e o LED vermelho piscarem alternadamente. Os
auscultadores procuram uma ligação Bluetooth®.
• Abra o menu de definições Bluetooth® no seu
dispositivo final e aguarde até a lista de dispositivos
Bluetooth® encontrados apresentar Hama BTH
RUN ou Hama BTH ACTIVE.
• Selecione Hama BTH RUN ou Hama BTH
ACTIVE e aguarde até que os auscultadores
sejam apresentados como ligados nas definições
Bluetooth® do seu dispositivo final.
Nota – Palavra-passe Bluetooth®
Alguns dispositivos requerem a introdução de
uma palavra-passe para estabelecer a ligação a
outro dispositivo Bluetooth®.
• Para estabelecer a ligação aos auscultadores
introduza a palavra-passe 0000 se tal lhe for
solicitado pelo seu dispositivo final.
Nota
• Quando a ligação é estabelecida com sucesso,
ouve-se Connected.
• Quando o processo de ligação demora mais
do que 300 segundos, os LED apagam-se e
o processo é cancelado.Nesse caso, repita os
passos descritos no ponto 5.1 referentes à
primeira ligação Bluetooth (emparelhamento).
5.2. Ligação Bluetooth® automática (após
emparelhamento já efetuado)
Nota
• Certifique-se de que o seu dispositivo
Bluetooth® está ligado e que o Bluetooth®
está ativado.
• Certifique-se de que o seu dispositivo
Bluetooth® está visível para outros dispositivos
Bluetooth®.
• Para tal, consulte o manual de instruções do
seu dispositivo.
• Ligue os auscultadores com a tecla MF (5). Os LED
azuis ficam intermitentes e os auscultadores ligamse automaticamente ao último dispositivo utilizado.
Nota
• Quando a ligação é estabelecida com sucesso,
ouve-se Connected.
• Quando o processo de ligação demora mais
do que 300 segundos, os LED apagam-se e o
processo é cancelado. Nesse caso, repita os
passos descritos no ponto 5.2.
• Pode ser necessário configurar o dispositivo
final, para permitir a ligação automática aos
auscultadores.
Nota – Ligação afetada
Após uma primeira ligação bem-sucedida, a
ligação é realizada automaticamente. Caso
a ligação Bluetooth® não seja estabelecida
automaticamente, verifique os seguintes aspetos:
27
Nota – Ligação afetada
• Nas definições Bluetooth® do dispositivo,
verifique se Hama BTH RUN ou Hama BTH
ACTIVE está ligado. Caso tal não se verifique,
repita os passos indicados no ponto 5.1.
referentes à primeira ligação Bluetooth®.
• Verifique se existem obstáculos a afetar o
alcance. Caso existam, coloque os dispositivos
mais próximos um do outro.
• O desempenho também pode ficar prejudicado
quando a bateria está fraca.
5.3. Ligação Bluetooth® Multipoint
Estes auscultadores permitem ser ligados em
simultâneo a dois dispositivos com Bluetooth®
(Multipoint).
• Primeiro, ligue os auscultadores como descrito no
ponto 5.1 ao primeiro dispositivo.
• Em seguida, desative a função Bluetooth® nesse
dispositivo.
• Depois, ligue os auscultadores como descrito no
ponto 5.1 ao segundo dispositivo.
• Volte a ativar a função Bluetooth® no primeiro
dispositivo. Os auscultadores ligam-se então
também é esse dispositivo por meio da ligação
Bluetooth® automática.
5.4. Reprodução de áudio
Nota
• Tenha em atenção que as funções explicadas
nos pontos 5.3. e 5.4. só são possíveis com
uma ligação Bluetooth® ativa.
• Além disso, as várias funções têm que ser
suportadas pelo seu dispositivo final.
• Para tal, consulte o manual de instruções do
seu dispositivo.
• As funções também se podem comandar
diretamente através do dispositivo.
• Regule o volume de som do seu dispositivo para
um nível baixo.
• Ligue os auscultadores com a tecla MF (5).
Quando a ligação é efetuada com sucesso, ouve-se
(Connected).
• Inicie a reprodução de áudio no dispositivo final
ligado.
• Prima Volume + (4), para aumentar o volume. Ao
alcançar o volume máximo, ouve-se a respetiva
informação.
• Prima o Volume - (6) para reduzir o volume.
• Prima atecla MF (5), para iniciar ou interromper a
reprodução de áudio.
28
• Prima e mantenha premido Avançar faixa (4) para
passar para a faixa seguinte.
• Prima e mantenha premido Retroceder faixa (6)
para voltar à faixa anterior.
5.5. Função de alta-voz
• Prima uma vez a tecla MF (5) para atender uma
chamada recebida.
• Prima a tecla MF (5) duas vezes ou utilize o seu
telefone para rejeitar uma chamada recebida.
• Durante a chamada, prima uma vez a tecla MF (5)
para terminar a chamada.
• Prima a tecla MF (5) duas vezes para chamar o
último número marcado.
Nota – Qualidade da chamada
Assegure-se de que se encontra, com o seu
telemóvel, na proximidade dos auscultadores
durante a chamada, de modo a aumentar a
qualidade da mesma.
5.6. Desligar os auscultadores
• Desligue os auscultadores.
• Desligue os auscultadores através das configurações
Bluetooth® do seu dispositivo final.
5.7. Capacidade da bateria
• Com pouca capacidade da bateria ouve-se um aviso
(Battery Low)
e o visor acende-se a vermelho.
• Carregue os auscultadores como indicado no ponto
4. Colocação em funcionamento.
6. Manutenção e conservação
limpe o produto apenas com um pano sem fiapos
ligeiramente humedecido e não utilize produtos de
limpeza agressivos. Certifique-se de que não entra água
para dentro do produto.
7. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos provocados
pela instalação, montagem ou manuseamento
incorrectos do produto e não observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de
segurança.
8. Contactos e apoio técnico
Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço
de assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-0 (alemão/
inglês)
Para mais informações sobre os serviços de apoio ao
cliente, visite: www.hama.com
9. Especificações técnicas
Auscultadores de desporto
Bluetooth®
Impedância
auscultadores/microfone
32 Ω / 1,4 – 2,2k Ω
Frequência
20 – 20.000 Hz
Sensibilidade
auscultadores/microfone
96 dB / -42 dB
WBCV
≥ 75 mV
Alcance
Max. 10 m
Tecnologia Bluetooth®
v5.0
Perfil
A2DP V1.3 / AVRCP V1.6 /
HFP V1.7 / SPP V1.2
Frequência de transmissão
2.4 – 2.48 GHz
Bateria
Li-Po 3,7 V
Capacidade da bateria
60 mAh
Consumo de energia
Max. 45 mA
Tensão de carregamento
Max. 5 V USB
Peso total
12 g
Tempo em conversação
máx./tempo de reprodução
de música máx.*
5.5 h / 6 h
Hibernação*
60 h
Operacionalidade*
180 dias
Tempo de carregamento
2h
10. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após a implementação da directiva
comunitária 2012/19/EU e 2006/66/EU no
sistema legal nacional, o seguinte
aplica-se: Os aparelhos eléctricos e
electrónicos, bem como baterias, não
podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Consumidores estão obrigados por lei a colocar os
aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias,
sem uso em locais públicos específicos para este efeito
ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo
são definidos por lei pelos respectivos países. Este
símbolo no produto, o manual de instruções ou a
embalagem indicam que o produto está sujeito a estes
regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos
seus velhos aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme
contribuição para a protecção do ambiente.
11. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH & Co
KG declara que o presente tipo de
equipamento de rádio [00177078,
00177094, 00177095, 00177096] está em
conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto
integral da declaração de conformidade está disponível
no seguinte endereço de Internet:
www.hama.com -> 00177078, 00177094, 00177095,
00177096 -> Downloads.
Banda(s) de frequências
2402 MHz – 2480 MHz
Potência máxima
transmitida
3,5 mW EIRP
* após carregamento completo
29
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by Hama GmbH & Co KG is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
All listed brands are trademarks of the corresponding companies.
Errors and omissions excepted, and subject to technical changes.
Our general terms of delivery and payment are applied.
00177078_00177094_96_99177094/03.21
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
www.hama.com