Hama 00177078 BTH Run and BTH Active Bluetooth Stereo Headset El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

“BTH Run” &“BTH Active”
Bluetooth
®
Stereo Headset
D
F
GB
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
E
RUS
NL
P
00177078
00177094
00177095
00177096
99177094
1
3
4
2
5
6
7
2
G Operating instruction
Controls and Displays
1. Earphones
2Microphone
3Status LEDs
4Volume +, jump forwardone title
5On/off button, voice control, multifunction
button (MF)
6Volume -, jump backwardone title
7Charging socket
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions
and information completely.Please keep these
instructions in asafe place for futurereference. If
you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions
or to draw your attention to specichazards
and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package Contents
•1xBluetooth
®
stereo headset
•1xUSB charging cable
•3pairs of ear cushions (sizes S, M, L)
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-
commercial use only.
•Protect the product from dirt, moistureand
overheating, and only use it in adry environment.
•Donot drop the product and do not expose it to
any major shocks.
•Donot operate the product outside the power
limits given in the specications.
•Donot open the device or continue to operate it if
it becomes damaged.
•Since the battery is integrated and cannot be
removed, you will need to dispose of the product
as awhole. Do this in compliance with the legal
requirements.
•Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so
voids the warranty.
•Donot throw the battery or the product into re.
•Donot tamper with or damage/heat/disassemble
the batteries/rechargeable batteries.
•Use the product for its intended purpose only.
•Donot attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to
qualied experts.
Warning –Battery
•Only use suitable charging devices or USB
connections for charging.
•Asarule, do not charge devices or USB
connections that aredefective and do not try
to repair them yourself.
•Donot overcharge the product or allow the
battery to completely discharge.
•Avoid storing, charging or using the device
in extreme temperatures and extremely low
atmospheric pressure(for example, at high
altitudes).
•When stored over along period of time,
batteries should be charged regularly (at least
every three months).
Warning –High volumes
•High sound pressurelevel!
•Thereisarisk of hearing damage.
•Toprevent hearing loss, avoid listening at high
volume levels for long periods.
•Always keep the volume at areasonablelevel.
Loud volumes, even over short periods, can
cause hearing loss.
•Using this product limits your
perception of ambient noise.
Forthis reason, do not operate
any vehicles or machines while
using this product.
4. Getting Started
•The headset is equipped with arechargeable
battery.The battery must be fully charged before
using the device for the rst time.
•Ensurethat the headset is switched off before
charging it.
•Begin charging by connecting the included USB
charging cable to the charging socket (7) as
well as to the USB connection of aPC/laptop.
•Alternatively,you can charge the headset using a
suitable USB charger.Please refer to the operating
instructions for the USB charger used.
3
•The display lights up constantly in redduring the
charging process.
•Ittakes around 2-3 hours until the battery is
completely charged.
•Once the charging process is complete, the red
light of the LED (3) turns to blue light.
•Disconnect all cable and mains connections
after use.
5. Operation
Switching the headset off/on
•Press the MF button (5) until avoice says “Power
ON” and the blue LED ashes.
•Toswitch it off,press and hold the MF button
(5) until avoice says “Power OFF” and the red
LED ashes.
Note
The functions described in this section areonly
available for Bluetooth
®
-capable terminal devices.
5.1. Bluetooth
®
pairing
Note –Pairing
•Make surethat your Bluetooth
®
-capable
terminal device is on and Bluetooth
®
is
activated.
•Make surethat your Bluetooth
®
-capable
terminal device is visible for other Bluetooth
®
devices.
•For moreinformation, please refer to the
operating instructions of your terminal device.
•The headset and the terminal device should not
be any further than 1metreaway from each
other.The smaller the distance, the better.
•Switch the headset on using the MF button (5).
•Press and hold the MF button (5) until the red
and blue LEDs ash alternatingly.The headset is
searching for aBluetooth
®
connection.
•Open the Bluetooth
®
settings on your terminal
device and wait until
Hama BTH RUN or Hama
BTH ACTIVE
appears in the list of Bluetooth
®
devices found.
•Select
Hama BTH RUN or Hama BTH ACTIVE
and
wait until the headset is listed as connected in the
Bluetooth
®
settings on your terminal device.
Note –Bluetooth
®
password
Some terminal devices requireapasswordinorder
to connect to another Bluetooth
®
device.
Note –Bluetooth
®
password
•Ifyour terminal device requests apasswordfor
connection with the headset, enter 0000.
Note
•Once the connection has been established, a
voice says, “Connected”.
•Ifthe connection attempt takes longer than
300 seconds to complete, it is cancelled and
the LEDs go out. In this case, repeat the steps
listed previously under 5.1 Bluetooth
®
pairing.
5.2. Automatic Bluetooth
®
connection (after
successful pairing)
Note
•Make surethat your Bluetooth
®
-capable
terminal device is on and Bluetooth
®
is
activated.
•Make surethat your Bluetooth
®
-capable
terminal device is visible for other Bluetooth
®
devices.
•For moreinformation, please refer to the
operating instructions of your terminal device.
•Switch the headset on using the MF button (5).
The blue LED begins to ash and the headset
automatically connects with the last terminal
device used.
Note
•Once the connection has been established, a
voice says, “Connected”.
•Ifthe connection attempt takes longer than
300 seconds to complete, it is cancelled and
the LEDs go out. In this case, repeat the steps
listed previously under 5.2.
•Itmay be necessary to make settings on
your terminal device to enable automatic
connection with the paired headset.
Note –Connection impaired
After the headset and terminal device have been
paired, aconnection is established automatically.
If the Bluetooth
®
connection is not established
automatically,check the following:
•Check the Bluetooth
®
settings of your terminal
device to see whether Hama BTH RUN or Hama
BTH ACTIVE is connected. If not, repeat the
steps listed under 5.1. Bluetooth
®
pairing.
•Check whether obstacles areimpairing the
range. If so, move the devices closer together.
4
Note –Connection impaired
•The performance can also be affected by a
weak battery.
5.3. Bluetooth
®
multipoint connection
This headset can be connected with two Bluetooth
®
-
enabled terminal devices simultaneously.
•First connect the headset withthe rst terminal device
as describedin5.1.
•Then disable Bluetooth
®
on that terminal device.
•Next, connect the headset with the second terminal
device as described in 5.1.
•Activate Bluetooth
®
on the rst terminal device once
more. The headset now connects to that terminal
device automatically.
5.4. Audio playback
Note
•Note that the functions described under 5.3.
and 5.4.are only possible with an active
Bluetooth
®
connection.
•Your terminal device must also support the
individual functions.
•For moreinformation, please refer to the
operating instructions of your terminal device.
•Functions can still be controlled directly via the
terminal device.
•Set the volume on your terminal device to a
low level.
•Switch the headset on using the MF button
(5). Upon successful connection, avoice says,
“Connected”.
•Start audio playback on the connected terminal
device.
•Press Volume + (4) to increase the volume. There
is an announcement when the maximum volume
is reached.
•Press Volume -(6) to reduce the volume.
•Press the MF button (5) to start or pause audio
playback.
•Press and hold Jump forwardone title(4) to
skip to the next title.
•Press and hold Jump backwardone title (6) to
skip to the previous title.
5.5. Hands-free function
•Press the MF button (5) once to answer an
incoming call.
•Press the MF button(5) twice or use your telephone
to reject an incoming call.
•During acall, press the MF button (5) once to
end the call.
•Press the MF button (5) twice to call the number
of the last call.
Note –Call quality
To increase the call quality,make surethat you
arenear the headset with your mobile phone
during the call.
5.6. Disconnecting the headset
•Switch the headset off.
•Disconnect the headset via the Bluetooth
®
settings on your terminal device.
5.7. Battery capacity
•Anannouncement is made and the display ashes
in redwhen the battery is low
•Charge the headset as described in 4. Getting
Started.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free
cloth and do not use aggressive cleaning agents.
Make surethat water does not get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have
any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-0 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
5
9. Technical Data
Bluetooth
®
Headset
Earphone/microphone
impedance
32Ω /1.4 –2.2 Ω
Frequency 20 –20000Hz
Earphone/microphone
sensitivity
96dB /-42 dB
WBCV 75 mV
Range Max. 10 m
Bluetooth
®
technology v5.0
Prole
A2DP V1.3 /AVRCP V1.6 /
HFP V1.7 /SPP V1.2
Transmission frequency 2.4 –2.48 GHz
Battery Li-Po3.7V
Battery capacity 60mAh
Current consumption Max. 45 mA
Charging voltage Max. 5V USB
Total weight 12g
Max. Talk Time /
Max. Music Play Time *
5.5h/6h
Standby time*60h
Ready for use *180 days
Charging time 2h
*after full charge
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the
European Directive 2012/19/EU and
2006/66/EU in the national legal
system, the following applies: Electric
and electronic devices as well as
batteries must not be disposed of with household
waste. Consumers areobliged by law to return
electrical and electronic devices as well as batteries
at the end of their service lives to the public
collecting points set up for this purpose or point of
sale. Details to this aredened by the national law
of the respective country.This symbol on the product,
the instruction manual or the package indicates that
aproduct is subject to these regulations. By
recycling, reusing the materials or other forms of
utilising old devices/Batteries, you aremaking an
important contribution to protecting our
environment.
11. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares
that the radio equipment type
[
00177078, 00177094, 00177095,
00177096
]isincompliance with Directive 2014/53/
EU.The full text of the EU declaration of conformity
is available at the following internet address:
www.hama.com->
00177078, 00177094, 00177095,
00177096
->Downloads.
Frequency band(s)
2402MHz
2480MHz
Maximum radio-frequency
power transmitted
3.5mW EIRP
6
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Ohrhörer
2. Mikrophon
3. Status LEDs
4. Lautstärke +, Titelsprung vorwärts
5. Taste Ein/Aus, Gesprächssteuerung,
Multifunktionstaste (MF)
6. Lautstärke -, Titelsprung zurück
7. Ladebuchse
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend
an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin
nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät
veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an
den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•1xBluetooth
®
-Stereo-Headset
•1xUSB-Ladekabel
•3Paar Ohrpolster (Größe S/M/L)
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit
und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Räumen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es
bei Beschädigungen nicht weiter.
•Der Akku istfesteingebaut und kann nichtentfernt
werden, entsorgen Siedas Produktals Ganzesgemäß
den gesetzlichen Bestimmungen.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort
gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am
Gerät vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Werfen Sie den Akku bzw.das Produkt nicht
ins Feuer.
•Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen
Sie Akkus/Batterien nicht.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten
oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
Warnung –Akku
•Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder
USB-Anschlüsse zum Auaden.
•Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-
Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen
Sie nicht, diese zu reparieren.
•Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt
nicht.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und
Benutzung bei extremen Temperaturen und
extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen
Höhen).
•Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig
(mind. vierteljährig) nach.
Warnung –Hohe Lautstärke
•Hoher Schalldruck!
•Esbesteht das Risiko eines Gehörschadens.
•Umeinen Verlust des Hörsinns zu verhindern,
vermeiden Sie das Hören bei großem
Lautstärkepegel über lange Zeiträume.
•Halten Sie die Lautstärke immer auf einem
vernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken können
selbst bei kurzer Dauer –zuHörschäden führen.
•Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in
der Wahrnehmung von
Umgebungsgeräuschen ein.
Bedienen Sie daher während
der Benutzung keine
Fahrzeuge oder Maschinen.
7
4. Inbetriebnahme
•Das Headset verfügt über einen wieder auadbaren
Akku. Vorder ersten Anwendung muss der Akku
vollständig aufgeladen werden.
•Stellen Sie sicher,dassdas Headset vordem Auaden
ausgeschaltet ist.
•Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das
beiliegende USB-Ladekabel an die Ladebuchse (7)
und an den USB-Anschluss eines PCs/Notebooks
anschließen.
•Alternativ können Sie das Headset über ein
geeignetes USB-Ladegerät laden. Beachten Sie
hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten
USB-Ladegeräts.
•Die Anzeige leuchtet während des Ladevorgangs
dauerhaft rot.
•Esdauert ca. 2-3 Stunden, bis der Akku vollständig
aufgeladen ist.
•Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die
LED (3) blau.
•Trennen Sie anschließend alle Kabel- und
Netzverbindungen.
5. Betrieb
Ein-/ Ausschalten des Headsets
•Drücken Sie die MF Taste(5), bis die Ansage (Power
ON)ertönt und die blaue LED blinkt.
•Zum Ausschalten drücken Sie die MF Taste(5), bis
die Ansage (Power OFF)ertönt, sowie die rote LED
blinkt und erlischt.
Hinweis
Die in diesem Kapitel beschriebenen Funktionen sind
nur mit Bluetooth
®
-fähigen Endgeräten möglich.
5.1. Bluetooth
®
Erstverbindung (Pairing)
Hinweis –Pairing
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth
®
-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth
®
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth
®
-fähiges
Endgerät für andereBluetooth
®
Geräte
sichtbar ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung
Ihres Endgerätes.
•Das Headset und das Endgerät sollten nicht weiter
als 1Meter voneinander entfernt sein. Je geringer
der Abstand, desto besser.
•Schalten Sie das Headset mit der MF Taste (5) ein.
•Drücken und halten Sie die MF Taste (5), bis die
blaue und rote LED abwechselnd blinken. Das
Headset sucht nach einer Bluetooth
®
Verbindung.
•Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth
®
Einstellungen und warten Sie bis in der Liste der
gefundenen Bluetooth
®
Geräte Hama BTH RUN
oder Hama BTH ACTIVE angezeigt wird.
•Wählen Sie Hama BTH RUN oder Hama BTH
ACTIVE aus und warten Sie, bis das Headset als
verbunden in den Bluetooth
®
Einstellungen Ihres
Endgerätes angezeigt wird.
Hinweis –Bluetooth
®
Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung
der Verbindung mit einem anderen Bluetooth
®
Gerät ein Passwort.
•Geben Sie für die Verbindung mit dem Headset
das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe
von Ihrem Endgerät aufgefordert werden.
Hinweis
•Wenn die Verbindung erfolgreich war,ertönt
die Ansage Connected.
•Wenn der Verbindungvorgang länger als 300
Sekunden dauert, erlöschen die LEDs und der
Vorgang wirdabgebrochen.
•Indiesem Fall wiederholen Sie die oben
unter 5.1 genannten Schritte zur Bluetooth
®
Erstverbindung (Pairing).
5.2.Automatische Bluetooth
®
Verbindung (nach
bereits erfolgtem Pairing)
Hinweis
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth
®
-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth
®
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth
®
-fähiges
Endgerät für andereBluetooth
®
Geräte
sichtbar ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung
Ihres Endgerätes.
•Schalten Sie das Headset mit der MF Taste (5)
ein. Die blaue LED beginnt zu blinken und das
Headset verbindet sich automatisch mit dem zuletzt
genutzten Endgerät.
Hinweis
•Wenn die Verbindung erfolgreich war,ertönt
die Ansage Connected.
•Wenn der Verbindungvorgang länger als 300
Sekunden dauert, erlöschen die LEDs und der
Vorgang wirdabgebrochen. In diesem Fall
wiederholen Sie die oben unter 5.2 genannten
Schritte.
8
Hinweis
•Gegebenenfalls müssen Sie die Einstellung
auf dem Endgerät vornehmen, um die
automatische Verbindung mit dem Headset
zuzulassen.
Hinweis –Verbindung beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt
die Verbindung automatisch. Sollte sich die
Bluetooth
®
Verbindung nicht automatisch
wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden Punkte:
•Kontrollieren Sie in den Bluetooth
®
Einstellungen des Endgerätes, ob Hama BTH
RUN oder Hama BTH ACTIVE verbunden ist.
Wenn nicht, wiederholen Sie die unter
5.1. Bluetooth
®
Erstverbindung genannten
Schritte.
•Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die
Reichweite beeinträchtigen. Wenn ja,
positionieren Sie die Geräte näher zueinander.
•Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung
beeinträchtigt sein.
5.3. Bluetooth
®
Multipoint Verbindung
Dieses Headset kann sich mit zwei Bluetooth
®
-fähigen
Endgeräten gleichzeitig verbinden (Multipoint).
•Verbinden Sie zunächst das Headset wie unter 5.1
beschrieben mit dem ersten Endgerät.
•Deaktivieren Sie anschließend die Bluetooth
®
Funktion auf diesem Endgerät.
•Verbinden Sie dann das Headset wie unter 5.1
beschrieben mit dem zweiten Endgerät.
•Aktivieren Sie die Bluetooth
®
Funktion auf dem
ersten Endgerät erneut. Das Headset verbindet
sich dann auch mit diesem Endgerät mittels der
automatischen Bluetooth
®
Verbindung.
5.4. Audio-Wiedergabe
Hinweis
•Beachten Sie, dass die unter 5.4. und 5.5.
beschriebenen Funktionen nur bei einer aktiven
Bluetooth
®
Verbindung möglich sind.
•Zudem müssen die einzelnen Funktionen von
Ihrem Endgerät unterstützt werden.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung
Ihres Endgerätes.
•Die Funktionen lassen sich weiterhin auch
direkt über das Endgerät steuern.
•Stellen Sie die Lautstärke Ihres Endgerätes auf ein
niedriges Niveau ein.
•Schalten Sie das Headset mit der MF Taste (5) ein.
Eine erfolgreiche Verbindung wirddurch die Ansage
(Connected) angezeigt.
•Starten Sie die Audiowiedergabe auf dem
verbundenen Endgerät.
•Drücken Sie Lautstärke+ (4), um die Lautstärke zu
erhöhen. Bei Erreichen der maximalen Lautstärke
erfolgt eine entsprechende Ansage.
•Drücken Sie Lautstärke- (6), um die Lautstärke
zu reduzieren.
•Drücken Sie die MF Taste (5), um die Audio-
Wiedergabe anzuhalten oder zu starten.
•Drücken und halten Sie Titelsprung vorwärts (4),
um zum nächsten Titel zu springen.
•Drücken und halten Sie Titelsprung zurück (6), um
zum vorherigen Titel zu springen
5.5. Freisprechfunktion
•Drücken Sie einmal die MF Taste (5), um einen
eingehenden Anruf anzunehmen.
•Drücken Sie die MF Taste (5) zweimal oder nutzen
Sie ihr Telefon, um den eingehenden Anruf
abzuweisen.
•Drücken Sie während des Gesprächs einmal die MF
Taste (5), um den Anruf zu beenden.
•Drücken Sie die MF Taste (5) zweimal, um die
Nummer des letzten Anrufs anzurufen.
Hinweis –Gesprächsqualität
Achten Sie darauf,dass Sie sich mit Ihrem
Mobiltelefon während eines Anrufs in der Nähe
des Headsets benden, um die Gesprächsqualität
zu erhöhen.
5.6. Trennen des Headsets
•Schalten Sie das Headset aus.
•Trennen Sie das Headset über die Bluetooth
®
Einstellungen Ihres Endgerätes.
5.7. Akkukapazität
•Bei geringer Akkukapazität ertönt eine Ansage
(Battery Low) und die Anzeige blinkt rotauf.
•LadenSie das Headset –wie in 4. Inbetriebnahme
beschrieben –auf.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien,
leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,dass kein
Wasser in das Produkt eindringt.
9
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an
die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-0 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
9. Technische Daten
Bluetooth
®
Headset
Impedanz Ohrhörer/
Mikrofon
32Ω /1,4 –2,2 Ω
Frequenz 20 –20.000Hz
Empndlichkeit Ohrhörer/
Mikrofon
96dB /-42 dB
WBCV 75 mV
Reichweite Max. 10 m
Bluetooth
®
-Technologie v5.0
Prole
A2DP V1.3 /AVRCP V1.6 /
HFP V1.7 /SPP V1.2
Sendefrequenz 2.4 –2.48 GHz
Akku Li-Po3,7V
Akkukapazität 60mAh
Stromaufnahme Max. 45 mA
Ladespannung Max. 5V USB
Gewicht gesamt 12g
Max. Gesprächszeit /Max.
Musikwiedergabezeit*
5.5h/6h
Ruhezustand*60h
Betriebsbereitschaft*180 Tage
Ladezeit 2h
*nach voller Ladung
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt derUmsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EGinnationalesRecht gilt
folgendes: Elektrischeund elektronische
Geräte sowieBatterien dürfen nicht mit
dem Hausmüllentsorgtwerden. DerVerbraucherist
gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische
Gerätesowie Batterien am Ende ihrerLebensdauer an
dendafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen
oder an dieVerkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten
dazuregeltdas jeweiligeLandesrecht. Das Symbol auf
dem Produkt,der Gebrauchsanleitung oderder
Verpackungweist aufdiese Bestimmungen hin.Mit der
Wiederverwertung,der stoichen Verwertungoder
anderen Formender Verwertungvon Altgeräten/
Batterienleisten Sie einen wichtigen Beitragzum Schutz
unserer Umwelt.
11. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,
dassder Funkanlagentyp [00177078,
00177094, 00177095, 00177096] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text
der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com->00177078, 00177094, 00177095,
00177096->Downloads.
Frequenzband/
Frequenzbänder
2402MHz
2480MHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung
3,5mW EIRP
10
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Oreillettes
2. Microphone
3. LED d’état
4. Volume +, titresuivant
5. Touche de mise sous/hors tension, commande des
appels, touche multifonctions (MF)
6. Volume -, titreprécédent
7. Prise de charge
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit
Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des
remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir
le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au
nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1.
Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votreattention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2.
Contenu de l‘emballage
•1micro-casque stéréo Bluetooth
®
•1cordon de charge USB
•3paires de coussinets (tailles S/M/L)
•Mode d‘emploi
3.
Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune utilisation
domestique non commerciale.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
locaux secs.
•Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
•Labatterie est installée de façon permanente et
ne peut pas êtreretirée ;recyclez le produit en
bloc conformément aux directives légales.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil.
Des modications vous feraient perdrevos droits
de garantie.
•Nejetez pas le produit ni aucune batterie dans
un feu.
•Nemodiez pas et/ou ne déformez/chauffez/
désassemblez pas les batteries/piles.
•Utilisez le produit exclusivement conformément
àsadestination.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
Avertissement –Batterie
•Utilisez exclusivement un chargeur approprié
ou une connexion USB pour la recharge.
•Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute
connexion USB défectueux et ne tentez pas de
réparer ces derniers.
•Nesurchargez ou ne déchargez pas totalement
le produit.
•Évitez de stocker,charger et utiliser le produit
àdes températures extrêmes et àune pression
atmosphérique extrêmement basse haute
altitude, par exemple).
•Rechargez régulièrement le produit (au moins
une fois par trimestre) en cas de stockage
prolongé.
Avertissement –Avertissement
concernant le volume d‘écoute
•Forte pression acoustique !
•Risque de traumatisme auditif.
•Pour éviter toute perte auditive, abstenez-vous
d’écouter des chiers audio àunniveau sonore
élevé de façon prolongée.
•Maintenez en permanence un niveau de
volume raisonnable. Un volume excessif
-même àcourte durée -est susceptible
d‘endommager votreouïe.
•L‘utilisation du produit limite votre
perception des bruits ambiants.
N‘utilisez donc pas le produit
lorsque vous conduisez un
véhicule ou faites fonctionner
une machine.
11
4. Mise en service
•Lemicro-casque dispose d’une batterie
rechargeable. La batterie doit êtretotalement
rechargée avant la premièreutilisation du
micro-casque.
•Assurez-vous que le micro-casque est bien hors
tension avant de commencer la charge de l’appareil.
•Démarrez le cycle de charge de la batterie en
branchant le câble USB fourni àlaprise de charge
(7) et au port USB d’un ordinateur (portable ou non).
•Vous pouvez également charger le micro-casque à
l’aide d’un chargeur USB adapté. Veuillez également
consulter le mode d’emploi du chargeur USB utilisé.
•Levoyant s’allume en rouge en permanence
pendant la charge.
•Lacharge complète de la batterie dureenv.2-3
heures.
•Une fois la charge terminée, le voyant LED (3)
s’allume en bleu.
•Débranchez alors tous les câbles et connexions
secteur.
5. Fonctionnement
Mise sous/hors tension du micro-casque
•Appuyez sur la touche MF (5) jusqu’à ce que
l’annonce (Power ON)soit émise et que la LED
bleue clignote.
•Pour éteindre, appuyez sur la touche MF (5) jusqu’à
ce que l’annonce (Power OFF)soit émise et que la
LED rouge clignote, puis s’éteigne.
Remarque
Les fonctions décrites dans ce chapitresont
disponibles uniquement sur des appareils
compatibles Bluetooth
®
.
5.1. Première connexion Bluetooth
®
(couplage)
Remarque –Couplage
•Vériez que votreappareil compatible
Bluetooth
®
est bien sous tension et que sa
fonction Bluetooth
®
est activée.
•Vériez également que votreappareil
Bluetooth
®
est bien détectable par d‘autres
appareils Bluetooth
®
.
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votre
appareil àcesujet.
•Ladistance entrelemicro-casque et votreappareil
ne devrait pas excéder un mètre. Plus la distance est
petite, meilleureseralaconnexion.
•Mettez le micro-casque sous tension àl’aide de la
touche MF (5).
•Appuyez sur la touche MF (5) et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que les LED bleue et rouge
clignotent en alternance. Le micro-casque recherche
une connexion Bluetooth®.
•Ouvrez le menu des paramètres Bluetooth
®
sur votre
appareil portable et attendez que l’appareil Hama
BTH RUN ou Hama BTH ACTIVE apparaisse dans
la liste des appareils Bluetooth
®
détectés.
•Sélectionnez l’appareil Hama BTH RUN ou Hama
BTH ACTIVE,puis patientez jusqu’à ce que le
micro-casque apparaisse en tant que connecté dans
les réglages Bluetooth
®
de votreappareil.
Remarque –Mot de passe
Bluetooth
®
Certains périphériques requièrent un mot de passe
pour la conguration de la connexion avec un
autreappareil Bluetooth
®
.
•Saisissez le mot de passe 0000 pour la
connexion avec le micro-casque dans le cas
votrepériphérique exige la saisie d‘un
mot de passe.
Remarque
•Lorsque la connexion aréussi, l’annonce
Connected est émise.
•Sileprocessus de connexion dureplus de 5
minutes, les LED s’éteignent et le processus
est interrompu.
•Dans ce cas, répétez les étapes décrites
plus haut, au point 5.1 relatif àlapremière
connexion Bluetooth
®
(couplage).
5.2. Connexion Bluetooth
®
automatique (après
un premier couplage réussi)
Remarque
•Vériez que votreappareil compatible
Bluetooth
®
est bien sous tension et que sa
fonction Bluetooth
®
est activée.
•Vériez également que votreappareil
Bluetooth
®
est bien détectable par d‘autres
appareils Bluetooth
®
.
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votre
appareil àcesujet.
•Mettez le micro-casque sous tension àl’aide de la
touche MF (5). La LED bleue commence àclignoter
et le micro-casque se connecte automatiquement au
dernier appareil utilisé.
12
Remarque
•Lorsque la connexion aréussi, l’annonce
Connected est émise.
•Sileprocessus de connexion dureplus de 5
minutes, les LED s’éteignent et le processus
est interrompu. Dans ce cas, répétez les étapes
décrites plus haut, au point 5.2.
•Lecas échéant, vous devrez paramétrer
votreappareil and’autoriser la connexion
automatique avec le micro-casque.
Remarque –Mauvaise connexion
Après une premièreconnexion conforme,
les connexions suivantes sont établies
automatiquement. Dans le cas la connexion
Bluetooth
®
ne s´effectue pas automatiquement,
contrôlez les points suivants :
•Vériez, dans les paramètres Bluetooth
®
de
votreappareil, que Hama BTH RUN ou Hama
BTH ACTIVE est bien connecté. Si tel n’est pas
le cas, répétez les étapes décrites au point 5.1.
Premièreconnexion Bluetooth
®
.
•Vériez la présence d’obstacles susceptibles de
réduirelaportée. Si tel est le cas, rapprochez
les appareils l’un de l’autre.
•Une batterie faible est également susceptible
d’inuencer négativement le fonctionnement
du produit.
5.3. Connexion Bluetooth
®
Multipoint
Ce micro-casque peut se connecter simultanément à
deux appareils supportant Bluetooth
®
(Multipoint).
•Connectez tout d’abordlemicro-casque au premier
appareil, comme décrit au point 5.1.
•Désactivez ensuite la fonction Bluetooth
®
sur cet
appareil.
•Connectez ensuite le micro-casque au second
appareil, comme décrit au point 5.1.
•Réactivez la fonction Bluetooth
®
sur le premier
appareil. Le micro-casque se connecte alors aussi
àcet appareil grâce àlaconnexion Bluetooth
®
automatique.
5.4. Lecture audio
Remarque
•Veuillez noter que vous ne pourrez utiliser une
des fonctions décrites aux paragraphes 5.4. et
5.5. qu’avec une connexion Bluetooth
®
active.
•Ces différentes fonctions doivent également
êtreprises en charge par votreappareil.
Remarque
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votre
appareil àcesujet.
•Vous pourrez continuer àutiliser directement
les fonctions sur votreappareil.
•Réglez le volume de votreappareil àunniveau bas.
•Mettez le micro-casque sous tension àl’aide de la
touche MF (5). Une connexion réussie est indiquée
par l’annonce sonore(Connected).
•Lancez la lectureaudio sur l‘appareil connecté.
•Utilisez la touche Réglage du volume + (4) pour
augmenter le volume. Lorsque vous atteignez le
volume maximal, une annonce sonoreest émise.
•Utilisez la touche Réglage du volume - (6) pour
diminuer le volume.
•Appuyez sur la touche MF (5) andemettre
l´appareil en pause ou de lancer la lectureaudio.
•Appuyez sur la touche Titresuivant (4) et
maintenez-la enfoncée pour passer au titresuivant.
•Appuyez sur la touche Titreprécédent (6) et
maintenez-la enfoncée andepasser au titre
précédent.
5.5. Fonction mains libres
•Appuyez une fois sur la touche MF (5) pour
répondreàunappel entrant.
•Appuyez deux fois sur la touche MF (5) ou utilisez
votretéléphone anderefuser un appel entrant.
•Pendant une conversation, appuyez une fois sur la
touche MF (5) pour terminer l’appel.
•Appuyez deux fois sur la touche MF (5) an
d’appeler le numérodudernier appel.
Remarque –Remarque
concernant la qualité de la
communication
Pendant un appel, veillez àrester avec votre
téléphone portable àproximité du micro-casque
and‘augmenter la qualité de la conversation.
5.6. Déconnexion du micro-casque
•Mettez le micro-casque hors tension.
•Déconnectez le micro-casque àl’aide des paramètres
Bluetooth
®
de votreappareil.
5.7. Capacité de la batterie
•Une annonce sonore(Battery Low) est émise et le
voyant clignote en rouge en cas de batterie faible.
•Rechargez le micro-casque conformément aux
indications du paragraphe 4. Mise en service.
13
6.
Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement àl’aide d’un chiffon
non pelucheux légèrement humide vitez tout
détergent agressif.Veillez àcequ’aucun liquide ne
pénètredans le produit.
7.
Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par le non
respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
8.
Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous
adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-0
(allemand/anglais)
Vous trouverez de plus amples informations concernant
l‘assistance sur notresite :
www.hama.com
9.
Caractéristiques techniques
Micro-casque Bluetooth
®
Impédance oreillettes/
microphone
32Ω /1,4 –2,2 Ω
Fréquence 20 –20.000Hz
Sensibilité oreillettes/
microphone
96dB /-42 dB
WBCV 75 mV
Portée Max. 10 m
Technologie Bluetooth
®
v5.0
Prols
A2DP V1.3 /AVRCP V1.6 /
HFP V1.7 /SPP V1.2
Fréquence d’émission 2.4 –2.48GHz
Batterie Li-Po3,7V
Capacité de la batterie 60 mAh
Consommation de courant Max. 45 mA
Tension de charge Max. 5V USB
Poids total 12g
Autonomie maxi en
conversation /autonomie
musicale maxi*
5.5h/6h
Veille* 60h
Disponibilité* 180 jours
Temps de charge 2h
*après une recharge complète
10.
Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l´environnement :
Conformément àladirective européenne
2012/19/EU et 2006/66/CE, et an
d‘atteindreuncertain nombred‘objectifs
en matièredeprotection de
l‘environnement, les règles suivantes
doivent êtreappliquées: Les appareils électriques et
électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être
éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme
“picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation
ou son emballage indique que le produit est soumis à
cette réglementation. Le consommateur doit retourner
le produit/la batterie usagé(e) aux points de collecte
prévus àcet effet. Il peut aussi le remettreàun
revendeur.Enpermettant le recyclage des produits ainsi
que des batteries, le consommateur contribueraainsi à
la protection de notreenvironnement. C‘est un geste
écologique.
11.
Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG,
déclareque l‘équipement radioélectrique
du type [00177078, 00177094,
00177095, 00177096] est conforme àladirective
2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible àl‘adresse internet suivante:
www.hama.com->00177078, 00177094, 00177095,
00177096->Downloads.
Bandes de fréquences
2402MHz
2480MHz
Puissance de
radiofréquence maximale
3,5mW EIRP
14
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. Auriculares tipo earbud
2. Micrófono
3. LEDs de estado
4. Volumen +, avanzar titulo
5. Tecla on/off,control de la conversación, tecla
multifunción (MF)
6. Volumen -, retroceder titulo
7. Conector hembradecarga
Le agradecemos que se haya decidido por un
producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes
instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas
instrucciones de manejo en un lugar seguropara
poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el
aparato, entregue estas instrucciones de manejo al
nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de
seguridad oparallamar la atención sobrepeligros
yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones
adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•1headset
Bluetooth
®
estéreo
•1cable de carga USB/Micro-USB
•3pares de almohadillas (tamaño S/M/L)
•Estas instrucciones de manejo
3.
Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado,
no comercial.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad
yelsobrecalentamiento yutilícelo sólo en
recintos secos.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
•Noopereelproducto fueradelos límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de
presentar deterioros.
•Lapila recargable está montada de forma ja ynose
puede retirar,deseche el producto como una unidad
yenconformidad con los reglamentos locales.
•Deseche el material de embalaje en conformidad
con las disposiciones locales sobreeldesecho
vigentes.
•Norealicecambios en el aparato. Esto conllevaría
la pérdida de todos los derechos de la garantía.
•Noarroje la batería oelproducto al fuego.
•Nomodique ni deforme/caliente/desensamble
las pilas recargables/baterías.
•Emplee el producto exclusivamente parala
función paralaque fue diseñado.
•Nointente mantener oreparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
Aviso –Batería
•Utilice solo cargadores adecuados o
conexiones USB paraefectuar la carga. Utilice
solo cargadores adecuados oconexiones USB
paraefectuar la carga.
•Nosiga utilizando cargadores oconexiones
USB defectuosos ynointente repararlos.
•Nosobrecargue ni descargue el producto en
profundidad.
•Evite almacenar,cargar yutilizar el despertador
atemperaturas extremas ycon presiones
de aireexageradamente bajas (p. ej. bajas
temperaturas).
•Encaso de almacenamiento prolongado,
realice una recarga regularmente (mín.
trimestralmente).
Aviso –Volumen alto
•¡Nivel acústico elevado!
•Existe riesgo de sufrir daños auditivos.
•Paraevitar la pérdida de audición, evite la
escucha aniveles acústicos elevados durante
periodos prolongados de tiempo.
•Mantenga siempreelvolumen aunnivel
razonable. Losvolúmenes altos pueden causar
daños auditivos, también en caso de breve
exposición aellos.
•Eluso del producto le limita la
percepción de ruidos del entorno.
Portanto, no maneje vehículos o
máquinas mientras usa el producto.
15
4. Puesta en funcionamiento
•Elheadset incorporauna batería recargable. La
batería debe haberse cargado completamente antes
del primer uso.
•Asegúrese de que el headset está apagado antes de
proceder asucarga.
•Inicie el proceso de carga conectando el cable de
carga USB adjunto a la hembradecarga (7) yal
puerto USB de un PC/ordenador portátil.
•Alternativamente, puede cargar el headset utilizando
un cargador USB. Para ello, tenga en cuenta las
instrucciones de manejo del cargador USB utilizado.
•Elindicador permanece iluminado de manera
continua ydecolor rojo durante el proceso de carga
•Lacarga completa de la batería puede llevar aprox.
2-3 horas.
•Finalizado el proceso de carga, el LED (3) luce de
color azul.
•Seguidamente, interrumpa todas las conexiones por
cable ydered.
5. Funcionamiento
Conexión/desconexión del headset
•Pulse la tecla MF (5) hasta que se emita el mensaje
(Power ON)
yelLED azul parpadee.
•Paradesconectarlo, pulse la tecla MF (5) hasta que
se emita el mensaje (Power OFF)yelLED rojo
parpadee yseapague.
Nota
Las funciones descritas en este capítulo solo
están disponibles en terminales compatibles con
Bluetooth
®
.
5.1. Conexión inicial Bluetooth
®
(vinculación)
Nota –Vinculación
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth
®
está encendido ydeque se ha
activado Bluetooth
®
.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth
®
está visible paraotros dispositivos
Bluetooth
®
.
•Observe también las instrucciones de uso de
su terminal.
•Entreelheadset yelterminal no debería haber más
de 1metrodeseparación. Cuanto menor sea la
distancia entreellos, mejor.
•Encienda el headset con la tecla MF (5).
•Pulse ymantenga pulsada la tecla MF (5) hasta
que el LED azul yelLED rojo parpadeen de forma
intermitente. El headset busca una conexión
Bluetooth
®
.
•Enelterminal, abralaconguración
Bluetooth
®
yesperehasta que se muestreHama BTH RUN o
Hama BTH ACTIVE en la lista de los dispositivos
Bluetooth
®
encontrados.
•Seleccione Hama BTH RUN oHama BTH ACTIVE y
esperehasta queelaltavozsemuestrecomo conectado
en la conguración Bluetooth
®
de su terminal.
Nota –Contraseña Bluetooth
®
Algunos terminales requieren una contraseña
paralaconguración de la conexión con otro
dispositivo Bluetooth
®
.
•Introduzca, paralaconexión con el headset, la
contraseña 0000 si el terminal lo requiriese.
Nota
•Silaconexión se ha establecido correctamente
se emite el mensaje Connected.
•Sielproceso de conexión duramás de 300
segundos, los LEDs de estado se apagan yel
proceso se interrumpe. En tal caso, repita los
pasos nombrados anteriormente bajo el punto
5.1, relativos alaconexión inicial Bluetooth
®
(vinculación).
5.2. Conexión Bluetooth
®
automática (una vez
realizada la vinculación)
Nota
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth
®
está encendido ydeque se ha
activado Bluetooth
®
.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth
®
está visible paraotros dispositivos
Bluetooth
®
.
•Observe también las instrucciones de uso de
su terminal.
•Encienda el headset con la tecla MF (5). El LED
azul comienza aparpadear yelheadset se conecta
automáticamente con el último terminal utilizado.
Nota
•Silaconexión se ha establecido correctamente
se emite el mensaje Connected.
•Sielproceso de conexión duramás de 300
segundos, los LEDs de estado se apagan yel
proceso se interrumpe. En tal caso, repita los
pasos nombrados anteriormente bajo el punto 5.2.
•Deser necesario, puede que deba efectuar los
ajustes necesarios en el terminal parapermitir
la conexión automática con el headset
16
Nota –Fallo en la conexión
La conexión se establece de forma automática tras
el establecimiento correcto de la conexión inicial.
De no establecerse la conexión Bluetooth
®
de forma
automática, compruebe los siguientes puntos:
•Compruebe, en la conguración Bluetooth
®
del terminal, si
Hama BTH RUN oHama BTH
ACTIVE
se ha conectado.
De no ser así, repita los pasos indicados en
5.1. Conexión inicial Bluetooth
®
.
•Verique la presencia de obstáculos que
puedan afectar al alcance. De haberlos,
reduzca la separación entrelos dispositivos.
•Elrendimiento también puede verse afectado
por una carga baja de la pila.
5.3. Conexión Bluetooth
®
Multipoint
Este headset puede conectarse simultáneamente
con dos terminales compatibles con
Bluetooth
®
(Multipoint).
•Enprimer lugar,conecte el headset con el primer
terminal como se describe en 5.1.
•Seguidamente, desactive la función
Bluetooth
®
en
dicho terminal.
•Acontinuación, conecte el headset con el segundo
terminal como se describe en 5.1.
•VuelvaaactivarlafuncnBluetooth
®
en el primer
terminal.Elheadset se conecta tambiénadicho
terminal mediantelaconexiónBluetooth
®
automática.
5.4. Reproducción de audio
Nota
•Tenga en cuenta que las funciones descritas en
5.3. y 5.4. solo son posibles con una conexión
Bluetooth
®
activa.
•Además, cada una de las funciones debe ser
compatible con su terminal.
•Observe también las instrucciones de uso de
su terminal.
•Puede seguir controlando las funciones
directamente desde el terminal.
•Baje el volumen de su terminal.
•Encienda el headset con la tecla MF (5). El
mensaje (Connected) indica que la conexión se ha
establecido correctamente.
•Inicie la reproducción de audio en el terminal
conectado.
•Pulse Volumen+ (4) paraaumentar el volumen. Si
se alcanza el volumen máximo se emite el mensaje
correspondiente.
•Pulse Volumen- (6) parareducir el volumen.
•Pulse la tecla MF (5) parapausar oiniciar la
reproducción de audio.
•Pulse ymantenga pulsado Salto al título
siguiente (4) parasaltar al siguiente título.
•Pulse ymantenga pulsado Salto al título anterior
(6) parasaltar al título anterior.
5.5. Función de manos libres
•Pulse una vez la tecla MF (5) paraaceptar una
llamada entrante.
•Pulse dos veces la tecla MF (5) oemplee su teléfono
pararechazarlallamada entrante.
•Durante la conversación, pulse una vez la tecla MF
(5) para nalizar la llamada.
•Pulse dos veces la tecla MF (5) paramostrar el
númerodelltima llamada.
Nota –Calidad de audio
Durante las llamadas, manténgase, junto con el
teléfono móvil, cerca del headset, paraaumentar
la calidad de audio.
5.6. Desconexión del headset
•Apague el headset.
•Desconecte el headset mediante los ajustes de
Bluetooth
®
de su terminal.
5.7. Capacidad de la batería
•Silacapacidad de la batería es baja, se emite
un mensaje
(Battery Low) yelindicador parpadea de color rojo.
•Cargue el headset, como se describe en 4. Puesta
en funcionamiento.
6. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente
humedecido que no deje pelusas ynoutilice
detergentes agresivos. Asegúrese de que no entreagua
en el producto.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede
garantía por los daños que surjan por una instalación,
montaje omanejo incorrectos del producto opor la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
17
8. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto,
diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-0 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
9. Datos técnicos
Auriculares Sports
Bluetooth
®
Impedancia auriculares/
micrófono
32 Ω /1,4 –2,2k Ω
Frecuencia 20 –20.000Hz
Sensibilidad auriculares/
micrófono
96dB /-42dB
WBCV 75mV
Alcance Max. 10m
Tecnología Bluetooth
®
v5.0
Perl
A2DP V1.3 /AVRCP V1.6 /
HFP V1.7 /SPP V1.2
Frecuencia de transmisión 2.4 –2.48GHz
Batería Li-Po3,7 V
Capacidad de la batería 60mAh
Consumo de corriente Max. 45 mA
Tensión de carga Max. 5VUSB
Peso total 12g
Máx. tiempo de llamadas/
máx. tiempo de
reproducción de música*
5.5h/6h
Estado de reposo* 60h
Disponibilidad para
funcionamiento*
180 días
Tiempo de carga 2h
*después de la carga completa
10. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puestaenmarcha de la
directivaEuropea2012/19/EU y2006/66/
EU en el sistema legislativo nacional,se
aplicara lo siguiente: Losaparatos
eléctricos yelectrónicos,a como las
baterías,nosedeben evacuar en la basuradoméstica. El
usuarioestálegalmente obligado allevar los aparatos
eléctricosyelectrónicos, asícomopilas ypilas
recargables,alnal de su vida útil alos puntosde
recogida comunalesoadevolverlos al lugardonde los
adquirió. Losdetalles quedarandenidos por la ley de
cadapaís. El símbolo en el producto, en las instrucciones
de usooenelembalaje hacereferenciaaello. Gracias al
reciclaje, al reciclajedel material oaotras formasde
reciclajedeaparatos/pilas usados,contribuye Ustedde
forma importanteala protección de nuestromedio
ambiente.
11. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,
declaraque el tipo de equipo
radioeléctrico [00177078, 00177094,
00177095, 00177096] es conforme con la Directiva
2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de
conformidad está disponible en la dirección Internet
siguiente:
www.hama.com->00177078, 00177094, 00177095,
00177096->Downloads.
Banda obandas de
frecuencia
2402MHz –2480MHz
Potencia máxima de
radiofrecuencia
3,5mW EIRP
18
R Руководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
1. Вставные наушники
2. Микрофон
3. Лампы индикации
4. Громкость +, следующий файл
5. ВКЛ/ВЫКЛ, управление разговором с
абонентом, многофункциональная кнопка (MF)
6. Громкость -, предыдущий файл
7. Разъем питания/зарядки
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей
инструкцией. Храните инструкцию внадежном
месте для справок вбудущем. Вслучае
передачи изделия другому лицу приложите иэту
инструкцию.
1.
Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых можетпривести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2.
Комплект поставки
Гарнитура
Bluetooth
®
, стерео (1 шт.)
Зарядный кабель USB/Micro-USB (1 шт.)
•3насадки (размеры S/M/L)
Настоящая инструкция
3.
Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля
домашнегоприменения.
Беречь от грязи, влаги иисточников тепла.
Эксплуатировать тольковсухих условиях.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Соблюдатьтехнические характеристики.
Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
Аккумулятор замене не подлежит. Утилизацию
продуктапроизводить целиком согласно
нормативам.
Утилизировать упаковку всоответствии с
местными нормами.
Запрещается вносить изменения в
конструкцию.
Впротивном случае гарантийные
обязательства аннулируются.
Аккумулятор иизделие не бросать вогонь!
Батареи не деформировать, не нагревать, не
разбирать.
Запрещается использовать не по назначению.
Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Ремонт разрешается производить
только квалифицированному персоналу.
Внимание Аккумулятор
Разрешается использовать только
совместимые зарядные устройства и
USB-разъемы.
Категорически запрещается использовать
иремонтировать неисправные зарядные
устройства или USB-разъемы!
Не допускайте избыточной зарядки и
глубокой разрядки изделия.
Избегайте хранения, зарядки и
использования при экстремальных
температурах иэкстремально низком
атмосферном давлении (например, на
большой высоте).
При длительном хранении регулярно
заряжайте аккумулятор (не режеодного
раза втри месяца).
Внимание Техникабезопасности
Высокое звуковое давление!
Опасность повреждения органов слуха.
Во избежание потери слуха не слушайте
воспроизведение на большой громкости в
течение длительноговремени.
Не превышать нормальную громкость.
Воздействие громкогозвука, вт.ч.втечение
короткоговремени, можетпривести к
повреждению органов слуха.
Во время эксплуатации изделия снижается
степень восприятия окружающих
звуков ишумов. Запрещается
использовать изделие во время
вождения автомобиля и
управления машинами.
4.
Ввод вэксплуатацию
Для питания гарнитуры предусмотрен
аккумулятор. Перед вводом гарнитуры в
эксплуатацию необходимо полностью зарядить
аккумулятор.
Перед началом заряда отключите гарнитуру.
Чтобы начать заряд аккумулятора, подключите
кабель USB pазъем зарядногоустройства
(7) икразъему USB компьютера.
19
Гарнитуру такжеможно заряжать через
зарядное устройство USB. Соблюдайте
инструкции по эксплуатации устройств.
Во время заряда непрерывно горит красная
лампа.
Для полногозаряда аккумулятора требуется
ок.2-3 часов.
По окончании заряда горит синий
светодиодный индикатор (3).
По окончании работы отключите все
кабельные исетевые соединения.
5.
Эксплуатация
Включение ивыключение гарнитуры
Нажмите иудерживайте кнопку MF (5). Прибор
подаст сигнал питания (Power ON), изагорится
синяя лампа.
Чтобы выключить питание, нажмите и
удерживайте кнопку MF (5). Прибор подаст
сигнал отключения питания (Power OFF), и
красная лампа погаснет.
Примечание
Функции, описанные вэтойглаве, возможно
толькосBluetooth
®
-совместимыми
устройствами.
5.1. Первое соединение Bluetooth
®
(Pairing)
Примечание Согласование
Включите устройство воспроизведения и
активируйте на нем Bluetooth
®
.
Через интерфейс
Bluetooth
®
убедитесь,
чтоустройство воспроизведения
обнаруживается другими устройствами.
Подробнее смотрите инструкцию по
эксплуатации устройства.
Гарнитура иустройство должны располагаться
не дальше 1 метра друг от друга. Чем меньше
дистанция между устройствами, тем увереннее
связь.
Включите гарнитуру кнопкой MF (5).
Нажмите иудерживайте кнопку MF (5),
пока не начнут попеременно мигатьсиняя
икрасная лампы. Гарнитура начнет поиск
сигнала Bluetooth
®
.
Откройте настройки Bluetooth
®
на устройстве
воспроизведения ивспискевыберите
устройство
Hama
BTH RUN или Hama BTH
ACTIVE.
Выберите
Hama
BTH RUN или Hama BTH
ACTIVE иподождите, пока гарнитура не
появится вспискеподключенных устройств по
протоколу Bluetooth
®
.
Примечание –Bluetooth
®
Для установки соединения снекоторыми
устройствами можетпотребоваться пароль
Bluetooth
®
.
Для подключения кгарнитуре введите пароль
по умолчанию (0000), если потребуется.
Примечание
Если соединение установлено,
гарнитура подаст сигнал «Соединение
установлено».
Если соединение не удается установить
более 300 секунд, лампы гаснут ирежим
установки соединения отключается. Вэтом
случае повторите операцию согласования
по протоколу Bluetooth
®
(см.5.1).
5.2.
Автоматическое соединение по
протоколу Bluetooth
®
после согласования
Примечание
Включите устройство воспроизведения и
активируйте на нем Bluetooth
®
.
Через интерфейс Bluetooth
®
убедитесь,
чтоустройство воспроизведения
обнаруживается другими устройствами.
Подробнее смотрите инструкцию по
эксплуатации устройства.
Включите гарнитуру кнопкой MF (5). Синяя
лампа начнет мигать, игарнитура автоматически
установит соединение сустройством, скоторым
она работала впоследний раз.
Как толькосоединение установится, будет подан
сигнал «Соединение установлено».
Примечание
Если соединение установлено,
гарнитура подаст сигнал «Соединение
установлено».
Если соединение не удается установить
более 300 секунд, лампы гаснут ирежим
установки соединения отключается. Вэтом
случае повторите операции из пункта 5.2.
При необходимости, чтобы разрешить
автоматическое подключение гарнитуры,
выполните соответствующие настройки на
сопрягаемом устройстве.
20
Примечание Повторное
соединение
После первогосоединения вдальнейшем
устройства будут подключаться автоматически.
Если соединение Bluetooth
®
автоматически не
устанавливается, проверьте следующее:
Внастройках Bluetooth
®
устройства
воспроизведения проверьте наличие
соединения сустройством Hama BTH RUN
или Hama BTH ACTIVE. При отсутствии
соединения повторите операцию из главы 5.1.
«Согласование устройство по протоколу
Bluetooth
®
».
Следует учитывать, чтопрепятствия влияютна
радиус соединения. При наличии препятствий
уменьшите дистанцию между устройствами.
Разряженная батарея такжеотрицательно
влияет на качество соединения.
5.3. Соединение нескольких устройств
Bluetooth
®
(Multipoint)
Гарнитура можетодновременно устанавливать
соединение сдвумя устройствами
Bluetooth
®
(технология Multipoint).
Установите соединение гарнитуры спервым
устройством так, как указано впункте 5.1.
Затем отключите на этомустройстве режим
Bluetooth
®
.
Установите соединение гарнитуры со вторым
устройством так, как указано впункте 5.1.
Снова включите режим
Bluetooth
®
на первом
устройстве. Гарнитура установит соединение с
этим устройством автоматически.
5.4.
Воспроизведение звука
Примечание
Функции из глав 5.3 и 5.4 работают только
при наличии соединения Bluetooth
®
.
Кроме этого устройство воспроизведения
должно быть совместимо снекоторыми
функциями.
Подробнее смотрите инструкцию по
эксплуатации устройства.
Функциями можно управлять
непосредственно через устройство
воспроизведения.
На устройстве воспроизведения установите
минимальную громкость.
Включите гарнитуру кнопкой MF (5). При
установкесоединения гарнитура подаст сигнал
«Соединение установлено».
На источникезвука включите
воспроизведение.
Чтобы увеличить громкость, нажмите
кнопку Громкость+ (4). Если громкость
увеличена до максимума, гарнитура подаст
соответствующий сигнал.
Чтобы уменьшить громкость, нажмите
Громкость- (6).
Чтобы приостановить или возобновить
воспроизведение, нажмите кнопку MF (5).
Чтобы перейти кследующему файлу, нажмите
кнопку Следующий файл (4).
Чтобы перейти кпредыдущему файлу, нажмите
кнопку Предыдущий файл (6).
5.5.
Функция громкой связи
Чтобы ответить на звонок, нажмите
многофункциональную кнопку (5).
Чтобы отказаться от ответаназвонок, дважды
нажмите многофункциональную кнопку (5),
либо воспользуйтесь функциями телефона.
Чтобы завершить разговор, во время разговора
нажмите многофункциональную кнопку (5).
Чтобы набрать последний набранный номер, два
раза нажмите многофункциональную кнопку (5).
Примечание Качество сигнала
Чтобы повысить качество сигнала, следует
находиться внепосредственной близости с
громкоговорителем.
5.6.
Отключение гарнитуры
Выключите гарнитуру.
Отключите гарнитуру через настройки
Bluetooth
®
устройства воспроизведения.
5.7.
Емкость аккумулятора
При малой остаточной емкости аккумулятора
гарнитура подает сигнал, иначинает мигать
красный индикатор.
Зарядите аккумулятор, как описано вглаве 4.
Вводвэксплуатацию).
6.
Уход итехобслуживание
Чистку изделия производить толькобезворсовой
слегка влажной салфеткой. Запрещается применять
агрессивные чистящие средства. Следите за тем,
чтобы вустройство не попала вода.
21
7.
Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет
ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильногомонтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, а
такжевследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации итехники безопасности.
8.
Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных
изделий обращайтесь кпродавцу или в
сервисную службукомпании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-0 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь:www.hama.com
9.
Технические характеристики
Наушники спортивные
Bluetooth
®
Полное сопротивление,
наушники/микрофон
32Ω /1,4 –2,2 Ω
Частота 20 –20.000 Hz
Чувствительность,
наушники/микрофон
96dB /-42 dB
Широкополосное
напряжение
75 mV
Дальность действия Max. 10 m
Стандарты Bluetooth
®
v5.0
Режим
A2DP V1.3 /AVRCP V1.6 /
HFP V1.7 /SPP V1.2
Частота передачи 2.4 –2.48 GHz
Аккумуляторная батарея Li-Po3,7V
Емкость аккумулятора 60mAh
Токпотребления Max. 45 mA
Зарядное напряжение Max. 5V USB
Общий вес 12g
Макс. время разговора/
макс. время
воспроизведения музыки*
5.5h/6h
Ждущий режим *60h
Готовность к
эксплуатации*
180 дней
Время зарядки 2h
*полностью заряженная батарея
10.
Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смомента переходанационального
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительноследующее: Электрические
иэлектронные приборы, атакже батареи
запрещаетсяутилизироватьсобычным мусором.
Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать
электрическиеиэлектронныеприборы, атакже
батареи иаккумуляторы после их использования в
специально предназначенныхдля этого пунктах сбора,
либо впунктах продажи. Детальная регламентация
этих требований осуществляетсясоответствующим
местным законодательством. Необходимость
соблюдения данныхпредписаний обозначается
особым значкомнаизделии, инструкции по
эксплуатацииили упаковке. Припереработке,
повторномиспользовании материаловили придругой
формеутилизации бывших вупотреблении приборов
Вы помогаетеохране окружающей среды. В
соответствии спредписаниями по обращениюс
батареями, вГермании вышеназванныенормативы
действуютдля утилизации батарейиаккумуляторов.
11. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &Co
KG заявляет, чторадиооборудование
типа [00177078, 00177094, 00177095,
00177096] отвечает требованиям директивы
2014/53/ЕС. Сполным текстом декларации о
соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться
здесь:www.hama.com->00177078, 00177094,
00177095, 00177096 -> Downloads.
Диапазон/диапазоны
частот
2402MHz –2480 MHz
Максимальная
излучаемая мощность
3,5mW EIRP
22
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. Oortelefoon
2. Microfoon
3. Status-LEDs
4. Volume +, Volgende track
5. Toets In/Uit,spraakbesturing, multifunctionele
toets (MF)
6. Volume -, Vorige track
7. Laadpoort
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama
heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructies volledig door te lezen. Bergdeze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek
op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze
gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzonderegevaren
en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of
belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•1xBluetooth
®
-stereo-headset
•1xUSB-laadkabel
•3paar oorkussentjes (grootte S/M/L)
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel
privegebruik in huiselijke kring.
•Bescherm het product tegen vuil,vocht en oververhitting
en gebruikhet alleenindroge omgevingen.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zwareschokken of stoten.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische
gegevens vermelde vermogensgrenzen.
•Open het product niet en gebruik het niet meer als
het beschadigd is.
•Deaccu is vast ingebouwd en kan niet worden
verwijderd, voer het product derhalve als één geheel
af overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig
de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
•Gooi de accu resp. het product niet in het vuur.
•Deaccu‘s/batterijen niet wijzigen en/of
vervormen/verhitten/demonteren.
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel
waarvoor het gemaakt is.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
Waarschuwing –Accu
•Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of
USB-aansluitingen voor het opladen.
•Gebruik defecte laadapparatuur of USB-
aansluitingen principieel niet meer en probeer
ze niet te repareren.
•Het op te laden product niet overladen of
diepontladen.
•Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme
temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv.
op grote hoogte).
•Indien de accu’sgedurende langeretijd
worden opgeborgen, dan dienen ze ten minste
regelmatig (min. om die 3maanden) te worden
opgeladen.
Waarschuwing –Hoog volume
•Hoog geluidsdrukniveau!
•Gevaar voor gehoorschade.
•Omgehoorverlies te voorkomen, dient u
het horen bij een hoog geluidsdrukniveau
gedurende lange periodes te vermijden.
•Houd het geluidsvolume te allen tijde op een
verstandig niveau. Grote geluidsvolumen
kunnen –zelfs kortstondig –tot
gehoorbeschadiging leiden.
•Degebruikmaking van het product
beperkt uindewaarneming van
omgevingsgeluiden. Bedient uom
deze reden tijdens het gebruik
ervan geen voertuigen of machines.
23
4. Inbedrijfstelling
•Deheadset beschikt over een oplaadbareaccu.
Vóór het eerste gebruik dient de accu volledig te
worden opgeladen.
•Controleer of de headset is uitgeschakeld voordat
met het opladen wordt begonnen.
•Start het opladen door de meegeleverde USB-
oplaadkabel op aansluitpunt voor het opladen
(7) en op de USB-aansluiting van een pc/notebook
aan te sluiten.
•Alternatief kan de headset via een geschikt
USB-laadtoestel worden opgeladen. Neem in dat
geval de bedieningsinstructies van het gebruikte
USB-laadtoestel in acht.
•DeLED-indicatie brandt tijdens het opladen
continu rood.
•Het duurt ca. 2-3 uur totdat de accu geheel is
opgeladen.
•Nadat het opladen is voltooid brandt het ledje
(3) blauw.
•Aansluitend alle kabel- en netverbindingen scheiden.
5. Gebruik en werking
Headset in-/ uitschakelen
•Druk op de MF toets (5), totdat de mededeling
(Power ON)weerklinkt en de blauwe LED knippert.
•Omuit te schakelen drukt uopdeMF toets (5),
totdat de mededeling (Power OFF)weerklinkt,
alsmede de rode LED knippert en uitgaat.
Aanwijzing
De in dit hoofdstuk beschreven functies zijn alleen
met Bluetooth
®
-geschikte toestellen mogelijk.
5.1. Bluetooth
®
koppeling tot stand brengen
(Pairing)
Aanwijzing –Pairing
•Controleer of uw Bluetooth
®
-geschikt
eindtoestel is ingeschakeld en dat de
Bluetooth
®
-functie is geactiveerd.
•Controleer of uw Bluetooth
®
-geschikt
eindtoestel voor andereBluetooth
®
-apparatuur
zichtbaar is.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw
eindtoestel a.u.b.
•Deheadset en het eindtoestel dienen niet meer dan
1meter van elkaar te zijn verwijderd. Hoe dichter bij
elkaar,des te beter.
•Schakel de headset met de MF toets (5) in.
•Houd de MF toets (5) ingedrukt, totdat de blauwe
en rode LED beurtelings knipperen. De headset zoekt
naar een Bluetooth
®
-verbinding.
•Open op uw eindtoestel de Bluetooth
®
-instellingen
en wacht totdat in de lijst van gevonden Bluetooth
®
-
apparatuur Hama BTH RUN of Hama BTH ACTIVE
wordt weergegeven.
•Selecteer Hama BTH RUN of Hama BTH ACTIVE en
wacht totdat de headset als zijnde „verbonden” in
de Bluetooth
®
-instellingen van uw eindtoestel wordt
weergegeven.
Aanwijzing –Bluetooth
®
-password
Sommige toestellen hebben voor het tot stand
brengen van de verbinding met een ander
Bluetooth
®
-toestel een passwordnodig.
•Voer voor de verbinding met de headset het
password 0000 in, indien uw eindtoestel de
invoer van een passwordverlangt.
Aanwijzing
•Indien de verbinding succesvol was, weerklinkt
de mededeling Connected.
•Indien de verbindingspoging langer dan 300
seconden duurt, dan gaan de LEDs uit en
wordt het verbinden geannuleerd.
•Indit geval herhaalt udehierboven onder
5.1 genoemde stappen voor de eerste maal
een Bluetooth
®
-verbinding tot stand brengen
(pairing/koppelen).
5.2. Automatische Bluetooth-verbinding (na een
reeds uitgevoerde koppeling)
Aanwijzing
•Controleer of uw Bluetooth
®
-geschikt
weergave toestel is ingeschakeld en dat de
Bluetooth
®
-functie is geactiveerd.
•Controleer of uw Bluetooth
®
-geschikt
eindtoestel voor andereBluetooth
®
-apparatuur
zichtbaar is.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw
eindtoestel a.u.b.
•Schakel de headset met de MF toets (5) in. De
blauwe LED begint te knipperen en de headset
verbindt zich automatisch met het als laatste
gebruikte eindtoestel.
Aanwijzing
•Indien de verbinding succesvol was, weerklinkt
de mededeling Connected.
24
Aanwijzing
•Indien de verbindingspoging langer dan 300
seconden duurt, dan gaan de LEDs uit en
wordt het verbinden geannuleerd. In dit geval
herhaalt udehierboven onder 5.2 genoemde
stappen.
•Eventueel dient udeinstelling op het
eindtoestel uit te voeren, teneinde de
automatische verbinding met de headset
toe te staan.
Aanwijzing –Verbinding gestoord
Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand
is gebracht wordt de verbinding normaliter
steeds weer automatisch uitgevoerd. Indien de
Bluetooth
®
-verbinding echter niet wederom
automatisch tot stand wordt gebracht, dan
dienen de hieronder vermelde punten te worden
gecontroleerd:
•Controleer in de Bluetooth
®
-instellingen
van uw eindtoestel of Hama BTH RUN of
Hama BTH ACTIVE is verbonden. Is dit niet
het geval, dan herhaalt udeonder 5.1. De
eerste maal een Bluetooth
®
-verbinding
tot stand brengen (koppelen) vermelde
stappen.
•Controleer of hindernissen het bereik negatief
beïnvloeden. Indien dit het geval is, dan
plaatst udetoestellen dichter bij elkaar.
•Ook kan bij een zwakke accu het
zendvermogen beperkt zijn.
5.3. Bluetooth
®
Multipoint-verbinding
Deze headset kan zich met twee Bluetooth
®
-geschikte
eindtoestellen tegelijkertijd verbinden (Multipoint).
•Verbind allereerst de headset zoals onder 5.1 is
beschreven met het eerste eindtoestel.
•Deactiveer aansluitend de Bluetooth
®
-functie op
dit eindtoestel.
•Verbind dan de headset zoals onder 5.1 is
beschreven met het tweede eindtoestel.
•Activeer de Bluetooth
®
-functie op het eerste
eindtoestel opnieuw.Deheadset verbindt zich
dan tevens met dit eindtoestel door middel van de
automatische Bluetooth
®
-verbinding.
5.4. Audioweergave
Aanwijzing –verbinding stagneert
•Houd er rekening mee, dat de onder 5.3. en
5.4. beschreven functies uitsluitend bij een
actieve Bluetooth
®
-verbinding mogelijk zijn.
Aanwijzing –verbinding stagneert
•Bovendien dienen de afzonderlijke functies van
uw eindtoestel te worden ondersteund.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw
eindtoestel a.u.b.
•Defuncties kunnen verder tevens direct via het
eindtoestel worden geregeld.
•Stel het volume van uw eindtoestel op een laag
niveau in.
•Schakel de headset met de MF toets (5) in. Een
succesvolle verbinding wordt door de mededeling
(Connected)gesignaleerd.
•Start de audioweergave op het verbonden
eindtoestel.
•Druk op Volume + (4), teneinde het geluidsniveau
te verhogen. Bij het bereiken van het maximale
geluidsniveau weerklinkt er een desbetreffende
mededeling.
•Druk op Volume - (6), teneinde het geluidsniveau
te verlagen.
•Druk op de MF toets (5), teneinde de
audioweergave te pauzeren of te starten.
•Houd de toets Volgende track (4) ingedrukt,
teneinde naar de volgende titel te springen.
•Houd de toets Vorige track (6) ingedrukt, teneinde
naar de vorige titel te springen.
5.5. Handsfree-functie
•Druk eenmaal op de MF toets (5) teneinde een
binnenkomend gesprek aan te nemen.
•Druk tweemaal op de toets MF (5) of gebruik uw
telefoon teneinde het binnenkomende gesprek
te weigeren.
•Druk tijdens het gesprek eenmaal op de MF toets
(5), teneinde het gesprek te beëindigen.
•Druk de MF toets (5) twee keer in, teneinde het
nummer van het laatste gesprek te kiezen
Aanwijzing –Gesprekskwaliteit
Let erop dat umet uw mobiele telefoon tijdens een
telefoongesprek in de buurt van de luidspreker blijft
teneinde de gesprekskwaliteit te waarborgen.
5.6. Headset scheiden
•Schakel de headset uit.
•Verbreek de verbinding met de headset via de
Bluetooth
®
-instellingen van uw eindtoestel.
5.7. Accucapaciteit
•Bij een geringe accucapaciteit weerklinkt een
mededeling (Battery Low) en de LED-indicatie
knippert rood.
25
•Laad de headset –zoals in 4. Inbedrijfstelling is
beschreven –op.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht
vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het
product binnendringt.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen
van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de
afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-0 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com
9. Technische specificaties
Bluetooth
®
Sports oortjes
Impedantie oortelefoon/
microfoon
32Ω /1,4 –2,2 Ω
Frequentie 20 –20.000 Hz
Gevoeligheid oortelefoon/
microfoon
96dB /-42 dB
WBCV 75 mV
Bereik Max. 10 m
Bluetooth
®
-technologie v5.0
Proelen
A2DP V1.3 /AVRCP V1.6 /
HFP V1.7 /SPP V1.2
Zendfrequentie 2.4 –2.48 GHz
Accu Li-Po3,7V
Accucapaciteit 60 mAh
Stroomverbruik Max. 45mA
Oplaadspanning Max. 5V USB
Gewicht totaal 12g
Max. gesprekstijd /
Max. muziekweergavetijd*
5.5h/6h
Slaapstand* 60h
Gebruiksgereedheid* 180 dagen
Oplaadtijd 2h
*indien volledig opgeladen
10. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitieaangaande de bescherming vanhet milieu:
Tengevolge van de invoering van de
Europese Richtlijn 2012/19/EU en
2006/66/EU in het nationaal juridisch
systeem, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur,
zoals batterijen mag niet met het huisvuil
weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk
verplicht om elektrische en elektronische apparaten
zoals batterijen op het einde van gebruik in te
dienen bij openbareverzamelplaatsen speciaal
opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt.
Verderespecicaties aangaande dit onderwerp zijn
omschreven door de nationale wet van het
betreffende land. Dit symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat
het product onderworpen is aan deze richtlijnen.
Door te recycleren, hergebruiken van materialen of
anderevormen van hergebruiken van oude
toestellen/batterijen, levert ueen grote bijdrage aan
de bescherming van het milieu.
11. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG,
dat het type radioapparatuur [00177078,
00177094, 00177095, 00177096]
conform is met Richtlijn 2014/53/EU.Devolledige tekst
van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.hama.com->00177078, 00177094, 00177095,
00177096->Downloads.
Frequentieband(en) 2402MHz –2480MHz
Maximaal radiofrequent
vermogen
3,5mW EIRP
26
O Manual de instruções
Elementos de comando eindicadores
1. Auriculares
2. Microfone
3. LED de estado
4. Volume +, avançar faixa
5. Tecla ligar/desligar,controlo de chamadas, tecla
de multifunções (MF)
6. Volume +, retroceder faixa
7. Tomada de carregamento
Agradecemos que se tenha decidido por este produto
Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas
indicações einformações. Guarde, depois, estas
informações num local seguroparaconsultas futuras.
Se transmitir oproduto paraumnovo proprietário,
entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de
segurança ou chamar aatenção paraperigos e
riscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais
ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•1xAuscultadores
Bluetooth
®
estéreo
•1xCabo de carregamento USB/Micro-USB
•3Paresdealmofadas de auricular (tamanho S/M/L)
•Estas instruções de utilização
3.
Indicações de segurança
•Oproduto está previsto apenas parautilização
doméstica
enão comercial.
•Proteja oproduto contrasujidade, humidade
esobreaquecimento eutilize-o somente em
ambientes secos..
•Não deixe cair oproduto nem osubmeta a
choques fortes.
•Não utilize oproduto forados limites de
desempenho indicados nas especicações
técnicas.
•Não abraoproduto nem outilize caso este esteja
danicado.
•Abateria está instalada de forma xa enão pode
ser removida. Elimine oproduto completo de
acordo com alegislação em vigor.
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem
em conformidade com as normas locais aplicáveis.
•Não efectue modicações no aparelho. Perdados
direitos de garantia.
•Não queime abateria nem oproduto.
•Não alterenem deforme/aqueça/desmonte
pilhas/baterias.
•Utilize oproduto apenas paraanalidade
prevista.
•Não tente fazer amanutenção ou reparar o
aparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve
ser executado por técnicos especializados.
Aviso –Bateria
•Utilize apenas carregadores adequados ou
ligações USB paraefetuar ocarregamento.
•Demodo geral, não utilize carregadores ou
ligações USB que apresentem danos nem tente
reparar os mesmos.
•Não submeta oproduto aumcarregamento
excessivo ou aumdescarregamento completo.
•Evite oarmazenamento, carregamento e
utilização com temperaturas extremas e
pressão atmosférica extremamente baixa
(como, por exemplo, agrande altitude).
•Emcaso de um período de armazenamento
prolongado, carregue abateria regularmente
(pelo menos, trimestralmente).
Aviso –Volume alto
•Elevada pressão sonora!
•Existe risco de danos auditivos.
•Paraevitar perda da audição, evite escutar a
um volume elevado durante um longo período.
•Mantenha sempreovolume de som num
nível moderado. Um volume de som elevado,
mesmo durante um período curto, poderá
causar lesões auditivas.
•Autilizaçãodoproduto limita aperceção
de ruídos ambiente. Porconseguinte,
durante autilização, não opere
quaisquer veículos ou máquinas.
4. Colocação em funcionamento
•Osauscultadores dispõem de uma bateria
recarregável. Antes da primeirautilização, abateria
tem de ser totalmente carregada.
•Certique-se que os auscultadores estão desligados
antes do carregamento.
•Inicie oprocesso de carregamento, conectando o
cabo de carregamento USB juntamente fornecido à
tomada de carregamento (7) eàligação USB de
27
um PC/Notebook.
•Alternativamente pode carregar os auscultadores
através de um carregador USB adequado. Para tal,
consulte omanual de instruções do carregador
USB utilizado.
•Ovisor acende-se permanentemente avermelho
durante oprocesso de carregamento.
•Demoracerca de 2-3 horas até que abateria esteja
completamente carregada.
•Quando oprocesso de carregamento terminar,oLED
(3) acende aazul.
•Desligue posteriormente todas as ligações de cabos
eàrede etrica.
5. Operação
Ligar/desligar auscultadores
•Prima atecla MF (5), até se ouvir (Power ON)eo
LED azul car intermitente.
•Paradesligar prima atecla MF (5), até se ouvir
(Power OFF)eoLED vermelho car intermitente
eapagar.
Nota
As funções descritas nesta secção apenas são
possíveis com dispositivos com afuncionalidade
Bluetooth
®
.
5.1. Primeira ligação Bluetooth
®
(emparelhamento)
Nota –Emparelhamento
•Certique-se de que oseu dispositivo Bluetooth
®
está ligado eque oBluetooth
®
está ativado.
•Certique-se de que oseu dispositivo
Bluetooth
®
está visível paraoutros dispositivos
Bluetooth
®
.
•Paratal, consulte omanual de instruções do
seu dispositivo.
•Osauscultadores eodispositivo não devem estar a
mais de 1metrodedistância um do outro. Quanto
menor adistância, melhor.
•Ligue os auscultadores com atecla MF (5).
•Prima emantenha premida atecla MF (5), até oLED
azul eoLED vermelho piscarem alternadamente. Os
auscultadores procuram uma ligação
Bluetooth
®
.
•Abraomenu de denições
Bluetooth
®
no seu
dispositivo nal eaguarde até alista de dispositivos
Bluetooth
®
encontrados apresentar Hama BTH
RUN ou Hama BTH ACTIVE.
•Selecione Hama BTH RUN ou Hama BTH
ACTIVE eaguarde até que os auscultadores
sejam apresentados como ligados nas denições
Bluetooth
®
do seu dispositivo nal.
Nota –Palavra-passe Bluetooth
®
Alguns dispositivos requerem aintrodução de
uma palavra-passe paraestabelecer aligação a
outrodispositivo Bluetooth
®
.
•Paraestabelecer aligação aos auscultadores
introduza apalavra-passe 0000 se tal lhe for
solicitado pelo seu dispositivo nal.
Nota
•Quando aligação éestabelecida com sucesso,
ouve-se Connected.
•Quando oprocesso de ligação demoramais
do que 300 segundos, os LED apagam-se e
oprocesso écancelado.Nesse caso, repita os
passos descritos no ponto 5.1 referentes à
primeiraligação Bluetooth (emparelhamento).
5.2. Ligação Bluetooth
®
automática (após
emparelhamento efetuado)
Nota
•Certique-se de que oseu dispositivo
Bluetooth
®
está ligado eque oBluetooth
®
está ativado.
•Certique-se de que oseu dispositivo
Bluetooth
®
está visível paraoutros dispositivos
Bluetooth
®
.
•Paratal, consulte omanual de instruções do
seu dispositivo.
•Ligue os auscultadores com atecla MF (5). Os LED
azuis cam intermitentes eosauscultadores ligam-
se automaticamente ao último dispositivo utilizado.
Nota
•Quando aligação éestabelecida com sucesso,
ouve-se Connected.
•Quando oprocesso de ligação demoramais
do que 300 segundos, os LED apagam-se eo
processo écancelado. Nesse caso, repita os
passos descritos no ponto 5.2.
•Pode ser necessário congurar odispositivo
nal, parapermitir aligação automática aos
auscultadores.
Nota –Ligação afetada
Após uma primeiraligação bem-sucedida, a
ligação érealizada automaticamente. Caso
aligação Bluetooth
®
não seja estabelecida
automaticamente, verique os seguintes aspetos:
28
Nota –Ligação afetada
•Nas denições Bluetooth
®
do dispositivo,
verique se
Hama BTH RUN ou Hama BTH
ACTIVE
está ligado. Caso tal não se verique,
repita os passos indicados no ponto 5.1.
referentes àprimeiraligação Bluetooth
®
.
•Verique se existem obstáculos aafetar o
alcance. Caso existam, coloque os dispositivos
mais próximos um do outro.
•Odesempenho também pode car prejudicado
quando abateria está fraca.
5.3. Ligação Bluetooth
®
Multipoint
Estes auscultadores permitem ser ligados em
simultâneo adois dispositivos com
Bluetooth
®
(Multipoint).
•Primeiro, ligue os auscultadores como descrito no
ponto 5.1 ao primeirodispositivo.
•Emseguida, desative afunção
Bluetooth
®
nesse
dispositivo.
•Depois, ligue os auscultadores como descrito no
ponto 5.1 ao segundo dispositivo.
•Volte aativar afunção
Bluetooth
®
no primeiro
dispositivo. Os auscultadores ligam-se então
também éesse dispositivo por meio da ligação
Bluetooth
®
automática.
5.4. Reprodução de áudio
Nota
•Tenha em atenção que as funções explicadas
nos pontos 5.3. e 5.4. são possíveis com
uma ligação Bluetooth
®
ativa.
•Além disso, as várias funções têm que ser
suportadas pelo seu dispositivo nal.
•Paratal, consulte omanual de instruções do
seu dispositivo.
•Asfunções também se podem comandar
diretamente através do dispositivo.
•Regule ovolume de som do seu dispositivo para
um nível baixo.
•Ligue os auscultadores com atecla MF (5).
Quando aligação éefetuada com sucesso, ouve-se
(Connected).
•Inicie areprodução de áudio no dispositivo nal
ligado.
•Prima Volume + (4), paraaumentar ovolume. Ao
alcançar ovolume máximo, ouve-se arespetiva
informação.
•Prima o Volume - (6) parareduzir ovolume.
•Prima atecla MF (5), parainiciar ou interromper a
reprodução de áudio.
•Prima emantenha premido Avançar faixa(4) para
passar paraafaixa seguinte.
•Prima emantenha premido Retroceder faixa (6)
paravoltar àfaixa anterior.
5.5. Função de alta-voz
•Prima uma vez atecla MF (5) paraatender uma
chamada recebida.
•Prima atecla MF (5) duas vezes ou utilize oseu
telefone pararejeitar umachamada recebida.
•Durante achamada, prima uma vez atecla MF (5)
paraterminar achamada.
•Prima atecla MF (5) duas vezes parachamar o
último númeromarcado.
Nota –Qualidade da chamada
Assegure-se de que se encontra, com oseu
telemóvel, na proximidade dos auscultadores
durante achamada, de modo aaumentar a
qualidade da mesma.
5.6. Desligar os auscultadores
•Desligue os auscultadores.
•Desligue os auscultadores através das congurações
Bluetooth
®
do seu dispositivo nal.
5.7. Capacidade da bateria
•Com pouca capacidade da bateria ouve-se um aviso
(Battery Low)
eovisor acende-se avermelho.
•Carregue os auscultadores como indicado no ponto
4. Colocação em funcionamento.
6. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem apos
ligeiramente humedecido enão utilize produtos de
limpeza agressivos. Certique-se de que não entrgua
paradentrodoproduto.
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos provocados
pela instalação, montagem ou manuseamento
incorrectos do produto enão observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de
segurança.
29
8. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço
de assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-0 (alemão/
inglês)
Para mais informações sobreosserviços de apoio ao
cliente, visite: www.hama.com
9. Especificações técnicas
Auscultadores de desporto
Bluetooth
®
Impedância
auscultadores/microfone
32 Ω /1,4 –2,2k Ω
Frequência 20 –20.000Hz
Sensibilidade
auscultadores/microfone
96dB /-42 dB
WBCV 75 mV
Alcance Max. 10 m
Tecnologia Bluetooth
®
v5.0
Perl
A2DP V1.3 /AVRCP V1.6 /
HFP V1.7 /SPP V1.2
Frequência de transmissão 2.4 –2.48 GHz
Bateria Li-Po3,7V
Capacidade da bateria 60 mAh
Consumo de energia Max. 45 mA
Tensão de carregamento Max. 5V USB
Peso total 12 g
Tempo em conversação
máx./tempo de reprodução
de música máx.*
5.5h/6h
Hibernação* 60 h
Operacionalidade* 180 dias
Tempo de carregamento 2h
*após carregamento completo
10. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Apósaimplementaçãodadirectiva
comunitária 2012/19/EUe2006/66/EUno
sistemalegalnacional,oseguinte
aplica-se:Osaparelhos eléctricose
electrónicos,bem como baterias, não
podem ser eliminadosjuntamentecom olixo doméstico.
Consumidores estão obrigadospor leiacolocar os
aparelhos eléctricoseelectrónicos,bem como baterias,
semuso em locais públicosespecícosparaeste efeito
ou no ponto de venda. Os detalhesparaeste processo
odenidos porlei pelosrespectivospses.Este
mbolo no produto,omanual de instruçõesoua
embalagem indicam que oproduto está sujeito aestes
regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos
seusvelhos aparelhos/baterias, esta afazer umaenorme
contribuição para aprotecção do ambiente.
11. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &Co
KG declaraque opresente tipo de
equipamento de rádio [00177078,
00177094, 00177095, 00177096] está em
conformidade com aDiretiva 2014/53/UE. Otexto
integral da declaração de conformidade está disponível
no seguinte endereço de Internet:
www.hama.com->00177078, 00177094, 00177095,
00177096->Downloads.
Banda(s) de frequências 2402 MHz –2480MHz
Potência máxima
transmitida
3,5mW EIRP
00177078_00177094_96_99177094/03.21
Alllistedbrands are trademark softhe correspondingcompanies.
Errors andomissions excepted,and subjecttotechnicalchanges.
Our general termsofdeliver yand paymentare applied.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
www.hama.com
The
Bluetooth
®
wordmarkand logosare re gis tere dtrademarksowned by Bluetooth
SIG, Inc. andany us eofsuch marksbyHamaGmbH&CoKGisunder license.Other
trademarksand trade namesare thoseoftheirrespectiveowners.

Transcripción de documentos

00177078 00177094 00177095 00177096 99177094 “BTH Run” & “BTH Active” Bluetooth® Stereo Headset Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Gebruiksaanwijzing Manual de instruções GB D F E RUS NL P 1 2 3 4 5 6 7 G Operating instruction Controls and Displays 1. Earphones 2 Microphone 3 Status LEDs 4 Volume +, jump forward one title 5 On/off button, voice control, multifunction button (MF) 6 Volume -, jump backward one title 7 Charging socket Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner. 1. Explanation of Warning Symbols and Notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. Package Contents • 1x Bluetooth® stereo headset • 1x USB charging cable • 3 pairs of ear cushions (sizes S, M, L) • These operating instructions 3. Safety Notes • The product is intended for private, noncommercial use only. • Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry environment. • Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. • Do not operate the product outside the power limits given in the specifications. • Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged. • Since the battery is integrated and cannot be removed, you will need to dispose of the product as a whole. Do this in compliance with the legal requirements. • Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations. 2 • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. • Do not throw the battery or the product into fire. • Do not tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/rechargeable batteries. • Use the product for its intended purpose only. • Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified experts. Warning – Battery • Only use suitable charging devices or USB connections for charging. • As a rule, do not charge devices or USB connections that are defective and do not try to repair them yourself. • Do not overcharge the product or allow the battery to completely discharge. • Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and extremely low atmospheric pressure (for example, at high altitudes). • When stored over a long period of time, batteries should be charged regularly (at least every three months). Warning – High volumes • High sound pressure level! • There is a risk of hearing damage. • To prevent hearing loss, avoid listening at high volume levels for long periods. • Always keep the volume at a reasonable level. Loud volumes, even over short periods, can cause hearing loss. • Using this product limits your perception of ambient noise. For this reason, do not operate any vehicles or machines while using this product. 4. Getting Started • The headset is equipped with a rechargeable battery. The battery must be fully charged before using the device for the first time. • Ensure that the headset is switched off before charging it. • Begin charging by connecting the included USB charging cable to the charging socket (7) as well as to the USB connection of a PC/laptop. • Alternatively, you can charge the headset using a suitable USB charger. Please refer to the operating instructions for the USB charger used. • The display lights up constantly in red during the charging process. • It takes around 2-3 hours until the battery is completely charged. • Once the charging process is complete, the red light of the LED (3) turns to blue light. • Disconnect all cable and mains connections after use. 5. Operation Switching the headset off/on • Press the MF button (5) until a voice says “Power ON” and the blue LED flashes. • To switch it off, press and hold the MF button (5) until a voice says “Power OFF” and the red LED flashes. Note The functions described in this section are only available for Bluetooth®-capable terminal devices. 5.1. Bluetooth® pairing Note – Pairing • Make sure that your Bluetooth®-capable terminal device is on and Bluetooth® is activated. • Make sure that your Bluetooth®-capable terminal device is visible for other Bluetooth® devices. • For more information, please refer to the operating instructions of your terminal device. • The headset and the terminal device should not be any further than 1 metre away from each other. The smaller the distance, the better. • Switch the headset on using the MF button (5). • Press and hold the MF button (5) until the red and blue LEDs flash alternatingly. The headset is searching for a Bluetooth® connection. • Open the Bluetooth® settings on your terminal device and wait until Hama BTH RUN or Hama BTH ACTIVE appears in the list of Bluetooth® devices found. • Select Hama BTH RUN or Hama BTH ACTIVE and wait until the headset is listed as connected in the Bluetooth® settings on your terminal device. Note – Bluetooth® password Some terminal devices require a password in order to connect to another Bluetooth® device. Note – Bluetooth® password • If your terminal device requests a password for connection with the headset, enter 0000. Note • Once the connection has been established, a voice says, “Connected”. • If the connection attempt takes longer than 300 seconds to complete, it is cancelled and the LEDs go out. In this case, repeat the steps listed previously under 5.1 Bluetooth® pairing. 5.2. Automatic Bluetooth® connection (after successful pairing) Note • Make sure that your Bluetooth®-capable terminal device is on and Bluetooth® is activated. • Make sure that your Bluetooth®-capable terminal device is visible for other Bluetooth® devices. • For more information, please refer to the operating instructions of your terminal device. • Switch the headset on using the MF button (5). The blue LED begins to flash and the headset automatically connects with the last terminal device used. Note • Once the connection has been established, a voice says, “Connected”. • If the connection attempt takes longer than 300 seconds to complete, it is cancelled and the LEDs go out. In this case, repeat the steps listed previously under 5.2. • It may be necessary to make settings on your terminal device to enable automatic connection with the paired headset. Note – Connection impaired After the headset and terminal device have been paired, a connection is established automatically. If the Bluetooth® connection is not established automatically, check the following: • Check the Bluetooth® settings of your terminal device to see whether Hama BTH RUN or Hama BTH ACTIVE is connected. If not, repeat the steps listed under 5.1. Bluetooth® pairing. • Check whether obstacles are impairing the range. If so, move the devices closer together. 3 Note – Connection impaired • The performance can also be affected by a weak battery. 5.3. Bluetooth® multipoint connection This headset can be connected with two Bluetooth®enabled terminal devices simultaneously. • First connect the headset with the first terminal device as described in 5.1. • Then disable Bluetooth® on that terminal device. • Next, connect the headset with the second terminal device as described in 5.1. • Activate Bluetooth® on the first terminal device once more. The headset now connects to that terminal device automatically. 5.4. Audio playback Note • Note that the functions described under 5.3. and 5.4. are only possible with an active Bluetooth® connection. • Your terminal device must also support the individual functions. • For more information, please refer to the operating instructions of your terminal device. • Functions can still be controlled directly via the terminal device. • Set the volume on your terminal device to a low level. • Switch the headset on using the MF button (5). Upon successful connection, a voice says, “Connected”. • Start audio playback on the connected terminal device. • Press Volume + (4) to increase the volume. There is an announcement when the maximum volume is reached. • Press Volume - (6) to reduce the volume. • Press the MF button (5) to start or pause audio playback. • Press and hold Jump forward one title (4) to skip to the next title. • Press and hold Jump backward one title (6) to skip to the previous title. 4 5.5. Hands-free function • Press the MF button (5) once to answer an incoming call. • Press the MF button(5) twice or use your telephone to reject an incoming call. • During a call, press the MF button (5) once to end the call. • Press the MF button (5) twice to call the number of the last call. Note – Call quality To increase the call quality, make sure that you are near the headset with your mobile phone during the call. 5.6. Disconnecting the headset • Switch the headset off. • Disconnect the headset via the Bluetooth® settings on your terminal device. 5.7. Battery capacity • An announcement is made and the display flashes in red when the battery is low • Charge the headset as described in 4. Getting Started. 6. Care and Maintenance Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make sure that water does not get into the product. 7. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 8. Service and Support Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-0 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com 9. Technical Data Bluetooth Headset ® Earphone/microphone impedance 32 Ω / 1.4 – 2.2 Ω Frequency 20 – 20000 Hz Earphone/microphone sensitivity 96 dB / -42 dB WBCV ≥ 75 mV Range Max. 10 m Bluetooth technology v5.0 ® Profile A2DP V1.3 / AVRCP V1.6 / HFP V1.7 / SPP V1.2 Transmission frequency 2.4 – 2.48 GHz Battery Li-Po 3.7 V Battery capacity 60 mAh Current consumption Max. 45 mA Charging voltage Max. 5 V USB Total weight 12 g Max. Talk Time / Max. Music Play Time * 5.5 h / 6 h Standby time * 60 h Ready for use * 180 days Charging time 2h 10. Recycling Information Note on environmental protection: After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment. 11. Declaration of Conformity Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio equipment type [00177078, 00177094, 00177095, 00177096] is in compliance with Directive 2014/53/ EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama.com -> 00177078, 00177094, 00177095, 00177096 -> Downloads. Frequency band(s) 2402 MHz – 2480 MHz Maximum radio-frequency power transmitted 3.5 mW EIRP * after full charge 5 D Bedienungsanleitung Bedienungselemente und Anzeigen 1. Ohrhörer 2. Mikrophon 3. Status LEDs 4. Lautstärke +, Titelsprung vorwärts 5. Taste Ein/Aus, Gesprächssteuerung, Multifunktionstaste (MF) 6. Lautstärke -, Titelsprung zurück 7. Ladebuchse Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter. 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Packungsinhalt • 1x Bluetooth®-Stereo-Headset • 1x USB-Ladekabel • 3 Paar Ohrpolster (Größe S/M/L) • diese Bedienungsanleitung 3. Sicherheitshinweise • Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen. • Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter. 6 • Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzes gemäß den gesetzlichen Bestimmungen. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche. • Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. • Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/Batterien nicht. • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. • Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal. Warnung – Akku • Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse zum Aufladen. • Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USBAnschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren. • Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht. • Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen). • Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach. Warnung – Hohe Lautstärke • Hoher Schalldruck! • Es besteht das Risiko eines Gehörschadens. • Um einen Verlust des Hörsinns zu verhindern, vermeiden Sie das Hören bei großem Lautstärkepegel über lange Zeiträume. • Halten Sie die Lautstärke immer auf einem vernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken können – selbst bei kurzer Dauer – zu Hörschäden führen. • Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen ein. Bedienen Sie daher während der Benutzung keine Fahrzeuge oder Maschinen. 4. Inbetriebnahme • Das Headset verfügt über einen wieder aufladbaren Akku. Vor der ersten Anwendung muss der Akku vollständig aufgeladen werden. • Stellen Sie sicher, dass das Headset vor dem Aufladen ausgeschaltet ist. • Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das beiliegende USB-Ladekabel an die Ladebuchse (7) und an den USB-Anschluss eines PCs/Notebooks anschließen. • Alternativ können Sie das Headset über ein geeignetes USB-Ladegerät laden. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten USB-Ladegeräts. • Die Anzeige leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft rot. • Es dauert ca. 2-3 Stunden, bis der Akku vollständig aufgeladen ist. • Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die LED (3) blau. • Trennen Sie anschließend alle Kabel- und Netzverbindungen. 5. Betrieb Ein-/ Ausschalten des Headsets • Drücken Sie die MF Taste(5), bis die Ansage (Power ON) ertönt und die blaue LED blinkt. • Zum Ausschalten drücken Sie die MF Taste(5), bis die Ansage (Power OFF) ertönt, sowie die rote LED blinkt und erlischt. Hinweis Die in diesem Kapitel beschriebenen Funktionen sind nur mit Bluetooth®-fähigen Endgeräten möglich. 5.1. Bluetooth® Erstverbindung (Pairing) Hinweis – Pairing • Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth® aktiviert ist. • Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät für andere Bluetooth® Geräte sichtbar ist. • Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. • Das Headset und das Endgerät sollten nicht weiter als 1 Meter voneinander entfernt sein. Je geringer der Abstand, desto besser. • Schalten Sie das Headset mit der MF Taste (5) ein. • Drücken und halten Sie die MF Taste (5), bis die blaue und rote LED abwechselnd blinken. Das Headset sucht nach einer Bluetooth® Verbindung. • Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth® Einstellungen und warten Sie bis in der Liste der gefundenen Bluetooth® Geräte Hama BTH RUN oder Hama BTH ACTIVE angezeigt wird. • Wählen Sie Hama BTH RUN oder Hama BTH ACTIVE aus und warten Sie, bis das Headset als verbunden in den Bluetooth® Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt wird. Hinweis – Bluetooth® Passwort Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem anderen Bluetooth® Gerät ein Passwort. • Geben Sie für die Verbindung mit dem Headset das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden. Hinweis • Wenn die Verbindung erfolgreich war, ertönt die Ansage Connected. • Wenn der Verbindungvorgang länger als 300 Sekunden dauert, erlöschen die LEDs und der Vorgang wird abgebrochen. • In diesem Fall wiederholen Sie die oben unter 5.1 genannten Schritte zur Bluetooth® Erstverbindung (Pairing). 5.2.Automatische Bluetooth® Verbindung (nach bereits erfolgtem Pairing) Hinweis • Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth® aktiviert ist. • Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät für andere Bluetooth® Geräte sichtbar ist. • Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. • Schalten Sie das Headset mit der MF Taste (5) ein. Die blaue LED beginnt zu blinken und das Headset verbindet sich automatisch mit dem zuletzt genutzten Endgerät. Hinweis • Wenn die Verbindung erfolgreich war, ertönt die Ansage Connected. • Wenn der Verbindungvorgang länger als 300 Sekunden dauert, erlöschen die LEDs und der Vorgang wird abgebrochen. In diesem Fall wiederholen Sie die oben unter 5.2 genannten Schritte. 7 Hinweis • Gegebenenfalls müssen Sie die Einstellung auf dem Endgerät vornehmen, um die automatische Verbindung mit dem Headset zuzulassen. Hinweis – Verbindung beeinträchtigt Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt die Verbindung automatisch. Sollte sich die Bluetooth® Verbindung nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden Punkte: • Kontrollieren Sie in den Bluetooth® Einstellungen des Endgerätes, ob Hama BTH RUN oder Hama BTH ACTIVE verbunden ist. Wenn nicht, wiederholen Sie die unter 5.1. Bluetooth® Erstverbindung genannten Schritte. • Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite beeinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die Geräte näher zueinander. • Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung beeinträchtigt sein. 5.3. Bluetooth® Multipoint Verbindung Dieses Headset kann sich mit zwei Bluetooth®-fähigen Endgeräten gleichzeitig verbinden (Multipoint). • Verbinden Sie zunächst das Headset wie unter 5.1 beschrieben mit dem ersten Endgerät. • Deaktivieren Sie anschließend die Bluetooth® Funktion auf diesem Endgerät. • Verbinden Sie dann das Headset wie unter 5.1 beschrieben mit dem zweiten Endgerät. • Aktivieren Sie die Bluetooth® Funktion auf dem ersten Endgerät erneut. Das Headset verbindet sich dann auch mit diesem Endgerät mittels der automatischen Bluetooth® Verbindung. 5.4. Audio-Wiedergabe Hinweis • Beachten Sie, dass die unter 5.4. und 5.5. beschriebenen Funktionen nur bei einer aktiven Bluetooth® Verbindung möglich sind. • Zudem müssen die einzelnen Funktionen von Ihrem Endgerät unterstützt werden. • Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. • Die Funktionen lassen sich weiterhin auch direkt über das Endgerät steuern. • Stellen Sie die Lautstärke Ihres Endgerätes auf ein niedriges Niveau ein. 8 • Schalten Sie das Headset mit der MF Taste (5) ein. Eine erfolgreiche Verbindung wird durch die Ansage (Connected) angezeigt. • Starten Sie die Audiowiedergabe auf dem verbundenen Endgerät. • Drücken Sie Lautstärke+ (4), um die Lautstärke zu erhöhen. Bei Erreichen der maximalen Lautstärke erfolgt eine entsprechende Ansage. • Drücken Sie Lautstärke- (6), um die Lautstärke zu reduzieren. • Drücken Sie die MF Taste (5), um die AudioWiedergabe anzuhalten oder zu starten. • Drücken und halten Sie Titelsprung vorwärts (4), um zum nächsten Titel zu springen. • Drücken und halten Sie Titelsprung zurück (6), um zum vorherigen Titel zu springen 5.5. Freisprechfunktion • Drücken Sie einmal die MF Taste (5), um einen eingehenden Anruf anzunehmen. • Drücken Sie die MF Taste (5) zweimal oder nutzen Sie ihr Telefon, um den eingehenden Anruf abzuweisen. • Drücken Sie während des Gesprächs einmal die MF Taste (5), um den Anruf zu beenden. • Drücken Sie die MF Taste (5) zweimal, um die Nummer des letzten Anrufs anzurufen. Hinweis – Gesprächsqualität Achten Sie darauf, dass Sie sich mit Ihrem Mobiltelefon während eines Anrufs in der Nähe des Headsets befinden, um die Gesprächsqualität zu erhöhen. 5.6. Trennen des Headsets • Schalten Sie das Headset aus. • Trennen Sie das Headset über die Bluetooth® Einstellungen Ihres Endgerätes. 5.7. Akkukapazität • Bei geringer Akkukapazität ertönt eine Ansage (Battery Low) und die Anzeige blinkt rot auf. • Laden Sie das Headset – wie in 4. Inbetriebnahme beschrieben – auf. 6. Wartung und Pflege Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt. 7. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 8. Service und Support Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-0 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen finden sie hier: www.hama.com 9. Technische Daten Bluetooth® Headset Impedanz Ohrhörer/ Mikrofon 32 Ω / 1,4 – 2,2 Ω Frequenz 20 – 20.000 Hz Empfindlichkeit Ohrhörer/ Mikrofon 96 dB / -42 dB WBCV ≥ 75 mV Reichweite Max. 10 m Bluetooth®-Technologie v5.0 Profile A2DP V1.3 / AVRCP V1.6 / HFP V1.7 / SPP V1.2 Sendefrequenz 2.4 – 2.48 GHz Akku Li-Po 3,7 V Akkukapazität 60 mAh Stromaufnahme Max. 45 mA Ladespannung Max. 5 V USB Gewicht gesamt 12 g Max. Gesprächszeit / Max. Musikwiedergabezeit * 5.5 h / 6 h Ruhezustand * 60 h Betriebsbereitschaft * 180 Tage Ladezeit 2h * nach voller Ladung 10. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/ Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. 11. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00177078, 00177094, 00177095, 00177096] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com -> 00177078, 00177094, 00177095, 00177096 -> Downloads. Frequenzband/ Frequenzbänder Abgestrahlte maximale Sendeleistung 2402 MHz – 2480 MHz 3,5 mW EIRP 9 F Mode d‘emploi Éléments de commande et d'affichage 1. Oreillettes 2. Microphone 3. LED d’état 4. Volume +, titre suivant 5. Touche de mise sous/hors tension, commande des appels, touche multifonctions (MF) 6. Volume -, titre précédent 7. Prise de charge Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant. 1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 2. Contenu de l‘emballage • 1 micro-casque stéréo Bluetooth® • 1 cordon de charge USB • 3 paires de coussinets (tailles S/M/L) • Mode d‘emploi 3. Consignes de sécurité • Ce produit est destiné à une utilisation domestique non commerciale. • Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs. • Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. • Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser. • La batterie est installée de façon permanente et ne peut pas être retirée ; recyclez le produit en bloc conformément aux directives légales. 10 • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. • N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie. • Ne jetez pas le produit ni aucune batterie dans un feu. • Ne modifiez pas et/ou ne déformez/chauffez/ désassemblez pas les batteries/piles. • Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination. • Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à des techniciens qualifiés. Avertissement – Batterie • Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion USB pour la recharge. • Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion USB défectueux et ne tentez pas de réparer ces derniers. • Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement le produit. • Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des températures extrêmes et à une pression atmosphérique extrêmement basse (à haute altitude, par exemple). • Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par trimestre) en cas de stockage prolongé. Avertissement – Avertissement concernant le volume d‘écoute • Forte pression acoustique ! • Risque de traumatisme auditif. • Pour éviter toute perte auditive, abstenez-vous d’écouter des fichiers audio à un niveau sonore élevé de façon prolongée. • Maintenez en permanence un niveau de volume raisonnable. Un volume excessif - même à courte durée - est susceptible d‘endommager votre ouïe. • L‘utilisation du produit limite votre perception des bruits ambiants. N‘utilisez donc pas le produit lorsque vous conduisez un véhicule ou faites fonctionner une machine. 4. Mise en service • Le micro-casque dispose d’une batterie rechargeable. La batterie doit être totalement rechargée avant la première utilisation du micro-casque. • Assurez-vous que le micro-casque est bien hors tension avant de commencer la charge de l’appareil. • Démarrez le cycle de charge de la batterie en branchant le câble USB fourni à la prise de charge (7) et au port USB d’un ordinateur (portable ou non). • Vous pouvez également charger le micro-casque à l’aide d’un chargeur USB adapté. Veuillez également consulter le mode d’emploi du chargeur USB utilisé. • Le voyant s’allume en rouge en permanence pendant la charge. • La charge complète de la batterie dure env. 2-3 heures. • Une fois la charge terminée, le voyant LED (3) s’allume en bleu. • Débranchez alors tous les câbles et connexions secteur. 5. Fonctionnement Mise sous/hors tension du micro-casque • Appuyez sur la touche MF (5) jusqu’à ce que l’annonce (Power ON) soit émise et que la LED bleue clignote. • Pour éteindre, appuyez sur la touche MF (5) jusqu’à ce que l’annonce (Power OFF) soit émise et que la LED rouge clignote, puis s’éteigne. Remarque Les fonctions décrites dans ce chapitre sont disponibles uniquement sur des appareils compatibles Bluetooth®. 5.1. Première connexion Bluetooth® (couplage) Remarque – Couplage • Vérifiez que votre appareil compatible Bluetooth® est bien sous tension et que sa fonction Bluetooth® est activée. • Vérifiez également que votre appareil Bluetooth® est bien détectable par d‘autres appareils Bluetooth®. • Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet. • La distance entre le micro-casque et votre appareil ne devrait pas excéder un mètre. Plus la distance est petite, meilleure sera la connexion. • Mettez le micro-casque sous tension à l’aide de la touche MF (5). • Appuyez sur la touche MF (5) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que les LED bleue et rouge clignotent en alternance. Le micro-casque recherche une connexion Bluetooth®. • Ouvrez le menu des paramètres Bluetooth® sur votre appareil portable et attendez que l’appareil Hama BTH RUN ou Hama BTH ACTIVE apparaisse dans la liste des appareils Bluetooth® détectés. • Sélectionnez l’appareil Hama BTH RUN ou Hama BTH ACTIVE, puis patientez jusqu’à ce que le micro-casque apparaisse en tant que connecté dans les réglages Bluetooth® de votre appareil. Remarque – Mot de passe Bluetooth® Certains périphériques requièrent un mot de passe pour la configuration de la connexion avec un autre appareil Bluetooth®. • Saisissez le mot de passe 0000 pour la connexion avec le micro-casque dans le cas où votre périphérique exige la saisie d‘un mot de passe. Remarque • Lorsque la connexion a réussi, l’annonce Connected est émise. • Si le processus de connexion dure plus de 5 minutes, les LED s’éteignent et le processus est interrompu. • Dans ce cas, répétez les étapes décrites plus haut, au point 5.1 relatif à la première connexion Bluetooth® (couplage). 5.2. Connexion Bluetooth® automatique (après un premier couplage réussi) Remarque • Vérifiez que votre appareil compatible Bluetooth® est bien sous tension et que sa fonction Bluetooth® est activée. • Vérifiez également que votre appareil Bluetooth® est bien détectable par d‘autres appareils Bluetooth®. • Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet. • Mettez le micro-casque sous tension à l’aide de la touche MF (5). La LED bleue commence à clignoter et le micro-casque se connecte automatiquement au dernier appareil utilisé. 11 Remarque • Lorsque la connexion a réussi, l’annonce Connected est émise. • Si le processus de connexion dure plus de 5 minutes, les LED s’éteignent et le processus est interrompu. Dans ce cas, répétez les étapes décrites plus haut, au point 5.2. • Le cas échéant, vous devrez paramétrer votre appareil afin d’autoriser la connexion automatique avec le micro-casque. Remarque – Mauvaise connexion Après une première connexion conforme, les connexions suivantes sont établies automatiquement. Dans le cas où la connexion Bluetooth® ne s´effectue pas automatiquement, contrôlez les points suivants : • Vérifiez, dans les paramètres Bluetooth® de votre appareil, que Hama BTH RUN ou Hama BTH ACTIVE est bien connecté. Si tel n’est pas le cas, répétez les étapes décrites au point 5.1. Première connexion Bluetooth®. • Vérifiez la présence d’obstacles susceptibles de réduire la portée. Si tel est le cas, rapprochez les appareils l’un de l’autre. • Une batterie faible est également susceptible d’influencer négativement le fonctionnement du produit. 5.3. Connexion Bluetooth® Multipoint Ce micro-casque peut se connecter simultanément à deux appareils supportant Bluetooth® (Multipoint). • Connectez tout d’abord le micro-casque au premier appareil, comme décrit au point 5.1. • Désactivez ensuite la fonction Bluetooth® sur cet appareil. • Connectez ensuite le micro-casque au second appareil, comme décrit au point 5.1. • Réactivez la fonction Bluetooth® sur le premier appareil. Le micro-casque se connecte alors aussi à cet appareil grâce à la connexion Bluetooth® automatique. 5.4. Lecture audio Remarque • Veuillez noter que vous ne pourrez utiliser une des fonctions décrites aux paragraphes 5.4. et 5.5. qu’avec une connexion Bluetooth® active. • Ces différentes fonctions doivent également être prises en charge par votre appareil. 12 Remarque • Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet. • Vous pourrez continuer à utiliser directement les fonctions sur votre appareil. • Réglez le volume de votre appareil à un niveau bas. • Mettez le micro-casque sous tension à l’aide de la touche MF (5). Une connexion réussie est indiquée par l’annonce sonore (Connected). • Lancez la lecture audio sur l‘appareil connecté. • Utilisez la touche Réglage du volume + (4) pour augmenter le volume. Lorsque vous atteignez le volume maximal, une annonce sonore est émise. • Utilisez la touche Réglage du volume - (6) pour diminuer le volume. • Appuyez sur la touche MF (5) afin de mettre l´appareil en pause ou de lancer la lecture audio. • Appuyez sur la touche Titre suivant (4) et maintenez-la enfoncée pour passer au titre suivant. • Appuyez sur la touche Titre précédent (6) et maintenez-la enfoncée afin de passer au titre précédent. 5.5. Fonction mains libres • Appuyez une fois sur la touche MF (5) pour répondre à un appel entrant. • Appuyez deux fois sur la touche MF (5) ou utilisez votre téléphone afin de refuser un appel entrant. • Pendant une conversation, appuyez une fois sur la touche MF (5) pour terminer l’appel. • Appuyez deux fois sur la touche MF (5) afin d’appeler le numéro du dernier appel. Remarque – Remarque concernant la qualité de la communication Pendant un appel, veillez à rester avec votre téléphone portable à proximité du micro-casque afin d‘augmenter la qualité de la conversation. 5.6. Déconnexion du micro-casque • Mettez le micro-casque hors tension. • Déconnectez le micro-casque à l’aide des paramètres Bluetooth® de votre appareil. 5.7. Capacité de la batterie • Une annonce sonore (Battery Low) est émise et le voyant clignote en rouge en cas de batterie faible. • Rechargez le micro-casque conformément aux indications du paragraphe 4. Mise en service. 6. Soins et entretien Nettoyez le produit uniquement à l’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit. 7. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par le non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité. 8. Service et assistance En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-0 (allemand/anglais) Vous trouverez de plus amples informations concernant l‘assistance sur notre site : www.hama.com 9. Caractéristiques techniques Micro-casque Bluetooth® Impédance oreillettes/ microphone 32 Ω / 1,4 – 2,2 Ω Fréquence 20 – 20.000 Hz Sensibilité oreillettes/ microphone 96 dB / -42 dB WBCV ≥ 75 mV Portée Max. 10 m Technologie Bluetooth® v5.0 Profils A2DP V1.3 / AVRCP V1.6 / HFP V1.7 / SPP V1.2 Fréquence d’émission 2.4 – 2.48 GHz Batterie Li-Po 3,7 V Capacité de la batterie 60 mAh Consommation de courant Max. 45 mA Tension de charge Max. 5 V USB Poids total 12 g Autonomie maxi en conversation / autonomie musicale maxi* 5.5 h / 6 h Veille* 60 h Disponibilité* 180 jours Temps de charge 2h * après une recharge complète 10. Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de l´environnement : Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et afin d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant le recyclage des produits ainsi que des batteries, le consommateur contribuera ainsi à la protection de notre environnement. C‘est un geste écologique. 11. Déclaration de conformité Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que l‘équipement radioélectrique du type [00177078, 00177094, 00177095, 00177096] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l‘adresse internet suivante: www.hama.com -> 00177078, 00177094, 00177095, 00177096 -> Downloads. Bandes de fréquences 2402 MHz – 2480 MHz Puissance de radiofréquence maximale 3,5 mW EIRP 13 E Instrucciones de uso Elementos de manejo e indicadores 1. Auriculares tipo earbud 2. Micrófono 3. LEDs de estado 4. Volumen +, avanzar titulo 5. Tecla on/off, control de la conversación, tecla multifunción (MF) 6. Volumen -, retroceder titulo 7. Conector hembra de carga Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario. 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes. 2. Contenido del paquete • 1 headset Bluetooth® estéreo • 1 cable de carga USB/Micro-USB • 3 pares de almohadillas (tamaño S/M/L) • Estas instrucciones de manejo 3. Instrucciones de seguridad • El producto es para el uso doméstico privado, no comercial. • Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos. • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos. • No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros. • La pila recargable está montada de forma fija y no se puede retirar, deseche el producto como una unidad y en conformidad con los reglamentos locales. 14 • Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. • No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. • No arroje la batería o el producto al fuego. • No modifique ni deforme/caliente/desensamble las pilas recargables/baterías. • Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado. • No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente. Aviso – Batería • Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para efectuar la carga. Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para efectuar la carga. • No siga utilizando cargadores o conexiones USB defectuosos y no intente repararlos. • No sobrecargue ni descargue el producto en profundidad. • Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas extremas y con presiones de aire exageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas). • En caso de almacenamiento prolongado, realice una recarga regularmente (mín. trimestralmente). Aviso – Volumen alto • ¡Nivel acústico elevado! • Existe riesgo de sufrir daños auditivos. • Para evitar la pérdida de audición, evite la escucha a niveles acústicos elevados durante periodos prolongados de tiempo. • Mantenga siempre el volumen a un nivel razonable. Los volúmenes altos pueden causar daños auditivos, también en caso de breve exposición a ellos. • El uso del producto le limita la percepción de ruidos del entorno. Por tanto, no maneje vehículos o máquinas mientras usa el producto. 4. Puesta en funcionamiento • El headset incorpora una batería recargable. La batería debe haberse cargado completamente antes del primer uso. • Asegúrese de que el headset está apagado antes de proceder a su carga. • Inicie el proceso de carga conectando el cable de carga USB adjunto a la hembra de carga (7) y al puerto USB de un PC/ordenador portátil. • Alternativamente, puede cargar el headset utilizando un cargador USB. Para ello, tenga en cuenta las instrucciones de manejo del cargador USB utilizado. • El indicador permanece iluminado de manera continua y de color rojo durante el proceso de carga • La carga completa de la batería puede llevar aprox. 2-3 horas. • Finalizado el proceso de carga, el LED (3) luce de color azul. • Seguidamente, interrumpa todas las conexiones por cable y de red. 5. Funcionamiento Conexión/desconexión del headset • Pulse la tecla MF (5) hasta que se emita el mensaje (Power ON) y el LED azul parpadee. • Para desconectarlo, pulse la tecla MF (5) hasta que se emita el mensaje (Power OFF) y el LED rojo parpadee y se apague. Nota Las funciones descritas en este capítulo solo están disponibles en terminales compatibles con Bluetooth®. 5.1. Conexión inicial Bluetooth® (vinculación) Nota – Vinculación • Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth® está encendido y de que se ha activado Bluetooth®. • Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth® está visible para otros dispositivos Bluetooth®. • Observe también las instrucciones de uso de su terminal. • Entre el headset y el terminal no debería haber más de 1 metro de separación. Cuanto menor sea la distancia entre ellos, mejor. • Encienda el headset con la tecla MF (5). • Pulse y mantenga pulsada la tecla MF (5) hasta que el LED azul y el LED rojo parpadeen de forma intermitente. El headset busca una conexión Bluetooth®. • En el terminal, abra la configuración Bluetooth® y espere hasta que se muestre Hama BTH RUN o Hama BTH ACTIVE en la lista de los dispositivos Bluetooth® encontrados. • Seleccione Hama BTH RUN o Hama BTH ACTIVE y espere hasta que el altavoz se muestre como conectado en la configuración Bluetooth® de su terminal. Nota – Contraseña Bluetooth® Algunos terminales requieren una contraseña para la configuración de la conexión con otro dispositivo Bluetooth®. • Introduzca, para la conexión con el headset, la contraseña 0000 si el terminal lo requiriese. Nota • Si la conexión se ha establecido correctamente se emite el mensaje Connected. • Si el proceso de conexión dura más de 300 segundos, los LEDs de estado se apagan y el proceso se interrumpe. En tal caso, repita los pasos nombrados anteriormente bajo el punto 5.1, relativos a la conexión inicial Bluetooth® (vinculación). 5.2. Conexión Bluetooth® automática (una vez realizada la vinculación) Nota • Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth® está encendido y de que se ha activado Bluetooth®. • Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth® está visible para otros dispositivos Bluetooth®. • Observe también las instrucciones de uso de su terminal. • Encienda el headset con la tecla MF (5). El LED azul comienza a parpadear y el headset se conecta automáticamente con el último terminal utilizado. Nota • Si la conexión se ha establecido correctamente se emite el mensaje Connected. • Si el proceso de conexión dura más de 300 segundos, los LEDs de estado se apagan y el proceso se interrumpe. En tal caso, repita los pasos nombrados anteriormente bajo el punto 5.2. • De ser necesario, puede que deba efectuar los ajustes necesarios en el terminal para permitir la conexión automática con el headset 15 Nota – Fallo en la conexión La conexión se establece de forma automática tras el establecimiento correcto de la conexión inicial. De no establecerse la conexión Bluetooth® de forma automática, compruebe los siguientes puntos: • Compruebe, en la configuración Bluetooth® del terminal, si Hama BTH RUN o Hama BTH ACTIVE se ha conectado. De no ser así, repita los pasos indicados en 5.1. Conexión inicial Bluetooth®. • Verifique la presencia de obstáculos que puedan afectar al alcance. De haberlos, reduzca la separación entre los dispositivos. • El rendimiento también puede verse afectado por una carga baja de la pila. 5.3. Conexión Bluetooth® Multipoint Este headset puede conectarse simultáneamente con dos terminales compatibles con Bluetooth® (Multipoint). • En primer lugar, conecte el headset con el primer terminal como se describe en 5.1. • Seguidamente, desactive la función Bluetooth® en dicho terminal. • A continuación, conecte el headset con el segundo terminal como se describe en 5.1. • Vuelva a activar la función Bluetooth® en el primer terminal. El headset se conecta también a dicho terminal mediante la conexión Bluetooth® automática. 5.4. Reproducción de audio Nota • Tenga en cuenta que las funciones descritas en 5.3. y 5.4. solo son posibles con una conexión Bluetooth® activa. • Además, cada una de las funciones debe ser compatible con su terminal. • Observe también las instrucciones de uso de su terminal. • Puede seguir controlando las funciones directamente desde el terminal. • Baje el volumen de su terminal. • Encienda el headset con la tecla MF (5). El mensaje (Connected) indica que la conexión se ha establecido correctamente. • Inicie la reproducción de audio en el terminal conectado. • Pulse Volumen+ (4) para aumentar el volumen. Si se alcanza el volumen máximo se emite el mensaje correspondiente. • Pulse Volumen- (6) para reducir el volumen. 16 • Pulse la tecla MF (5) para pausar o iniciar la reproducción de audio. • Pulse y mantenga pulsado Salto al título siguiente (4) para saltar al siguiente título. • Pulse y mantenga pulsado Salto al título anterior (6) para saltar al título anterior. 5.5. Función de manos libres • Pulse una vez la tecla MF (5) para aceptar una llamada entrante. • Pulse dos veces la tecla MF (5) o emplee su teléfono para rechazar la llamada entrante. • Durante la conversación, pulse una vez la tecla MF (5) para finalizar la llamada. • Pulse dos veces la tecla MF (5) para mostrar el número de la última llamada. Nota – Calidad de audio Durante las llamadas, manténgase, junto con el teléfono móvil, cerca del headset, para aumentar la calidad de audio. 5.6. Desconexión del headset • Apague el headset. • Desconecte el headset mediante los ajustes de Bluetooth® de su terminal. 5.7. Capacidad de la batería • Si la capacidad de la batería es baja, se emite un mensaje (Battery Low) y el indicador parpadea de color rojo. • Cargue el headset, como se describe en 4. Puesta en funcionamiento. 6. Mantenimiento y cuidado Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el producto. 7. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 8. Servicio y soporte Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-0 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com 9. Datos técnicos Auriculares Sports Bluetooth® Impedancia auriculares/ micrófono 32 Ω / 1,4 – 2,2k Ω Frecuencia 20 – 20.000Hz Sensibilidad auriculares/ micrófono 96dB / -42dB WBCV ≥ 75mV Alcance Max. 10m Tecnología Bluetooth® v5.0 Perfil A2DP V1.3 / AVRCP V1.6 / HFP V1.7 / SPP V1.2 Frecuencia de transmisión 2.4 – 2.48GHz Batería Li-Po 3,7 V Capacidad de la batería 60mAh Consumo de corriente Max. 45 mA Tensión de carga Max. 5 V USB Peso total 12g Máx. tiempo de llamadas/ máx. tiempo de reproducción de música* 5.5 h / 6 h Estado de reposo* 60 h Disponibilidad para funcionamiento* 180 días Tiempo de carga 2h 10. Instrucciones para desecho y reciclaje Nota sobre la protección medioambiental: Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/ EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente. 11. Declaración de conformidad Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara que el tipo de equipo radioeléctrico [00177078, 00177094, 00177095, 00177096] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.com -> 00177078, 00177094, 00177095, 00177096 -> Downloads. Banda o bandas de frecuencia Potencia máxima de radiofrecuencia 2402 MHz – 2480 MHz 3,5 mW EIRP * después de la carga completa 17 R Руководство по эксплуатации Органы управления и индикации 1. Вставные наушники 2. Микрофон 3. Лампы индикации 4. Громкость +, следующий файл 5. ВКЛ/ВЫКЛ, управление разговором с абонентом, многофункциональная кнопка (MF) 6. Громкость -, предыдущий файл 7. Разъем питания/зарядки Благодарим за покупку изделия фирмы Hama. внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию. 1. Предупредительные пиктограммы и инструкции Внимание Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации. Примечание Дополнительная или важная информация. 2. Комплект поставки • Гарнитура Bluetooth®, стерео (1 шт.) • Зарядный кабель USB/Micro-USB (1 шт.) • 3 насадки (размеры S/M/L) • Настоящая инструкция 3. Техника безопасности • Изделие предназначено только для домашнего применения. • Беречь от грязи, влаги и источников тепла. Эксплуатировать только в сухих условиях. • Не ронять. Беречь от сильных ударов. • Соблюдать технические характеристики. • Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие. • Аккумулятор замене не подлежит. Утилизацию продукта производить целиком согласно нормативам. • Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами. • Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства аннулируются. 18 • Аккумулятор и изделие не бросать в огонь! • Батареи не деформировать, не нагревать, не разбирать. • Запрещается использовать не по назначению. • Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешается производить только квалифицированному персоналу. Внимание – Аккумулятор • Разрешается использовать только совместимые зарядные устройства и USB-разъемы. • Категорически запрещается использовать и ремонтировать неисправные зарядные устройства или USB-разъемы! • Не допускайте избыточной зарядки и глубокой разрядки изделия. • Избегайте хранения, зарядки и использования при экстремальных температурах и экстремально низком атмосферном давлении (например, на большой высоте). • При длительном хранении регулярно заряжайте аккумулятор (не реже одного раза в три месяца). Внимание – Техника безопасности • Высокое звуковое давление! • Опасность повреждения органов слуха. • Во избежание потери слуха не слушайте воспроизведение на большой громкости в течение длительного времени. • Не превышать нормальную громкость. Воздействие громкого звука, в т.ч. в течение короткого времени, может привести к повреждению органов слуха. • Во время эксплуатации изделия снижается степень восприятия окружающих звуков и шумов. Запрещается использовать изделие во время вождения автомобиля и управления машинами. 4. Ввод в эксплуатацию • Для питания гарнитуры предусмотрен аккумулятор. Перед вводом гарнитуры в эксплуатацию необходимо полностью зарядить аккумулятор. • Перед началом заряда отключите гарнитуру. • Чтобы начать заряд аккумулятора, подключите кабель USB pазъем зарядного устройства (7) и к разъему USB компьютера. • Гарнитуру также можно заряжать через зарядное устройство USB. Соблюдайте инструкции по эксплуатации устройств. • Во время заряда непрерывно горит красная лампа. • Для полного заряда аккумулятора требуется ок. 2-3 часов. • По окончании заряда горит синий светодиодный индикатор (3). • По окончании работы отключите все кабельные и сетевые соединения. 5. Эксплуатация Включение и выключение гарнитуры • Нажмите и удерживайте кнопку MF (5). Прибор подаст сигнал питания (Power ON), и загорится синяя лампа. • Чтобы выключить питание, нажмите и удерживайте кнопку MF (5). Прибор подаст сигнал отключения питания (Power OFF), и красная лампа погаснет. Примечание Функции, описанные в этой главе, возможно только с Bluetooth®-совместимыми устройствами. 5.1. Первое соединение Bluetooth® (Pairing) Примечание – Согласование • Включите устройство воспроизведения и активируйте на нем Bluetooth®. • Через интерфейс Bluetooth® убедитесь, что устройство воспроизведения обнаруживается другими устройствами. • Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства. • Гарнитура и устройство должны располагаться не дальше 1 метра друг от друга. Чем меньше дистанция между устройствами, тем увереннее связь. • Включите гарнитуру кнопкой MF (5). • Нажмите и удерживайте кнопку MF (5), пока не начнут попеременно мигать синяя и красная лампы. Гарнитура начнет поиск сигнала Bluetooth®. • Откройте настройки Bluetooth® на устройстве воспроизведения и в списке выберите устройство Hama BTH RUN или Hama BTH ACTIVE. • Выберите Hama BTH RUN или Hama BTH ACTIVE и подождите, пока гарнитура не появится в списке подключенных устройств по протоколу Bluetooth®. Примечание – Bluetooth® Для установки соединения с некоторыми устройствами может потребоваться пароль Bluetooth®. • Для подключения к гарнитуре введите пароль по умолчанию (0000), если потребуется. Примечание • Если соединение установлено, гарнитура подаст сигнал «Соединение установлено». • Если соединение не удается установить более 300 секунд, лампы гаснут и режим установки соединения отключается. В этом случае повторите операцию согласования по протоколу Bluetooth® (см. 5.1). 5.2. Автоматическое соединение по протоколу Bluetooth® после согласования Примечание • Включите устройство воспроизведения и активируйте на нем Bluetooth®. • Через интерфейс Bluetooth® убедитесь, что устройство воспроизведения обнаруживается другими устройствами. • Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства. • Включите гарнитуру кнопкой MF (5). Синяя лампа начнет мигать, и гарнитура автоматически установит соединение с устройством, с которым она работала в последний раз. • Как только соединение установится, будет подан сигнал «Соединение установлено». Примечание • Если соединение установлено, гарнитура подаст сигнал «Соединение установлено». • Если соединение не удается установить более 300 секунд, лампы гаснут и режим установки соединения отключается. В этом случае повторите операции из пункта 5.2. • При необходимости, чтобы разрешить автоматическое подключение гарнитуры, выполните соответствующие настройки на сопрягаемом устройстве. 19 Примечание – Повторное соединение После первого соединения в дальнейшем устройства будут подключаться автоматически. Если соединение Bluetooth® автоматически не устанавливается, проверьте следующее: • В настройках Bluetooth® устройства воспроизведения проверьте наличие соединения с устройством Hama BTH RUN или Hama BTH ACTIVE. При отсутствии соединения повторите операцию из главы 5.1. «Согласование устройство по протоколу Bluetooth®». • Следует учитывать, что препятствия влияют на радиус соединения. При наличии препятствий уменьшите дистанцию между устройствами. • Разряженная батарея также отрицательно влияет на качество соединения. 5.3. Соединение нескольких устройств Bluetooth® (Multipoint) Гарнитура может одновременно устанавливать соединение с двумя устройствами Bluetooth® (технология Multipoint). • Установите соединение гарнитуры с первым устройством так, как указано в пункте 5.1. • Затем отключите на этом устройстве режим Bluetooth®. • Установите соединение гарнитуры со вторым устройством так, как указано в пункте 5.1. • Снова включите режим Bluetooth® на первом устройстве. Гарнитура установит соединение с этим устройством автоматически. 5.4. Воспроизведение звука Примечание • Функции из глав 5.3 и 5.4 работают только при наличии соединения Bluetooth®. • Кроме этого устройство воспроизведения должно быть совместимо с некоторыми функциями. • Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства. • Функциями можно управлять непосредственно через устройство воспроизведения. • На устройстве воспроизведения установите минимальную громкость. • Включите гарнитуру кнопкой MF (5). При установке соединения гарнитура подаст сигнал «Соединение установлено». 20 • На источнике звука включите воспроизведение. • Чтобы увеличить громкость, нажмите кнопку Громкость+ (4). Если громкость увеличена до максимума, гарнитура подаст соответствующий сигнал. • Чтобы уменьшить громкость, нажмите Громкость- (6). • Чтобы приостановить или возобновить воспроизведение, нажмите кнопку MF (5). • Чтобы перейти к следующему файлу, нажмите кнопку Следующий файл (4). • Чтобы перейти к предыдущему файлу, нажмите кнопку Предыдущий файл (6). 5.5. Функция громкой связи • Чтобы ответить на звонок, нажмите многофункциональную кнопку (5). • Чтобы отказаться от ответа на звонок, дважды нажмите многофункциональную кнопку (5), либо воспользуйтесь функциями телефона. • Чтобы завершить разговор, во время разговора нажмите многофункциональную кнопку (5). • Чтобы набрать последний набранный номер, два раза нажмите многофункциональную кнопку (5). Примечание – Качество сигнала Чтобы повысить качество сигнала, следует находиться в непосредственной близости с громкоговорителем. 5.6. Отключение гарнитуры • Выключите гарнитуру. • Отключите гарнитуру через настройки Bluetooth® устройства воспроизведения. 5.7. Емкость аккумулятора • При малой остаточной емкости аккумулятора гарнитура подает сигнал, и начинает мигать красный индикатор. • Зарядите аккумулятор, как описано в главе 4. Ввод в эксплуатацию). 6. Уход и техобслуживание Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода. 7. Отказ от гарантийных обязательств Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. 8. Отдел техобслуживания По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу или в сервисную службу компании Hama. Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-0 (немецкий, английский) Подробнее смотрите здесь: www.hama.com 9. Технические характеристики Наушники спортивные Bluetooth® Полное сопротивление, наушники/микрофон 32 Ω / 1,4 – 2,2 Ω Частота 20 – 20.000 Hz Чувствительность, наушники/микрофон Широкополосное напряжение Дальность действия 96 dB / -42 dB ≥ 75 mV Max. 10 m Стандарты Bluetooth® v5.0 Режим A2DP V1.3 / AVRCP V1.6 / HFP V1.7 / SPP V1.2 Частота передачи 2.4 – 2.48 GHz Аккумуляторная батарея Li-Po 3,7 V Емкость аккумулятора 60 mAh Ток потребления Max. 45 mA Зарядное напряжение Max. 5 V USB Общий вес 12 g Макс. время разговора / макс. время воспроизведения музыки* 5.5 h / 6 h Ждущий режим * 60 h Готовность к эксплуатации * 180 дней Время зарядки 2h * полностью заряженная батарея 10. Инструкции по утилизации Охрана окружающей среды: С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов. 11. Декларация производителя Настоящим компания Hama GmbH & Co KG заявляет, что радиооборудование типа [00177078, 00177094, 00177095, 00177096] отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС. С полным текстом декларации о соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь: www.hama.com -> 00177078, 00177094, 00177095, 00177096 -> Downloads. Диапазон/диапазоны 2402 MHz – 2480 MHz частот Максимальная 3,5 mW EIRP излучаемая мощность 21 N Gebruiksaanwijzing Bedieningselementen en weergaven 1. Oortelefoon 2. Microfoon 3. Status-LEDs 4. Volume +, Volgende track 5. Toets In/Uit, spraakbesturing, multifunctionele toets (MF) 6. Volume -, Vorige track 7. Laadpoort Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar. 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s. Aanwijzing Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie. 2. Inhoud van de verpakking • 1x Bluetooth®-stereo-headset • 1x USB-laadkabel • 3 paar oorkussentjes (grootte S/M/L) • deze bedieningsinstructies 3. Veiligheidsinstructies • Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring. • Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. • Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is. • De accu is vast ingebouwd en kan niet worden verwijderd, voer het product derhalve als één geheel af overeenkomstig de wettelijke voorschriften. 22 • Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. • Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. • Gooi de accu resp. het product niet in het vuur. • De accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/verhitten/demonteren. • Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is. • Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren. Waarschuwing – Accu • Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB-aansluitingen voor het opladen. • Gebruik defecte laadapparatuur of USBaansluitingen principieel niet meer en probeer ze niet te repareren. • Het op te laden product niet overladen of diepontladen. • Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte). • Indien de accu’s gedurende langere tijd worden opgeborgen, dan dienen ze ten minste regelmatig (min. om die 3 maanden) te worden opgeladen. Waarschuwing – Hoog volume • Hoog geluidsdrukniveau! • Gevaar voor gehoorschade. • Om gehoorverlies te voorkomen, dient u het horen bij een hoog geluidsdrukniveau gedurende lange periodes te vermijden. • Houd het geluidsvolume te allen tijde op een verstandig niveau. Grote geluidsvolumen kunnen – zelfs kortstondig – tot gehoorbeschadiging leiden. • De gebruikmaking van het product beperkt u in de waarneming van omgevingsgeluiden. Bedient u om deze reden tijdens het gebruik ervan geen voertuigen of machines. 4. Inbedrijfstelling • De headset beschikt over een oplaadbare accu. Vóór het eerste gebruik dient de accu volledig te worden opgeladen. • Controleer of de headset is uitgeschakeld voordat met het opladen wordt begonnen. • Start het opladen door de meegeleverde USBoplaadkabel op aansluitpunt voor het opladen (7) en op de USB-aansluiting van een pc/notebook aan te sluiten. • Alternatief kan de headset via een geschikt USB-laadtoestel worden opgeladen. Neem in dat geval de bedieningsinstructies van het gebruikte USB-laadtoestel in acht. • De LED-indicatie brandt tijdens het opladen continu rood. • Het duurt ca. 2-3 uur totdat de accu geheel is opgeladen. • Nadat het opladen is voltooid brandt het ledje (3) blauw. • Aansluitend alle kabel- en netverbindingen scheiden. 5. Gebruik en werking Headset in-/ uitschakelen • Druk op de MF toets (5), totdat de mededeling (Power ON) weerklinkt en de blauwe LED knippert. • Om uit te schakelen drukt u op de MF toets (5), totdat de mededeling (Power OFF) weerklinkt, alsmede de rode LED knippert en uitgaat. Aanwijzing De in dit hoofdstuk beschreven functies zijn alleen met Bluetooth®-geschikte toestellen mogelijk. 5.1. Bluetooth® koppeling tot stand brengen (Pairing) Aanwijzing – Pairing • Controleer of uw Bluetooth®-geschikt eindtoestel is ingeschakeld en dat de Bluetooth®-functie is geactiveerd. • Controleer of uw Bluetooth®-geschikt eindtoestel voor andere Bluetooth®-apparatuur zichtbaar is. • Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel a.u.b. • De headset en het eindtoestel dienen niet meer dan 1 meter van elkaar te zijn verwijderd. Hoe dichter bij elkaar, des te beter. • Schakel de headset met de MF toets (5) in. • Houd de MF toets (5) ingedrukt, totdat de blauwe en rode LED beurtelings knipperen. De headset zoekt naar een Bluetooth®-verbinding. • Open op uw eindtoestel de Bluetooth®-instellingen en wacht totdat in de lijst van gevonden Bluetooth®apparatuur Hama BTH RUN of Hama BTH ACTIVE wordt weergegeven. • Selecteer Hama BTH RUN of Hama BTH ACTIVE en wacht totdat de headset als zijnde „verbonden” in de Bluetooth®-instellingen van uw eindtoestel wordt weergegeven. Aanwijzing – Bluetooth®-password Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de verbinding met een ander Bluetooth®-toestel een password nodig. • Voer voor de verbinding met de headset het password 0000 in, indien uw eindtoestel de invoer van een password verlangt. Aanwijzing • Indien de verbinding succesvol was, weerklinkt de mededeling Connected. • Indien de verbindingspoging langer dan 300 seconden duurt, dan gaan de LEDs uit en wordt het verbinden geannuleerd. • In dit geval herhaalt u de hierboven onder 5.1 genoemde stappen voor de eerste maal een Bluetooth®-verbinding tot stand brengen (pairing/koppelen). 5.2. Automatische Bluetooth-verbinding (na een reeds uitgevoerde koppeling) Aanwijzing • Controleer of uw Bluetooth®-geschikt weergave toestel is ingeschakeld en dat de Bluetooth®-functie is geactiveerd. • Controleer of uw Bluetooth®-geschikt eindtoestel voor andere Bluetooth®-apparatuur zichtbaar is. • Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel a.u.b. • Schakel de headset met de MF toets (5) in. De blauwe LED begint te knipperen en de headset verbindt zich automatisch met het als laatste gebruikte eindtoestel. Aanwijzing • Indien de verbinding succesvol was, weerklinkt de mededeling Connected. 23 Aanwijzing • Indien de verbindingspoging langer dan 300 seconden duurt, dan gaan de LEDs uit en wordt het verbinden geannuleerd. In dit geval herhaalt u de hierboven onder 5.2 genoemde stappen. • Eventueel dient u de instelling op het eindtoestel uit te voeren, teneinde de automatische verbinding met de headset toe te staan. Aanwijzing – Verbinding gestoord Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand is gebracht wordt de verbinding normaliter steeds weer automatisch uitgevoerd. Indien de Bluetooth®-verbinding echter niet wederom automatisch tot stand wordt gebracht, dan dienen de hieronder vermelde punten te worden gecontroleerd: • Controleer in de Bluetooth®-instellingen van uw eindtoestel of Hama BTH RUN of Hama BTH ACTIVE is verbonden. Is dit niet het geval, dan herhaalt u de onder 5.1. De eerste maal een Bluetooth®-verbinding tot stand brengen (koppelen) vermelde stappen. • Controleer of hindernissen het bereik negatief beïnvloeden. Indien dit het geval is, dan plaatst u de toestellen dichter bij elkaar. • Ook kan bij een zwakke accu het zendvermogen beperkt zijn. 5.3. Bluetooth® Multipoint-verbinding Deze headset kan zich met twee Bluetooth®-geschikte eindtoestellen tegelijkertijd verbinden (Multipoint). • Verbind allereerst de headset zoals onder 5.1 is beschreven met het eerste eindtoestel. • Deactiveer aansluitend de Bluetooth®-functie op dit eindtoestel. • Verbind dan de headset zoals onder 5.1 is beschreven met het tweede eindtoestel. • Activeer de Bluetooth®-functie op het eerste eindtoestel opnieuw. De headset verbindt zich dan tevens met dit eindtoestel door middel van de automatische Bluetooth®-verbinding. 5.4. Audioweergave Aanwijzing – verbinding stagneert • Houd er rekening mee, dat de onder 5.3. en 5.4. beschreven functies uitsluitend bij een actieve Bluetooth®-verbinding mogelijk zijn. 24 Aanwijzing – verbinding stagneert • Bovendien dienen de afzonderlijke functies van uw eindtoestel te worden ondersteund. • Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel a.u.b. • De functies kunnen verder tevens direct via het eindtoestel worden geregeld. • Stel het volume van uw eindtoestel op een laag niveau in. • Schakel de headset met de MF toets (5) in. Een succesvolle verbinding wordt door de mededeling (Connected) gesignaleerd. • Start de audioweergave op het verbonden eindtoestel. • Druk op Volume + (4), teneinde het geluidsniveau te verhogen. Bij het bereiken van het maximale geluidsniveau weerklinkt er een desbetreffende mededeling. • Druk op Volume - (6), teneinde het geluidsniveau te verlagen. • Druk op de MF toets (5), teneinde de audioweergave te pauzeren of te starten. • Houd de toets Volgende track (4) ingedrukt, teneinde naar de volgende titel te springen. • Houd de toets Vorige track (6) ingedrukt, teneinde naar de vorige titel te springen. 5.5. Handsfree-functie • Druk eenmaal op de MF toets (5) teneinde een binnenkomend gesprek aan te nemen. • Druk tweemaal op de toets MF (5) of gebruik uw telefoon teneinde het binnenkomende gesprek te weigeren. • Druk tijdens het gesprek eenmaal op de MF toets (5), teneinde het gesprek te beëindigen. • Druk de MF toets (5) twee keer in, teneinde het nummer van het laatste gesprek te kiezen Aanwijzing – Gesprekskwaliteit Let erop dat u met uw mobiele telefoon tijdens een telefoongesprek in de buurt van de luidspreker blijft teneinde de gesprekskwaliteit te waarborgen. 5.6. Headset scheiden • Schakel de headset uit. • Verbreek de verbinding met de headset via de Bluetooth®-instellingen van uw eindtoestel. 5.7. Accucapaciteit • Bij een geringe accucapaciteit weerklinkt een mededeling (Battery Low) en de LED-indicatie knippert rood. • Laad de headset – zoals in 4. Inbedrijfstelling is beschreven – op. 6. Onderhoud en verzorging Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product binnendringt. 7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. 8. Service en support Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA. Hotline: +49 9091 502-0 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com 9. Technische specificaties Bluetooth® Sports oortjes Impedantie oortelefoon/ microfoon 32 Ω / 1,4 – 2,2 Ω Frequentie 20 – 20.000 Hz Gevoeligheid oortelefoon/ microfoon 96 dB / -42 dB WBCV ≥ 75 mV Bereik Max. 10 m Bluetooth®-technologie v5.0 Profielen A2DP V1.3 / AVRCP V1.6 / HFP V1.7 / SPP V1.2 Zendfrequentie 2.4 – 2.48 GHz Accu Li-Po 3,7 V Accucapaciteit 60 mAh Stroomverbruik Max. 45 mA Oplaadspanning Max. 5 V USB Gewicht totaal 12 g Max. gesprekstijd / Max. muziekweergavetijd* 5.5 h / 6 h Slaapstand* 60 h Gebruiksgereedheid* 180 dagen Oplaadtijd 2h * indien volledig opgeladen 10. Aanwijzingen over de afvalverwerking Notitie aangaande de bescherming van het milieu: Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu. 11. Conformiteitsverklaring Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG, dat het type radioapparatuur [00177078, 00177094, 00177095, 00177096] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.hama.com -> 00177078, 00177094, 00177095, 00177096 -> Downloads. Frequentieband(en) 2402 MHz – 2480 MHz Maximaal radiofrequent vermogen 3,5 mW EIRP 25 O Manual de instruções Elementos de comando e indicadores 1. Auriculares 2. Microfone 3. LED de estado 4. Volume +, avançar faixa 5. Tecla ligar/desligar, controlo de chamadas, tecla de multifunções (MF) 6. Volume +, retroceder faixa 7. Tomada de carregamento Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama! Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações. Guarde, depois, estas informações num local seguro para consultas futuras. Se transmitir o produto para um novo proprietário, entregue também as instruções de utilização. 1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas Aviso É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais. Nota É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes. 2. Conteúdo da embalagem • 1x Auscultadores Bluetooth® estéreo • 1x Cabo de carregamento USB/Micro-USB • 3 Pares de almofadas de auricular (tamanho S/M/L) • Estas instruções de utilização 3. Indicações de segurança • O produto está previsto apenas para utilização doméstica e não comercial. • Proteja o produto contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o somente em ambientes secos.. • Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes. • Não utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas especificações técnicas. • Não abra o produto nem o utilize caso este esteja danificado. • A bateria está instalada de forma fixa e não pode ser removida. Elimine o produto completo de acordo com a legislação em vigor. 26 • Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. • Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia. • Não queime a bateria nem o produto. • Não altere nem deforme/aqueça/desmonte pilhas/baterias. • Utilize o produto apenas para a finalidade prevista. • Não tente fazer a manutenção ou reparar o aparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados. Aviso – Bateria • Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB para efetuar o carregamento. • De modo geral, não utilize carregadores ou ligações USB que apresentem danos nem tente reparar os mesmos. • Não submeta o produto a um carregamento excessivo ou a um descarregamento completo. • Evite o armazenamento, carregamento e utilização com temperaturas extremas e pressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, a grande altitude). • Em caso de um período de armazenamento prolongado, carregue a bateria regularmente (pelo menos, trimestralmente). Aviso – Volume alto • Elevada pressão sonora! • Existe risco de danos auditivos. • Para evitar perda da audição, evite escutar a um volume elevado durante um longo período. • Mantenha sempre o volume de som num nível moderado. Um volume de som elevado, mesmo durante um período curto, poderá causar lesões auditivas. • A utilização do produto limita a perceção de ruídos ambiente. Por conseguinte, durante a utilização, não opere quaisquer veículos ou máquinas. 4. Colocação em funcionamento • Os auscultadores dispõem de uma bateria recarregável. Antes da primeira utilização, a bateria tem de ser totalmente carregada. • Certifique-se que os auscultadores estão desligados antes do carregamento. • Inicie o processo de carregamento, conectando o cabo de carregamento USB juntamente fornecido à tomada de carregamento (7) e à ligação USB de um PC/Notebook. • Alternativamente pode carregar os auscultadores através de um carregador USB adequado. Para tal, consulte o manual de instruções do carregador USB utilizado. • O visor acende-se permanentemente a vermelho durante o processo de carregamento. • Demora cerca de 2-3 horas até que a bateria esteja completamente carregada. • Quando o processo de carregamento terminar, o LED (3) acende a azul. • Desligue posteriormente todas as ligações de cabos e à rede elétrica. 5. Operação Ligar/desligar auscultadores • Prima a tecla MF (5), até se ouvir (Power ON) e o LED azul ficar intermitente. • Para desligar prima a tecla MF (5), até se ouvir (Power OFF) e o LED vermelho ficar intermitente e apagar. Nota As funções descritas nesta secção apenas são possíveis com dispositivos com a funcionalidade Bluetooth®. 5.1. Primeira ligação Bluetooth® (emparelhamento) Nota – Emparelhamento • Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth® está ligado e que o Bluetooth® está ativado. • Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth® está visível para outros dispositivos Bluetooth®. • Para tal, consulte o manual de instruções do seu dispositivo. • Os auscultadores e o dispositivo não devem estar a mais de 1 metro de distância um do outro. Quanto menor a distância, melhor. • Ligue os auscultadores com a tecla MF (5). • Prima e mantenha premida a tecla MF (5), até o LED azul e o LED vermelho piscarem alternadamente. Os auscultadores procuram uma ligação Bluetooth®. • Abra o menu de definições Bluetooth® no seu dispositivo final e aguarde até a lista de dispositivos Bluetooth® encontrados apresentar Hama BTH RUN ou Hama BTH ACTIVE. • Selecione Hama BTH RUN ou Hama BTH ACTIVE e aguarde até que os auscultadores sejam apresentados como ligados nas definições Bluetooth® do seu dispositivo final. Nota – Palavra-passe Bluetooth® Alguns dispositivos requerem a introdução de uma palavra-passe para estabelecer a ligação a outro dispositivo Bluetooth®. • Para estabelecer a ligação aos auscultadores introduza a palavra-passe 0000 se tal lhe for solicitado pelo seu dispositivo final. Nota • Quando a ligação é estabelecida com sucesso, ouve-se Connected. • Quando o processo de ligação demora mais do que 300 segundos, os LED apagam-se e o processo é cancelado.Nesse caso, repita os passos descritos no ponto 5.1 referentes à primeira ligação Bluetooth (emparelhamento). 5.2. Ligação Bluetooth® automática (após emparelhamento já efetuado) Nota • Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth® está ligado e que o Bluetooth® está ativado. • Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth® está visível para outros dispositivos Bluetooth®. • Para tal, consulte o manual de instruções do seu dispositivo. • Ligue os auscultadores com a tecla MF (5). Os LED azuis ficam intermitentes e os auscultadores ligamse automaticamente ao último dispositivo utilizado. Nota • Quando a ligação é estabelecida com sucesso, ouve-se Connected. • Quando o processo de ligação demora mais do que 300 segundos, os LED apagam-se e o processo é cancelado. Nesse caso, repita os passos descritos no ponto 5.2. • Pode ser necessário configurar o dispositivo final, para permitir a ligação automática aos auscultadores. Nota – Ligação afetada Após uma primeira ligação bem-sucedida, a ligação é realizada automaticamente. Caso a ligação Bluetooth® não seja estabelecida automaticamente, verifique os seguintes aspetos: 27 Nota – Ligação afetada • Nas definições Bluetooth® do dispositivo, verifique se Hama BTH RUN ou Hama BTH ACTIVE está ligado. Caso tal não se verifique, repita os passos indicados no ponto 5.1. referentes à primeira ligação Bluetooth®. • Verifique se existem obstáculos a afetar o alcance. Caso existam, coloque os dispositivos mais próximos um do outro. • O desempenho também pode ficar prejudicado quando a bateria está fraca. 5.3. Ligação Bluetooth® Multipoint Estes auscultadores permitem ser ligados em simultâneo a dois dispositivos com Bluetooth® (Multipoint). • Primeiro, ligue os auscultadores como descrito no ponto 5.1 ao primeiro dispositivo. • Em seguida, desative a função Bluetooth® nesse dispositivo. • Depois, ligue os auscultadores como descrito no ponto 5.1 ao segundo dispositivo. • Volte a ativar a função Bluetooth® no primeiro dispositivo. Os auscultadores ligam-se então também é esse dispositivo por meio da ligação Bluetooth® automática. 5.4. Reprodução de áudio Nota • Tenha em atenção que as funções explicadas nos pontos 5.3. e 5.4. só são possíveis com uma ligação Bluetooth® ativa. • Além disso, as várias funções têm que ser suportadas pelo seu dispositivo final. • Para tal, consulte o manual de instruções do seu dispositivo. • As funções também se podem comandar diretamente através do dispositivo. • Regule o volume de som do seu dispositivo para um nível baixo. • Ligue os auscultadores com a tecla MF (5). Quando a ligação é efetuada com sucesso, ouve-se (Connected). • Inicie a reprodução de áudio no dispositivo final ligado. • Prima Volume + (4), para aumentar o volume. Ao alcançar o volume máximo, ouve-se a respetiva informação. • Prima o Volume - (6) para reduzir o volume. • Prima atecla MF (5), para iniciar ou interromper a reprodução de áudio. 28 • Prima e mantenha premido Avançar faixa (4) para passar para a faixa seguinte. • Prima e mantenha premido Retroceder faixa (6) para voltar à faixa anterior. 5.5. Função de alta-voz • Prima uma vez a tecla MF (5) para atender uma chamada recebida. • Prima a tecla MF (5) duas vezes ou utilize o seu telefone para rejeitar uma chamada recebida. • Durante a chamada, prima uma vez a tecla MF (5) para terminar a chamada. • Prima a tecla MF (5) duas vezes para chamar o último número marcado. Nota – Qualidade da chamada Assegure-se de que se encontra, com o seu telemóvel, na proximidade dos auscultadores durante a chamada, de modo a aumentar a qualidade da mesma. 5.6. Desligar os auscultadores • Desligue os auscultadores. • Desligue os auscultadores através das configurações Bluetooth® do seu dispositivo final. 5.7. Capacidade da bateria • Com pouca capacidade da bateria ouve-se um aviso (Battery Low) e o visor acende-se a vermelho. • Carregue os auscultadores como indicado no ponto 4. Colocação em funcionamento. 6. Manutenção e conservação limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. Certifique-se de que não entra água para dentro do produto. 7. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 8. Contactos e apoio técnico Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de assistência ao produto da Hama. Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-0 (alemão/ inglês) Para mais informações sobre os serviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com 9. Especificações técnicas Auscultadores de desporto Bluetooth® Impedância auscultadores/microfone 32 Ω / 1,4 – 2,2k Ω Frequência 20 – 20.000 Hz Sensibilidade auscultadores/microfone 96 dB / -42 dB WBCV ≥ 75 mV Alcance Max. 10 m Tecnologia Bluetooth® v5.0 Perfil A2DP V1.3 / AVRCP V1.6 / HFP V1.7 / SPP V1.2 Frequência de transmissão 2.4 – 2.48 GHz Bateria Li-Po 3,7 V Capacidade da bateria 60 mAh Consumo de energia Max. 45 mA Tensão de carregamento Max. 5 V USB Peso total 12 g Tempo em conversação máx./tempo de reprodução de música máx.* 5.5 h / 6 h Hibernação* 60 h Operacionalidade* 180 dias Tempo de carregamento 2h 10. Indicações de eliminação Nota em Protecção Ambiental: Após a implementação da directiva comunitária 2012/19/EU e 2006/66/EU no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos específicos para este efeito ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo são definidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme contribuição para a protecção do ambiente. 11. Declaração de conformidade O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH & Co KG declara que o presente tipo de equipamento de rádio [00177078, 00177094, 00177095, 00177096] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.hama.com -> 00177078, 00177094, 00177095, 00177096 -> Downloads. Banda(s) de frequências 2402 MHz – 2480 MHz Potência máxima transmitida 3,5 mW EIRP * após carregamento completo 29 The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Hama GmbH & Co KG is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00177078_00177094_96_99177094/03.21 Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany www.hama.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Hama 00177078 BTH Run and BTH Active Bluetooth Stereo Headset El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para