Transcripción de documentos
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
INSTALLATION MANUAL
ENGLISH
This product conforms to new cord colors.
Los colores de los cables de este producto se conforman con un nuevo código de colores.
Dieses Gerät entspricht den neuen kabelfarben.
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est
nouveau.
Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori.
De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
MANUEL D’INSTALLATION
KEH-P1013R
KEH-P1010R
Contents
Connecting the Units ................................ 2
Installation .................................................. 5
Installation with the rubber bush ...................... 5
Removing the Unit ............................................ 6
1
Connecting the Units
Note:
OF
T
OF
FRANÇAIS
O
STAR
STAR
No ACC position
ITALIANO
T
ACC position
F
DEUTSCH
O
ESPAÑOL
ACC
N
F
ENGLISH
• When this product’s source is switched ON, a
control signal is output through the blue/white
lead. Connect to an external power amp’s system
remote control or the car’s Auto-antenna relay
control terminal (max. 300 mA 12 V DC). If the
car features a glass antenna, connect to the antenna booster power supply terminal.
• When an external power amp is being used with
this system, be sure not to connect the blue/white
lead to the amp’s power terminal. Likewise, do
not connect the blue/white lead to the power terminal of the auto-antenna. Such connection could
cause excessive current drain and malfunction.
• To avoid short-circuiting, cover the disconnected
lead with insulating tape. Especially, insulate the
unused speaker leads without fail. There is a possibility of short-circuiting if the leads are not insulated.
• To prevent incorrect connection, the input side of
the IP-BUS connector is blue, and the output side
is black. Connect the connectors of the same colors correctly.
• If this unit is installed in a vehicle that does not
have an ACC (accessory) position on the ignition
switch, the red lead of the unit should be connected to a terminal coupled with ignition switch
ON/OFF operations. If this is not done, the vehicle battery may be drained when you are away
from the vehicle for several hours. (Fig. 1)
N
Fig. 1
• Cords for this product and those for other
products may be different colors even if they
have the same function. When connecting this
product to another product, refer to the supplied
Installation manuals of both products and
connect cords that have the same function.
NEDERLANDS
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery and
negative grounding. Before installing it in a recreational vehicle, truck, or bus, check the battery
voltage.
• To avoid shorts in the electrical system, be sure to
disconnect the ≠ battery cable before beginning
installation.
• Refer to the owner’s manual for details on connecting the power amp and other units, then make
connections correctly.
• Secure the wiring with cable clamps or adhesive
tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape
around them where they lie against metal parts.
• Route and secure all wiring so it cannot touch any
moving parts, such as the gear shift, handbrake,
and seat rails. Do not route wiring in places that
get hot, such as near the heater outlet. If the insulation of the wiring melts or gets torn, there is a
danger of the wiring short-circuiting to the vehicle
body.
• Don’t pass the yellow lead through a hole into the
engine compartment to connect to the battery.
This will damage the lead insulation and cause a
very dangerous short.
• Do not shorten any leads. If you do, the protection
circuit may fail to work when it should.
• Never feed power to other equipment by cutting
the insulation of the power supply lead of the unit
and tapping into the lead. The current capacity of
the lead will be exceeded, causing overheating.
• When replacing fuse, be sure to use only fuse of
the rating prescribed on the fuse holder.
• Since a unique BPTL circuit is employed, never
wire so the speaker leads are directly grounded or
the left and right ≠ speaker leads are common.
• The black lead is ground. Please ground this lead
separately from the ground of high-current products such as power amps.
If you ground the products together and the
ground becomes detached, there is a risk of damage to the products or fire.
• Speakers connected to this unit must be highpower types with minimum rating of 45 W and
impedance of 4 to 8 ohms. Connecting speakers
with output and/or impedance values other than
those noted here may result in the speakers catching fire, emitting smoke, or becoming damaged.
2
Connecting the Units
IP-BUS cable
Multi-CD player
(sold separately)
IP-BUS input (Blue)
Note:
Depending on the kind of vehicle, the function
of 3* and 5* may be different. In this case, be
sure to connect 2* to 5* and 4* to 3*.
Rear output
Antenna jack
1*
3*
5*
2*
Connect leads of the
same color to each
other.
4*
Cap (1*)
When not using this terminal,
do not remove the cap.
Yellow (3*)
Back-up
(or accessory)
Yellow (2*)
To terminal always supplied
with power regardless of
ignition switch position.
Red (5*)
Accessory
(or back-up)
Red (4*)
To electric terminal controlled
by ignition switch (12 V DC)
ON/OFF.
Black (ground)
To vehicle (metal) body.
ISO connector
Note:
In some vehicles, the ISO connector may be
divided into two. In this case, be sure to
connect to both connectors.
3
This Product
Fuse
ENGLISH
ESPAÑOL
Power amp
(sold separately)
Connecting cords
with RCA pin plugs
(sold separately)
DEUTSCH
Blue/white
To system control terminal
of the power amp (max. 300 mA 12 V DC).
System remote control
+
+
≠
≠
FRANÇAIS
The pin position of the
ISO connector will differ
depends on the type of
vehicle. Connect 6*
and 7* when Pin 5 is an
antenna control type.
In another type of
vehicle, never connect
6* and 7*.
Rear speaker
Rear speaker
Blue/white(6*)
ITALIANO
Perform these connections when using a
different amp (sold separately).
Blue/white (7*)
To Auto-antenna relay control
terminal (max. 300 mA 12 V DC).
NEDERLANDS
Speaker leads
White
: Front left +
White/black : Front left ≠
Gray
: Front right +
Gray/black : Front right ≠
Green
: Rear left +
Green/black : Rear left ≠
Violet
: Rear right +
Violet/black : Rear right ≠
Fig. 2
4
Installation
Note:
• Before finally installing the unit, connect the
wiring temporarily, making sure it is all connected up properly, and the unit and the system work
properly.
• Use only the parts included with the unit to ensure
proper installation. The use of unauthorized parts
can cause malfunctions.
• Consult with your nearest dealer if installation
requires the drilling of holes or other modifications of the vehicle.
• Install the unit where it does not get in the driver’s way and cannot injure the passenger if there
is a sudden stop, like an emergency stop.
• If installation angle exceeds 30° from horizontal,
the unit might not give its optimum performance.
(Fig. 3)
30˚
Fig. 3
Installation with the rubber bush
Dashboard
182
53
Holder
After inserting the holder into the dashboard, then select the appropriate tabs
according to the thickness of the dashboard material and bend them.
(Install as firmly as possible using the
top and bottom tabs. To secure, bend
the tabs 90 degrees.)
Rubber bush
Screw
Fig. 4
5
Removing the Unit
ENGLISH
Insert the supplied extraction keys
into the unit, as shown in the figure,
until they click into place. Keeping
the keys pressed against the sides of
the unit, pull the unit out.
ESPAÑOL
Fig. 5
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
6
Contenido
Conexión de las unidades ........................ 2
Instalación .................................................. 5
Instalación con tope de goma ............................ 5
Extracción de la unidad .................................... 6
1
Conexión de las unidades
Nota:
OF
T
OF
FRANÇAIS
O
STAR
STAR
ITALIANO
T
Posición ACC
F
DEUTSCH
O
ESPAÑOL
ACC
N
F
ENGLISH
• Cuando se conecta la fuente de este producto, una
señal de control se emite a través del conductor
azul/blanco. Conecte al control remoto de sistema
de un amplificador de potencia externo o al terminal de controle de relé de antena automática del
vehículo (máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo
tiene una antena en vidrio, conecte al terminal de
suministro de energía de la antena.
• Cuando se está utilizando un amperio de potencia
externa con este sistema, asegúrese de no conectar
el conductor azul/blanco al terminal de potencia
de amperios. Asimismo, no conecte el conductor
azul/blanco al terminal de potencia de la autoantena. Tal conexión podría causar la fuga de corriente excesiva y causar fallos de funcionamiento.
• Para evitar cortocircuitos, cubra el conductor
desconectado con cinta aislada. Especialmente,
aísle los conductores de altavoz no usados. Hay la
posibilidad de cortocircuito si no se aíslan los
conductores.
• Para evitar la conexión incorrecta, el lado de entrada del conector IP-BUS es azul, y el lado de
salida es negro. Conecte los conectores del mismo
color correctamente.
• Si se instala esta unidad en un vehículo que no
tiene una posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido, el conductor rojo de la unidad
deberá conectarse al terminal conectado con las
operaciones del interruptor de encendido
ON/OFF. Si no se hace esto, la batería del
vehículo podría drenarse cuando usted esté lejos
del vehículo por varias horas. (Fig. 1)
N
No en la posición ACC
Fig. 1
• Los cables para este producto y aquéllas para
otros productos pueden ser de colores diferentes
aun si tienen la misma función. Cuando se conecta este producto a otro, refiérase a los manuales
de instalación de ambos productos y conecte los
cables que tienen la misma función.
NEDERLANDS
• Esta unidad es para vehículos con batería de 12
voltios y con conexión a tierra. Antes de instalar
la unidad en un vehículo recreativo, camioneta, o
autobús, revise el voltaje de la batería.
• Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico,
asegúrese de desconectar el cable de la batería ≠
antes de comenzar con la instalación.
• Consulte con el manual del usuario para los
detalles sobre la conexión de la alimentación de
amperios y de otras unidades, luego haga las
conexiones correctamente.
• Asegure el cableado con abrazaderas de cables o
con cinta adhesiva. Para proteger el cableado,
envuélvalo con cinta adhesiva donde éstos se
apoyan sobre las piezas de metal.
• Coloque y asegure todo el cableado de tal manera
que no toque las piezas en movimiento, tal como
la palanca de cambio de velocidades, el freno de
mano, y los pasamanos de los asientos. No
coloque el cableado en lugares que se calientan,
tal como cerca de la salida de un calefactor. Si el
material aislante del cableado se derritiera o se
gastara, habrá el peligro de un cortocircuito del
cableado a la carrocería del vehículo.
• No pase el conductor amarillo a través de un orificio en el compartimiento del motor para conectar
a la batería. Esto dañará el material aislante del
conductor y causará un cortocircuito peligroso.
• No acorte ningún conductor. Si lo hiciera, la protección del circuito podría fallar al funcionar
cuando debería.
• Nunca alimente energía a otros equipos cortando
el aislamiento del conductor de alimentación provista de la unidad y haciendo un empalme con el
conductor. La capacidad de corriente del conductor se excederá, causando el recalentamiento.
• Cuando reemplace algún fusible, asegúrese de utilizar solamente un fusible del ratio descrito en el
soporte de fusibles.
• Ya que se emplea un circuito único BPTL, nunca
coloque los cables de manera que los conductores
del altavoz estén directamente en conexión a
tierra o que el altavoz izquierdo y derecho ≠ sean
comunes.
• El conductor negro es la masa. Conecte a masa
este conductor separadamente desde la masa de
los productos de alta corriente tal como los amplificadores de potencia.
Si conecta juntos a masa los productos y la masa
se desconecta, se crea el riesgo de daños a los productos o de incendios.
• Los altavoces conectados a esta unidad deberán
ser del tipo de alta potencia, teniendo un régimen
mínimo de 45 W y una impedancia de 4 a 8
ohmios. La conexión de altavoces con valores de
impedancia y/o de salida diferentes a los anotados
aquí podrían causar fuego, emisión de humo o
daños a los altavoces.
2
Conexión de las unidades
Cable IP-BUS
Reproductor de
Multi-CD (en venta
por separado)
Nota:
Dependiendo del tipo del vehículo, la función
de 3* y 5* puede ser diferente. En este caso,
asegúrese de conectar 2* a 5* y 4* a 3*.
5*
Salida trasera
Jack para antena
1*
3*
Entrada IP-BUS (Azul)
2*
Conecte los conductores
del mismo color uno a
otro.
4*
Tapa (1*)
Cuando este terminal no se
usa, no retire la tapa.
Amarillo (3*)
Reserva
(o accesorio)
Amarillo (2*)
Al terminal con suministro constante de
electricidad, independientemente de la
posición del interruptor de encendido.
Rojo (5*)
Accesorio
(o reserva)
Rojo (4*)
Al terminal de energía eléctrica
controlado por el interruptor de encendido
del vehículo (12 V CC) ON/OFF.
Negro (masa)
A la carrocería del veículo (parte metálica).
Conector ISO
Nota:
En algunos vehículos, el conector ISO
puede estar dividido en dos partes. En este
caso, asegúrese de conectar a ambos
conectores.
3
Este producto
Fusible
ENGLISH
Amplificador de
potencia (en venta
por separado)
ESPAÑOL
Cables de conexión con
clavijás RCA (en venta
por separado)
DEUTSCH
Azul/blanco
Al terminal de control de sistema
del amp. de potencia (máx. 300 mA
12 V CC).
Control remoto de sistema
Altavoz
trasero
+
+
≠
≠
FRANÇAIS
La posición de los pinos
del conector ISO difiere
de acuerdo al tipo de
vehículo. Conecte 6* y
7* cuando el pino 5 es
un tipo de control de
antena. En otros tipos de
vehículo, nunca conecte
6* y 7*.
Altavoz
trasero
Azul/blanco (6*)
Lleve a cabo las conexiones cuando utilice un
amplificador diferente (en venta por separado).
ITALIANO
Azul/blanco (7*)
Al terminal de control de relé de antena
automática (máx. 300 mA 12 V CC).
NEDERLANDS
Cables de altavoz
Blanco
: Izquierdo delantero +
Blanco/negro : Izquierdo delantero ≠
Gris
: Derecho delantero +
Gris/negro : Derecho delantero ≠
Verde
: Izquierdo trasero +
Verde/negro : Izquierdo trasero ≠
Violeta
: Derecho trasero +
Violeta/negro : Derecho trasero ≠
Fig. 2
4
Instalación
Nota:
• Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el
cableado temporalmente y asegúrese de que todo
esté conectado correctamente y que la unidad y el
sistema funcionan debidamente.
• Utilice sólo las piezas que se incluyen con esta
unidad para asegurar la instalación adecuada. El
uso de piezas no autorizadas podría causar fallos
de funcionamiento.
• Consulte con su distribuidor si la instalación
requiere del taladro de orificios u otras modificaciones del vehículo.
• Instale la unidad donde no alcance el espacio del
conductor, y donde no pueda dañar a los pasajeros
si sucediera un paro repentino, como una detención de emergencia.
• Si el ángulo de la instalación excede los 30° del
lado horizontal, la unidad podría no brindar su
óptimo funcionamiento. (Fig. 3)
30˚
Fig. 3
Instalación con tope de goma
Tablero de
instrumentos
182
53
Soporte
Después de insertar el soporte en la tabla
de mandos, luego seleccione las orejetas
apropiadas según el grosor del material de
la tabla de mandos y dóblelos.
(Instale lo más firme posible usando las
lengüetas superior e inferior. Para fijar,
doble las lengüetas 90 grados.)
Tope de goma
Tornillo
Fig. 4
5
Extracción de la unidad
ENGLISH
Inserte las herramientas de extracción
suministradas en la unidad, como se
indica en la figura, hasta que se
enganchen en su posición.
Tire de la unidad mientras mantiene
las herramientas presionadas contra
los lados de la unidad.
ESPAÑOL
Fig. 5
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
6
Inhalt
Anschließen der Einheiten ...................... 2
Einbauverfahren ........................................ 5
Einbau mit der Gummibuchse .......................... 5
Ausbau der Einheit ............................................ 6
1
Anschließen der Einheiten
Hinweis:
OF
ITALIANO
T
OF
FRANÇAIS
O
STAR
STAR
T
ACC-Position
F
DEUTSCH
O
ESPAÑOL
ACC
N
F
ENGLISH
• Wenn die Programmquelle dieses Produkts
eingeschaltet wird, wird ein Steuersignal über das
blau/weiße Kabel ausgegeben. An eine SystemFernbedienung eines externen
Leistungsverstärkers oder an Steckverbinder für
Auto-Antennenrelais-Steuerung des Wagens
anschließen (max. 300 mA, 12 V
Gleichspannung). Wenn der Wagen mit einer
Fensterantenne ausgestattet ist, an die
Antennenverstärker-Stromversorgungsklemme
anschließen.
• Bei Verwendung eines externen
Leistungsverstärkers für dieses System muß die
blau/weiße Leitung an die Leistungsklemme des
Verstärkers angeschlossen werden. Die blau/weiße
Leitung darf nicht an die Leistungsklemme der
Auto-Antenne angeschlossen werden. Ein solcher
Anschluß könnte übermäßige Stromentnahme und
dadurch Funktionsstörungen verursachen.
• Um einen Kurzschluß zu vermeiden, abgetrennte
Kabel mit Isolierband umwickeln. Unbenutzte
Lautsprecherzuleitungen müssen unbedingt isoliert
werden. Wenn die Kabel nicht isoliert werden,
besteht Kurzschlußgefahr.
• Um falsche Anschlüsse zu verhindern, ist die
Eingangsseite des IP-Bus-Steckverbinders blau
und die Ausgangsseite schwarz. Die
Steckverbinder derselben Farbe sind korrekt zu
verbinden.
• Wenn dieses Gerät in einem Auto eingebaut wird,
das auf dem Zündschalter keine ACC (Zubehör)Position hat, sollte die rote Leitung des Geräts an
eine Klemme angeschlossen werden, die mit der
ON/OFF-Operation des Zündschalters gekoppelt
ist. Andernfalls kann die Autobatterie entleert werden, wenn Sie mehrere Stunden von dem Fahrzeug
weg sind. (Abb. 1)
N
Keine ACC-Position
NEDERLANDS
• Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12-V-Batterie
und negativer Erdung (Minuspol an Masse) ausgelegt. Prüfen Sie vor dem Einbau in ein
Wohnmobil, einen Lastwagen oder Bus die
Batteriespannung.
• Um Kurzschlüsse im elektrischen Systen zu verhindern, ist unbedingt vor dem Einbau das MinusBatteriekabel ≠ abzutrennen.
• Nehmen Sie die Anschlüsse gemäß den
Anweisungen zum Anschluß des
Leistungsverstärkers und anderer Geräte in der
Bedienungsanleitung vor.
• Sichern Sie die Leitungen mit Kabelklemmen oder
Klebeband. Zum Schutz der Leitungen sollten sie
an den Stellen, wo sie Metallteile berühren, mit
Klebeband umwickelt werden.
• Verlegen und sichern Sie alle Leitungen so, daß
sie keine beweglichen Teile wie die
Gangschaltung, die Handbremse und Sitzschienen
berühren. Die Leitungen dürfen nicht an Stellen
entlanggeführt werden, die heiß werden, z.B. an
einer Heizungsauslaßöffnung. Wenn die Isolierung
einer Leitung schmilzt oder aufreißt, besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses mit der Karosserie.
• Führen Sie die gelbe Leitung nicht durch ein Loch
in den Motorraum zum Anschluß an die Batterie.
Dadurch wird die Isolierung der Leitung
beschädigt, was zu einem sehr gefährlichen
Kurzschluß führen kann.
• Verkürzen Sie keine Leitungen. In diesem Fall
kann es vorkommen, daß die Schutzschaltung
nicht arbeitet, wenn sie gebraucht wird.
• Führen Sie niemals anderen Geräten Strom zu,
indem Sie die Isolierung der
Stromversorgungsleitung dieses Geräts durchschneiden und davon Strom abzapfen. Dadurch
wird die Strombelastbarkeit der Leitung überschritten, was zu Überhitzung führt.
• Benutzen Sie beim Auswechseln von Sicherungen
nur Sicherungen mit dem auf dem Sicherunshalter
angegebenen Nennwert.
• Da ein einzigartiger BPTL-Schaltkreis verwendet
wird, dürfen die Lautsprecherleitungen niemals
direkt geerdet oder die Minusleitungen ≠ des
rechten und linken Kanals gemeinsam sein.
• Das schwarze Kabel ist das Erdungskabel. Dieses
Kabel ist getrennt von der Erde von HochstromGeräten, wie z.B. Leistungsverstärkern, zu erden.
Falls die Geräte zusammen geerdet werden, und die
Erdungsstelle abgetrennt wird, besteht die Gefahr
einer Beschädigung der Geräte oder eines Brands.
• Lautsprecher, die an dieses Gerät angeschlossen
werden, müssen eine minimale Nennleistung von
45 W und eine Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm
haben. Falls Lautsprecher mit anderen Leistungsund/oder Impedanzwerten angeschlossen werden,
können die Lautsprecher in Brand geraten, Rauch
entwickeln und beschädigt werden.
Abb. 1
• Kabel dieses Produkts und die anderer Produkte
können unterschiedliche Farben haben, auch
wenn sie die gleichen Funktionen haben. Beim
Anschluß dieses Produkts an ein anderes Produkt
unter Bezugnahme auf die mit beiden Produkten
mitgelieferten Installationsanleitungen die Kabel
mit derselben Funktion verbinden.
2
Anschließen der Einheiten
IP-BUS-Kabel
Multi-CD-player
(getrennt erhältlich)
IP-BUS-Eingang (Blau)
Hinweis:
Je nach Art des Fahrzeugs besitzen 3* und 5*
u.U. unterschiedliche Funktionen. In einem
solchen Fall 2* mit 5* und 4* mit 3* verbinden.
Antennenbuches
1*
3*
5*
Ausgang für
hintere
Lautsprecher
2*
Verbinden Sie Leitungen
derselben Farbe
miteinander.
4*
Kappe (1*)
Wenn dieser Steckverbinder
nicht verwendet wird, die
Kappe aufgesetzt lassen.
Gelb (3*)
Reserve (oder
Zubehör)
Gelb (2*)
An eine Stromversorgung
anschließen, die unabhängig vom
Zündschloß immer Strom führt.
Rot (5*)
Zubehör (oder
Reserve)
Rot (4*)
An eine Stromversorgung anschließen,
(12 V Gleichspannung), die mit dem
Zündschloß ein- und ausgeschaltet wird.
Schwarz (Erdung)
An die Karosserie (Metallteil) anschließen.
ISO-Anschluß
Hinweis:
Bei einigen Fahrzeugen kann der
ISO-Steckverbinder in zwei Hälften geteilt
sein. In diesem Fall den Anschluß
unbedingt an beiden Steckverbindern
vornehmen.
3
Dieses Produkt
Sicherung
ENGLISH
Leistungsverstärker
(getrennt erhältlich)
ESPAÑOL
Verbindungskabel mit
RCA-Stiftstecker
(getrennt erhältlich)
System-Fernbedienung
Hinterer
Zusatzlautsprecher
+
+
≠
≠
FRANÇAIS
Die Pin-Position des
ISO-Anschlusses hängt
vom Fahrzeugtyp ab. 6*
und 7* anschließen, wenn
es sich bei Pin 5 um einen
Antennensteuerungstyp
handelt. Bei einem
anderen Fahrzeugtyp 6*
und 7* niemals
anschließen.
DEUTSCH
Blau/weiß
An Systemsteuerungs-Steckverbinder
der Endstufe (max. 300 mA, 12 V
Gleichspannung).
Hinterer
Zusatzlautsprecher
Blau/weiß (6*)
Bei Gebrauch eines anderen Verstärkers
(Sonderzubehör) diese Anschlüsse vornehmen.
ITALIANO
Blau/weiß (7*)
An Steckverbinder für AutoAntennenrelais-Steuerung
(max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
NEDERLANDS
Lautsprecherzuleitungen
Weiß
: Vorne links +
Weiß/schwarz : Vorne links ≠
Grau
: Vorne rechts +
Grau/schwarz : Vorne rechts ≠
Grün
: Hinten links +
Grün/schwarz : Hinten links ≠
Violett
: Hinten rechts +
Violett/schwarz : Hinten rechts ≠
Abb. 2
4
Einbauverfahren
Hinweis:
• Schließen Sie vor dem Einbau die Leitungen
vorübergehend an und stellen Sie sicher, das alles
richtig angeschlossen ist und das Gerät und das
System einwandfrei arbeiten.
• Um einwandfreien Einbau zu gewährleisten, sollten nur die mit dem Gerät mitgelieferten Teile
verwendet werden. Bei Verwendung von NichtOriginalteilen kann es zu Funktionsstörungen
kommen.
• Wenden Sie sich an Ihren Fachhänlder, wenn zum
Einbau des Geräts Löcher gebohrt oder andere
Veränderungen an Ihrem Auto vorgenommen
werden müssen.
• Bauen Sie das Gerät an einer Stelle ein, wo es den
Fahrer nicht behindert und den Beifahrer bei plötzlichem Bremsen nicht verletzen an.
• Wenn der Einbauwinkel mehr als 30º von der
Horizontalen abweicht, kann es sein, daß das
Gerät nicht optimal arbeitet. (Abb. 3)
30˚
Abb. 3
Einbau mit der Gummibuchse
Armaturenbrett
182
53
Halter
Den Halter in das Armaturenbrett einsetzen,
dann die der Dicke des Armaturenbretts
entsprechenden Zungen auswählen und
diese biegen.
(Mit Hilfe der Ansätze, oben und unten, so
fest wie möglich einsetzen. Zur Sicherung
werden die Ansätze 90 Grad gebogen.)
Gummibuchse
Schraube
Abb. 4
5
Ausbau der Einheit
ENGLISH
Die mitgelieferten Ausziehschlüssel
wie in der Abbildung gezeigt bis zur
Einrastposition in das Gerät
einsetzen.
Die Schlüssel gegen die Seiten des
Geräts drücken und das Gerät
herausziehen.
ESPAÑOL
Abb. 5
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
6
Table des matières
Raccordements des appareils ................ 2
Installation .................................................. 5
Installation avec une bague en
caoutchouc .................................................. 5
Dépose de l’unité .............................................. 6
1
Raccordements des appareils
Remarque:
O
F
O
ITALIANO
STAR
STAR
T
Position ACC
OF
ACC
FRANÇAIS
F
N
OF
•
T
•
DEUTSCH
•
ESPAÑOL
•
ENGLISH
•
L’utilisation de haut-parleurs dont la puissance
admissible ou l’impédance seraient différentes des
valeurs indiquées ici, pourrait provoquer leur
inflammation, avec émission de fumée, ou à tout le
moins leur endommagement.
Quand la source de ce produit est positionnée sur
ON, un signal de commande est sorti par le fil
bleu/blanc. Connectez-le à la télécommande
d’ensemble de l’amplificateur de puissance
extérieur ou à la borne de commande du relais d’antenne motorisée (max. 300 mA, 12 V CC). Si la
voiture utilise une antenne de vitre, connectez-le à
la prise d’alimentation de l’amplificateur d’antenne.
Lorsqu’un amplificateur de puissance externe est
utilisé avec ce système, veiller à ne pas connecter
le fil bleu/blanc à la borne d’alimentation de l’amplificateur. De la même manière, ne pas connecter
le fil bleu/blanc à la borne d’alimentation de l’antenne automatique. Un tel branchement pourrait
causer une perte de courant excessive et un mauvais fonctionnement de l’appareil.
Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les fils
déconnectés par du ruban isolant. En particulier,
n’oubliez pas d’isoler les fils d’enceintes. Un courtcircuit peut se produire si les fils ne sont pas isolés.
Pour éviter une connexion incorrecte, le côté
entrée du connecteur IP-BUS est bleu et même
couleur correctement.
Si cette unité est installée dans un véhicule dont le
contacteur d’allumage n’a pas de position ACC
(accessoire), le fil rouge de l’unité doit être connecté à une borne couplée aux opérations de
marche/arrêt du contacteur d’allumage. Sinon, la
batterie du véhicule peut se décharger lorsque le
véhicule n’est pas utilisé pendant plusieurs heures.
(Fig. 1)
N
Aucune position ACC
Fig. 1
NEDERLANDS
• Cet appareil est destiné aux véhicules avec une
batterie de 12 V, avec pôle négatif à la masse.
Avant de l’installer dans un véhicule de loisir, un
camion ou un car, vérifier la tension de la batterie.
• Afin d’éviter tout risque de court-circuit,
débrancher le câble de la borne négative ≠ de la
batterie avant de commencer la pose.
• Pour le raccordement des câbles de l’amplificateur
de puissance et des autres appareils, se reporter au
manuel de l’utilisateur et procéder comme il est
indiqué.
• Fixer les câbles au moyen de colliers ou de
morceaux de ruban adhésif. Pour protéger le
câblage, enrouler la bande adhésive autour des
câbles à l’endroit où ceux-ci sont placés contre les
parties métalliques.
• Acheminer et fixer tout le câblage de telle sorte
qu’il ne touche pas les pièces mobiles, comme le
levier de changement de vitesse, le frein à main et
les rails des sièges. Ne pas acheminer les câbles
dans des endroits qui peuvent devenir chauds,
comme près de la sortie de radiateur. Si l’isolation
des câbles fond ou est se déchire, il existe un danger de court-circuit des câbles avec la carrosserie
du véhicule.
• Ne pas faire passer le conducteur jaune dans le
compartiment moteur par un trou pour le connecter
avec la batterie. Cela pourrait endommager sa gaine
d’isolation et provoquer un grave court-circuit.
• Ne pas court-circuiter les conducteurs. Dans le cas
contraire, le circuit de protection risque de ne pas
fonctionner.
• Ne jamais alimenter un autre appareil par un
branchement sur le câble d’alimentation de celuici. Le courant qui circulerait dans ce conducteur
pourrait dépasser la capacité du conducteur et
entraîner une élévation anormale de température.
• Lors du remplacement du fusible, n’utiliser qu’un
fusible de même ampérage (il est indiqué sur le
porte-fusible).
• Un circuit BPTL unique étant employé, n’effectuez jamais le câblage de sorte que les fils de
haut-parleurs soient directement mis à la masse ou
que les fils de haut-parleurs ≠ gauche et droit
soient communs.
• Le conducteur noir est le fil de masse. Veillez à
relier ce conducteur à une masse qui ne soit pas la
masse d’un appareil gros consommateur d’énergie
tel qu’un amplificateur de puissance.
En effet, si vous utilisez la même masse pour
plusieurs appareils et si ces masses sont supprimées
par un défaut de contact, l’endommagement de
l’appareil, voire un incendie sont possibles.
• Les haut-parleurs connectés à cet appareil doivent
être tels qu’ils puissent supporter une puissance de
45 W, et que leur impédance soit comprise entre 4
et 8 Ohms.
• Les câbles de ce produit et ceux d’autres
produits peuvent fort bien ne pas être de la
même couleur bien que remplissant la même
fonction. Pour relier ce produit à un autre produit,
utilisez le manuel d’installation de chacun et
effectuez les raccordements en ne tenant compte
que de la fonction de chaque câble.
2
Raccordements des appareils
Câble IP-BUS
Lecteur de CD à
chargeur (vendu
séparément)
Remarque:
Selon le véhicule, le rôle de 3* et 5* peut être
différent. En ce cas, veillez à relier 2* à 5* et
4* à 3*.
Sortie arrière
Jack d’antenne
1*
3*
5*
Entrée IP-BUS (Bleu)
Ce produit
Fusible
2*
Reliez ensemble les
conducteurs de même
couleur.
4*
Capuchon (1*)
Si vous n’utilisez pas ce
connecteur, ne retirez pas le
capuchon.
Jaune (3*)
Secours
(ou accessoire)
Jaune (2*)
Vers une borne alimentée en
permanence indépendamment
de la clé de contact.
Rouge (5*)
Accessoire
(ou secours)
Rouge (4*)
Vers une borne dont l’alimentation
est commandée par la clé de
contact (12 V CC).
Noir (masse)
Fil de masse vers un élément en métal apparent de la voiture.
Connecteur ISO
Remarque:
Sur certains véhicules, le connecteur ISO
peut comporter deux parties. En ce cas,
veillez à relier ces deux parties.
3
ENGLISH
Amplificateur de
puissance (vendu
séparément)
ESPAÑOL
Câbles de liaison munis
de prises RCA (vendu
séparément)
DEUTSCH
Bleu/blanc
Vers la borne de commande de
l’amplificateur de puissance
(max. 300 mA, 12 V CC).
Télécommande d’ensemble
Haut-parleur
arrière
+
+
≠
≠
Haut-parleur
arrière
FRANÇAIS
La disposition des broches
du connecteur ISO diffère
en fonction du type de
véhicule. Connectez 6* et
7* quand la broche 5 est
la commande d’antenne.
Sinon, ne connectez
jamais les broches 6* et
7*.
Bleu/blanc (6*)
Réalisez ces connexions si vous utilisez un
amplificateur différent (vendu séparément).
ITALIANO
Bleu/blanc (7*)
Vers la borne de commande du relais d’antenne
motorisée (max. 300 mA, 12 V CC).
NEDERLANDS
Câbles de liaison aux haut-parleurs
Blanc
: Avant gauche +
Blanc/noir : Avant gauche ≠
Gris
: Avant droite +
Gris/noir : Avant droite ≠
Vert
: Arrière gauche +
Vert/noir : Arrière gauche ≠
Violet
: Arrière droite +
Violet/noir : Arrière droite ≠
Fig. 2
4
Installation
Remarque:
• Avant de finaliser l’installation de l’appareil, connecter temporairement le câblage en s’assurant
que tout est correctement connecté et que l’appareil et le système fonctionnement correctement.
• Pour obtenir une bonne installation, n’utiliser que
les pièces de l’appareil. L’utilisation de pièces
non prévues risque de causer un mauvais fonctionnement.
• Consulter le concessionnaire le plus proche si
l’installation nécessite le percement de trous ou
toute autre modification du véhicule.
• Installer l’appareil à un endroit où il ne gêne pas
le conducteur et où il ne peut pas blesser les passagers en cas d’arrêt brusque, comme pendant un
arrêt d’urgence.
• L’angle de l’installation, ne doit pas dépasser 30°
par rapport à l’horizontale, faute de quoi l’unité
ne fournira pas ses performances optimales.
(Fig. 3)
30˚
Fig. 3
Installation avec une bague en caoutchouc
Tableau de bord
182
53
Support
Après avoir introduit le support dans le tableau de
bord, sélectíonnez les languettes appropriées en
fonction de l’épaisseur du matériau du tableau de
bord et courbez-les.
(Assurez le maintien aussi solidement que possible
en utilisant les languettes inférieures et supérieures.
Cela fait, courbez les languettes de 90 degrés.)
Bague en caoutchouc
Vis
Fig. 4
5
Dépose de l’unité
ENGLISH
Insérer les clés d’extraction fournis
dans l’unité, comme indiqué dans la
figure, jusqu’à ce qu’elles
s’enclenchent en position. En
maintenant ces clés pressées contre
les côtés de l’unité, retirer l’unité.
ESPAÑOL
DEUTSCH
Fig. 5
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
6
Indice
Collegamento delle unità ........................ 2
Installazione .............................................. 5
Installazione con la boccola in gomma ............ 5
Rimozione dell’unità ........................................ 6
1
Collegamento delle unità
Nota:
OF
O
ITALIANO
STAR
STAR
T
OF
FRANÇAIS
F
DEUTSCH
O
ESPAÑOL
ACC
N
F
ENGLISH
• Attivando la sorgente di questo apparecchio, attraverso il cavo blu/bianco viene emesso un segnale
di comando. Collegare questo cavo al dispositivo
di comando a distanza di un sistema di amplificatore di potenza esterno, o al terminale di comando
del relais dell’antenna ad alzo automatico (massimo 300 mA, con corrente continua a 12 V). Se
l’automobile dispone di una antenna a vetro, collegare il cavo al terminale di alimentazione del
booster dell’antenna.
• Quando si usa un amplificatore di potenza esterno
con questo sistema, accertarsi di non collegare il
cavo blu/bianco al terminale di alimentazione
dell’amplificatore. Allo stesso modo, non collegare
il cavo blu/bianco al terminale di alimentazione
dell’antenna automatica. Tale collegamento
potrebbe causare un consumo di corrente eccessivo
e provocare problemi di funzionamento.
• Per evitare corti circuiti, coprire con nastro isolante
il cavo staccato. In particolare, devono assolutamente essere ricoperti con nastro isolante i cavi non
usati degli altoparlanti. Se i cavi non vengono isolati possono verificarsi dei pericolosi corti circuiti.
• Per evitare un collegamento sbagliato, il lato di
ingresso del connettore IP-BUS è blu, mentre il
lato di uscita è nero. Collegare i connettori dello
stesso colore correttamente.
• Se questo apparecchio viene installato in un veicolo che non possiede una posizione ACC (accessoria) sull’interruttore di accensione, il cavo rosso
dell’apparecchio deve essere collegato ad un terminale accoppiato con le operazioni di accensione/
spegnimento dell’interruttore di accensione. Se ciò
non viene fatto, la batteria del veicolo può scaricarsi quando si lascia il veicolo per alcune ore (Fig. 1).
N
T
Posizione ACC presente Posizione ACC assente
Fig. 1
NEDERLANDS
• Questo apparecchio è per veicoli con una batteria
da 12 volt e una messa a massa negativa. Prima di
installarlo in un veicolo sportivo, in un autocarro o
in un autobus, controllare la tensione della batteria.
• Per evitare cortocircuiti nell’impianto elettrico,
accertarsi di scollegare il cavo della batteria ≠
prima di iniziare l’installazione.
• Fare riferimento al manuale di istruzioni per i dettagli sul collegamento dell’amplificatore di potenza
e di altri apparecchi, quindi eseguire i collegamenti
correttamente.
• Fissare i fili con dei fermacavi o del nastro adesivo.
Per proteggere i fili, avvolgervi attorno del nastro
adesivo nei punti in cui essi sono a contatto con
parti metalliche.
• Disporre e fissare tutti i fili in modo tale che essi
non tocchino alcuna parte in movimento, come
l’asta del cambio, il freno a mano e le guide dei
sedili. Non disporre i fili in luoghi esposti al calore,
come nei pressi della bocca di efflusso dell’impianto di riscaldamento. Se la guaina isolante dei fili
si fonde o si lacera, c’è il pericolo che i fili possano
provocare cortocircuiti alla carrozzeria del veicolo.
• Non far passare il cavo giallo attraverso un foro per
inserirlo nel vano motore per collegare la batteria.
Questo danneggia la guaina isolante del cavo e può
causare un cortocircuito molto pericoloso.
• Non accorciare i cavi. Se si accorciano i cavi, il circuito di protezione potrebbe non funzionare quando invece dovrebe.
• Non fornire mai alimentazione ad un altro apparecchio tagliando la guaina isolante del cavo di alimentazione dell’apparecchio e collegando il cavo.
La capacità di corrente del cavo sarà superata causando surriscaldamento.
• Quando si sostituisce il fusibile, accertarsi di usare
soltanto un fusibile dai limiti di impiego indicati
sul portafusibili.
• Poiché è impiegato un unico circuito BPTL, non
eseguire mai i collegamenti in modo tale che i fili
degli altoparlanti siano messi a massa direttamente
o in modo tale che i fili degli altoparlanti sinistro e
destro ≠ siano in comune.
• Il cavo nero è quello di messa a terra. Mettere a
terra questo cavo separatamente da quello di messa
a terra di apparecchi funzionanti con corrente a
tensioni elevate, quali gli amplificatori di potenza.
Se gli apparecchi si trovano messi a terra insieme,
in caso di distacco della messa a terra, possono verificarsi incendi, o prodursi danni agli apparecchi.
• I diffusori collegati a quest’unità devono essere di
alta potenza da almeno 45 W e da 4 a 8 ohm. Se si
usano diffusori con uscita e/o ingresso inferiori,
questi possono prendere fuoco, emettere fumo o
venir danneggiati in altro modo.
• I cavi per questo apparecchio e quelli per altri
apparecchi possono avere colori diversi, pur
svolgendo la stessa funzione. Per il collegamento
di questo apparecchio ad un’altro, vedere i
manuali di installazione di entrambi gli
apparecchi, e provvedere al collegamento dei
cavi aventi la stessa funzione.
2
Collegamento delle unità
Cavo IP-BUS
Multilettore CD
(venduto
separatamente)
Nota:
A seconda del tipo di veicolo, la funzione di 3*
e 5* potrebbe essere differente. In tal caso
collegare sempre 2* a 5* e 4* a 3*.
2*
Collegare fra loro cavi di
uguale colore.
5*
4*
Cappuccio (1*)
Se questo terminale non
è in uso, non togliere il
cappuccio.
Giallo (3*)
Riserva
(o accessoria)
Giallo (2*)
Al terminale constantemente alimentato,
qualunque sia la posizione della chiave
d’accensione.
Rosso (5*)
Accessoria
(o riserva)
Rosso (4*)
Collegare alla chiave d’avviamento
ON/OFF (con corrente continua a 12 V).
Nero (massa)
Al telaio (parte metallica) dell’automobile.
Connettore ISO
Nota:
In alcuni veicoli, il connettore ISO potrebbe
essere diviso in due. In tal caso, non
mancare di connettere ambedue i
connettori.
3
Questo apparecchio
Terminal per antenna
1*
3*
Uscita posteriore
Ingresso IP-BUS (Blu)
Fusibile
ENGLISH
Amplificatore
(venduto
separatamente)
ESPAÑOL
Cavi di collegamento con
spine a terminale RCA
(venduto separatamente)
DEUTSCH
Blu/bianco
Al terminale di controllo del sistema
dell’amplificatore di potenza (massimo
300 mA, con corrente continua a 12 V).
Comando a distanza del sistema
Diffusore
posteriore
+
+
≠
≠
FRANÇAIS
La posizione dei poli del
connettore ISO differisce
in relazione al tipo di
veicolo. Se il polo 5 è del
tipo per il comando
dell’antenna, collegare
6* e 7*. Nei veicoli di
altri tipi non collegare
mai 6* e 7*.
Diffusore
posteriore
Blu/bianco (6*)
Eseguire questi collegamenti nel caso in cui si faccia uso
di un diverso amplificatore (venduto separatamente).
ITALIANO
Blu/bianco (7*)
Al terminale di comando del relais dell’antenna
ad alzo automatico (massimo 300 mA, con
corrente continua a 12 V).
NEDERLANDS
Cavi diffusore
Bianco
: Anteriore sinistro +
Bianco/nero : Anteriore sinistro ≠
Grigio
: Anteriore destro +
Grigio/nero : Anteriore destro ≠
Verde
: Posteriore sinistro +
Verde/nero : Posteriore sinistro ≠
Violetto
: Posteriore destro +
Violetto/nero : Posteriore destro ≠
Fig. 2
4
Installazione
Nota:
• Prima di installare definitivamente l’apparecchio,
collegare i fili temporaneamente e accertarsi che
tutti i collegamenti siano corretti e che l’apparecchio e il sistema funzionino correttamente.
• Per un’installazione appropriata, usare soltanto i
pezzi in dotazione all’apparecchio. L’uso di pezzi
non autorizzati può causare problemi di funzionamento.
• Rivolgersi al più vicino rivenditore se l’installazione richiede la trapanatura di fori o altre modifiche del veicolo.
• Installare l’apparecchio in un punto in cui esso
non intralci le manovre del conducente e in cui
non possa provocare lesioni ai passeggeri nel caso
dell’arresto improvviso del veicolo, come nel caso
di una frenata d’emergenza.
• Se l’angolo di installazione supera i 30° rispetto
alla posizione orizzontale, l’apparecchio potrebbe
non fornire prestazioni ottimali. (Fig. 3)
30˚
Fig. 3
Installazione con la boccola in gomma
Cruscotto
182
53
Supporto
Dopo aver inserito il supporto nel cruscotto,
selezionare le linguette appropriate a seconda
dello spessore del materiale del cruscotto e
piegarle.
(Installare quanto più saldamente possibile
servendosi delle linguette superiore e inferiore.
Per fissare, piegare le linguette a 90 gradi.)
Boccola di gomma
Vite
Fig. 4
5
Rimozione dell’unità
ENGLISH
Inserire le chiavette di estrazione in
dotazione nell’apparecchio, come
mostrato nella figura, finché non
scattano in posizione. Tenendo le
chiavette premute contro i lati
dell’apparecchio, estrarre
l’apparecchio.
ESPAÑOL
Fig. 5
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
6
Inhoud
Aansluiten van de apparatuur ................ 2
Installeren .................................................. 5
Installatie met de rubber mof ............................ 5
Verwijderen van het apparaat ............................ 6
1
Aansluiten van de apparatuur
Opmerking:
ITALIANO
OF
T
OF
FRANÇAIS
O
STAR
STAR
T
ACC stand
F
DEUTSCH
O
ESPAÑOL
ACC
N
F
ENGLISH
• Wanneer de signaalbron van dit product aan (ON)
staat, wordt er een controlesignaal geproduceerd
via de blauw/witte draad. Sluit deze aan op een
systeem-afstandsbediening van een externe
power versterker, of op de auto-antenne relais
bedieningsaansluiting van de auto zelf (max.
300 mA 12 Volt gelijkstroom). Als de auto
voorzien is van een glas-antenne, dient u de
aansluiting te maken op de aansluiting van de
stroomvoorziening van de antennebooster.
• Als u met dit apparaat een externe eindversterker
gebruikt, let dan op dat u niet de blauw/witte
draad aansluit op de stroomvoorzieningsaansluiting van de eindversterker. Sluit de blauw/witte
draad ook niet aan op de stroomaansluiting van de
auto-antenne. Een dergelijke aansluiting kan een
te grote stroomafname en daarmee storing
veroorzaken.
• Om kortsluiting te voorkomen dient u de losgekoppelde draad af te dekken met isolatieband.
Vergeet vooral niet de ongebruikte luidsprekerdraden te isoleren. Als de draden niet geïsoleerd
zijn, bestaat er het gevaar van kortsluiting.
• Om vergissingen te voorkomen is de ingangskant
van de IP-BUS aansluiting blauw uitgevoerd en de
uitgangskant zwart. Let op dat u bij het aansluiten
deze kleurcode volgt.
• Bij inbouw van dit apparaat in een auto waarvan
het contactslot geen “ACC” stand heeft, dient u de
rode stroomdraad van dit apparaat aan te sluiten
op een aansluitpunt waarvan de stroom wordt inen uitgeschakeld door ON/OFF zetten van het
contactsleuteltje. Als u deze stroomdraad aansluit
op een punt dat altijd stroom krijgt, kan de accu
leegraken als u de auto enkele uren ongebruikt
laat. (Afb. 1)
N
Geen ACC stand
Afb. 1
NEDERLANDS
• Dit apparaat is bestemd voor inbouw in auto’s
met een negatief geaarde 12-volts accu. Alvorens
u het installeert in een auto, bus, vrachtwagen of
ander voer- of vaartuig, dient u eerst te controleren of de accuspanning de juiste is.
• Om kortsluiting te vermijden, dient u vooral voor
het installeren de negatieve ≠ accukabel los te
maken.
• Zie voor het aansluiten van de eindversterker en
andere apparatuur de gebruiksaanwijzing en volg
de aanwijzingen nauwgezet op.
• Houd de bedrading op zijn plaats met kabelklemmen of met isolatieband. Wikkel ter bescherming
ook isolatieband om de bedrading waar deze de
metalen oppervlakken van de auto raakt.
• Leid de bedrading altijd zo dat deze niet in aanraking kan komen met bewegende onderdelen
zoals de versnellingspook, de handrem en de
geleiderails van de stoelen. Zet de bedrading stevig vast en vermijd ook plaatsen die warm worden, zoals bij een uitblaasopening van de autoverwarming. Als de isolatie smelt of door beweging
doorslijt, zou er kortsluiting kunnen onstaan.
• Leid de gele draad niet door het brandschot naar
de motorruimte voor aansluiting op de accu.
Hierbij is de kans groot op beschadiging van de
isolatie en zeer gevaarlijke kortsluiting.
• Maak de bedrading niet korter. Bij inkorten van
de bedrading kan het beveiligingscircuit niet in
werking treden wanneer dat nodig is.
• Tap geen stroom af van de bedrading door een
stukje isolatie te verwijderen en een andere draad
aan de kerndraad te verbinden. Hierdoor kan de
maximale stroomcapaciteit van de draad overschreden worden, met als gevolg oververhitting.
• Vervang een doorgebrande zekering altijd alleen
door een nieuwe zekering van hetzelfde type,
zoals aangegeven op de zekeringhouder.
• Aangezien er gebruik is gemaakt van een uniek
BPTL circuit, mag u de luidsprekersnoeren nooit
rechtstreeks met de aarde verbinden en mag u ook
niet de negatieve ≠ luidsprekerdraden gemeenschappelijk aansluiten.
• De zwarte draad is de aardedraad. Aard deze
draad gescheiden van de aarde van toestellen met
een hoog vermogen, bijvoorbeeld eindversterkers.
De toestellen zouden namelijk mogelijk worden
beschadigd of er worde brand veroorzaakt indien
u dit toestel tezamen met andere toestellen aardt
en de aarde wordt ontkoppeld.
• Sluit op dit apparaat luidsprekers aan die een
hoog ingangsvermogen kunnen verwerken, van
nominaal tenminste 45 W, met een impedantie
van 4 tot 8 Ohm. Sluit u luidsprekers aan die niet
aan deze eisen voldoen, dan bestaat er de kans dat
de luidsprekers in brand vliegen, beginnen te
roken of anderszins beschadigd raken.
• Snoeren voor dit product en overeenkomende
snoeren voor andere producten hebbern mogelijk
verschillende kleuren ookal is de functie van de
snoeren hetzelfde. Zie voor het verbinden van dit
product met een ander product daarom de installatichandleiding van beide producten en verbind
de snoeren met dezelfde functie met elkaar.
2
Aansluiten van de apparatuur
IP-BUS-kabel
Multi CD-wisselaar
(los verkrijgbaar)
IP-BUS ingangsaansluiting (Blauw)
Opmerking:
De functie van 3* en 5* is mogelijk versc hillend
afhankelijk van het type auto. Indien dit het geval
is moet u 2* met 5* en 4* met 3* verbinden.
Antenne-aansluiting
1*
3*
5*
Uitgang achter
2*
Verbind de draden van
dezelfde kleur met elkaar.
4*
Dopje (1*)
Niet verwijderen indien
u deze aansluiting niet
gebruikt.
Geel (3*)
Ondersteuning
(of accessoire)
Geel (2*)
Naar de aansluiting die altijd van stroom
voorzien wordt onafhankelijk van de
stand van het contact.
Rood (5*)
Rood (4*)
Accessoire
Naar de door het contact (12 Volt
(of ondersteuning) gelijkstroom) (ON/OFF) geregelde
elektrische aansluiting.
Zwart (aarde)
Naar de (metalen) carrosserie van het voertuig.
ISO aansluiting
Opmerking:
In bepaalde auto’s is de ISO aansluiting
mogelijk in tweeën verdeeld. U moet in dat
geval een verbinding met beide
aansluitingen maken.
3
Dit product
Zekering
ENGLISH
Eindversterker
(los verkrijgbaar)
ESPAÑOL
Aansluitsnoeren met
RCA stekkers (los
verkrijgbaar)
Systeem-afstandsbediening
Achterluidspreker
+
+
≠
≠
FRANÇAIS
De penposities van de ISO
stekker kunnen
verschillen afhankelijk
van het soort voortuig.
Sluit 6* en 7* aan
wanneer Pen 5 van het
antenne-bedieningstype is.
In andersoortige
voortuigen mag u 6* en 7*
nooit aansluiten.
DEUTSCH
Blauw/wit
Naar systeembedieningsaansluiting
van eindversterker (max. 300 mA
12 Volt gelijkstroom).
Achterluidspreker
Blauw/wit (6*)
Maak deze verbindingen wanneer u een andere
versterker (los verkrijgbaar) gebruikt.
ITALIANO
Blauw/wit (7*)
Naar auto-antenne relais bedieningsaansluiting
(max. 300 mA 12 Volt gelijkstroom).
NEDERLANDS
Luidsprekerdraden
Wit
: Linksvoor +
Wit/zwart : Linksvoor ≠
Grijs
: Rechtsvoor +
Grijs/zwart : Rechtsvoor ≠
Groen
: Linksachter +
Groen/zwart: Linksachter ≠
Paars
: Rechtsachter +
Paars/zwart : Rechtsachter ≠
Afb. 2
4
Installeren
Opmerking:
• Voor u het apparaat definitief installeert, is het
raadzaam eerst alle aansluitingen tijdelijk te
maken om te controleren of alles naar behoren
functioneert, zodat u later niet voor verrassingen
komt te staan.
• Gebruik voor het installeren uitsluitend de bij het
apparaat geleverde onderdelen. Toepassing van
andere dan de goedgekeurde onderdelen kan leiden tot storing in de werking van het apparaat.
• Raadpleeg uw dichtstbijzijnde dealer als het voor
het installeren van het apparaat nodig blijkt gaten
te boren, of andere wijzigingen aan te brengen aan
de auto.
• Installeer het apparaat op een plaats waar het de
bestuurder niet in de weg kan zitten en waar het
ook bij een noodstop e.d. geen gevaar voor de
inzittenden kan opleveren.
• Als u het apparaat onder een al te steile hoek
installeert, d.w.z. meer dan 30° uit het horizontale
vlak, zal het niet naar behoren kunnen werken.
(Afb. 3)
30˚
Afb. 3
Installatie met de rubber mof
Dashboard
182
53
Houder
Nadat u de houder in het dashboard hebt
geplaatst, kiest u de juiste lipjes voor de
dikte van het dashboard-materiaal en buigt
u deze om.
(Plaats zo stevig als mogelijk met gebruik
van de boven- en onderlipjes. Buig de
lipjes 90 graden om te vergrendelen.)
Rubber mof
Schroef
Afb. 4
5
Verwijderen van het apparaat
ENGLISH
Steek de bijgeleverde verwijdersleutels
in het apparaat, zoals in de afbeelding
aangegeven, tot ze op hun plaats
vastklikken. Houd de sleutels tegen de
zijkanten van het apparaat aangedrukt en
trek het apparaat naar buiten.
ESPAÑOL
Afb. 5
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
6
France: tapez 36 15 PIONEER
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302
Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100
TEL: 5-688-52-90
<KSNFF/00I00000>
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2000 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2000 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Printed in
Imprimé
<CZR2941-A/JS> EW