Transcripción de documentos
Manuale per il collegamento e l’uso - Installation and operation manual
Manuel pour le raccordement et l’emploi - Installations-und Benutzerhandbuch
Manual para el conexionado y el uso - Εγχειρίδιο σύνδεσης και χρήσης
ECG3
Scheda per comando tapparelle o tende da sole
PCB to control rolling shutters or awnings
Centrale de commande pour stores ou volets roulants
Leiterplatte für Rollläden oder Markisen
Tarjeta para mando de persianas o toldos
Πλακέτα για έλεγχο ρολών ή τεντών για τον ήλιο
Indice:.................................................................................................................................................................................................. P a g i n a
1- Caratteristiche tecniche.............................................................................................................................................................................................. 1
2- Descrizione................................................................................................................................................................................................................ 1
3- Cablaggio linea alimentazione, lampeggiante e motore elettrico .............................................................................................................................. 2
4- Cablaggi elettrici con funzionamento per tende da sole............................................................................................................................................ 3
5- Programmazione con funzionamento per tende da sole........................................................................................................................................... 6
6- Cablaggi elettrici con funzionamento per tapparelle ................................................................................................................................................. 7
7- Programmazione con funzionamento per tapparelle................................................................................................................................................. 8
8- Memorizzazione o cancellazione dei radiocomandi .................................................................................................................................................. 10
9- Manuale utente.......................................................................................................................................................................................................... 12
10- Problemi e soluzioni................................................................................................................................................................................................. 12
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
- Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente documento in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione,
d’uso e di manutenzione.
- Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto
potenziali fonti di pericolo. L’esecuzione dell’impianto deve essere rispondente alle norme CEI vigenti.
- Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi
pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
- Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica, spegnendo l’interruttore
dell’impianto.
- In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, togliere l’alimentazione mediante l’interruttore e non manometterlo. Per l’eventuale ripara
zione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza
dell’apparecchio.
- Tutti gli apparecchi costituenti l’impianto devono essere destinati esclusivamente all’uso per cui sono stati concepiti.
- Questo documento dovrà sempre rimanere allegato alla documentazione dell’impianto.
Direttiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE).
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente
dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al
rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili,
rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
Rischi legati alle sostanze considerate pericolose (WEEE).
Secondo la nuova Direttiva WEEE sostanze che da tempo sono utilizzate comunemente su apparecchi elettrici ed elettronici sono considerate sostanze
pericolose per le persone e l’ambiente. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è
composto il prodotto.
Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE e successive.
I
1- Caratteristiche prodotto: centrale per il comando di tende da sole o tapparelle, selezionabile tramite dipswitch .Questo dispositivo può comandare motore elettrici a 230Vac con finecorsa integrati per un massimo di 600W. La centrale permette:
la selezione del funzionamento tende da sole o tapparelle
ingressi separati per apertura e chiusura
ingressi per il sensore vento, pioggia e sole
led per la diagnostica sensori
ricevitore integrato a 433,92 Mhz con capacità di 100 radiocomandi a 2 canali( a codifica fissa o a rolling-code)
-
Caratteristiche tecniche:
Dimensioni contenitore
156x62x30h mm
Grado di protezione
IP44
Alimentazione
Alimentazione Sensori
Consumo in stand-by
Fusibile 230V
Contatti relè
Uscita motore 230V
Ingresso pulsanti apertura e chiusura
Ingresso sicurezza in chiusura (persiane e tapparelle)
Ingresso sensore SOLE (tende da sole)
Ingresso sensore VENTO (tende da sole)
Ingresso sensore PIOGGIA (tende da sole)
Telecomando
Codifica telecomando e frequenza di lavoro
Temperatura di funzionamento
115/230VAC 50/60Hz
12VDC 300mA max
0,6W
5AF 5x20 mm
10A 230VAC
230VAC 600W massimo
2 ingressi per pulsanti N.A.
1 ingresso per contatti N.C.
1 ingresso analogico 4..20mA
1 ingresso non alimentato per contatti reed
1 ingresso analogico 4..20mA
Fino a 100 telecomandi a 2 pulsanti
Rolling Code e a codifica fissa 12 bit 433MHz AM
-20/+60°C
2- Descrizione della centrale:
7
6
8
1
10
11
2
9
12
3
4
5
Legenda:
123456789101112-
I
Morsetto per il collegamento di rete e alimentazione motore elettrico
Relay comando motore elettrico
Connettore per moduli aggiuntivi
Dipswitch per selezione funzionamento ( tapparelle, tende da sole o uomo presente)
Pulsante per apprendimento radiocomandi
Morsetto per collegamento sensori e pulsanti di comando
Fusibile di protezione motore elettrico ( 3,15 A )
Alimentatore switching
Modulo radio
Led bicolore per diagnostica sensore vento e luce
Led per diagnostica sensore pioggia e presenza alimentazione di rete
Trimmer per la regolazione della soglia di intervento del sensore vento
1
3- Cablaggio linea alimentazione, lampeggiante e motore elettrico:
Dipswitch
SW1
SW2
Stato dip
Descrizione
OFF
Uomo presente (solo per funzionamento tapparelle)
ON
Funzionamento automatico (solo per funzionamento tapparelle)
OFF
Arresto del movimento (solo per funzionamento tende da sole)
ON
OFF
ON
Arresto del movimento con esclusione sensore luce (solo per funzionamento tende da sole)
Funzionamento per tende da sole con sensori
Funzionamento per tapparelle
Settare i dipswitch prima di dare alimentazione
3.1- Funzionamento per tende da sole (portare il dipswitch SW2 in OFF)
Sigla led
Colore
Descrizione
DL1
Verde- rosso
Il lampeggio di colore rosso indica l’intervento del sensore vento
Il lampeggio di colore verde indica l’intervento del sensore luce
Il lampeggio di colore verde attivo durante l’attesa per la memorizzazione o cancellazione dei radiocomandi
DL2
Blu
Led acceso a luce fissa indica la presenza dell’alimentazione di rete
Il lampeggio del led indica l’intervento del sensore pioggia
Pulsante
Descrizione
P1
Utilizzato per memorizzare o cancellare radiocomandi (capacità 100 radiocomandi a 2 tasti)
Trimmer
Descrizione
TR1
Regola la soglia di intervento del sensore vento in modalità tende da sole mentre con funzionamento tapparella regola il tempo di lavoro
3.2- Funzionamento per tapparelle (portare il dipswitch SW2 in ON)
Sigla led
Colore
Descrizione
DL1
Verde- rosso
Il lampeggio di colore rosso indica un errore nel cablaggio (contatto normalmente chiuso IN3 aperto o contatto
normalmente aperto IN1 o IN2 chiuso) o fototest fallito.
Il lampeggio di colore verde attivo durante l’attesa per la memorizzazione o cancellazione dei radiocomandi.
DL2
Blu
Led acceso a luce fissa indica la presenza dell’alimentazione di rete, con led lampeggiante fino a quando non
termina il tempo di alimentazione del motore.
Pulsante
Descrizione
P1
Utilizzato per memorizzare o cancellare radiocomandi (capacità 100 radiocomandi a 2 tasti)
Trimmer
Descrizione
TR1
Regola il tempo massimo per compiere una apertura o chiusura totale
2
I
4. Cablaggi elettrici con funzionamento per tende da sole
4.1 Collegamento alimentazione di rete e alimentazione motore elettrico
Comune
Chiuso
Aperto
Numero morsetto
1
2-3
Descrizione
Conduttore di terra
Linea alimentazione 115/230Vac 50Hz
4
Comune motore elettrico
5
Alimentazione per chiusura motore elettrico
6
Alimentazione per apertura motore elettrico
4.2 Collegamento pulsanti di apertura e chiusura
Numero morsetto
I
Descrizione
7
Comune ingressi ( COM )
8
Comando di apertura e arresto (IN1)
9
Comando di chiusura e arresto (IN2)
3
4.3 Collegamento elettrico sensore vento
Numero morsetto
Descrizione
10
Ingresso per sensore vento ( IN3 )
11
Comune ( COM )
Il trimmer TR1 regola la soglia di intervento del sensore vento, il superamento della soglia viene indicato dal lampeggio del led rosso DL1, dopo 5 secondi
dal superamento della soglia la centrale darà il comando al motore.
4.4 Collegamento elettrico sensore luce
Numero morsetto
Descrizione
12
Ingresso per sensore luce ( IN4 )
14
Positivo +12Vdc ( +12v)
Il trimmer all’interno del sensore regola la soglia di intervento del sensore luce, il superamento della soglia viene indicato dal lampeggio del led verde DL1, ,
dopo 60 secondi dal superamento della soglia la centrale darà il comando al motore. N.B.: è necessario rispettare le polarità.
4
I
4.5 Collegamento elettrico sensore pioggia
Numero morsetto
Descrizione
11
Comune GND (COM )
13
Ingresso per sensore pioggia ( IN5 )
14
Positivo +12Vdc ( +12v)
Il trimmer all’interno del sensore regola la soglia di intervento del sensore pioggia, il superamento della soglia viene indicato dal lampeggio del led blu DL2, ,
dopo 5 secondi dal superamento della soglia la centrale darà il comando al motore.
N.B.: è necessario rispettare le polarità.
4.6 Collegamento elettrico completo con tutti i sensori e i pulsanti di comando:
I
5
Numero morsetto
Descrizione
7
Comune GND (COM )
8
Comando di apertura e arresto (IN1)
9
Comando di chiusura e arresto (IN2)
10
Ingresso per sensore vento ( IN3 )
11
Comune GND (COM )
12
Ingresso per sensore luce ( IN4 )
13
Ingresso per sensore pioggia ( IN5 )
14
Positivo +12Vdc ( +12v)
Nel caso sia assente uno o più sensori, la loro assenza non influenzerà il funzionamento della centralina.
Caratteristiche dei sensori:
Il sensore del vento (anemometro) sarà di tipo non alimentato (solitamente all interno vi è un contatto reed) e dovrà essere collegato tra i morsetti COM e
IN3 della morsettiera M1.
Il sensore del sole (crepuscolare) sarà di tipo analogico 4..20mA, alimentato a 12Vdc, e dovrà essere collegato tra i morsetti COM e IN4 della morsettiera
M1. Inoltre, sarà necessario rispettare le polarità.
Il sensore della pioggia sarà di tipo analogico 4..20mA, alimentato a 12Vdc, e dovrà essere collegato tra i morsetti COM e IN5 della morsettiera M1. Inoltre,
sarà necessario rispettare le polarità.
Il sensore della pioggia potrebbe essere dotato di un riscaldatore interno per evaporare l’acqua depositatasi dopo la pioggia, collegate quest’ultimo tra i
morsetti COM e +12V della morsettiera M1.
5. Programmazione con funzionamento per tende da sole (dipswitch 1 e 2 in OFF)
Le soglie di intervento vanno regolate tramite trimmer presenti nei sensori( luce e pioggia) o a bordo scheda di comando (sensore vento), nell’immagine viene
riassunto come eseguire la taratura per ogni singolo sensore.
E’ assolutamente necessario che ci siano dei fine corsa elettromeccanici, che determinino il fermo del motore
6
I
Segnalazioni tramite i LED: Il led DL1 bicolore è spento mentre il led blu DL2 è acceso a luce fissa durante il normale funzionamento; non appena uno o
più sensori superano la soglia impostata ci sarà una sequenza di segnalazioni luminose lampeggianti.
Soglia
Sole
Vento
Pioggia
DL1
DL2
led ROSSO
led VERDE
Led BLU
spento
lampeggio
acceso
lampeggio
spento
acceso
spento
spento
lampeggio
5.1 Bloccaggio Movimentazione ( dipswitch sw1 ON sw2 OFF )
Qualora si desideri bloccare la tenda in una determinata posizione ed evitare che questa si apre o si chiuda per azione del sensore di sole, sarà
sufficiente premere una seconda volta il tasto di comando prima che la tenda completi la corsa.
5.2 Sbloccaggio Movimentazione ( dipswitch sw1 ON sw2 OFF )
Per ritornare al normale funzionamento automatico e riabilitare il sensore luce è sufficiente dare un comando di apertura o di chiusura tramite radiocomando- pulsante a muro e lasciare che il tempo di lavoro termini ( 90 sec. ) .
N.B.: con dipswitch sw1 OFF e sw2 OFF è possibile fermare il movimento della tenda premendo il pulsante durante il movimento, il sensore luce non sarà disabilitato.
5.3 Tempi di attivazione e di lavoro con il funzionamento tende da sole
Descrizione
Valore tempo
Tempo lavoro
90 sec.
Tempo di ritardo su intervento sensore luce
60 sec.
Tempo di ritardo sensore vento
5 sec.
Tempo di ritardo sensore pioggia
5 sec.
6. Cablaggi elettrici con funzionamento per tapparelle (dipswitch 1 in posizione OFF e dipswitch
2 in posizione ON)
6.1 Collegamento alimentazione di rete e alimentazione motore elettrico
Comune
Chiuso
Aperto
I
7
Numero morsetto
1
2-3
Descrizione
Conduttore di terra
Linea alimentazione 230Vac 50Hz
4
Comune motore elettrico
5
Alimentazione per chiusura motore elettrico
6
Alimentazione per apertura motore elettrico
6.2 Collegamento pulsanti di apertura chiusura e sicurezza
Aperto
Chiuso
Sicurezza
N.C.
Aperto
Chiuso
Sicurezza
N.C.
Numero morsetto
Descrizione
7
Comune GND (COM )
8
Comando di apertura e arresto (IN1)
9
Comando di chiusura e arresto (IN2)
10
Ingresso per dispositivo di sicurezza, contatto normalmente chiuso (IN3)
11
Comune GND (COM )
Il dispositivo di rilevazione presenza deve avere un contatto di tipo normalmente chiuso N.C., sarà cablata tra il morsetto IN3 e il morsetto COM.
Se la sicurezza in chiusura o apertura sarà impegnata non sarà possibile avviare alcun movimento di chiusura o apertura.
Qualora si abbia iniziato un movimento di chiusura e se durante la corsa la sicurezza in chiusura sarà impegnata, si avrà di conseguenza:
•
Nella modalità uomo presente, un fermo immediato del movimento di chiusura.
•
Nella modalità automatico, una breve inversione della marcia (apertura).
Qualora si abbia iniziato un movimento di apertura e se durante la corsa la sicurezza in apertura sarà impegnata, si avrà di conseguenza:
•
Nella modalità uomo presente, un fermo immediato del movimento di apertura.
•
Nella modalità automatico, una breve inversione della marcia (chiusura).
7 Programmazione con funzionamento per tapparelle
7.1 Tapparelle con funzionamento automatico
La modalità “automatico” permette di eseguire il movimento con la momentanea pressione di un pulsante, sia della pulsantiera che del telecomando.
Il movimento può essere interrotto premendo nuovamente sullo stesso pulsante o invertito premendo sull’altro pulsante.
Il tempo totale di corsa viene determinato dal trimmer TR1; superato questo tempo la centrale toglie alimentazione al motore elettrico. Il tempo viene regolato
dal TR1 da un minimo di 4 secondi a un massimo di 255 secondi, come riportato nell’immagine:
8
I
Qualora durante la corsa di chiusura ci sia l’impegno della sicurezza in chiusura, ci sarà l’inversione della marcia, ovvero la riapertura.
Se l’ingresso di sicurezza in chiusura o apertura sarà impegnato non sarà possibile eseguire la chiusura o l’apertura.
Se l’ingresso di sicurezza in chiusura o apertura sarà impegnato durante la corsa si avrà una breve inversione della marcia.
L’ingresso di sicurezza in chiusura o apertura supporta solo contatti N.C.
Impianto tipo:
Aperto
Pulsante
Chiuso
Fotocellule
E’ assolutamente necessario che ci siano dei fine corsa elettromeccanici, che determinino il fermo del motore
7.2 Tapparelle con funzionamento a uomo presente
La modalità “uomo presente” presuppone un azionamento con un controllo visivo del movimento della tapparella .
Per aprire o chiudere la tapparella è necessario premere uno dei pulsante a parete per più di mezzo secondo per comandare il movimento ,il
rilascio del pulsante provocherà l’arresto immediato del sistema.
La modalità “uomo presente” non sono attivi i radiocomandi memorizzati. N.B.: L’ingresso di sicurezza in chiusura o apertura
supporta solo contatti N.C. , se non utilizzati è necessario particellare ingresso IN3 con il morsetto COM.
I
9
Impianto tipo:
Alimentatore
Chiuso
Aperto
Aperto
Pulsante
Chiuso
E’ assolutamente necessario che ci siano dei fine corsa elettromeccanici, che determinino il fermo del motore
8- Memorizzazione o cancellazione dei radiocomandi
La centrale può memorizzare fino a un massimo di 100 radiocomandi a 2 tasti, il primo radiocomando memorizzato configura la centrale per accettare solo
codifica rolling-code o solo fissa a dipswitch, per cambiare tipologia dei radiocomandi è necessario eseguire la cancellazione totale seguendo la procedura
descritta nel paragrafo 8.4
8.1 Memorizzare un tasto del radiocomando come pulsante di apertura e di arresto
- Premere e mantenere premuto il tasto P1 fino a quando il led DL1 inizia a lampeggiare lentamente a luce verde( 2 sec).
- premere il tasto del radiocomando da memorizzare come pulsante di apertura
- il led DL1 si accende fisso per 1 secondo per poi spegnersi a conferma della avvenuta memorizzazione
8.2 Memorizzare un tasto del radiocomando come pulsante di chiusura e di arresto
- Premere e mantenere premuto il tasto P1 fino a quando il led DL1 inizia a lampeggiare veloce a luce verde (4 sec.)
- premere il tasto del radiocomando da memorizzare come pulsante di chiusura
- il led DL1 si accende fisso per 1 secondo per poi spegnersi a conferma della avvenuta memorizzazione.
10
I
8.3 Cancellazione si un singolo pulsante del radiocomando
- Premere e mantenere premuto il tasto P1 fino a quando il led DL1 inizia a lampeggiare a luce rossa ( 6 sec.).
- premere il tasto del radiocomando da cancellare
- il led DL1 si accende fisso per 1 secondo per poi spegnersi a conferma della avvenuta cancellazione
8.4 Cancellazione di tutti i radiocomandi
- Premere e mantenere premuto il tasto P1 fino a quando il led DL1 si accende a luce fissa rossa ( 10 sec.).
- il led DL1 si spegne a conferma della avvenuta cancellazione
Attenzione: tutti i telecomandi memorizzati verranno cancellati e sarà possibile assegnare una nuova tipologia di telecomando, rolling code o dip
fisso.
I
11
9- Manuale utente: la tapparella può essere comandata tramite i pulsanti filari o tramite il radiocomando con pulsanti dedicati alla apertura
arresto o chiusura arresto.
I pulsanti filari possono essere configurati a uomo presente ( la tapparella si muove solo mantenendo premuto il pulsante, al rilascio si ferma ) oppure in automatico ( premendo e rilasciando il pulsante la tapparella si muove fino alla completa apertura o chiusura con una ulteriore pressione
dello stesso tasto durante il movimento della tapparella provocherà l’arresto).
APRI - STOP - APRI
APRI
APRI
CHIUDI - STOP - CHIUDI
CHIUDI
CHIUDI
10 - Problemi e soluzioni
Problema
Causa
Soluzione
L’automazione non funziona
Manca alimentazione di rete
Controllare interruttore della linea di alimentazione
Fusibili bruciati
Sostituire i fusibili con lo stesso valore
DL1 lampeggia velocemente
Controllare il collegamento della sicurezza su ingresso IN3 , se la centrale funziona con
settaggio per tapparella ( contatto N.C. )
Batterie del radiocomando scariche
Sostituire le batterie
Non si riesce a memorizzare i radiocomandi
La tapparella parte e si ferma
subito
La tenda non esegue il movimento
dopo l’intervento del sensore luce
Radiocomando non compatibile con il Il primo radiocomando memorizzato configura la centrale per memorizzare solo radiocoprimo memorizzato
mandi a rolling code o solo radiocomandi a codice fisso.
Raggiunto la saturazione della memoria
Trimmer TR1 non regolato
Aumentare il tempo tramite il trimmer TR1
Bloccato il funzionamento automatico Premere il tasto apre o chiude per tornare al funzionamento automatico
tramite la pressione contemporanea
dei tasti collegati all’ingresso filare
apre e chiude
Sensore luce oscurato
Settaggio dei dipswitch errato
12
Eliminare almeno un radiocomando o aggiungere un ricevitore esterno (capacità massimo 100 radiocomandi a 2 tasti)
Pulire la lente del sensore luce
Modificare l’impostazione dei dipswitch, togliere e ridare alimentazione
I
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITà
(dichiarazione di incorporazione di quasi-macchine allegato IIB Direttiva 2006/42/CE)
No.:ZDT00434.00
Il sottoscritto, rappresentante il seguente costruttore
Elvox SpA
Via Pontarola, 14/A - 35011 Campodarsego
(PD) Italy
dichiara qui di seguito che i prodotti
SCHEDA DI COMANDO TAPPARELLE O TENDE DA SOLE
ECG3
Articolo
risultano in conformità a quanto previsto dalla(e) seguente(i) direttiva(e) comunitaria(e) (comprese tutte le modifiche applicabili)
e che sono state applicate tutte le seguenti norme e/o specifiche tecniche
Direttiva EMC 2004/108/CE:
Direttiva R&TTE 1999/5/CE:
Direttiva Macchine 2006/42/CE
EN 61000-6-1 (2007), EN 61000-6-3 (2007) + A1 (2011)
EN 301 489-3 (2002), EN 300 220-3 (2000)
EN 60335-2-103 (2003) + A11 (2009),
EN 13241 (2003) + A1 (2011), EN 12453 (2000)
Dichiara inoltre che la messa in servizio del prodotto non deve avvenire prima che la macchina finale, in cui deve essere incorporato, non è stata dichiarata conforme, se del caso, alle disposizioni della Direttiva 2006/42/CE.
Dichiara che la documentazione tecnica pertinente è stata costituita da Elvox SpA, è stata compilata in conformità all’allegato
VIIB della Direttiva 2006/42/CE e che sono stati rispettati i seguenti requisiti essenziali: 1.1.1, 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.1,
1.2.2, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, 1.6.1.,
1.6.2, 1.7.1, 1.7.2, 1.7.3, 1.7.4.
Si impegna a presentare, in risposta ad una richiesta adeguatamente motivata delle autorità nazionali, tutta la necessaria
documentazione giustificativa pertinente al prodotto.
Campodarsego, 29/04/2013
L’Amministratore Delegato
Nota: Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nell’ultima revisione della dichiarazione ufficiale disponibile prima
della stampa di questo manuale. Il presente testo è stato adattato per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale può essere richiesta a
Elvox SpA.
I
13
Contents:............................................................................................................................................................................................. P a g e
1- Technical characteristics............................................................................................................................................................................................ 15
2- Description................................................................................................................................................................................................................. 15
3- Wiring for power line, flashing light and electric motor .............................................................................................................................................. 16
4- Electrical wirings with operation for awnings.............................................................................................................................................................. 17
5- Programming with operation for awnings................................................................................................................................................................... 20
6- Electrical wirings with operation for rolling shutters................................................................................................................................................... 21
7- Programming with operation for rolling shutters......................................................................................................................................................... 22
8- Saving or deleting remote controls ............................................................................................................................................................................ 24
9- User manual............................................................................................................................................................................................................... 26
10- Troubleshooting....................................................................................................................................................................................................... 26
WARNINGS FOR THE INSTALLER
- Carefully read all instructions and warnings in this document as they provide important information regarding safety during installation, operation and maintenance.
- After removing the packaging, check the condition of the device. Packaging materials must be kept out of the reach of children as they constitute a hazard.
Installation must be carried out in accordance with national safety regulations.
- This device must only be used for the purpose for which it was expressly designed. Any other use is considered improper and therefore hazardous. The
manufacturer declines all liability for damage caused by improper, incorrect or unreasonable use.
- Always disconnect the appliance from the power supply at the main switch before performing maintenance or cleaning procedures.
- In the event of faults and/or malfunctions, disconnect the appliance from the power supply immediately at the switch and do not tamper with any of its parts.
For repairs, contact only a service centre authorized by the manufacturer. Failure to observe the above may jeopardize the safety of the device.
- All appliances within the system must be used exclusively for the purpose for which they are intended.
- This document must always be kept with all other documentation regarding the installation.
Directive 2002/96/EC (WEEE).
The crossed out bin symbol on the appliance indicates that the product, at the end of its useful working life, must be disposed of separately from normal
household waste, and as such must be taken to a waste sorting and recycling centre equipped to deal with electric and electronic equipment, or returned to
the dealer when a new appliance of the same type is purchased.
The user is responsible for ensuring the appliance is disposed of through the correct channels when no longer in service. Proper sorted waste collection
for subsequent recycling, processing and environmentally conscious disposal of the old appliance helps to prevent any possible negative impact on
the environment and human health while promoting the practice of recycling materials used in manufacture. For more detailed information regarding
available waste collection systems, contact your local waste disposal service or the shop from which the appliance was purchased.
Risks associated with substances considered hazardous (WEEE).
According to the new WEEE Directive, substances which for some time have been widely used in electrical and electronic equipment are considered hazardous to human heath and the environment. Proper sorted waste collection for subsequent recycling, processing and environmentally conscious disposal
of the old appliance helps to prevent any possible negative impact on the environment and human health while promoting the practice of recycling materials
used in manufacture.
The product complies with European Directive 2004/108/EC and subsequent amendments.
14
EN
1- Product characteristics: control unit for awnings or rolling shutters, selectable via DIP switch. This device can control electric motors at 230Vac
with integrated limit switches for a maximum of 600W. The control unit enables:
- selecting awning or rolling shutter operation
- separate inputs for opening and closing
- inputs for the wind, rain and sun sensor
- LED for sensor diagnostics
- integrated receiver at 433.92 MHz with capacity for 100 remote controls with 2 channels (hard coded or rolling code)
Technical characteristics:
Back box dimensions
156x62x30h mm
Protection rating
IP44
Power supply
Sensor power supply
Consumption in standby
230V fuse
Relay contacts
230V motor output
Opening and closing input buttons
Safety input on closing (shutters and rolling shutters)
SUN sensor input (awnings)
WIND sensor input (awnings)
RAIN sensor input (awnings)
Remote Controller
Remote controller encoding and working frequency
Operating temperature
115/230VAC 50/60Hz
12VDC 300mA max
0.6W
5AF 5x20 mm
10A 230VAC
230VAC 600W maximum
2 inputs for N.O. push-buttons
1 input for N.C. contacts
1 analogue input 4..20mA
1 input not powered for reed contacts
1 analogue input 4..20mA
Up to 100 remote controllers with 2 buttons
Rolling Code and hard coded 12-bit 433MHz AM
-20/+60°C
2- Description of the control unit:
6
8
Fuse
7
1
10
relay 1
11
12
relay 2
2
Key:
123456789101112-
EN
9
3
4
5
erminal for mains connection and electric motor power supply
T
Electric motor control relay
Connector for additional modules
DIP switch selecting operation (rolling shutters, awnings or manned)
Remote controls learning button
Terminal for connecting sensors and control buttons
Fuse protecting electric motor ( 3.15 A )
Switching power supply unit
Radio module
Two-colour LED for wind and light sensor diagnostics
LED for fault diagnosis of rain sensor and presence of mains power supply
Trimmer for adjusting the wind sensor trip threshold
15
3- Wiring for power line, flashing light and electric motor::
DIP switch DIP status
SW1
SW2
Description
OFF
Manned (for rolling shutters only)
ON
Automatic operation (for rolling shutters only)
OFF
Stopping movement (for awnings only)
ON
OFF
ON
Stopping movement excluding light sensor (for awnings only)
Operation for awnings with sensors
Operation for rolling shutters
Set the DIP switches before powering
3.1- Operation for awnings (set DIP switch SW2 OFF)
LED abColour
breviation
Description
DL1
Green - red
Flashing red indicates the wind sensor has tripped
Flashing green indicates the light sensor has tripped
Flashing green on while waiting for saving or deleting remote controls
DL2
Blue
LED on steady indicates mains power supply present
LED flashing indicates the rain sensor has tripped
Push-button
Description
P1
Used to save or delete remote controls (capacity 100 remote controls with 2 buttons)
Trimmer
Description
TR1
Adjusts the wind sensor trip threshold in awnings mode whereas in rolling shutters mode it regulates the working time
3.2- Operation for rolling shutters (set DIP switch SW2 ON)
LED abColour
breviation
Description
DL1
Green - red
Flashing red indicates an error in the wiring (normally closed contact IN3 open or normally open contact IN1 or
IN2 closed) or photo-test failed.
Flashing green on while waiting for saving or deleting remote controls.
DL2
Blue
LED on steady indicates mains power supply present, with LED flashing until the motor power supply time
ends.
Push-button
Description
P1
Used to save or delete remote controls (capacity 100 remote controls with 2 buttons)
Trimmer
Description
TR1
Sets the maximum time for performing complete opening or closing
16
EN
4. Electrical wirings with operation for awnings
fuse 5aF
4.1 Connecting mains power supply and electric motor power supply
Common
Closed
Open
Terminal number
1
2-3
Description
Earth wire
Power supply line 115/230Vac 50Hz
4
Electric motor common
5
Power supply for closing electric motor
6
Power supply for opening electric motor
4.2 Connecting opening and closing buttons
N.O. OPENING
PUSH-BUTTON
N.O. CLOSING
PUSH-BUTTON
Terminal number
EN
Description
7
Inputs common (COM)
8
Opening and stopping command (IN1)
9
Closing and stopping command (IN2)
17
4.3 Wind sensor electrical connection
WIND SENSOR
REED CONTACT
Terminal number
Description
10
Wind sensor input (IN3)
11
Common (COM)
The trimmer TR1 sets the wind sensor trip threshold. Exceeding the threshold is indicated by the red LED DL1 flashing. 5 seconds after the threshold has
been exceeded the control unit will send the command to the motor.
4.4 Light sensor electrical connection
LIGHT SENSOR
12V 4...20mA
Terminal number
Description
12
Light sensor input (IN4)
14
Positive +12Vdc ( +12v)
The trimmer inside the sensor sets the light sensor trip threshold. Exceeding the threshold is indicated by the green LED DL1 flashing. 60 seconds after the
threshold has been exceeded the control unit will send the command to the motor. NB: It is necessary to respect the polarities.
18
EN
4.5 Rain sensor electrical connection
HEATER 12V
RAINCLOSING
N.O.
SENSOR
PUSH-BUTTON
12V
4...20mA
Terminal number
Description
11
GND common (COM)
13
Rain sensor input (IN5)
14
Positive +12Vdc ( +12v)
The trimmer inside the sensor sets the rain sensor trip threshold. Exceeding the threshold is indicated by the blue LED DL2 flashing. 5 seconds after the
threshold has been exceeded the control unit will send the command to the motor.
NB: It is necessary to respect the polarities.
4.6 Complete electrical connection with all the sensors and command buttons:
WIND SENSOR
REED CONTACT
LIGHT SENSOR
12V 4...20mA
HEATER
12V 4...20mA
RAIN SENSOR
12V 4...20mA
EN
19
Terminal number
Description
7
GND common (COM)
8
Opening and stopping command (IN1)
9
Closing and stopping command (IN2)
10
Wind sensor input (IN3)
11
GND common (COM)
12
Light sensor input (IN4)
13
Rain sensor input (IN5)
14
Positive +12Vdc ( +12v)
If one or more sensors are missing, this will not affect the operation of the switchboard.
Sensor characteristics:
The wind sensor (anemometer) will be the non-powered type (there is usually a reed contact inside) and must be connected between terminals COM and IN3 of the terminal
block M1.
The sun sensor (photocell) will be the analogue type 4..20mA, powered at 12Vdc, and must be connected between terminals COM and IN4 of the terminal block M1. In addition, it will be necessary to respect the polarities.
The rain sensor will be the analogue type 4..20mA, powered at 12Vdc, and must be connected between terminals COM and IN5 of the terminal block M1. In addition, it will
be necessary to respect the polarities.
The rain sensor may be equipped with an internal heater to evaporate the water deposited after rainfall, connect the latter between terminals COM and +12V of the terminal
block M1.
5. Programming with operation for awnings (DIP switch 1 and 2 OFF)
The trip thresholds should be adjusted via the trimmers in the sensors (light and rain) or on the control board (wind sensor), the image summarises how to perform the calibration for each sensor.
THRESHOLD
WIND
TO BE PERFORMED WITH
SUSTAINED WIND
RED
FLASH
WIND SENSOR
TURN THE TR1 TRIM TO
FIND THE SET POINT
LED FLASHING CHA INDICATE THE THRESHOLD
HAS BEEN OVER THERE
SO THE TENT WILL CLOSED
WIND SENSOR
THRESHOLD
SUN
TO BE PERFORMED WITH SUNRISE OR SUNSET
THRESHOLD
RAIN
PERFORMED BY A
SENSOR WET
GREEN
FLASH
BLUE
FLASH
TURN THE INTERIOR
TRIM TO FIND THE SET
POINT
LED FLASHING CHA
INDICATE THE THRESHOLD HAS BEEN OVER
THERE SO THE TENT
WILL OPEN
SUN SENSOR
TURN THE INTERIOR
TRIM TO FIND THE SET
POINT
LED FLASHING CHA
INDICATE THE THRESHOLD HAS BEEN OVER
THERE SO THE TENT
WILL CLOSED
RAIN SENSOR
It is absolutely necessary for there to be electromechanical limit switches that stop the motor
20
EN
LED indicators: The two-colour LED DL1 is off while the blue LED DL2 is on steady during normal operation; as soon as one or more sensors exceed the set threshold there
will be a sequence of flashing light signals.
Threshold
DL1
DL2
RED LED
GREEN LED
BLUE LED
Sun
off
blink
on
Wind
blink
off
on
Rain
off
off
blink
GREEN
RED
BLUE
5.1 Locking movement (DIP switch sw1 ON sw2 OFF)
If you wish to lock the awning in a certain position and prevent it from opening or closing under the action of the sun sensor, simply press the control button a second
time before the awning completes its travel.
5.2 Unlocking movement (DIP switch sw1 ON sw2 OFF)
To return to normal automatic operation and re-enable the light sensor, simply command opening or closing via the remote control - wall button and let the work
time end (90 sec.).
NB: With DIP switches sw1 and sw2 OFF you can stop the movement of the awning by pressing the button during the movement, the light sensor will
not be disabled.
5.3 Activation and work times with awning operation
Description
Time value
Work time
90 sec.
Delay time on light sensor tripping
60 sec.
Wind sensor delay time
5 sec.
Rain sensor delay time
5 sec.
6. Wiring with rolling shutter operation (DIP-switch 1 OFF and DIP-switch 2 ON)
Common
fuse 5aF
6.1 Connecting mains power supply and electric motor power supply
Closed
Open
EN
21
Terminal number
1
2-3
Description
Earth wire
Power supply line 230Vac 50Hz
4
Electric motor common
5
Power supply for closing electric motor
6
Power supply for opening electric motor
6.2 Connecting opening, closing and safety buttons
Open
Closed
Safety
N.C.
Open
Closed
Safety
N.C.
Terminal number
Description
7
GND common (COM)
8
Opening and stopping command (IN1)
9
Closing and stopping command (IN2)
10
Input for safety device, normally closed contact (IN3)
11
GND common (COM)
The presence sensing device must have a normally closed N.C. contact, it will be wired between terminal IN3 and the COM terminal.
If the opening / closing safety device is engaged, no opening or closing movement will be possible.
If you've started a closing movement and if during the travel the closing safety device is engaged, as a result there will be:
•
In manned mode, an immediate stop of the closing movement.
•
In automatic mode, a brief reversal of movement (opening).
If you've started an opening movement and if during the travel the opening safety device is engaged, as a result there will be:
•
In manned mode, an immediate stop of the opening movement.
•
In automatic mode, a brief reversal of movement (closing).
7 Programming with operation for rolling shutters
7.1 Rolling shutters with automatic operation
The "automatic" mode lets you make the movement by momentarily pushing a button, either on the push-button panel or on the remote controller.
The movement can be stopped by pressing the same button again or reversed by pressing the other button.
The total travel time is determined by the trimmer TR1; after this time the control unit cuts off the power supply to the electric motor. The time is set with TR1
from a minimum of 4 seconds to a maximum of 255 seconds, as shown in the image:
22
EN
If the safety device engages while closing, the movement will reverse and reopen.
If the opening / closing safety input is engaged, opening and closing will not be possible.
If the opening / closing safety input is engaged during the travel, there will be a brief reversal of direction.
The opening / closing safety input only supports N.C. contacts.
System type:
Open
Push-button
Closed
Photocells
It is absolutely necessary for there to be electromechanical limit switches that stop the motor
7.2 Rolling shutters with manned operation
Operation in "manned" mode requires a visual check on the movement of the rolling shutter.
To open or close the rolling shutter, press one of the wall buttons for more than half a second to control the movement, releasing the button will
cause the system to stop immediately.
The saved remote controls are not active in "manned" mode. N.B.: The opening / closing safety input only supports N.C. contacts.
, if not used, it is necessary to jumper input IN3 with the COM terminal.
EN
23
System type:
Power supply
Closed
Open
Open
Push-button
Closed
It is absolutely necessary for there to be electromechanical limit switches that stop the motor
8- Saving or deleting remote controls
The control unit can save up to a maximum of 100 remote controls with 2 buttons, the first saved remote control configures the control unit to accept only
rolling codes or hard coding with DIP switches. To change the type of remote controls you need to perform total deletion following the procedure described
in paragraph 8.4
Fuse
8.1 Saving a button on the remote control as an opening and stopping button
- Press and hold down the P1 button until the DL1 LED starts flashing slowly with a green light (2 sec.).
- Press the button on the remote control to be saved as the opening button
- LED DL1 will light up steady for 1 second and then go out to confirm saving
relay 1
relay 2
8.2 Saving a button on the remote control as a closing and stopping button
- Press and hold down the P1 button until the DL1 LED starts flashing quickly with a green light (4 sec.)
- Press the button on the remote control to be saved as the closing button
- LED DL1 will light up steady for 1 second and then go out to confirm saving.
24
EN
Fuse
relay 1
relay 2
8.3 Deleting a single button on the remote control
Fuse
- Press and hold down the P1 button until the DL1 LED starts flashing with a red light (6 sec.).
- Press the remote control button to delete
- LED DL1 will light up steady for 1 second and then go out to confirm deletion
relay 1
relay 2
8.4 Deleting all the remote controls
Fuse
- Press and hold down the P1 button until the DL1 LED comes on steady with a red light (10 sec.).
- The DL1 LED will turn off to confirm successful deletion
relay 1
relay 2
Caution: All saved remote controllers will be deleted and it will be possible to assign a new type of remote controller, rolling code or fixed DIP
switch.
EN
25
9- User manual:
the rolling shutter can be controlled with the wired push-buttons or the remote control with the dedicated buttons for
opening stopping or closing stopping.
The wired push-buttons can be configured for manned operation (the rolling shutter will move only while holding down the button, stopping when
released) or automatic operation (by pressing and releasing the button the rolling shutter will move until completely open or closed, pressing the
same button again during the movement of the rolling shutter will cause it to stop).
OPEN - STOP - OPEN
OPEN
OPEN
CLOSE - STOP - CLOSE
CLOSE
CLOSE
10 - Troubleshooting
Problem
Cause
The automation system does not No mains supply
work
Blown fuses
You cannot save the remote controls
The awning fails to move after the
light sensor has tripped
26
Check the power line switch
Replace the fuses with others of the same value
DL1 flashes rapidly
Check the connection of the safety device on input IN3, if the control unit works with the
rolling shutter setting (N.C. contact )
Batteries of the remote control discharged
Replace the batteries
Remote control not compatible with
the first one saved
The rolling shutter starts and then
stops immediately
Solution
Reached memory saturation
Trimmer TR1 not regulated
The first saved remote control configures the control unit to save only rolling-code remote controls or only hard coded remote controls.
Delete at least one remote control or add an external receiver (maximum capacity 100
remote controls with 2 buttons)
Increase the time with the trimmer TR1
Automatic operation blocked by simultaneously pressing the buttons
connected to the open and close
wired input
Press the open or close button to return to automatic operation
Light sensor blacked out
Incorrect DIP switch setting
Clean the lens of the light sensor
Change the setting of the DIP switches, turn the power off and back on again
EN
EC DECLARATION OF CONFORMITY
(declaration of incorporation of partly completed machinery Annex IIB Directive 2006/42/EC)
No.:ZDT00434.00
The undersigned, representing the following manufacturer
Elvox SpA
Via Pontarola, 14/A - 35011 Campodarsego
(PD) Italy
herewith declares that the products
CONTROL BOARD FOR ROLLING SHUTTERS OR AWNINGS
Article
ECG3
are in conformity with the provisions of the following EU Directive(s) (including all applicable amendments) and that all of the
following standards and/or specifications have been applied
EMC Directive 2004/108/EC:
R&TTE Directive 1999/5/EC:
Machinery Directive 2006/42/EC
EN 61000-6-1 (2007), EN 61000-6-3 (2007) + A1 (2011)
EN 301 489-3 (2002), EN 300 220-3 (2000)
EN 60335-2-103 (2003) + A11 (2009),
EN 13241 (2003) + A1 (2011), EN 12453 (2000)
He also declares that the product must not be commissioned until the end machine, in which it is to be incorporated, has been
declared in conformity, when applicable, with the provisions of Directive 2006/42/EC.
He declares that the relevant technical documentation has been constituted by Elvox SpA, drawn up in accordance with Annex
VIIB of Directive 2006/42/EC and that the following essential requirements have been fulfilled: 1.1.1, 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6,
1.2.1, 1.2.2, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9,
1.6.1., 1.6.2, 1.7.1, 1.7.2, 1.7.3, 1.7.4.
He undertakes, in response to an adequately justified request from the national authorities, to present all the necessary supporting documentation concerning the product.
Campodarsego, 29/04/2013
The Chief Executive Officer
Note: The contents of this declaration match what was declared in the latest revision of the official declaration that was available before this manual
was printed. This text has been adapted for editorial purposes. A copy of the original declaration can be requested from Elvox SpA.
EN
27
Index.................................................................................................................................................................................................... P a g e
1- Caractéristiques techniques....................................................................................................................................................................................... 29
2- Description................................................................................................................................................................................................................. 29
3- Câblage de la ligne d'alimentation, du clignotant et du moteur électrique ................................................................................................................ 30
4- Câblages électriques avec fonctionnement pour stores............................................................................................................................................ 31
5- Programmation avec fonctionnement pour stores..................................................................................................................................................... 34
6- Câblages électriques avec fonctionnement pour volets roulants............................................................................................................................... 35
7- Programmation avec fonctionnement pour volets roulants........................................................................................................................................ 36
8- Enregistrement ou effacement des radiocommandes................................................................................................................................................ 38
9- Manuel utilisateur....................................................................................................................................................................................................... 40
10- Problèmes et solutions............................................................................................................................................................................................. 40
RECOMMANDATIONS POUR L'INSTALLATEUR
- Lire attentivement les recommandations contenues dans ce document car elles donnent des indications importantes pour la sécurité de l'installation, son
utilisation et sa maintenance.
- Après avoir ôté l'emballage, s'assurer que l'appareil est intact. Ne pas laisser les composants de l'emballage à la portée des enfants pour qui ils peuvent constituer un danger. L'installation doit être conforme aux normes CEI en vigueur.
- L'appareil est destiné exclusivement à l'usage pour lequel il a été conçu. Tout autre utilisation doit être considérée comme impropre et dangereuse. Le
fabricant n'est pas responsable des dommages causés par une utilisation impropre ou inadéquate.
- Avant toute opération de nettoyage ou de maintenance, couper la tension du secteur en éteignant l'interrupteur de l'installation.
- En cas de panne ou de disfonctionnement de l'appareil, couper l'alimentation par l'interrupteur et ne pas tenter d'effectuer la réparation. Pour toute réparation, s'adresser exclusivement à un centre d'assistance technique agréé par le fabricant. Le non-respect de ces recommandations peut compromettre la
sécurité de l'appareil.
- Les appareils de l'installation sont destinés exclusivement à l'usage pour lequel ils ont été conçus.
- S'assurer que ce document est toujours présent dans la documentation de l'installation.
Directive 2002/96/CE (DEEE, RAEE)
Le symbole de la corbeille barrée qui figure sur l'appareil indique qu'en fin de vie, il doit être remis à un centre de tri sélectif pour appareils électriques
et électroniques ou au revendeur lors d'un nouvel achat car il doit être traité séparément des déchets ménagers.
L'utilisateur doit remettre l'appareil en fin de vie aux structures de collecte agréées. Le tri sélectif, le recyclage, le traitement et l'élimination écologique de l'appareil contribuent à éviter les effets nocifs sur l'environnement et la santé et favorisent la réutilisation des matériaux qui le composent. Pour toute information
sur les systèmes de collecte existant, s'adresser au service local d'élimination des déchets ou au magasin où l'appareil a été acheté.
Risques liés aux substances dangereuses (DEEE).
La nouvelle directive DEEE considère les substances couramment utilisées dans les appareils électriques et électroniques comme dangereuses pour les
personnes et l'environnement. Le tri sélectif, le recyclage, le traitement et l'élimination écologique de l'appareil contribuent à éviter les effets nocifs sur l'environnement et la santé et favorisent la réutilisation des matériaux qui le composent.
Ce produit est conforme aux directives européennes 2004/108/CE et suivantes.
28
FR
1- Caractéristiques du produit :
centrale de commande pour stores ou volets roulants, à sélectionner par dipswitch. Ce dispositif peut commander des moteurs électriques sur 230 Vca avec fin de course intégrés jusqu'à 600 W au total. La centrale permet de gérer les fonctions suivantes :
- sélection du fonctionnement en mode stores ou volets roulants
- séparation des entrées d'ouverture et de fermeture
- entrées pour capteurs de vent, de pluie et de soleil
- led de diagnostic des capteurs
- récepteur intégré de 433,92 MHz avec une capacité de 100 radiocommandes à 2 canaux (à code fixe ou tournant).
Caractéristiques techniques
Dimensions du boîtier
156 x 62 x 30 h mm
Indice de protection
IP44
Alimentation
Alimentation capteurs
Consommation en veille :
Fusible 230 V
Contacts relais
Sortie moteur 230 V
Entrées boutons ouverture et fermeture
Entrée pour sécurité en fermeture (persiennes et volets roulants)
Entrée capteur de SOLEIL (stores)
Entrée capteur de VENT (stores)
Entrée capteur de PLUIE (stores)
Télécommande
Codification télécommande et fréquence de service
Température de fonctionnement
115/230 VCA 50/60 Hz
12 VCC 300 mA max
0,6 W
5AF 5x20 mm
10 A 230 VCA
230 VCA 600 W maximum
2 entrées pour boutons NO
1 entrée pour contacts NF
1 entrée analogique 4..20 mA
1 entrée non alimentée pour contacts reed
1 entrée analogique 4..20 mA
Jusqu'à 100 télécommandes à 2 boutons
Code tournant et code fixe 12 bits 433 MHz AM
- 20/+ 60° C
2 - Description de la centrale
Fusible
1
6
8
7
10
relaIS 1
11
12
relaIS 2
2
9
3
4
5
Légende
123456789101112-
FR
orne connexion réseau et alimentation moteur électrique
B
Relai commande moteur électrique
Connecteur pour modules supplémentaires
Dipswitch pour sélection fonctionnement (volets roulants, stores ou commande maintenue)
Bouton d'apprentissage des radiocommandes
Borne connexion capteurs et boutons de commande
Fusible de sécurité moteur électrique ( 3,15 A )
Alimentation switching
Module radio
Led bicolore pour diagnostic capteurs de vent et de lumière
Led de diagnostic capteur de pluie et alimentation réseau
Trimmer pour réglage du seuil d'intervention du capteur de vent
29
3- Câblage ligne d'alimentation, clignotant et moteur électrique
Dipswitch
SW1
État dip
Description
OFF
Commande maintenue (uniquement pour fonctionnement volets roulants)
ON
Fonctionnement automatique (uniquement pour fonctionnement volets roulants)
OFF
Arrêt du mouvement (uniquement pour fonctionnement stores)
Arrêt du mouvement avec exclusion du capteur de lumière (uniquement pour fonctionnement
stores)
Fonctionnement pour stores avec capteurs
Fonctionnement pour volets roulants
ON
SW2
OFF
ON
Régler les dipswitchs avant de brancher l'alimentation
3.1- Fonctionnement pour stores (placer le dipswitch SW2 sur OFF)
Sigle led
Couleur
Description
DL1
Verte - rouge
Le clignotement rouge indique l'intervention du capteur de vent.
Le clignotement vert indique l'intervention du capteur de lumière.
Le clignotement vert est actif pendant l'attente de l'enregistrement ou de l'effacement des radiocommandes.
DL2
Bleue
La led allumée fixe signale l'alimentation par le réseau.
Le clignotement de la led signale l'intervention du capteur de pluie.
Bouton
Description
P1
Enregistrement ou effacement des radiocommandes (capacité de 100 radiocommandes à 2 touches)
Trimmer
Description
TR1
Règle le seuil d'intervention du capteur de vent en mode stores. Avec le fonctionnement en mode volets roulants, il règle le temps de service.
3.2- Fonctionnement pour volets roulants (placer le dipswitch SW2 sur ON)
Sigle led
Couleur
Description
DL1
Verte - rouge
Le clignotement rouge indique une erreur de câblage (contact normalement fermé IN3 ouvert ou contact normalement ouvert IN1 ou IN2 fermé) ou échec du phototest.
Le clignotement vert est actif pendant l'attente de l'enregistrement ou de l'effacement des radiocommandes.
DL2
Bleue
La led allumée fixe signale l'alimentation par le réseau, elle clignote jusqu'à la fin du temps d'alimentation du
moteur.
Bouton
Description
P1
Enregistrement ou effacement des radiocommandes (capacité de 100 radiocommandes à 2 touches)
Trimmer
Description
TR1
Réglage du temps maximum pour une ouverture ou une fermeture complète.
30
FR
4. Câblages électriques avec fonctionnement pour stores
Commun
FusIBLE 5AF
4.1 Connexion alimentation réseau et moteur électrique
Fermé
Ouvert
Numéro borne
1
2-3
Description
Conducteur de terre
Ligne d'alimentation 115/230 Vca 50 Hz
4
Commun moteur électrique
5
Alimentation moteur électrique pour fermeture
6
Alimentation moteur électrique pour ouverture
4.2 Connexion des boutons d'ouverture et fermeture
BOUTON
OUVERTURE
N.O.
BOUTON
FERMETURE
N.O.
Numéro borne
FR
Description
7
Commun entrées (COM)
8
Commande ouverture et arrêt (IN1)
9
Commande fermeture et arrêt (IN2)
31
4.3 Branchement électrique du capteur de vent
CAPTEUR VENT
CONTACT REED
Numéro borne
Description
10
Entrée pour capteur de vent (IN3)
11
Commun ( COM )
Le trimmer TR1 règle le seuil d'intervention du capteur de vent. Le franchissement du seuil est signalé par le clignotement de la led rouge DL1. 5 secondes
plus tard, la centrale envoie une commande au moteur.
4.4 Branchement électrique du capteur de lumière
CAPTEUR soleil
12V 4...20mA
Numéro borne
Description
12
Entrée pour capteur de lumière (IN4)
14
Positif +12 Vcc (+ 12 V)
Le trimmer intégré au capteur de lumière règle son seuil d'intervention. Le franchissement du seuil est signalé par le clignotement de la led verte DL1. 60
secondes plus tard, la centrale envoie une commande au moteur. N.B. : respecter la polarité.
32
FR
4.5 Branchement électrique du capteur de pluie
Elément de
chauffage 12V
capteur de pluie
12V 4...20mA
Numéro borne
Description
11
Commun GND (COM)
13
Entrée pour capteur de pluie (IN5)
14
Positif +12 Vcc (+ 12 V)
Le trimmer intégré au capteur de pluie règle son seuil d'intervention. Le franchissement du seuil est signalé par le clignotement de la led bleue DL2. 5 secondes plus tard, la centrale envoie une commande au moteur.
N.B. : respecter la polarité.
4.6 Branchement électrique de tous les capteurs et boutons de commande
capteur de
vent
12V 4...20mA
capteur de SOLEIL12V 4...20mA
Elément de
chauffage 12V
capteur de pluie
12V 4...20mA
FR
33
Numéro borne
Description
7
Commun GND (COM)
8
Commande ouverture et arrêt (IN1)
9
Commande fermeture et arrêt (IN2)
10
Entrée pour capteur de vent (IN3)
11
Commun GND (COM)
12
Entrée pour capteur de lumière (IN4)
13
Entrée pour capteur de pluie (IN5)
14
Positif +12 Vcc (+ 12 V)
L'absence d'un ou plusieurs capteurs n'a pas d'incidence sur le fonctionnement de la centrale.
Caractéristiques des capteurs
Le capteur de vent (anémomètre) est un modèle non alimenté (habituellement il contient un contact reed) et doit être relié entre les bornesCOM et IN3 du
bornier M1.
Le capteur de soleil (crépusculairre) est de type analogique 4..20 mA alimenté sur 12 Vcc et doit être relié entre les bornes COM et IN4 du bornier M1.
Respecter la polarité.
Le capteur de pluie est de type analogique 4..20 mA alimenté sur 12 Vcc et doit être relié entre les bornes COM et IN5 du bornier M1. Respecter la polarité.
Le capteur de pluie peut contenir un réchauffeur interne pour l'évaporation de l'eau déposée par la pluie. Le relier entre les bornes COM et +12 V du bornier
M1.
5. Programmation avec fonctionnement pour stores (dipswitchs 1 et 2 sur OFF)
Les seuils d'intervention sont réglés par les trimmers intégrés aux capteurs (lumière et pluie) ou à bord de la carte de commande (capteur de vent), l'image
résume comment exécuter le calibrage de chaque capteur.
SEUIL DE
VENT
Se faire avec
des vents
soutenus
SEUIL DE
SOLEIL
Être effectuée au
coucher du soleil
ou SUNRISE
SEUIL DE
PLUIE
Être effectuée
PAR UN CAPTEUR
WET
ROUGE
CLIGNOTEMENT
VERT
CLIGNOTEMENT
BLEU
CLIGNOTEMENT
DIRARE LE TRIM TR1
pour trouver le
point de SET
LED clignotant, indique que le seuil
a été dépassé, entraînant la tente
sera fermer
CAPTEUR DE VENT
DIRARE L’INTÉRIEUR
TRIM pour trouver
le point de SET
LED clignotant, indique que le seuil
a été dépassé, entraînant la tente
sera OUVERT
CAPTEUR DE SOLEIL
DIRARE L’INTÉRIEUR
TRIM pour trouver
le point de SET
LED clignotant, indique que le seuil
a été dépassé, entraînant la tente
sera fermer
CAPTEUR DE PLUIE
Il est indispensable d'installer des fin de course électromécaniques qui déterminent l'arrêt du moteur.
34
FR
Signalisation des LED La led DL1 bicolore est éteinte et la led bleue DL2 allumée fixe pendant le fonctionnement normal. Dès qu'un ou plusieurs capteurs
dépassent le seuil prédéfini, les led clignotent l'une après l'autre.
Seuil
DL1
DL2
Led ROUGE
Led VERTE
Led BLEUE
Soleil
éteinte
clignotante
allumée
Vent
clignotante
éteinte
allumée
Pluie
éteinte
éteinte
clignotante
VERT
ROUGE
BLEU
5.1 Blocage mouvement (dipswitch sw1 ON sw2 OFF)
Si on souhaite bloquer un store dans une position donnée et éviter qu'il s'ouvre ou se ferme sous l'action du capteur de soleil, il suffit d'appuyer une
seconde fois sur la touche de commande avant que le store ait terminé sa course.
5.2 Déblocage du mouvement (dipswitch sw1 ON sw2 OFF)
Pour revenir au fonctionnement normal automatique et réactiver le capteur de lumière, il suffit d'actionner une commande d'ouverture ou de fermeture par la radiocommande-bouton murale et de laisser le temps de service s'achever (90 s).
N.B. : quand les dipswitchs sw1 et sw2 sont sur OFF, il est possible d'arrêter le mouvement du store en appuyant sur le bouton, le capteur
de lumière n'est pas désactivé.
5.3 Temps d'activation et de service avec le fonctionnement stores
Description
Valeur de temps
Temps de service
90 s
Temps de retard sur intervention du capteur
de lumière
60 s
Temps de retard du capteur de vent
5s
Temps de retard du capteur de pluie
5s
6. Câblages électriques avec fonctionnement pour volets roulants (dipswitch 1 sur OFF et dipswitch2 sur ON)
Commun
FusIBLE 5AF
6.1 Connexion alimentation réseau et moteur électrique
Fermé
Ouvert
FR
35
Numéro borne
1
2-3
Description
Conducteur de terre
Ligne d'alimentation 230 Vca 50 Hz
4
Commun moteur électrique
5
Alimentation moteur électrique pour fermeture
6
Alimentation moteur électrique pour ouverture
6.2 Connexion des boutons d'ouverture, fermeture et sécurité
Ouvert
Fermé
Sécurité
NF
Ouvert
Fermé
Sécurité
NF
Numéro borne
Description
7
Commun GND (COM )
8
Commande ouverture et arrêt (IN1)
9
Commande fermeture et arrêt (IN2)
10
Entrée pour dispositif de sécurité, contact normalement fermé (IN3)
11
Commun GND (COM )
Le dispositif de détection de présence doit avoir un contact normalement fermé NF, il est câblé entre la borne IN3et la borne COM.
Si la sécurité en fermeture ou en ouverture est déclenchée, il n'est pas possible de commencer un mouvement de fermeture ou d'ouverture.
Si le mouvement de fermeture a commencé et que, pendant la course, la sécurité en fermeture s'est déclenchée, les situations suivantes peuvent se présenter :
•
en mode commande maintenue, arrêt immédiat du mouvement de fermeture
•
en mode automatique, courte inversion de la marche (ouverture).
Si le mouvement d'ouverture a commencé et que, pendant la course, la sécurité en ouverture s'est déclenchée, les situations suivantes peuvent se présenter
:
•
en mode commande maintenue, arrêt immédiat du mouvement d'ouverture
•
en mode automatique, courte inversion de la marche (fermeture).
7 Programmation avec fonctionnement pour volets roulants
7.1 Volets roulants avec fonctionnement automatique
Le mode automatique permet d'exécuter le mouvement par la pression momentanée d'un bouton du pupitre ou de la télécommande.
Le mouvement peut être interrompu en appuyant à nouveau sur le même bouton ou inversé en appuyant sur l'autre bouton.
Le temps total de la course est déterminé par le trimmer TR1. Quand ce temps est dépassé, la centrale coupe d'alimentation du moteur électrique. Le temps
est réglé par le trimmer TR1 de 4 secondes minimum à 255 secondes maximum, comme le montre l'image.
36
FR
Si, pendant la course de fermeture, la sécurité en fermeture se déclenche, la marche est inversée et le store se rouvre.
Si l’entrée de sécurité en fermeture ou en ouverture est déclenchée, il n'est pas possible d'exécuter la fermeture ou l'ouverture.
Si l’entrée de sécurité en fermeture ou en ouverture se déclenche pendant la course, la marche s'inverse brièvement.
L’entrée de sécurité en fermeture ou en ouverture n'a que des contacts NF.
Type d'installation
Ouvert
Bouton
Fermé
Cellules photoélectriques
Il est indispensable d'installer des fin de course électromécaniques qui déterminent l'arrêt du moteur.
7.2 Volets roulants avec fonctionnement en mode commande maintenue
Le mode commande maintenue présuppose un actionnement avec contrôle visuel du mouvement du volet roulant.
Pour ouvrir ou fermer le volet roulant, appuyer sur un bouton mural plus d'une demi-seconde pour commander le mouvement. Relâcher le bouton
pour obtenir l'arrêt immédiat du système.
En mode commande maintenue, les radiocommandes enregistrées ne sont pas actives. N.B. : L’entrée de sécurité en fermeture
ou en ouverture n'a que des contacts NF. S'ils ne sont pas utilisés, shunter l'entrée IN3 avec la borne COM.
FR
37
Type d'installation
Alimentation
Fermé
Ouvert
Ouvert
Bouton
Fermé
Il est indispensable d'installer des fin de course électromécaniques qui déterminent l'arrêt du moteur.
8- Enregistrement ou effacement des radiocommandes
La centrale peut enregistrer 100 radiocommandes à 2 touches. La première radiocommande enregistrée configure la centrale pour qu'elle n'enregistre que
des codes tournants ou fixes à dipswitch. Pour changer le type de radiocommande, effacer toutes les radiocommandes enregistrées en suivant la procédure
décrite au paragraphe 8.4.
FusIBLE
8.1 Enregistrement d'une touche de radiocommande comme bouton d'ouverture et d'arrêt
- Appuyer sur la touche P1 et maintenir la pression jusqu'à ce que la led DL1 commence à clignoter lentement en vert (2 secondes).
- Appuyer sur la touche de la radiocommande à enregistrer comme bouton d'ouverture.
- La led DL1 s'allume fixe pendant 1 seconde puis s'éteint pour valider l'enregistrement.
relaIS 1
relaIS 2
8.2 Enregistrer une touche de radiocommande comme bouton de fermeture et d'arrêt
- Appuyer sur la touche P1 et maintenir la pression jusqu'à ce que la led DL1 commence à clignoter en vert (4 secondes).
- Appuyer sur la touche de la radiocommande à enregistrer comme bouton de fermeture.
- La led DL1 s'allume fixe pendant 1 seconde puis s'éteint pour valider l'enregistrement.
38
FR
FusIBLE
relaIS 1
relaIS 2
8.3 Suppression d'un bouton simple de radiocommande
Appuyer sur la touche P1 et maintenir la pression jusqu'à ce que la led DL1 clignote en rouge (6 secondes).
Appuyer sur la touche de la radiocommande à effacer.
La led DL1 s'allume fixe pendant 1 seconde puis s'éteint pour valider l'effacement de la radiocommande.
FusIBLE
-
relaIS 1
relaIS 2
8.4 Effacement de toutes les radiocommandes
Appuyer sur la touche P1 et maintenir la pression jusqu'à ce que la led DL1 s'allume fixe en rouge (10 secondes).
La led DL1 s'éteint pour valider l'effacement.
FusIBLE
-
relaIS 1
relaIS 2
Attention : toutes les télécommandes enregistrées sont effacées. Il est possible de sélectionner un nouveau type de télécommande à code tournant ou fixe à dipswitch.
FR
39
9- Manuel utilisateur : le volet roulant peut être commandé par des boutons filaires ou par une radiocommande avec des boutons dédiés
à l'ouverture-arrêt ou à la fermeture-arrêt.
Les boutons filaires peuvent être configurés en mode commande maintenue (pour actionner le volet roulant, la pression sur le bouton doit être
maintenue, le volet roulant s'arrête dès qu'on relâche le bouton) ou en automatique (lorsqu'on appuie sur le bouton et qu'on le relâche, le volet
roulant se déplace jusqu'à l'ouverture ou la fermeture complète ; une autre pression sur le bouton provoque l'arrêt du mouvement).
OUVERURE - ARRÊT - OUVERTURE
OUVERTURE
OUVERTURE
FERMETURE - ARRÊT - FERMETURE
FERMETURE
FERMETURE
10 - Problèmes et solutions
Problème
Cause
Solution
L’automatisme ne fonctionne
pas.
Panne d'alimentation du réseau.
Vérifier l'interrupteur de la ligne d'alimentation.
Fusibles grillés.
Remplacer les fusibles par des modèles équivalents.
DL1 clignote lentement.
Vérifier le branchement de la sécurité sur l'entrée IN3, si la centrale fonctionne en mode
volets roulants (contact NF ).
Batteries de la radiocommande
déchargées.
Remplacer les batteries.
Radiocommande incompatible avec
la première commande enregistrée.
La première radiocommande mémorisée configure la centrale pour qu'elle enregistre
uniquement les radiocommandes à code tournant ou fixe.
Mémoire saturée.
Supprimer au moins une radiocommande ou ajouter un récepteur extérieur (capacité
maximale 100 radiocommandes à 2 touches).
Le système n'enregistre pas les
radiocommandes.
Le volet roulant démarre puis s'arrête immédiatement.
Trimmer TR1 non réglé.
Augmenter le temps avec le trimmer TR1.
Le store n'exécute pas le mouvement après l'intervention du capteur de lumière.
Fonctionnement automatique bloqué
par une pression simultanée sur les
touches reliées à l'entrée filaire ouverture/fermeture.
Appuyer sur la touche d'ouverture/fermeture pour revenir au fonctionnement automatique.
Capteur de lumière obscurci.
Erreur de réglage des dipswitchs.
Nettoyer la lentille du capteur de lumière.
Modifier le paramétrage des dipswitchs, couper et rétablir l'alimentation.
40
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
(déclaration d'intégration de quasi-machines annexe IIB Directive 2006/42/CE)
N° : ZDT00434.00
Je soussigné, représentant le fabricant
Elvox SpA
Via Pontarola, 14/A - 35011 Campodarsego
(PD) Italy
déclare ci-dessous que les produits :
CARTE DE COMMANDE POUR VOLETS ROULANTS OU STORES
ECG3
article
sont conformes aux directives communautaires suivantes (ainsi qu'à l'ensemble de leurs modifications applicables) et qu'ils
respectent les normes et les spécifications techniques ci-dessous
Directive EMC 2004/108/CE :
Directive R&TTE 1999/5/CE :
Directive machines 2006/42/CE
EN 61000-6-1 (2007), EN 61000-6-3 (2007) + A1 (2011)
EN 301 489-3 (2002), EN 300 220-3 (2000)
EN 60335-2-103 (2003) + A11 (2009),
EN 13241 (2003) + A1 (2011), EN 12453 (2000)
déclare en outre que le composant ne doit pas être mis en service avant que la machine finale à laquelle il sera intégré n'ait
été déclarée conforme, si nécessaire, à la Directive 2006/42/CE
déclare que la documentation technique correspondante a été rédigée par Elvox SpA conformément à l'annexe VIIB de la
Directive 2006/42/CE dont elle respecte les dispositions essentielles suivantes : 1.1.1, 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.1, 1.2.2,
1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, 1.6.1., 1.6.2,
1.7.1, 1.7.2, 1.7.3, 1.7.4.
m'engage à présenter en réponse à toute demande motivée des autorités nationales le dossier justificatif de l'appareil.
Campodarsego, 29/04/2013
Le Président Directeur Général
Remarque Le contenu de cette déclaration correspond à la dernière révision de la déclaration officielle disponible avant l'impression de ce manuel.
Ce texte a été adapté aux nécessités éditoriales. Une copie de la déclaration originale peut être demandée à Elvox SpA.
FR
41
Inhalt:................................................................................................................................................................................................... S e i t e
1- Technische Merkmale................................................................................................................................................................................................ 43
2- Beschreibung............................................................................................................................................................................................................. 43
3- Verkabelung für Versorgungsleitung, Blinkleuchte und Elektromotor........................................................................................................................ 44
4- Verkabelung bei Betriebsart Markisen....................................................................................................................................................................... 45
5- Programmierung bei Betriebsart Markisen................................................................................................................................................................. 48
6- Verkabelung bei Betriebsart Rollläden....................................................................................................................................................................... 49
7- Programmierung bei Betriebsart Rollläden................................................................................................................................................................ 50
8- Speicherung oder Löschung der Funkfernsteuerungen............................................................................................................................................. 52
9- Bedienungsanleitung.................................................................................................................................................................................................. 54
10- Störungen und Abhilfen............................................................................................................................................................................................ 54
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER
- Die Anweisungen des vorliegenden Handbuchs sind aufmerksam durchzulesen, da es wichtige Angaben zur Sicherheit bei Anwendung, Gebrauch und
Wartung der Anlage beinhaltet.
- Nach dem Auspacken ist das Gerät auf seine Unversehrtheit zu überprüfen. Das Verpackungsmaterial darf nicht in die Hände von Kindern geraten, da es eine
potentielle Gefahrenquelle darstellt. Die Anlage muss die Anforderungen der einschlägigen CEI-Normen erfüllen.
- Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es ausdrücklich vorgesehen ist. Jeder sonstige Einsatz gilt als zweckwidrig und ist somit
gefährlich. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden durch zweckentfremdeten, falschen und unvernünftigen Gebrauch des Geräts.
- Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff muss die Stromversorgung des Geräts am Anlagenschalter unterbrochen werden.
- Im Fall von Defekten am Gerät oder Betriebsstörungen die Stromversorgung über den Schalter unterbrechen und das Gerät nicht eigenhändig reparieren.
Eventuelle Reparaturen dürfen ausschließlich durch eine vom Hersteller autorisierte Kundendienststelle ausgeführt werden. Bei Missachtung der obigen
Vorgaben kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden.
- Sämtliche Apparate der Anlage dürfen ausschließlich für den Zweck verwendet werden, für den sie ausgelegt sind.
- Diese Anleitung muss immer mit der Dokumentation der Anlage aufbewahrt werden.
Richtlinie 2002/96/EG (WEEE).
Das am Gerät angebrachte Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass das Produkt am Ende seiner Lebenszeit vom Hausmüll getrennt zu
entsorgen ist, und einer Müllsammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte zugeführt, oder bei Kauf eines neuen gleichartigen Geräts dem Händler
zurückgegeben werden muss.
Der Benutzer ist für die vorschriftsmäßige Entsorgung durch eine geeignete Sammelstelle verantwortlich. Die getrennte Sammlung zwecks anschließender
Zuführung des Altgeräts zum Recycling, zur Aufbereitung und umweltgerechten Entsorgung trägt dazu bei, mögliche umwelt- und gesundheitsschädliche
Folgen zu vermeiden, und fördert die Wiederverwertung der im Gerät enthaltenen Werkstoffe. Für genauere Informationen über die verfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich bitte an den örtlichen Abfallsammeldienst oder an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Durch die als gefährlich eingestuften Stoffe bedingte Risiken (WEEE).
Laut der neuen WEEE-Richtlinie werden bestimmte Stoffe, die seit geraumer Zeit gemeinhin in elektrischen und elektronischen Geräten verwendet werden, als
gesundheits- und umweltgefährdend eingestuft. Die getrennte Sammlung zwecks anschließender Zuführung des Altgeräts zum Recycling, zur Aufbereitung
und umweltgerechten Entsorgung trägt dazu bei, mögliche umwelt- und gesundheitsschädliche Folgen zu vermeiden, und fördert die Wiederverwertung der
im Gerät enthaltenen Werkstoffe.
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 2004/108/EG i.d.f.F.
42
1- Produktmerkmale: Steuergerät für Markisen oder Rollläden, über Dip-Schalter wählbar. Dieses Gerät kann 230Vac Elektromotoren mit integrier-
ten Anschlägen bis maximal 600W steuern. Funktionen und Ausstattung des Steuergeräts:
- die Auswahl der Betriebsart Markisen oder Rollläden
- separate Eingänge für Öffnen und Schließen
- Eingänge für Wind, Regen- und Sonnensensor
- Diagnose-LED der Sensoren
- integrierter 433,92 Mhz Empfänger mit Kapazität von 100 2-Kanal-Funkfernsteuerungen (Festcode oder Rollingcode)
Technische Merkmale:
Abmessungen Gehäuse
156x62x30h mm
Schutzart
IP44
Versorgung
Versorgung der Sensoren
Verbrauch in Standby
Sicherung 230V
Relaiskontakte
Motorausgang 230V
Eingang Öffnungs- und Schließtasten
Eingang Schließsicherheit (Markisen und Rollläden)
Eingang SONNENSENSOR (Markisen)
Eingang WINDSENSOR (Markisen)
Eingang REGENSENSOR (Markisen)
Fernbedienung
Codierung der Fernbedienung und Arbeitsfrequenz
Betriebstemperatur
115/230Vac 50/60Hz
12Vdc 300mA max.
0,6W
5AF 5x20 mm
10A 230Vac
230Vac 600W max.
2 Eingänge für Tasten mit Arbeitskontakt
1 Eingang für Ruhekontakte
1 Analogeingang 4..20mA
1 nicht versorgter Eingang für Reed-Kontakte
1 Analogeingang 4..20mA
Bis zu 100 Fernbedienungen mit 2 Tasten
Rollingcode und 12-Bit-Festcode 433MHz AM
-20/+60°C
2- Beschreibung des Steuergeräts:
Sicherung
1
6
8
7
10
relaIS 1
11
12
relaIS 2
2
9
3
4
5
Legende:
123456789101112-
lemme für Netzanschluss und Elektromotorversorgung
K
Steuerrelais des Elektromotors
Steckverbinder für Zusatzmodule
Dip-Schalter für Betriebsartwahl (Rollläden, Markisen oder Selbsthaltung)
Taste zum Anlernen der Funkfernsteuerungen
Klemme für Sensoren- und Tastenanschluss
Sicherung des Elektromotors (3,15 A)
Schaltnetzteil
Funkmodul
Zweifarben-Diagnose-LED für Wind- und Sonnensensor
Diagnose-LED für Regensensor und Netzversorgung
Trimmer für die Einstellung der Auslöseschwelle des Windsensors
43
3- Verkabelung für Versorgungsleitung, Blinkleuchte und Elektromotor:
Dip-SchalStatus Dip-Schalter
ter
OFF
SW1
SW2
Beschreibung
Selbsthaltung (nur bei Betriebsart Rollläden)
ON
Automatischer Betrieb (nur bei Betriebsart Rollläden)
OFF
Bewegungsstopp (nur bei Betriebsart Markisen)
ON
OFF
ON
Bewegungsstopp mit Abschaltung des Sonnensensors (nur bei Betriebsart Markisen)
Betrieb für Markisen mit Sensoren
Betrieb für Rollläden
Die Dip-Schalter vor Einschalten der Stromversorgung setzen
3.1- Betriebsart Markisen (Dip-Schalter SW2 auf OFF stellen)
LEDKürzel
Farbe
Beschreibung
DL1
Grün-Rot
Rote Blinkimpulse bezeichnen die Auslösung des Windsensors
Grüne Blinkimpulse bezeichnen die Auslösung des Sonnensensors
Grüne Blinkimpulse im Wartezustand auf das Speichern oder Löschen der Funkfernsteuerungen
DL2
Blau
Die permanent erleuchtete LED bezeichnet das Anliegen der Netzversorgung
Blinkimpulse der LED bezeichnen die Auslösung des Regensensors
Taste
Beschreibung
P1
Für das Speichern oder Löschen von Funkfernsteuerungen verwendet (Kapazität 100 Funkfernsteuerungen mit 2 Tasten)
Trimmer
Beschreibung
TR1
Reguliert die Auslöseschwelle des Windsensors in der Betriebsart Markisen, reguliert die Arbeitszeit in der Betriebsart Rollläden
3.2- Betriebsart Rollläden (Dip-Schalter SW2 auf ON stellen)
LEDKürzel
Farbe
Beschreibung
DL1
Grün-Rot
Rote Blinkimpulse bezeichnen einen Verkabelungsfehler (Ruhekontakt IN3 geöffnet oder Arbeitskontakt IN1
bzw. IN2 geschlossen) oder einen fehlgeschlagenen Fototest.
Grüne Blinkimpulse im Wartezustand auf das Speichern oder Löschen der Funkfernsteuerungen.
DL2
Blau
Die permanent erleuchtete LED bezeichnet das Anliegen der Netzversorgung, die LED blinkt bis zum Ende der
Versorgungszeit des Motors.
Taste
Beschreibung
P1
Für das Speichern oder Löschen von Funkfernsteuerungen verwendet (Kapazität 100 Funkfernsteuerungen mit 2 Tasten)
Trimmer
Beschreibung
TR1
Reguliert die Höchstzeit für eine vollständige Öffnung oder Schließung
44
4. Verkabelung bei Betriebsart Markisen
Gemeinsam
Sicherung 5af
4.1 Anschluss für Netz- und Elektromotorversorgung
Geschlossen
Geöffnet
Klemmennummer
1
2-3
Beschreibung
Schutzleiter
Versorgungsleitung 115/230Vac 50Hz
4
Gemeinsamer Kontakt des Elektromotors
5
Versorgung für das Schließen des Elektromotors
6
Versorgung für das Öffnen des Elektromotors
4.2 Anschluss für Öffnungs- und Schließtasten
Öffnungstaste
SchlieSSer
verschlusstaste
SchlieSSer
Klemmennummer
Beschreibung
7
Gemeinsamer Kontakt der Eingänge (COM)
8
Steuerung für Schließen und Stopp (IN1)
9
Steuerung für Öffnen und Stopp (IN2)
45
4.3 Stromanschluss des Windsensors
Anemometer
Reedschalter
Klemmennummer
Beschreibung
10
Eingang für Windsensor ( IN3 )
11
Gemeinsamer Kontakt (COM)
Der Trimmer im Sensor reguliert die Auslöseschwelle des Windsensors. Das Überschreiten dieser Schwelle wird durch Blinkimpulse der blauen LED DL1
gemeldet, 5 Sekunden nach Überschreiten der Schwelle erteilt das Steuergerät dem Motor den entsprechenden Befehl.
4.4 Stromanschluss des Sonnensensors
Sonnensensor
12v 4...20nA
Klemmennummer
Beschreibung
12
Eingang für Sonnensensor ( IN4 )
14
Plus +12Vdc ( +12v)
Der Trimmer im Sensor reguliert die Auslöseschwelle des Sonnensensors. Das Überschreiten dieser Schwelle wird durch Blinkimpulse der blauen LED DL1
gemeldet, 60 Sekunden nach Überschreiten der Schwelle erteilt das Steuergerät dem Motor den entsprechenden Befehl. Hinweis: Die Polung beachten.
46
4.5 Stromanschluss des Regensensors
Heizkörper
12v
regen Sensor
12v 4...20nA
Klemmennummer
Beschreibung
11
Gemeinsamer Kontakt GND (COM)
13
Eingang für Regensensor ( IN5 )
14
Plus +12Vdc ( +12v)
Der Trimmer im Sensor reguliert die Auslöseschwelle des Regensensors. Das Überschreiten dieser Schwelle wird durch Blinkimpulse der blauen LED DL2
gemeldet, 5 Sekunden nach Überschreiten der Schwelle erteilt das Steuergerät dem Motor den entsprechenden Befehl.
Hinweis: Die Polung beachten.
4.6 Kompletter Stromanschluss mit allen Sensoren und Bedientasten:
Anemometer
Reedschalter
Sonnensensor
12v 4...20nA
Heizkörper
12v
regen Sensor
12v 4...20nA
47
Klemmennummer
Beschreibung
7
Gemeinsamer Kontakt GND (COM)
8
Steuerung für Schließen und Stopp (IN1)
9
Steuerung für Öffnen und Stopp (IN2)
10
Eingang für Windsensor ( IN3 )
11
Gemeinsamer Kontakt GND (COM)
12
Eingang für Sonnensensor ( IN4 )
13
Eingang für Regensensor ( IN5 )
14
Plus +12Vdc ( +12v)
Die Abwesenheit eines oder mehrerer Sensoren beeinflusst nicht den Betrieb des Steuergeräts.
Merkmale der Sensoren:
Der Regensensor (Windmesser) ist nicht versorgt (normalerweise enthält er einen Reed-Kontakt) und muss zwischen den Klemmen COM und IN3 der
Klemmenleiste M1 angeschlossen werden.
Der Sonnensensor (Dämmerungssensor) ist analog 4..20mA, mit 12Vdc versorgt und muss zwischen den Klemmen COM und IN4 der Klemmenleiste M1
angeschlossen werden. Darüber hinaus muss die Polung beachtet werden.
Der Regensensor ist analog 4..20mA, mit 12Vdc versorgt und muss zwischen den Klemmen COM und IN5 der Klemmenleiste M1 angeschlossen werden.
Darüber hinaus muss die Polung beachtet werden.
Der Regensensor beinhaltet möglicherweise ein internes Heizelement für die Verdampfung des nach einem Niederschlag abgelagerten Wassers, dieses
Heizelement zwischen den Klemmen COM und +12V der Klemmenleiste M1 anschließen.
5. Programmierung bei Betriebsart Markisen (Dip-Schalter 1 und 2 auf OFF)
Die Auslöseschwellen sind über die Trimmer in den Sensoren (Sonne und Regen) oder auf der Leiterplatte (Windsensor) einzustellen. In der Abbildung wird
die Vorgehensweise für die Einstellung der einzelnen Sensoren veranschaulicht.
Schwellenwind
rot
Den nachhaltigen WIND
ZUFÜHREN
sonnen
Schwelle
grün
Durch einen
Sensor WET
AUSGEFÜHRT
Windsensor
drehen Sie den
Trimmer im Inneren,
bis Sie die Auslöseschwelle zu finden
LED blinkt, dass die
Schwelle überschritten wurde,
wird bewirkt, dass
die TENT öffnen
TO bei Sonnenuntergang oder
Sonnenaufgang
ZUFÜHREN
Schwellen
regen
drehen Sie den Trimmer tr1, bis Sie die
Auslöseschwelle
zu finden
LED blinkt, dass die
Schwelle überschritten wurde,
wird bewirkt, dass
die TENT schlieSSen
blau
drehen Sie den
Trimmer im Inneren,
bis Sie die Auslöseschwelle zu finden
LED blinkt, dass die
Schwelle überschritten wurde,
wird bewirkt, dass
die TENT schlieSSen
Der Einbau von elektromechanischen Anschlägen zum Stoppen des Motors ist unbedingt erforderlich.
48
Sonnensensor
regen Sensor
LED-Anzeigen: Beim normalen Betrieb ist die Zweifarben-LED DL1 erloschen, die blaue LED DL2 dagegen permanent erleuchtet; sobald ein oder mehrere
Sensoren die eingestellte Schwelle überschreiten, erfolgt die Anzeige einer Reihe von Blinkimpulsen.
Schwelle
Sonne
Wind
Regen
DL1
DL2
ROTE LED
GRÜNE LED
BLAUE LED
Aus
Blinkimpuls
Ein
Blinkimpuls
Aus
Ein
Aus
Aus
Blinkimpuls
grün
rot
blau
5.1 Bewegungssperre ( Dip-Schalter sw1 ON sw2 OFF )
Soll die Markise in einer bestimmten Position gesperrt und ein durch den Sonnensensor bedingtes Öffnen bzw. Schließen verhindert werden, die
Bedientaste vor Ende des kompletten Laufwegs einfach ein zweites Mal drücken.
5.2 Bewegungsfreigabe ( Dip-Schalter sw1 ON sw2 OFF )
Zur Wiederherstellung des normalen automatischen Betriebs und zur Wiedereinschaltung des Sonnensensors einfach einen Öffnungs- oder
Schließbefehl mit der Funkfernsteuerung - Wandtaste erteilen und auf das Ende der Arbeitszeit warten ( 90 Sek. ) .
Hinweis: Mit Dip-Schalter sw1 OFF und sw2 OFF kann die Bewegung der Markise durch Drücken der Taste während des Bewegungsablaufs gestoppt werden, der Sonnensensor wird hierbei nicht deaktiviert.
5.3 Aktivierungs- und Arbeitszeiten bei Betriebsart Markisen
Beschreibung
Zeitwert
Arbeitszeit
90 Sek.
Verzögerungszeit für Auslösung des Sonnensensors
60 Sek.
Verzögerungszeit des Windsensors
5 Sek.
Verzögerungszeit des Regensensors
5 Sek.
6. Verkabelung bei Betriebsart Rollläden (Dip-Schalter 1 auf OFF und Dip-Schalter 2 auf ON)
Gemeinsam
Sicherung 5af
6.1 Anschluss für Netz- und Elektromotorversorgung
Geschlossen
Geöffnet
49
Klemmennummer
1
2-3
4
Beschreibung
Schutzleiter
Versorgungsleitung 230Vac 50Hz
5
Gemeinsamer Kontakt des Elektromotors
Versorgung für das Schließen des Elektromotors
6
Versorgung für das Öffnen des Elektromotors
6.2 Anschluss für Öffnungs- und Schließtasten sowie Sicherheiten
Geöffnet
Geschlossen
Sicherheit
N.C.
Geöffnet
Geschlossen
Sicherheit
N.C.
Klemmennummer
Beschreibung
7
Gemeinsamer Kontakt GND (COM)
8
Steuerung für Schließen und Stopp (IN1)
9
Steuerung für Öffnen und Stopp (IN2)
10
Eingang für Sicherheitseinrichtung, Ruhekontakt (IN3)
11
Gemeinsamer Kontakt GND (COM)
Der Anwesenheitsmelder muss über einen Ruhekontakt Öffner verfügen und zwischen den Klemmen IN3 und COM angeschlossen werden.
Die Beschaltung der Sicherheit beim Schließen oder Öffnen macht ein Schließen bzw. Öffnen unmöglich.
Falls eine Schließbewegung begonnen hat und während des Laufwegs die Sicherheit beim Schließen ausgelöst sein sollte, ergibt sich:
•
In der Betriebsart Selbsthaltung ein sofortiger Stopp der Schließbewegung.
•
In der Betriebsart automatisch eine kurzzeitige Umkehr der Bewegungsrichtung (Öffnen).
Falls eine Öffnungsbewegung begonnen hat und während des Laufwegs die Sicherheit beim Öffnen ausgelöst sein sollte, ergibt sich:
•
In der Betriebsart Selbsthaltung ein sofortiger Stopp der Öffnungsbewegung.
•
In der Betriebsart automatisch eine kurzzeitige Umkehr der Bewegungsrichtung (Schließen).
7 Programmierung bei Betriebsart Rollläden
7.1 Rollläden mit automatischem Betrieb
In der Betriebsart “automatisch” wird die Bewegung durch kurzzeitiges Drücken einer Taste über die Tastatur oder die Funkfernsteuerung ausgeführt.
Die Bewegung kann durch erneutes Drücken der gleichen Taste gestoppt oder über die andere Taste umgekehrt werden.
Die gesamte Laufzeit wird durch den Trimmer TR1 festgelegt; nach Überschreiten dieser Zeit trennt das Steuergerät die Versorgung zum Elektromotor. TR1
reguliert die Zeit zwischen mindestens 4 und höchstens 255 Sekunden, wie aus der Abbildung ersichtlich:
50
Wird bei der Schließbewegung die Sicherheit beim Schließen ausgelöst, erfolgt die Umkehr der Bewegung, also das erneute Öffnen.
Die Beschaltung des Sicherheitseingangs beim Schließen oder Öffnen macht ein Schließen bzw. Öffnen unmöglich.
Die Beschaltung des Sicherheitseingangs beim Schließen oder Öffnen während des Laufwegs hat eine kurzzeitige Umkehr der Bewegungsrichtung zur Folge.
Der Sicherheitseingang beim Schließen oder Öffnen unterstützt nur Ruhekontakte.
Typische Anlagenauslegung:
Geöffnet
Taste
Geschlossen
Lichtschranken
Der Einbau von elektromechanischen Anschlägen zum Stoppen des Motors ist unbedingt erforderlich.
7.2 Rollläden mit Betriebsart Selbsthaltung
Die Betriebsart “Selbsthaltung” setzt einen Antrieb mit visueller Kontrolle der Rollladenbewegung voraus.
Zum Öffnen oder Schließen des Rollladens eine der Wandtasten länger als eine halbe Sekunde drücken, beim Loslassen der Taste stoppt das
System sofort.
In der Betriebsart "Selbsthaltung" sind die gespeicherten Funkfernsteuerungen nicht aktiv. HINWEIS: Der Sicherheitseingang
beim Schließen oder Öffnen unterstützt nur Ruhekontakte. , sofern nicht verwendet, eine Schaltbrücke zwischen Eingang IN3
und Klemme COM einfügen.
51
Typische Anlagenauslegung:
Netzteil
Geschlossen
Geöffnet
Geöffnet
Taste
Geschlossen
Der Einbau von elektromechanischen Anschlägen zum Stoppen des Motors ist unbedingt erforderlich.
8- Speicherung oder Löschung der Funkfernsteuerungen
Das Steuergerät kann bis zu 100 Funkfernsteuerungen mit 2 Tasten speichern, die erste gespeicherte Funkfernsteuerung konfiguriert das Steuergerät dahingehend, entweder nur Funkfernsteuerungen mit Rollingcode oder mit Festcode über Dip-Schalter zu erkennen. Um den Typ der Funkfernsteuerungen zu
ändern, müssen alle Funkfernsteuerungen nach den Anweisungen in Abschnitt 8.4 gelöscht werden
Sicherung
8.1 Speicherung einer Taste der Funkfernsteuerung als Öffnungs- und Stopptaste
- Die Taste P1 solange gedrückt halten, bis die LED DL1 mit grünem Licht langsam zu blinken beginnt ( 2 Sek.).
- Die als Öffnungstaste zu speichernde Taste der Funkfernsteuerung drücken
- Die LED DL1 leuchtet 1 Sekunde lang auf und erlischt dann als Nachweis für die erfolgte Speicherung
relaIS 1
relaIS 2
8.2 Speicherung einer Taste der Funkfernsteuerung als Schließ- und Stopptaste
- Die Taste P1 solange gedrückt halten, bis die LED DL1 mit grünem Licht schnell zu blinken beginnt ( 4 Sek.).
- Die als Schließtaste zu speichernde Taste der Funkfernsteuerung drücken
- Die LED DL1 leuchtet 1 Sekunde lang auf und erlischt dann als Nachweis für die erfolgte Speicherung.
52
Sicherung
relaIS 1
relaIS 2
8.3 Löschen einer Taste der Funkfernsteuerung
Sicherung
- Die Taste P1 solange gedrückt halten, bis die LED DL1 mit rotem Licht zu blinken beginnt ( 6 Sek.).
- Die zu löschende Taste der Funkfernsteuerung drücken
- Die LED DL1 leuchtet 1 Sekunde lang auf und erlischt dann als Nachweis für die erfolgte Löschung
relaIS 1
relaIS 2
8.4 Löschen aller Funkfernsteuerungen
Sicherung
- Die Taste P1 solange gedrückt halten, bis die LED DL1 mit rotem Licht aufleuchtet ( 10 Sek.).
- Die LED DL1 erlischt zur Bestätigung der erfolgten Löschung.
relaIS 1
relaIS 2
Achtung: Alle gespeicherten Funkfernsteuerungen werden hiermit gelöscht. so dass nun ein neuer Typ von Funkfernsteuerungen mit Rollingcode
oder festem Dip-Schalter-Code zugewiesen werden kann.
53
9- Bedienungsanleitung: Der Rollladen kann über einreihige Tasten oder Funkfernsteuerung mit dedizierten Tasten für Öffnen-Stoppen
oder Schließen-Stoppen betätigt werden.
Die einreihigen Tasten können für die Betriebsart Selbsthaltung (der Rollladen bewegt sich nur bei gedrückter Taste und stoppt beim Loslassen
der Taste) oder automatischen Betrieb (durch Drücken und Loslassen der Taste bewegt sich der Rollladen bis zur vollständigen Öffnung bzw.
Schließung, ein erneutes Drücken der gleichen Taste während der Rollladenbewegung bewirkt den Stopp).
ÖFFNEN - STOPP - ÖFFNEN
ÖFFNEN
ÖFFNEN
SCHLIESSEN - STOPP - SCHLIESSEN
SCHLIESSEN
SCHLIESSEN
10 - Störungen und Abhilfen
Störung
Ursache
Abhilfe
Antrieb außer Betrieb
Stromausfall
Schalter der Versorgungsleitung überprüfen
Sicherungen durchgebrannt
Sicherungen durch gleichwertige ersetzen
DL1 mit schnellen Blinkimpulsen
Anschluss der Sicherheit am Eingang IN3 überprüfen, wenn das Steuergerät mit Einstellung Rollladen arbeitet ( Ruhekontakt )
Funkfernsteuerungen können nicht Batterien der Funkfernsteuerung
gespeichert werden
entladen
Funkfernsteuerungen mit der ersten
gespeicherten nicht kompatibel
Der Rollladen setzt sich in Bewegung, stoppt aber sofort
Die Markise führt nach Auslösung
des Sonnensensors keine Bewegung aus
54
Speicher ist gesättigt
Trimmer TR1 nicht eingestellt
Batterien auswechseln
Die erste gespeicherte Funkfernsteuerung konfiguriert das Steuergerät dahingehend,
entweder nur Funkfernsteuerungen mit Rollingcode oder mit Festcode zu speichern.
Mindestens eine Funkfernsteuerung löschen oder einen externen Empfänger hinzufügen (maximale Kapazität 100 Funkfernsteuerungen mit 2 Tasten)
Zeit mittels Trimmer TR1 erhöhen
Der automatische Betrieb ist durch
gleichzeitiges Drücken der am Eingang Öffnen und Schließen angeschlossenen Tasten gesperrt
Mit Taste Öffnen oder Schließen den automatischen Betrieb wiederherstellen
Sonnensensor verdunkelt
Dip-Schalter falsch gesetzt
Linse des Sonnensensors reinigen
Einstellung der Dip-Schalter ändern, Versorgung aus- und wieder einschalten
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
(Einbauerklärung unvollständiger Maschinen nach Anhang IIB der Richtlinie 2006/42/EG)
Nr.:ZDT00434.00
Der Unterzeichnende, als Vertreter des Herstellers
Elvox SpA
Via Pontarola, 14/A - 35011 Campodarsego
(PD) Italien
erklärt hiermit, dass die Produkte
LEITERPLATTE FÜR ROLLLÄDEN ODER MARKISEN
Artikel
ECG3
den Bestimmungen der folgenden Gemeinschaftsrichtlinie(n) (einschließlich aller anwendbaren Veränderungen) entsprechen
und dass alle folgenden Bezugsnormen und/oder technischen Spezifikationen angewandt wurden
EMV-Richtlinie 2004/108/EG:
R&TTE-Richtlinie1999/5/EG:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EN 61000-6-1 (2007), EN 61000-6-3 (2007) + A1 (2011)
EN 301 489-3 (2002), EN 300 220-3 (2000)
EN 60335-2-103 (2003) + A11 (2009),
EN 13241 (2003) + A1 (2011), EN 12453 (2000)
Er erklärt weiterhin, dass das Produkt erst dann in Betrieb genommen werden darf, wenn festgestellt wurde, dass die Endmaschine, in die die unvollständige Maschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen der Richtlinie 2006/42/EG entspricht.
Er erklärt, dass die zur Maschine gehörende technische Dokumentation von Elvox SpA entsprechend Anhang VII Teil B Richtlinie 2006/42/EG erstellt wurde und folgenden grundlegenden Sicherheitsanforderungen entspricht: 1.1.1, 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5,
1.1.6, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8,
1.5.9, 1.6.1., 1.6.2, 1.7.1, 1.7.2, 1.7.3, 1.7.4.
Er verpflichtet sich, auf begründetes Verlangen einzelstaatlicher Stellen die gesamten zur Maschine gehörenden Begleitunterlagen des Produkts zu übermitteln.
Campodarsego, den 29.04.2013
Der Geschäftsführer
Hinweis: Der Inhalt dieser Erklärung entspricht der Aussage der letzten Überarbeitung der offiziellen Erklärung, die vor dem Druck dieses Handbuchs verfügbar war. Vorliegender Text wurde aus publizistischen Gründen angepasst. Eine Kopie der Originalausführung der Erklärung kann
bei Elvox SpA angefordert werden.
55
Índice:.................................................................................................................................................................................................. P á gi n a
1- Características técnicas............................................................................................................................................................................................. 57
2- Descripción................................................................................................................................................................................................................ 57
3- Cableado de línea de alimentación, luz rotativa y motor eléctrico ............................................................................................................................ 58
4- Cableados eléctricos con funcionamiento para toldos............................................................................................................................................... 59
5- Programación con funcionamiento para toldos.......................................................................................................................................................... 62
6- Cableados eléctricos con funcionamiento para persianas ........................................................................................................................................ 63
7- Programación con funcionamiento para persianas ................................................................................................................................................... 64
8- Memorización o borrado de los mandos a distancia ................................................................................................................................................. 66
9- Manual del usuario..................................................................................................................................................................................................... 68
10-Problemas y soluciones............................................................................................................................................................................................ 68
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
- Lea atentamente las advertencias que contiene este documento puesto que proporcionan importantes indicaciones respecto a la seguridad de montaje,
uso y mantenimiento.
- Después de retirar el embalaje, cerciórese de que el aparato esté en buen estado. No deje los elementos del embalaje al alcance de los niños, ya que son
potencialmente peligrosos. La realización de la instalación debe ser conforme con las normas CEI en vigor.
- Este aparato debe destinarse exclusivamente al uso para el que fue expresamente diseñado. Cualquier otro uso debe considerarse impropio y, por consiguiente, peligroso. El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños provocados por usos impropios, erróneos e irrazonables.
- Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica, apagando el interruptor de
la instalación.
- En caso de fallo y/o funcionamiento anómalo del aparato, desconecte la alimentación mediante el interruptor y no lo manipule. Para la reparación, diríjase
exclusivamente a un servicio de asistencia técnica autorizado por el fabricante. El incumplimiento de lo arriba indicado puede perjudicar la seguridad del
aparato.
- Todos los aparatos que forman parte de la instalación deben destinarse exclusivamente al uso para el que se diseñaron.
- Este documento siempre deberá acompañar la documentación de la instalación.
Directiva 2002/96/CE (RAEE).
El símbolo del contenedor de basura tachado, presente en el aparato, indica que al final de su vida útil el mismo no debe desecharse junto con los
residuos sólidos urbanos, sino que debe ser entregado a un punto de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o al vendedor cuando
se compre un aparato equivalente.
El usuario es responsable de entregar el aparato a un punto de recogida adecuado al final de su vida útil. La recogida selectiva de estos residuos facilita el
reciclaje del aparato y sus componentes, permite su tratamiento y eliminación de forma compatible con el medio ambiente y evita posibles efectos perjudiciales para la naturaleza y la salud de las personas. Si desea obtener más información sobre los puntos de recogida, póngase en contacto con el servicio
local de recogida de basura o con la tienda donde adquirió el producto.
Riesgos relacionados con las sustancias consideradas peligrosas (RAEE).
Según la nueva Directiva RAEE, algunas sustancias que desde hace tiempo se utilizan en aparatos eléctricos y electrónicos se consideran sustancias
peligrosas para las personas y el medio ambiente. La recogida selectiva de estos residuos facilita el reciclaje del aparato y sus componentes, permite su
tratamiento y eliminación de forma compatible con el medio ambiente y evita posibles efectos perjudiciales para la naturaleza y la salud de las personas.
El producto es conforme a la Directiva europea 2004/108/CE y siguientes.
56
ES
1- Características del producto: central para el mando de toldos o persianas, seleccionable mediante conmutador DIP. Este dispositivo puede
controlar motores eléctricos de 230 Vca con topes integrados por un máximo de 600 W. La central permite:
- la selección del funcionamiento de toldos o persianas
- entradas separadas para apertura y cierre
- entradas para el sensor de viento, lluvia y sol
- led para el diagnóstico de sensores
- receptor integrado de 433,92 Mhz con capacidad de 100 mandos a distancia de 2 canales (de codificación fija o rolling code)
Características técnicas:
Medidas de la caja
156x62x30h mm
Grado de protección
IP44
Alimentación
Alimentación de sensores
Consumo en stand-by
Fusible 230 V
Contactos de relé
Salida del motor 230 V
Entrada de pulsadores de apertura y cierre
Entrada de seguridad de cierre (persianas)
Entrada del sensor SOL (toldos)
Entrada del sensor VIENTO (toldos)
Entrada del sensor LLUVIA (toldos)
Mando a distancia
Codificación del mando a distancia y frecuencia de
trabajo
Temperatura de funcionamiento
115/230 Vca 50/60 Hz
12 Vcc 300 mA máx.
0,6 W
5AF 5x20 mm
10 A 230 Vca
230 Vca 600 W máximo
2 entradas para pulsadores N.A.
1 entrada para contactos N.C.
1 entrada analógica 4..20 mA
1 entrada no alimentada para contactos reed
1 entrada analógica 4..20 mA
Hasta 100 mandos a distancia con 2 pulsadores
Rolling code y de codificación fija 12 bits 433 MHz
AM
-20/+60°C
2- Descripción de la central:
6
8
fusible
7
1
10
relè 1
11
12
relè 2
2
9
3
4
5
Leyenda:
123456789101112-
ES
orne para la conexión de red y la alimentación del motor eléctrico
B
Relé de mando del motor eléctrico
Conector para módulos adicionales
Conector DIP para selección del funcionamiento (persianas, toldos u hombre presente)
Pulsador para aprendizaje de los mandos a distancia
Borne para la conexión de sensores y pulsadores de mando
Fusible de protección del motor eléctrico (3,15 A)
Alimentador switching
Módulo radio
Led bicolor para diagnóstico del sensor de viento y luz
Led para diagnóstico del sensor de lluvia y presencia de alimentación de red
Trimmer para la regulación del umbral de actuación del sensor del viento
57
3- Cableado de línea de alimentación, luz rotativa y motor eléctrico:
Conmutador DIP
SW1
SW2
Estado del conmutador DIP
Descripción
OFF
Hombre presente (solo para el funcionamiento de persianas)
ON
Funcionamiento automático (solo para el funcionamiento de persianas)
OFF
Parada del movimiento (solo para el funcionamiento de toldos)
ON
OFF
ON
Parada del movimiento con exclusión del sensor de luz (solo para el funcionamiento de toldos)
Funcionamiento para toldos con sensores
Funcionamiento para persianas
Configure los conmutadores DIP antes de conectar la alimentación
3.1- Funcionamiento para toldos (coloque el conmutador DIP SW2 en OFF)
Sigla led
Color
Descripción
DL1
Verde - rojo
El parpadeo de color rojo indica la actuación del sensor del viento
El parpadeo de color verde indica la actuación del sensor de luz
El parpadeo de color verde se activa durante la espera para memorizar o borrar de los mandos a distancia
DL2
Azul
El led encendido fijo indica la presencia de la alimentación de red
El parpadeo del led indica la actuación del sensor de lluvia
Pulsador
Descripción
P1
Se utiliza para memorizar o borrar mandos a distancia (capacidad de 100 mandos a distancia de 2 teclas)
Trimmer
Descripción
TR1
En el modo Toldos regula el umbral de actuación del sensor del viento y en el modo Persiana regula el tiempo de trabajo
3.2- Funcionamiento para persianas (coloque el conmutador DIP SW2 en ON)
Sigla led
Color
Descripción
DL1
Verde - rojo
El parpadeo de color rojo indica un error en el cableado (contacto normalmente cerrado IN3 abierto o contacto
normalmente abierto IN1 o IN2 cerrado) o Fototest fallido.
El parpadeo de color verde se activa durante la espera para memorizar o borrar de los mandos a distancia.
DL2
Azul
El led encendido fijo indica la presencia de la alimentación de red; el led parpadea hasta finalizar el tiempo de
alimentación del motor.
Pulsador
Descripción
P1
Se utiliza para memorizar o borrar mandos a distancia (capacidad de 100 mandos a distancia de 2 teclas)
Trimmer
Descripción
TR1
Regula el tiempo máximo para realizar una apertura o cierre total
58
ES
4. Cableados eléctricos con funcionamiento para toldos
Borne para la conexión de red y la alimentación del motor eléctrico
Común
FUSIBLE 5af
4.1-
Cerrado
Abierto
Número de borne
1
2-3
Descripción
Conductor de tierra
Línea de alimentación 115/230 Vca 50 Hz
4
Común motor eléctrico
5
Alimentación para cierre del motor eléctrico
6
Alimentación para apertura del motor eléctrico
4.2 Conexión de pulsadores de apertura y cierre
BOTÓN
ABIERTO
N.A.
BOTÓN
CIERRE
N.A.
Número de borne
ES
Descripción
7
Común entradas (COM)
8
Mando de apertura y parada (IN1)
9
Mando de cierre y parada (IN2)
59
4.3 Conexión eléctrica del sensor de viento
SENSOR DE VIENTO
CONTACTO REED
Número de borne
Descripción
10
Entrada para sensor de viento (IN3)
11
Común (COM)
El trimmer TR1 regula el umbral de actuación del sensor de viento; al superar el umbral, parpadea el led rojo DL1 y, 5 segundos después de superar el
umbral, la central envía la orden al motor.
4.4 Conexión eléctrica del sensor de luz
SENSOR DE SUN
12V 4...20mA
Número de borne
Descripción
12
Entrada para sensor de luz (IN4)
14
Positivo +12 Vcc (+12V)
El trimmer en el interior del sensor regula el umbral de actuación del sensor de lluvia; al superar el umbral, parpadea el led verde DL1 y, 60 segundos después
de superar el umbral, la central envía la orden al motor. NOTA: es necesario respetar las polaridades.
60
ES
4.5 Conexión eléctrica del sensor de lluvia
RESISTENCIA
12V
SENSOR DE LLUVIA
12V 4...20mA
Número de borne
Descripción
11
Común GND (COM)
13
Entrada para sensor de lluvia (IN5)
14
Positivo +12 Vcc (+12V)
El trimmer en el interior del sensor regula el umbral de actuación del sensor de lluvia; al superar el umbral, parpadea el led azul DL2 y, 5 segundos después
de superar el umbral, la central envía la orden al motor.
NOTA: es necesario respetar las polaridades.
4.6 Conexión eléctrica completa con todos los sensores y pulsadores de mando:
SENSOR DE VIENTO
CONTACTO REED
SENSOR DE SUN
12V 4...20mA
RESISTENCIA
12V
SENSOR DE LLUVIA
12V 4...20mA
ES
61
Número de borne
Descripción
7
Común GND (COM)
8
Mando de apertura y parada (IN1)
9
Mando de cierre y parada (IN2)
10
Entrada para sensor de viento (IN3)
11
Común GND (COM)
12
Entrada para sensor de luz (IN4)
13
Entrada para sensor de lluvia (IN5)
14
Positivo +12 Vcc (+12V)
Si falta uno o varios sensores, su ausencia no afecta el funcionamiento de la centralita.
Características de los sensores:
El sensor del viento (anemómetro) es de tipo no alimentado (normalmente en su interior hay un contacto reed) y debe conectarse entre los bornes COM
e IN3 de la caja de bornes M1.
El sensor del sol (crepuscular) es de tipo analógico 4..20 mA, alimentado a 12 Vcc, y debe conectarse entre los bornes COM e IN4 de la caja de bornes
M1. Además, hay que respetar las polaridades.
El sensor de lluvia es de tipo analógico 4..20 mA, alimentado a 12 Vcc, y debe conectarse entre los bornes COM e IN5 de la caja de bornes M1. Además,
hay que respetar las polaridades.
El sensor de lluvia puede estar provisto de calentador interior (para hacer evaporar el agua que se deposita después de llover) que debe conectarse entre
los bornes COM y +12V de la caja de bornes M1.
5. Programación con funcionamiento para toldos (conmutador DIP 1 y 2 en OFF)
Los umbrales de actuación se regulan con los trimmers presentes en los sensores (luz y lluvia) o en la tarjeta de mando (sensor de viento): en la figura se
muestra el calibrado de cada sensor.
VIENTO
UMBRAL
PARA SER REALIZADO CON EL VIENTO
SOSTENIDO
SUN
UMBRAL
Que se deben realizar al atardecer o amanecer
LLUVIA
UMBRAL
REALIZADO POR
UN SENSOR DE
MOJADO
ROJO
APAGUE EL TRIM TR1
para encontrar el
punto SET
FLASH
LED intermitente indica que el umbral
se ha superado, CAUSANDO LA TIENDA cerrará
VERDE
FLASH
SENSOR DE VIENTO
APAGUE EL INTERIOR
TRIM para encontrar el punto SET
LED intermitente indica que el umbral
se
ha
superado,
CAUSANDO LA TIENDA
abrirá
AZUL
APAGUE EL INTERIOR
TRIM para encontrar el punto SET
FLASH
LED intermitente indica que el umbral
se ha superado, CAUSANDO LA TIENDA cerrará
SENSOR DE SUN
SENSOR DE LLUVIA
Para que el motor se pare, son imprescindibles los fines de carrera electromecánicos.
62
ES
Señalizaciones con los leds: El led DL1 bicolor está apagado y el led azul DL2 está encendido fijo durante el funcionamiento normal; en cuanto uno o
varios sensores superan el umbral programado, se produce una secuencia de señales luminosas parpadeantes.
Umbral
DL1
DL2
Led ROJO
Led VERDE
Led AZUL
Sol
apagado
parpadeo
encendido
Viento
parpadeo
apagado
encendido
Lluvia
apagado
apagado
parpadeo
VERDE
ROJO
AZUL
5.1 Bloqueo del movimiento (conmutador DIP SW1 ON SW2 OFF)
Si se desea bloquear el toldo en una determinada posición y evitar que se abra o se cierre por la acción del sensor de sol, pulse dos veces la tecla
de mando antes de que el toldo finalice su carrera.
5.2 Desbloqueo del movimiento (conmutador DIP SW1 ON SW2 OFF)
Para volver al funcionamiento automático normal y reactivar el sensor de luz es suficiente enviar una orden de apertura o cierre con el mando a
distancia o el pulsador de pared y dejar que finalice el tiempo de trabajo (90 segundos).
NOTA: con el conmutador DIP SW1 OFF y SW2 OFF es posible detener el movimiento del toldo apretando el pulsador durante el movimiento y el sensor de luz no se desactiva.
5.3 Tiempos de activación y trabajo en el modo Toldos
Descripción
Tiempo
Trabajo
90 seg.
Retardo por la actuación del sensor de luz
60 seg.
Retardo del sensor de viento
5 seg.
Retardo del sensor de lluvia
5 seg.
6. Cableados eléctricos con funcionamiento para persianas (conmutador DIP 1 en posición OFF y
conmutador DIP 2 en posición ON)
Común
FUSIBLE 5af
6.1- Conexión de la alimentación de red y la alimentación del motor eléctrico
Cerrado
Abierto
ES
63
Número de borne
1
2-3
Descripción
Conductor de tierra
Línea de alimentación 230 Vca 50 Hz
4
Común motor eléctrico
5
Alimentación para cierre del motor eléctrico
6
Alimentación para apertura del motor eléctrico
6.2 Conexión de pulsadores de apertura, cierre y seguridad
Abierto
Cerrado
Seguridad
N.C.
Abierto
Cerrado
Seguridad
N.C.
Número de borne
Descripción
7
Común GND (COM)
8
Mando de apertura y parada (IN1)
9
Mando de cierre y parada (IN2)
10
Entrada para dispositivo de seguridad, contacto normalmente cerrado (IN3)
11
Común GND (COM)
El dispositivo de detección de presencia debe tenerun contacto de tipo normalmente cerrado N.C. y cablearse entre el borne IN3 y el borne COM.
Si la seguridad de cierre o apertura está ocupada, no es posible iniciar ningún movimiento de cierre o apertura.
Si ha comenzado un movimiento de cierre y si durante la carrera la seguridad de cierre está ocupada:
•
En el modo Hombre presente, se produce la parada inmediata del movimiento de cierre.
•
En el modo automático, se produce una breve inversión de la marcha (apertura).
Si ha comenzado un movimiento de apertura y si durante la carrera la seguridad de cierre está ocupada:
•
En el modo Hombre presente, se produce la parada inmediata del movimiento de apertura.
•
En el modo automático, se produce una breve inversión de la marcha (cierre).
7 Programación con funcionamiento para persianas
7.1 Persianas con funcionamiento automático
El modo “automático” permite realizar el movimiento pulsando brevemente un pulsador de pared o del mando a distancia.
El movimiento puede interrumpirse pulsando de nuevo el mismo pulsador o bien invertirse pulsando otro pulsador.
El tiempo total de la carrera es determinado por el trimmer TR1; transcurrido este tiempo la central desconecta la alimentación del motor eléctrico. El tiempo
se regula con TR1 de un mínimo de 4 segundos a un máximo de 255 segundos, como se muestra en la figura:
64
ES
Si durante la carrera de cierre actúa la seguridad del cierre, se produce la inversión de la marcha, es decir la reapertura.
Si la entrada de seguridad de cierre o apertura está ocupada, no es posible realizar el cierre o la apertura.
Si la entrada de seguridad de cierre o apertura está ocupada durante la carrera, se produce una breve inversión de la marcha.
La entrada de seguridad de cierre o apertura soporta solo contactos N.C.
Instalación tipo:
Abierto
Pulsador
Cerrado
Fotocélulas
Para que el motor se pare, son imprescindibles los fines de carrera electromecánicos.
7.2 Persianas con funcionamiento de Hombre presente
El modo “Hombre presente” supone un accionamiento con un control visual del movimiento de la persiana.
Para abrir o cerrar la persiana es necesario apretar uno de los pulsadores de pared durante más de medio segundo para accionar el movimiento;
al soltar el pulsador, se produce la parada inmediata del sistema.
En el modo “Hombre presente” no están activados los mandos a distancia memorizados. NOTA: La entrada de seguridad de
cierre o apertura soporta solo contactos N.C. y, si no se utilizan, es necesario puentear la entrada IN3 con el borne COM.
ES
65
Instalación tipo:
Alimentador
Cerrado
Abierto
Abierto
Pulsador
Cerrado
Para que el motor se pare, son imprescindibles los fines de carrera electromecánicos.
8- Memorización o borrado de los mandos a distancia
La central puede memorizar hasta un máximo de 100 mandos a distancia de 2 teclas. El primer mando a distancia memorizado configura la central para
aceptar solo la codificación rolling-code o solo fija con conmutador DIP: para cambiar el tipo de los mandos a distancia, es necesario realizar el borrado total
siguiendo el procedimiento descrito en el apartado 8.4.
fusible
8.1 Memorizar una tecla del mando a distancia como pulsador de apertura y parada
- Pulse y mantenga pulsada la tecla P1 unos 2 segundos hasta que el led verde DL1 empiece a parpadear lentamente.
- Pulse la tecla del mando a distancia que desea memorizar como pulsador de apertura.
- El led DL1 se enciende fijo durante 1 segundo y luego se apaga para confirmar la memorización.
relè 1
relè 2
8.2 Memorizar una tecla del mando a distancia como pulsador de cierre y parada
- Pulse y mantenga pulsada la tecla P1 unos 4 segundos hasta que el led verde DL1 empiece a parpadear rápidamente.
- Pulse la tecla del mando a distancia que desea memorizar como pulsador de cierre.
- El led DL1 se enciende fijo durante 1 segundo y luego se apaga para confirmar la memorización.
66
ES
fusible
relè 1
relè 2
8.3 Borrado de un pulsador del mando a distancia
fusible
- Pulse y mantenga pulsada la tecla P1 unos 6 segundos hasta que el led rojo DL1 empiece a parpadear.
- Pulse la tecla del mando a distancia que se desea borrar.
- El led DL1 se enciende fijo durante 1 segundo y luego se apaga para confirmar el borrado.
relè 1
relè 2
8.4 Borrado de todos los mandos a distancia
fusible
- Pulse y mantenga pulsada la tecla P1 unos 10 segundos hasta que el led rojo DL1 se encienda fijo.
- El led DL1 se apaga para confirmar el borrado.
relè 1
relè 2
Atención: se borrarán todos los mandos a distancia y será posible asignar un nuevo tipo de mando a distancia: rolling code o DIP fijo.
ES
67
9- Manual del usuario: la persiana se puede accionar mediante los pulsadores de pared o mediante el mando a distancia con pulsadores
dedicados a la apertura y parada o cierre y parada.
Los pulsadores de pared pueden configurarse en el modo Hombre presente (la persiana se mueve solo manteniendo apretado el pulsador y se
para al soltarlo) o bien en el modo automático (al pulsar y soltar el pulsador la persiana se mueve hasta la apertura o cierre completo y, al pulsar
de nuevo el mismo pulsador durante el movimiento de la persiana, se produce su parada).
ABRIR - PARAR - ABRIR
ABRIR
ABRIR
CERRAR - PARAR - CERRAR
CERRAR
CERRAR
10 - Problemas y soluciones
Problema
Causa
Solución
La automatización no funciona
No hay alimentación de red
Compruebe el interruptor de la línea de alimentación
Fusibles quemados
Cambie los fusibles por otros iguales
DL1 parpadea rápidamente
Compruebe la conexión de la seguridad en la entrada IN3, si la central funciona con
configuración para persiana (contacto N.C. )
No se logra memorizar los mandos Baterías del mando a distancia agoa distancia
tadas
La persiana arranca y se para en
seguida
Mando a distancia incompatible con
el primero memorizado
El primer mando a distancia memorizado configura la central para memorizar mandos a
distancia solo con rolling code o solo de código fijo.
Memoria llena
Elimine al menos un mando a distancia o añada un receptor externo (la capacidad
máxima es de 100 mandos a distancia de 2 teclas)
Trimmer TR1 no regulado
El toldo no realiza el movimiento
El funcionamiento automático se ha
después de la actuación del sensor bloqueado porque se han pulsado a
de luz
la vez las teclas conectadas a la entrada de apertura y cierre
Sensor de luz sucio
Configuración incorrecta de los conmutadores DIP
68
Cambie las baterías
Aumente el tiempo mediante el trimmer TR1
Pulse la tecla Abrir o Cerrar para volver al funcionamiento automático
Limpie la lupa del sensor de luz
Cambie la configuración de los conmutadores DIP, desconecte y vuelva a conectar la
alimentación
EL
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
(declaración de incorporación de cuasi máquinas, anexo IIB Directiva 2006/42/CE)
N. ZDT00434.00
El abajo firmante, representante del siguiente fabricante
Elvox SpA
Via Pontarola, 14/A - 35011 Campodarsego
(PD) Italia
declara que los productos
TARJETA PARA MANDO DE PERSIANAS O TOLDOS
Artículo
ECG3
son conformes a lo que establecen las siguientes directivas comunitarias (incluidas todas las modificaciones aplicables) y que
se han aplicado todas las siguientes normas y/o especificaciones técnicas
Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/CE:
EN 61000-6-1 (2007), EN 61000-6-3 (2007) + A1 (2011)
Directiva sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación: 1999/5/CE:
EN 301 489-3 (2002), EN 300 220-3 (2000)
Directiva sobre máquinas 2006/42/CE EN 60335-2-103 (2003) + A11 (2009)
EN 13241 (2003) + A1 (2011), EN 12453 (2000)
Además, declara que el producto no deberá ser puesto en servicio mientras la máquina final en la cual vaya a ser incorporada
no haya sido declarada conforme, si procede, a lo dispuesto en la Directiva 2006/42/CE.
Declara que la documentación técnica pertinente ha sido elaborada por Elvox SpA de conformidad con el anexo VIIB de la
Directiva 2006/42/CE y que se han cumplido los siguientes requisitos esenciales: 1.1.1, 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.1, 1.2.2,
1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, 1.6.1., 1.6.2,
1.7.1, 1.7.2, 1.7.3, 1.7.4.
Se compromete a transmitir, en respuesta a un requerimiento debidamente motivado de las autoridades nacionales, toda la
información pertinente relativa al producto.
Campodarsego, 29/04/2013
El Consejero delegado
Nota: el contenido de esta declaración corresponde a lo declarado en la última revisión de la declaración oficial disponible antes de imprimir este
manual. El presente texto ha sido adaptado por razones editoriales. Se puede solicitar a Elvox SpA la copia de la declaración original.
EL
69
Περιεχόμενα:....................................................................................................................................................................................... Σ ε λ ί δ α
1- Τεχνικά χαρακτηριστικά.............................................................................................................................................................................................. 71
2- Περιγραφή.................................................................................................................................................................................................................. 71
3- Καλωδίωση γραμμής τροφοδοσίας, φλας και ηλεκτρικού κινητήρα .......................................................................................................................... 72
4- Ηλεκτρικές καλωδιώσεις με λειτουργία για τέντες για τον ήλιο................................................................................................................................... 73
5- Προγραμματισμός με λειτουργία για τέντες για τον ήλιο............................................................................................................................................ 76
6- Ηλεκτρικές καλωδιώσεις με λειτουργία για ρολά ....................................................................................................................................................... 77
7- Προγραμματισμός με λειτουργία για ρολά.................................................................................................................................................................. 78
8- Απομνημόνευση ή διαγραφή τηλεχειριστηρίων ......................................................................................................................................................... 80
9- Χειροκίνητη λειτουργία............................................................................................................................................................................................... 82
10- Προβλήματα και λύσεις............................................................................................................................................................................................ 82
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΕΧΝΙΚΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
- Διαβάστε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις του παρόντος εγχειριδίου, καθώς παρέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια κατά την εγκατάσταση, τη χρήση και τη συντήρηση.
- Μετά την αφαίρεση της συσκευασίας, ελέγξτε την ακεραιότητα της συσκευής. Τα στοιχεία της συσκευασίας πρέπει να φυλάσσονται μακριά από τα παιδιά, καθώς
αποτελούν πιθανή πηγή κινδύνου. Η εγκατάσταση πρέπει να πληροί τα ισχύοντα πρότυπα CEI.
- Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό για τον οποίο έχει κατασκευαστεί. Κάθε άλλη χρήση θεωρείται ακατάλληλη και, συνεπώς,
επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για πιθανές ζημιές που προκαλούνται από ακατάλληλη, εσφαλμένη και μη εύλογη χρήση.
- Πριν από την εκτέλεση εργασιών καθαρισμού ή συντήρησης, αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο ηλεκτρικής τροφοδοσίας, απενεργοποιώντας το
διακόπτη της εγκατάστασης.
- Σε περίπτωση βλάβης ή/και δυσλειτουργίας της συσκευής, διακόψτε την τροφοδοσία μέσω του διακόπτη αποφεύγοντας κάθε άλλη επέμβαση. Για τυχόν
επισκευές, πρέπει να απευθύνεστε αποκλειστικά και μόνο σε κέντρο τεχνικής υποστήριξης εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή. Η μη τήρηση των
παραπάνω οδηγιών μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την ασφάλεια της συσκευής.
- Όλες οι συσκευές από τις οποίες αποτελείται η εγκατάσταση πρέπει να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά και μόνο για το σκοπό για τον οποίο σχεδιάστηκαν.
- Το εγχειρίδιο αυτό πρέπει να φυλάσσεται πάντα μαζί με την τεκμηρίωση της εγκατάστασης.
Οδηγία 2002/96/ΕΚ (ΑΗΗΕ).
Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου που αναγράφεται στη συσκευή υποδεικνύει ότι το προϊόν πρέπει να υποβάλλεται σε ξεχωριστή επεξεργασία στο τέλος
της ωφέλιμης διάρκειας ζωής του από τα αστικά απόβλητα και, συνεπώς, πρέπει να παραδίδεται σε κέντρο διαφοροποιημένης συλλογής για ηλεκτρικές
και ηλεκτρονικές συσκευές ή στο κατάστημα πώλησης κατά την αγορά νέας, παρόμοιας συσκευής.
Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την παράδοση της συσκευής στο τέλος της διάρκειας ζωής της στα ειδικά κέντρα συλλογής. Η κατάλληλη διαφοροποιημένη
συλλογή με σκοπό τη μετέπειτα ανακύκλωση, επεξεργασία και φιλική προς το περιβάλλον απόρριψη της συσκευής συμβάλλει στην αποφυγή πιθανών αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία, καθώς και στην ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται το προϊόν. Για πιο λεπτομερείς
πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα συστήματα συλλογής, απευθυνθείτε στην τοπική υπηρεσία απόρριψης αποβλήτων ή στο κατάστημα πώλησης.
Κίνδυνοι από ουσίες που θεωρούνται επικίνδυνες (ΑΗΗΕ).
Σύμφωνα με τη νέα οδηγία ΑΗΗΕ, οι ουσίες που χρησιμοποιούνται ευρέως σε ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές θεωρούνται επικίνδυνες για τον άνθρωπο
και το περιβάλλον. Η κατάλληλη διαφοροποιημένη συλλογή με σκοπό τη μετέπειτα ανακύκλωση, επεξεργασία και φιλική προς το περιβάλλον απόρριψη της
συσκευής συμβάλλει στην αποφυγή πιθανών αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία, καθώς και στην ανακύκλωση των υλικών από τα οποία
αποτελείται το προϊόν.
Το προϊόν συμμορφώνεται με την ευρωπαϊκή οδηγία 2004/108/ΕΚ και επόμενες.
70
EL
1- Χαρακτηριστικά προϊόντος:
Κεντρική μονάδα για τον έλεγχο τεντών για τον ήλιο ή ρολών, με δυνατότητα επιλογής μέσω dipswitch. Ο
μηχανισμός αυτός μπορεί να ελέγχει ηλεκτρικούς κινητήρες 230Vac με ενσωματωμένους τερματικούς διακόπτες διαδρομής για 600W το μέγιστο. Η
κεντρική μονάδα διαθέτει:
- τη δυνατότητα επιλογής της λειτουργίας τεντών για τον ήλιο ή ρολών
- ξεχωριστές εισόδους για άνοιγμα και κλείσιμο
- εισόδους για τον αισθητήρα ανέμου, βροχής και ήλιου
- λυχνίες led για το διαγνωστικό έλεγχο αισθητήρων
- ενσωματωμένο δέκτη 433,92 Mhz με χωρητικότητα 100 τηλεχειριστηρίων 2 καναλιών (με σταθερό ή κυλιόμενο κωδικό)
Τεχνικά χαρακτηριστικά:
Διαστάσεις κουτιού
156x62x30h mm
Βαθμός προστασίας
IP44
Τροφοδοσία
Τροφοδοσία αισθητήρων
Κατανάλωση σε κατάσταση αναμονής
Ασφάλεια 230V
Επαφές ρελέ
Έξοδος κινητήρα 230V
Είσοδος μπουτόν ανοίγματος και κλεισίματος
Είσοδος ασφαλείας κλεισίματος (περσίδες και ρολά)
Είσοδος αισθητήρα ΗΛΙΟΥ (τέντες για τον ήλιο)
Είσοδος αισθητήρα ΑΝΕΜΟΥ (τέντες για τον ήλιο)
Είσοδος αισθητήρα ΒΡΟΧΗΣ (τέντες για τον ήλιο)
Τηλεχειριστήριο
Κωδικοποίηση τηλεχειριστηρίου και συχνότητα
λειτουργίας
Θερμοκρασία λειτουργίας
115/230VAC 50/60Hz
12VDC 300mA το μέγ.
0,6W
5AF 5x20 mm
10A 230VAC
230VAC 600W το μέγιστο
2 είσοδοι για μπουτόν N.A.
1 είσοδος για επαφές N.C.
1 αναλογική είσοδος 4..20mA
1 μη τροφοδοτούμενη είσοδος για επαφές reed
1 αναλογική είσοδος 4..20mA
Έως 100 τηλεχειριστήρια 2 μπουτόν
Κυλιόμενος και σταθερός κωδικός 12 bit 433MHz AM
-20/+60°C
2- Περιγραφή κεντρικής μονάδας:
6
8
ασφάλεια
7
1
10
ΡΕΛΕ 1
11
12
ΡΕΛΕ 1
2
9
3
4
5
Λεζάντα:
123456789101112-
EL
παφή κλέμας για σύνδεση του δικτύου και για τροφοδοσία του ηλεκτρικού κινητήρα
Ε
Ρελέ ελέγχου ηλεκτρικού κινητήρα
Κονέκτορας για πρόσθετες μονάδες
Dipswitch για επιλογή λειτουργίας (ρολά, τέντες για τον ήλιο ή αυτόματη διακοπή λειτουργίας)
Μπουτόν για απομνημόνευση τηλεχειριστηρίων
Επαφή κλέμας για σύνδεση αισθητήρων και μπουτόν ελέγχου
Ασφάλεια προστασίας ηλεκτρικού κινητήρα (3,15 A)
Τροφοδοτικό μεταγωγής
Μονάδα τηλεχειρισμού
Δίχρωμη λυχνία led για διαγνωστικό έλεγχο αισθητήρα ανέμου και φωτός
Λυχνία led για διαγνωστικό έλεγχο αισθητήρα βροχής και παροχής τροφοδοσίας δικτύου
Trimmer για τη ρύθμιση της τιμής κατωφλίου ενεργοποίησης του αισθητήρα ανέμου
71
3- Καλωδίωση γραμμής τροφοδοσίας, φλας και ηλεκτρικού κινητήρα:
Dipswitch
SW1
Κατάσταση dip
Περιγραφή
OFF
Αυτόματη διακοπή λειτουργίας (μόνο για λειτουργία ρολών)
ON
Αυτόματη λειτουργία (μόνο για λειτουργία ρολών)
OFF
Διακοπή κίνησης (μόνο για λειτουργία τεντών για τον ήλιο)
Διακοπή κίνησης με απενεργοποίηση του αισθητήρα φωτός (μόνο για λειτουργία τεντών για
τον ήλιο)
Λειτουργία για τέντες για τον ήλιο με αισθητήρες
Λειτουργία για ρολά
ON
SW2
OFF
ON
Ρυθμίστε τα dipswitch πριν από τη σύνδεση της τροφοδοσίας
3.1- Λειτουργία για τέντες για τον ήλιο (ρυθμίστε το dipswitch SW2 στο OFF)
Ένδειξη
λυχνίας led
Χρώμα
Περιγραφή
DL1
Πράσινο- κόκκινο
Η λυχνία αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα για να υποδείξει ότι ενεργοποιήθηκε ο αισθητήρας ανέμου
Η λυχνία αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα για να υποδείξει ότι ενεργοποιήθηκε ο αισθητήρας φωτός
Η λυχνία αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα κατά την αναμονή για απομνημόνευση ή διαγραφή των
τηλεχειριστηρίων
DL2
Μπλε
Η λυχνία led ανάβει σταθερά για να υποδείξει την παροχή τροφοδοσίας δικτύου
Η λυχνία led αναβοσβήνει για να υποδείξει ότι ενεργοποιήθηκε ο αισθητήρας βροχής
Μπουτόν
Περιγραφή
P1
Χρησιμοποιείται για απομνημόνευση ή διαγραφή τηλεχειριστηρίων (χωρητικότητα 100 τηλεχειριστηρίων 2 πλήκτρων)
Trimmer
Περιγραφή
TR1
Ρυθμίζει την τιμή κατωφλίου ενεργοποίησης του αισθητήρα ανέμου στον τρόπο λειτουργίας τεντών για τον ήλιο, ενώ με τη λειτουργία ρολού ρυθμίζει
το χρόνο λειτουργίας
3.2- Λειτουργία για ρολά (ρυθμίστε το dipswitch SW2 στο ON)
Ένδειξη
Χρώμα
λυχνίας led
Περιγραφή
DL1
Πράσινο- κόκκινο
Η λυχνία αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα για να υποδείξει ότι υπάρχει σφάλμα στην καλωδίωση (επαφή
κανονικά κλειστή IN3, ανοικτή επαφή ή επαφή κανονικά ανοικτή IN1 ή IN2, κλειστή επαφή) ή αποτυχία της
λειτουργίας fototest.
Η λυχνία αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα κατά την αναμονή για απομνημόνευση ή διαγραφή των
τηλεχειριστηρίων.
DL2
Μπλε
Η λυχνία led ανάβει σταθερά για να υποδείξει την παροχή τροφοδοσίας δικτύου. Η λυχνία led αναβοσβήνει
μέχρι τη λήξη του διαστήματος τροφοδοσίας κινητήρα.
Μπουτόν
Περιγραφή
P1
Χρησιμοποιείται για απομνημόνευση ή διαγραφή τηλεχειριστηρίων (χωρητικότητα 100 τηλεχειριστηρίων 2 πλήκτρων)
Trimmer
Περιγραφή
TR1
Ρυθμίζει το μέγιστο διάστημα για το πλήρες άνοιγμα ή κλείσιμο
72
EL
4. Ηλεκτρικές καλωδιώσεις με λειτουργία για τέντες για τον ήλιο
Κοινή επαφή
ασφάλεια 5af
4.1 Σύνδεση τροφοδοσίας δικτύου και τροφοδοσίας ηλεκτρικού κινητήρα
Κλειστή επαφή
Ανοικτή επαφή
Αριθμός επαφής
κλέμας
1
2-3
Περιγραφή
Αγωγός γείωσης
Γραμμή τροφοδοσίας 115/230Vac 50Hz
4
Κοινή επαφή ηλεκτρικού κινητήρα
5
Τροφοδοσία για το κλείσιμο του ηλεκτρικού κινητήρα
6
Τροφοδοσία για το άνοιγμα του ηλεκτρικού κινητήρα
4.2 Σύνδεση μπουτόν ανοίγματος και κλεισίματος
Κουμπί
ανοίγματος
κανονικά
ανοικτή
κλείσιμο
με κουμπί
κανονικά
ανοικτή
Αριθμός επαφής
κλέμας
7
EL
Περιγραφή
Κοινή επαφή εισόδων (COM)
8
Έλεγχος ανοίγματος και διακοπής (IN1)
9
Έλεγχος κλεισίματος και διακοπής (IN2)
73
4.3 Ηλεκτρική σύνδεση αισθητήρα ανέμου
ανεμόμετρο
διακόπτης reed
Αριθμός επαφής
κλέμας
10
11
Περιγραφή
Είσοδος για αισθητήρα ανέμου (IN3)
Κοινή επαφή (COM)
Το trimmer TR1 ρυθμίζει την τιμή κατωφλίου ενεργοποίησης του αισθητήρα βροχής. Η υπέρβαση της τιμής κατωφλίου υποδεικνύεται από την αναλαμπή της
κόκκινης λυχνίας led DL1, 5 δευτερόλεπτα μετά την υπέρβαση της τιμής κατωφλίου η κεντρική μονάδα δίνει τον έλεγχο στον κινητήρα.
4.4 Ηλεκτρική σύνδεση αισθητήρα φωτός
αισθητήρα ήλιου
12V 4...20mA
Αριθμός επαφής
κλέμας
12
14
Περιγραφή
Είσοδος για αισθητήρα φωτός (IN4)
Θετική επαφή +12Vdc ( +12v)
Το trimmer στο εσωτερικό του αισθητήρα ρυθμίζει την τιμή κατωφλίου ενεργοποίησης του αισθητήρα φωτός. Η υπέρβαση της τιμής κατωφλίου υποδεικνύεται
από την αναλαμπή της πράσινης λυχνίας led DL1, 60 δευτερόλεπτα μετά την υπέρβαση της τιμής κατωφλίου η κεντρική μονάδα δίνει τον έλεγχο στον
κινητήρα. ΣΗΜ.: τηρείτε την πολικότητα.
74
EL
4.5 Ηλεκτρική σύνδεση αισθητήρα βροχής
θερμαντικό στοιχείο
12V
αισθητήρα βροχής
12V 4...20mA
Αριθμός επαφής
κλέμας
11
Περιγραφή
Κοινή επαφή γείωσης (COM)
13
Είσοδος για αισθητήρα βροχής (IN5)
14
Θετική επαφή +12Vdc ( +12v)
Το trimmer στο εσωτερικό του αισθητήρα ρυθμίζει την τιμή κατωφλίου ενεργοποίησης του αισθητήρα βροχής. Η υπέρβαση της τιμής κατωφλίου υποδεικνύεται
από την αναλαμπτή της μπλε λυχνίας led DL2, 5 δευτερόλεπτα μετά την υπέρβαση της τιμής κατωφλίου η κεντρική μονάδα δίνει τον έλεγχο στον κινητήρα.
ΣΗΜ.: τηρείτε την πολικότητα.
4.6 Πλήρης ηλεκτρική σύνδεση με όλους τους αισθητήρες και τα μπουτόν ελέγχου:
ανεμόμετρο
διακόπτης reed
αισθητήρα ήλιου
12V 4...20mA
θερμαντικό στοιχείο
12V
αισθητήρα βροχής
12V 4...20mA
EL
75
Αριθμός επαφής κλέμας Περιγραφή
7
Κοινή επαφή γείωσης (COM)
8
Έλεγχος ανοίγματος και διακοπής (IN1)
9
Έλεγχος κλεισίματος και διακοπής (IN2)
10
Είσοδος για αισθητήρα ανέμου (IN3)
11
Κοινή επαφή γείωσης (COM)
12
Είσοδος για αισθητήρα φωτός (IN4)
13
Είσοδος για αισθητήρα βροχής (IN5)
14
Θετική επαφή +12Vdc ( +12v)
Στην περίπτωση απουσίας ενός ή περισσότερων αισθητήρων, η απουσία τους δεν θα επηρεάσει τη λειτουργία της κεντρικής μονάδας.
Χαρακτηριστικά των αισθητήρων:
Ο αισθητήρας ανέμου (ανεμόμετρο) θα είναι μη τροφοδοτούμενος (συνήθως στο εσωτερικό υπάρχει επαφή reed) και πρέπει να συνδεθεί μεταξύ των επαφών
κλέμας COM και IN3 της κλέμας M1.
Ο αισθητήρας ήλιου (νυκτός) θα είναι αναλογικός 4..20mA, τροφοδοτούμενος με 12Vdc και πρέπει να συνδεθεί μεταξύ των επαφών κλέμας COM και IN4
της κλέμας M1. Επίσης, πρέπει να τηρείτε την πολικότητα.
Ο αισθητήρας βροχής θα είναι αναλογικός 4..20mA, τροφοδοτούμενος με 12Vdc και πρέπει να συνδεθεί μεταξύ των επαφών κλέμας COM και IN5 της κλέμας
M1. Επίσης, πρέπει να τηρείτε την πολικότητα.
Ο αισθητήρας βροχής μπορεί να διαθέτει εσωτερικό θερμαντήρα για εξάτμιση του νερού που συσσωρεύεται μετά τη βροχή. Συνδέστε τον αισθητήρα μεταξύ
των επαφών κλέμας COM και +12V της κλέμας M1.
5. Προγραμματισμός με λειτουργία για τέντες για τον ήλιο (dipswitch 1 και 2 στο OFF)
Οι τιμές κατωφλίου ενεργοποίησης πρέπει να ρυθμίζονται μέσω των trimmer που υπάρχουν στους αισθητήρες (φως και βροχή) ή στην πλακέτα ελέγχου
(αισθητήρας ανέμου). Στην εικόνα συνοψίζεται η διαδικασία βαθμονόμησης για κάθε μεμονωμένο αισθητήρα.
όριο του
ανέμου
να πραγματοποιηθεί
σε ισχυρούς
ανέμους
κόκκινος
Περιστρέψτε το TR1
TRIM να βρείτε το
σημείο ΣΕΤ
LED αναβοσβήνει
υποδηλώνει ότι το
Αναβοσβήνει όριο έχει ξεπεραστεί,
προκαλώντας τη
σκηνή για να κλείσει
ΚΟΚΚΙΝΟ
όριο
μόνο
να πραγματοποιηθεί
στην αυγή ή το
σούρουπο
όριο
βροχή
να πραγματοποιηθεί
στην αυγή ή το
σούρουπο
ΠΡΑΣΙΝΟ
ΓΥΡΙΣΤΕ ΤΗΝ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΕΠΕΝΔΥΣΗ
να βρείτε το σημείο
ΣΕΤ
LED αναβοσβήνει
Αναβοσβήνει υποδηλώνει ότι το
όριο έχει ξεπεραστεί,
προκαλώντας τη
σκηνή για να ανοίξει
ΜΠΛΕ
αισθητήρα ανέμου
αισθητήρα ήλιου
ΓΥΡΙΣΤΕ ΤΗΝ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΕΠΕΝΔΥΣΗ
να βρείτε το σημείο
ΣΕΤ
LED αναβοσβήνει
Αναβοσβήνει υποδηλώνει ότι το
όριο έχει ξεπεραστεί,
προκαλώντας τη
σκηνή για να κλείσει
αισθητήρα βροχής
Είναι απολύτως απαραίτητο να υπάρχουν ηλεκτρομηχανικοί τερματικοί διακόπτες διαδρομής που καθορίζουν το σβήσιμο του κινητήρα
76
EL
Επισημάνσεις μέσω των λυχνιών LED: Η δίχρωμη λυχνία led DL1 είναι σβηστή ενώ η μπλε λυχνία led DL2 ανάβει σταθερά κατά την κανονική λειτουργία.
Εάν ένας ή περισσότεροι αισθητήρες υπερβούν τη ρυθμισμένη τιμή κατωφλίου, εμφανίζεται μια ακολουθία φωτεινών επισημάνσεων που αναβοσβήνουν.
Τιμή κατωφλίου
DL1
DL2
ΚΟΚΚΙΝΗ λυχνία led
ΠΡΑΣΙΝΗ λυχνία led
ΜΠΛΕ λυχνία led
σβηστή
αναβοσβήνει
αναμμένη
Άνεμος
αναβοσβήνει
σβηστή
αναμμένη
Βροχή
σβηστή
σβηστή
αναβοσβήνει
Ήλιος
ΠΡΑΣΙΝΟ
κόκκινος
ΜΠΛΕ
5.1 Ασφάλιση κίνησης (dipswitch sw1 ON sw2 OFF)
Εάν θέλετε να ασφαλίσετε την τέντα σε μια συγκεκριμένη θέση και να αποφευχθεί το άνοιγμα ή το κλείσιμό της λόγω ενεργοποίησης του αισθητήρα
ήλιου, αρκεί να πατήσετε δεύτερη φορά το πλήκτρο ελέγχου πριν ολοκληρώσει η τέντα τη διαδρομή.
5.2 Απασφάλιση κίνησης (dipswitch sw1 ON sw2 OFF)
Για να επιστρέψετε στην κανονική αυτόματη λειτουργία και να ενεργοποιήσετε ξανά τον αισθητήρα φωτός, αρκεί να καταχωρίσετε μια εντολή ανοίγματος ή κλεισίματος μέσω του τηλεχειριστηρίου- επιτοίχιου μπουτόν και να περιμένετε να λήξει ο χρόνος λειτουργίας (90 δευτ.).
ΣΗΜ.: με τα dipswitch sw1 OFF και sw2 OFF, μπορείτε να διακόψετε την κίνηση της τέντας πατώντας το μπουτόν κατά τη διάρκεια της
κίνησης. Ο αισθητήρας φωτός δεν θα απενεργοποιηθεί.
5.3 Χρόνοι ενεργοποίησης και λειτουργίας με τη λειτουργία τεντών για τον ήλιο
Περιγραφή
Τιμή χρόνου
Χρόνος λειτουργίας
90 δευτ.
Χρόνος καθυστέρησης ενεργοποίησης
αισθητήρα φωτός
60 δευτ.
Χρόνος καθυστέρησης αισθητήρα ανέμου
5 δευτ.
Χρόνος καθυστέρησης αισθητήρα βροχής
5 δευτ.
6. Ηλεκτρικές καλωδιώσεις με λειτουργία για ρολά (dipswitch 1 στη θέση OFF και dipswitch 2 στη
θέση ON)
Κοινή επαφή
ασφάλεια 5af
6.1 Σύνδεση τροφοδοσίας δικτύου και τροφοδοσίας ηλεκτρικού κινητήρα
Κλειστή επαφή
Ανοικτή επαφή
EL
77
Αριθμός επαφής
κλέμας
1
2-3
Περιγραφή
Αγωγός γείωσης
Γραμμή τροφοδοσίας 230Vac 50Hz
4
Κοινή επαφή ηλεκτρικού κινητήρα
5
Τροφοδοσία για το κλείσιμο του ηλεκτρικού κινητήρα
6
Τροφοδοσία για το άνοιγμα του ηλεκτρικού κινητήρα
6.2 Σύνδεση μπουτόν ανοίγματος, κλεισίματος και ασφαλείας
Ανοικτή επαφή
Κλειστή επαφή
Ασφάλεια
N.C.
Ανοικτή επαφή
Κλειστή επαφή
Ασφάλεια
N.C.
Αριθμός επαφής
κλέμας
Περιγραφή
7
Κοινή επαφή γείωσης (COM)
8
Έλεγχος ανοίγματος και διακοπής (IN1)
9
Έλεγχος κλεισίματος και διακοπής (IN2)
10
Είσοδος για διάταξη ασφαλείας, επαφή κανονικά κλειστή (IN3)
11
Κοινή επαφή γείωσης (COM)
Ο μηχανισμός ανίχνευσης παρουσίας πρέπει να έχει επαφή τύπου κανονικά κλειστή N.C. και να είναι καλωδιωμένος μεταξύ της επαφής κλέμας IN3 και της
επαφής κλέμας COM.
Εάν η ασφάλεια κλεισίματος ή ανοίγματος ενεργοποιηθεί, δεν μπορεί να εκτελεστεί καμία κίνηση κλεισίματος ή ανοίγματος.
Εάν έχει ξεκινήσει μια κίνηση κλεισίματος και κατά τη διαδρομή ενεργοποιηθεί η ασφάλεια κλεισίματος, το αποτέλεσμα θα είναι το εξής:
•
Στον τρόπο λειτουργίας αυτόματης διακοπής λειτουργίας, η κίνηση κλεισίματος σταματά αμέσως.
•
Στον αυτόματο τρόπο λειτουργίας, η κίνηση αντιστρέφεται για σύντομο διάστημα (άνοιγμα).
Εάν έχει ξεκινήσει μια κίνηση ανοίγματος και κατά τη διαδρομή ενεργοποιηθεί η ασφάλεια ανοίγματος, το αποτέλεσμα θα είναι το εξής:
•
Στον τρόπο λειτουργίας αυτόματης διακοπής λειτουργίας, η κίνηση ανοίγματος σταματά αμέσως.
•
Στον αυτόματο τρόπο λειτουργίας, η κίνηση αντιστρέφεται για σύντομο διάστημα (κλείσιμο).
7 Προγραμματισμός με λειτουργία για ρολά
7.1 Ρολά με αυτόματη λειτουργία
Ο «αυτόματος» τρόπος λειτουργίας παρέχει τη δυνατότητα εκτέλεσης της κίνησης με στιγμιαίο πάτημα ενός μπουτόν, είτε στο πληκτρολόγιο είτε στο τηλεχειριστήριο. Η κίνηση μπορεί να διακοπεί με εκ νέου πάτημα του ίδιου μπουτόν ή να αντιστραφεί με πάτημα ενός άλλου μπουτόν.
Ο συνολικός χρόνος διαδρομής καθορίζεται από το trimmer TR1. Σε περίπτωση υπέρβασης αυτού του χρόνου, η κεντρική μονάδα διακόπτει την τροφοδοσία
προς τον ηλεκτρικό κινητήρα. Ο χρόνος ρυθμίζεται από το TR1, από 4 δευτερόλεπτα το ελάχιστο έως 255 δευτερόλεπτα το μέγιστο, όπως φαίνεται στην
εικόνα:
78
EL
Εάν κατά τη διαδρομή κλεισίματος ενεργοποιηθεί η ασφάλεια κλεισίματος, η κίνηση αντιστρέφεται δηλ. ο μηχανισμός ανοίγει.
Εάν η είσοδος ασφαλείας κλεισίματος ή ανοίγματος ενεργοποιηθεί, δεν μπορεί να εκτελεστεί κλείσιμο ή άνοιγμα.
Εάν η είσοδος ασφαλείας κλεισίματος ή ανοίγματος ενεργοποιηθεί κατά τη διαδρομή, η κίνηση αντιστρέφεται για σύντομο διάστημα.
Η είσοδος ασφαλείας κλεισίματος ή ανοίγματος υποστηρίζει μόνο επαφές N.C.
Τύπος εγκατάστασης:
Ανοικτή επαφή
Μπουτόν
Κλειστή επαφή
Φωτοκύτταρα
Είναι απολύτως απαραίτητο να υπάρχουν ηλεκτρομηχανικοί τερματικοί διακόπτες διαδρομής που καθορίζουν το σβήσιμο του κινητήρα
7.2 Ρολά με αυτόματη διακοπή λειτουργίας
Ο τρόπος λειτουργίας «αυτόματης διακοπής λειτουργίας» προϋποθέτει ότι η ενεργοποίηση γίνεται σε συνδυασμό με οπτικό έλεγχο της κίνησης
του ρολού.
Για να ανοίξετε ή να κλείσετε το ρολό, πρέπει να πατήσετε ένα από τα επιτοίχια μπουτόν για περισσότερο από μισό δευτερόλεπτο, ώστε η κίνηση
να είναι ελεγχόμενη. Όταν αφήσετε το μπουτόν, η λειτουργία του συστήματος θα διακοπεί αμέσως.
Στον τρόπο λειτουργίας «αυτόματης διακοπής λειτουργίας» δεν είναι ενεργοποιημένα τα αποθηκευμένα τηλεχειριστήρια. ΣΗΜ.: Η
είσοδος ασφαλείας κλεισίματος ή ανοίγματος υποστηρίζει μόνο επαφές N.C. Εάν δεν χρησιμοποιούνται, πρέπει να γεφυρώσετε
την είσοδο IN3 με την επαφή κλέμας COM.
EL
79
Τύπος εγκατάστασης:
Τροφοδοτικό
Κλειστή επαφή
Ανοικτή επαφή
Ανοικτή επαφή
Μπουτόν
Κλειστή επαφή
Είναι απολύτως απαραίτητο να υπάρχουν ηλεκτρομηχανικοί τερματικοί διακόπτες διαδρομής που καθορίζουν το σβήσιμο του κινητήρα
8- Απομνημόνευση ή διαγραφή τηλεχειριστηρίων
Η κεντρική μονάδα μπορεί να αποθηκεύσει έως 100 τηλεχειριστήρια 2 πλήκτρων το μέγιστο. Το πρώτο αποθηκευμένο τηλεχειριστήριο διαμορφώνει την
κεντρική μονάδα για να γίνεται αποδεκτός μόνο ο κυλιόμενος κωδικός ή ο σταθερός κωδικός με dipswitch. Για να αλλάξετε τον τύπο των τηλεχειριστηρίων,
πρέπει να εκτελέσετε συνολική διαγραφή ακολουθώντας τη διαδικασία που περιγράφεται στην παράγραφο 8.4.
fusible
8.1 Απομνημόνευση πλήκτρου τηλεχειριστηρίου ως μπουτόν ανοίγματος και διακοπής
- Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο P1 μέχρι η λυχνία led DL1 να αρχίσει να αναβοσβήνει αργά με πράσινο χρώμα (2 δευτ.).
- Πατήστε το πλήκτρο του τηλεχειριστηρίου για απομνημόνευση ως μπουτόν ανοίγματος.
- Η λυχνία led DL1 ανάβει σταθερά για 1 δευτερόλεπτο και, στη συνέχεια, σβήνει ως επιβεβαίωση της απομνημόνευσης.
relè 1
relè 2
8.2 Απομνημόνευση πλήκτρου τηλεχειριστηρίου ως μπουτόν κλεισίματος και διακοπής
- Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο P1 μέχρι η λυχνία led DL1 να αρχίσει να αναβοσβήνει γρήγορα με πράσινο χρώμα (4 δευτ.).
- Πατήστε το πλήκτρο του τηλεχειριστηρίου για απομνημόνευση ως μπουτόν κλεισίματος.
- Η λυχνία led DL1 ανάβει σταθερά για 1 δευτερόλεπτο και, στη συνέχεια, σβήνει ως επιβεβαίωση της απομνημόνευσης.
80
EL
fusible
relè 1
relè 2
8.3 Διαγραφή μεμονωμένου μπουτόν του τηλεχειριστηρίου
fusible
- Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο P1 μέχρι η λυχνία led DL1 να αρχίσει να αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα (6 δευτ.).
- Πατήστε το πλήκτρο του τηλεχειριστηρίου για διαγραφή.
- Η λυχνία led DL1 ανάβει σταθερά για 1 δευτερόλεπτο και, στη συνέχεια, σβήνει ως επιβεβαίωση της διαγραφής.
relè 1
relè 2
8.4 Διαγραφή όλων των τηλεχειριστηρίων
fusible
- Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο P1 μέχρι η λυχνία led DL1 να ανάβει σταθερά με κόκκινο χρώμα (10 δευτ.).
- Η λυχνία led DL1 σβήνει ως επιβεβαίωση της διαγραφής.
relè 1
relè 2
Προσοχή: όλα τα αποθηκευμένα τηλεχειριστήρια θα διαγραφούν και θα είναι δυνατή η αντιστοίχιση ενός νέου τύπου τηλεχειριστηρίου, κυλιόμενου κωδικού ή σταθερού dip.
EL
81
9- Χειροκίνητη λειτουργία: το ρολό μπορεί να ελέγχεται μέσω ενσύρματων μπουτόν ή μέσω του τηλεχειριστηρίου με ειδικά μπουτόν για
το άνοιγμα και τη διακοπή ή για το κλείσιμο και τη διακοπή.
Τα ενσύρματα μπουτόν μπορούν να διαμορφωθούν για αυτόματη διακοπή λειτουργίας (το ρολό κινείται μόνο όταν πατάτε παρατεταμένα το μπουτόν, ενώ όταν αφήσετε το μπουτόν, το ρολό σταματά) ή για αυτόματη λειτουργία (εάν πατήσετε παρατεταμένα το μπουτόν, το ρολό κινείται μέχρι
να ανοίξει ή να κλείσει πλήρως, ενώ εάν πατήσετε ξανά το ίδιο πλήκτρο κατά την κίνηση του ρολού, το ρολό θα σταματήσει).
ΑΝΟΙΓΜΑ - ΔΙΑΚΟΠΗ - ΑΝΟΙΓΜΑ
ΑΝΟΙΓΜΑ
ΑΝΟΙΓΜΑ
ΚΛΕΙΣΙΜΟ - ΔΙΑΚΟΠΗ - ΚΛΕΙΣΙΜΟ
ΚΛΕΙΣΙΜΟ
ΚΛΕΙΣΙΜΟ
10 - Προβλήματα και λύσεις
Πρόβλημα
Αιτία
Λύση
Ο αυτοματισμός δεν λειτουργεί
Έλλειψη τροφοδοσίας δικτύου
Ελέγξτε το διακόπτη της γραμμής τροφοδοσίας
Καμένες ασφάλειες
Αντικαταστήστε τις ασφάλειες με άλλες ασφάλειες ίδιας τιμής
Η λυχνία DL1 αναβοσβήνει γρήγορα
Ελέγξτε τη σύνδεση της ασφάλειας στην είσοδο IN3, εάν η κεντρική μονάδα λειτουργεί
με ρύθμιση για ρολό (επαφή N.C. )
Δεν είναι δυνατή η απομνημόνευση Εξαντλημένες μπαταρίες
των τηλεχειριστηρίων
τηλεχειριστηρίου
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες
Μη συμβατό τηλεχειριστήριο με το
Το πρώτο αποθηκευμένο τηλεχειριστήριο διαμορφώνει την κεντρική μονάδα για
πρώτο αποθηκευμένο τηλεχειριστήριο απομνημόνευση μόνο τηλεχειριστηρίων με κυλιόμενο κωδικό ή μόνο τηλεχειριστηρίων
με σταθερό κωδικό.
Το ρολό ξεκινά και σταματά
αμέσως
Η τέντα δεν κινείται μετά την
ενεργοποίηση του αισθητήρα
φωτός
82
Συμπληρώθηκε η χωρητικότητα της
Διαγράψτε τουλάχιστον ένα τηλεχειριστήριο ή προσθέστε έναν εξωτερικό δέκτη (μέγιστη
μνήμης
χωρητικότητα 100 τηλεχειριστηρίων 2 πλήκτρων)
Το trimmer TR1 δεν είναι ρυθμισμένο Αυξήστε το χρόνο μέσω του trimmer TR1
Εμπλοκή αυτόματης λειτουργίας
μέσω ταυτόχρονου πατήματος των
πλήκτρων που είναι συνδεδεμένα
στην ενσύρματη είσοδο ανοίγματος
και κλεισίματος
Πατήστε το πλήκτρο ανοίγματος ή κλεισίματος για να επιστρέψετε στην αυτόματη
λειτουργία
Απόκρυψη αισθητήρα φωτός
Εσφαλμένη ρύθμιση των dipswitch
Καθαρίστε το φακό του αισθητήρα φωτός
Τροποποιήστε τη ρύθμιση των dipswitch, αφαιρέστε και επανασυνδέστε την τροφοδοσία
EL
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ
(Δήλωση ενσωμάτωσης οιονεί μηχανών, παράρτημα IIB της οδηγίας 2006/42/ΕΚ)
Αρ.:ZDT00434.00
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, αντιπρόσωπος του παρακάτω κατασκευαστή
Elvox SpA
Via Pontarola, 14/A - 35011 Campodarsego
(PD) Italy
δηλώνει ότι τα προϊόντα
ΠΛΑΚΕΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΡΟΛΩΝ Ή ΤΕΝΤΩΝ ΓΙΑ ΤΟΝ ΗΛΙΟ
ECG3
Κωδικός
συμμορφώνονται με τις διατάξεις των παρακάτω κοινοτικών οδηγιών (συμπεριλαμβανομένων όλων των τροποποιήσεων που
ισχύουν) και ότι έχουν εφαρμοστεί όλα τα παρακάτω πρότυπα ή/και τεχνικές προδιαγραφές
Οδηγία EMC 2004/108/ΕΚ:
Οδηγία R&TTE 1999/5/ΕΚ:
Οδηγία για τις μηχανές 2006/42/ΕΚ
EN 61000-6-1 (2007), EN 61000-6-3 (2007) + A1 (2011)
EN 301 489-3 (2002), EN 300 220-3 (2000)
EN 60335-2-103 (2003) + A11 (2009),
EN 13241 (2003) + A1 (2011), EN 12453 (2000)
Επίσης, δηλώνει ότι το προϊόν πρέπει να τίθεται σε λειτουργία μόνο εάν η τελική μηχανή, στην οποία θα ενσωματωθεί,
συμμορφώνεται (εάν είναι απαραίτητο) με τις διατάξεις της οδηγίας 2006/42/ΕΚ.
Δηλώνει ότι η σχετική τεχνική τεκμηρίωση έχει συνταχθεί από την Elvox SpA σύμφωνα με το παράρτημα VIIB της οδηγίας
2006/42/ΕΚ και ότι έχουν τηρηθεί οι παρακάτω ουσιώδεις απαιτήσεις: 1.1.1, 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.6, 1.3.1,
1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, 1.6.1., 1.6.2, 1.7.1, 1.7.2,
1.7.3, 1.7.4.
Δεσμεύεται να προσκομίσει, κατόπιν επαρκώς αιτιολογημένης αίτησης των κρατικών αρχών, όλα τα απαιτούμενα δικαιολογητικά
έγγραφα που αφορούν το προϊόν.
Campodarsego, 29/04/2013
Ο Διευθύνων Σύμβουλος
Σημείωση: Το περιεχόμενο της παρούσας δήλωσης αντιστοιχεί στο περιεχόμενο της τελευταίας αναθεώρησης της επίσημης δήλωσης που ήταν
διαθέσιμη πριν από την εκτύπωση του παρόντος εγχειριδίου. Το παρόν κείμενο έχει προσαρμοστεί για λόγους συντακτικής επιμέλειας. Αντίγραφο
της πρωτότυπης δήλωσης διατίθεται από την Elvox SpA κατόπιν αίτησης.
EL
83
84
85
Vimar SpA: Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) 0424 488 188
Fax (Export) 0424 488 709
www.vimar.com
S6I.ECG.300 00 14 10
VIMAR - Marostica - Italy