Chamberlain GWAP120 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
709156-2
Bohrschablone
für Lochabstand 172mm
Gabarit de perçage
pour distance entre trous de 172 mm
Drilling template
for hole spacing of 172mm
Boorsjabloon
voor gatafstand 172 mm
Maschera di foratura
per distanza fori 172 mm
Plantilla
para distancia entre agujeros 172 mm
709156-2E
E-1
Estas señales de advertencia significan “¡Precaución!” y requieren su atención ya que
un incumplimiento podría generar daños personales y materiales. Lea detenidamente
dichas advertencias.
El presente automatismo se ha construido y verificado de tal forma que la instalación y
utilización proporcione la debida seguridad siempre que se respeten las regulaciones
sobre seguridad que se detallan a continuación.
El incumplimiento de las siguientes regulaciones sobre seguridad puede provocar
graves daños personales y materiales.
3.0
Lea detenidamente las presentes
instrucciones de montaje a fin de evitar
errores y garantizar un perfecto fun
cionamiento del accionamiento de la
correa.
Encargue las tareas eléctricas que se
pudieran necesitar sólo a un elec-
tricista especializado y autorizado.
Antes del montaje, compruebe si el
accionamiento de la correa presenta posi-
bles deterioros. Para garantizar el perfecto
funcionamiento, el requisito primordial es
una cinta de correa limpia, sin deterioros y
flexible. El uso de equipos defectuosos
puede generar una amenaza para per
sonas y objetos.
El accionamiento de la correa sólo está
listo para el servicio con la carcasa cerrada
y montado.
Utilizar el accionamiento de la correa sólo
en espacios secos y con accesorios origi-
nales (sensor solar).
Al conectar el bloque de alimentación,
se deberá comprobar que el enchufe
esté accesible en cualquier momento.
No puede quedar oculto por armarios o
similares.
El recogedor de correa eléctrico debería
quedar en la misma posición que el
recogedor mecánico.Es adecuado para
todos los anchos de correa da máx. 18mm.
Para persianas con miniperfiles de PVC
aprox. 4,0m², miniperfiles de aluminio
aprox. 2,5m², maxiperfiles de PVC aprox.
2,5m².
Recuerde conservar cuidadosamente el
comprobante de compra y las presentes
instrucciones de montaje. En caso de
reclamación, presente el comprobante
de compra.
Con la persianas subida, se deberá enrollar
la correa dos veces alrededor del tambor
superior a fin de evitar un deterioro de la
instalación de persianas en el ajuste inicial.
3.0
PRECAUCIÓN
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EL MONTAJE Y LA UTILIZACIÓN
ANTES DE COMENZAR, LEA LAS NORMAS DE SEGURIDAD QUE RESULTAN FUNDAMENTALES
709156-2E
E-2
El automatismo sustituye al recogedor mecánico para empotrar con anchos de correa
máx.18mm.
La longitud de correa permitida con un grosor de correa de 1,2mm es de máx.4,0m.
Para persianas (sin engranaje) con perfiles de PVC de hasta aprox. 4m².
Compruebe si la inst
alación de persianas funciona perfect
amente. La persiana se debe poder
subir y bajar suavemente a mano. La cinta no puede estar deshilachada, la persiana no puede
atascarse. Cambie las piezas deterioradas por otras.
MONTAJE:
En el volumen de suministro se incluye:
• Un recogedor de correa eléctrico sobre
revoque - abatible de 180°
• Un bloque de alimentación con enchufe con
aprox. 1,4 m de cable
• Un manual de instrucciones
Necesitará las siguientes herramientas:
Lápiz
Metro plegable
Tijeras
• Destornillador
Taladradora, posiblemente
Características técnicas:
Nº de art.: GWAP120
Tensión de alimentación 230 V CA / 50Hz
Tensión de servicio 24V
Fuerza de tracción aprox. 12kg / 120N
Par de fuerzas de referencia 1,2Nm
Potencia máx. 35W
Consumo de corriente en ausencia
de señal < 0,2W
Ancho de correa hasta 18mm
Longitud admisible de correa aprox. 4,0m con
grosor estándar de correa de 1,2mm
Servicio de corta duración máx. 5 minutos
Clase de protección II (sólo para espacios
secos)
Cable de conexión a red H05 VV-F 2 x 0,75
Material reciclable
Verificado conforme a EN 60335
Marca de verificación LGA/GS, CE
Asignación de teclas:
SUBIR
BAJAR
RESET
LED
24h - RELOJ
PROGRAMADOR
Superficie máx. (superficie = largo x ancho)
Miniperfiles de PVC aprox. 4,0m²
Miniperfiles de aluminio aprox. 2,5m²
Maxiperfiles de PVC aprox. 2,5m²
709156-2E
E-3
En primer lugar, baje la persiana por completo.
Tire de la cinta de correa del recogedor mecánico
y corte la cinta unos 30 cm por debajo del
recogedor de correa mecánico.
¡Atención! La cinta restante, que queda en el
recogedor de correa mecánico, puede rebotar sin
control. Sujete la correa restante tan firmemente
que el recogedor de correa mecánico la pueda
retraer lentamente.
A continuación, con un destornillador afloje los
tornillos de fijación del recogedor mecánico (fig.1)
sobre revoque y conserve los tornillos para
utilizarlos posteriormente en la fijación del
recogedor de correa eléctrico.
El recogedor de correa eléctrico debería quedar
en la misma posición que el recogedor mecánico.
Compruebe si las distancias entre agujeros para
fijar el recogedor eléctrico coinciden con las del
mecánico.
En caso de coincidir
Fije el recogedor de correa eléctrico con los
soportes previstos. Apriete los dos tornillos para
fijar el recogedor de correa. (fig.2)
En caso de no coincidir
Tome las medidas con un metro plegable para
determinar la posición exacta de las dos perfora-
ciones o ayúdese de la plantilla. (véase en la
mitad del manual)
Sujete la plantilla en la posición del recogedor de
correa prevista de la pared (o del marco de la
ventana). Asegúrese de que la plantilla se
sostiene en vertical (se puede utilizar un nivel de
burbuja de aire) y señale con un lápiz la posición
de las perforaciones.
Proceda a t
aladrar los agujeros en los puntos
señalados con ayuda de una taladradora.
Fije entonces el recogedor de correa eléctrico
con los soportes previstos. Atornille los dos
tornillos para fijar el recogedor de correa.
¡Asegúrese de que los tornillos queden firme-
mente asentados!
1
2
709156-2E
E-4
Con un destornillador, afloje el tornil-
lo de la cubierta del carrete del
recogedor de correa. (fig.3)
Afloje los tornillos lo necesario como
para poder levantar la cubierta del
carrete con el tornillo. (fig.4) En el
aparato, se aprecia el disco del
recogedor en cuyo centro se localiza
la guía para fijar la cinta de correa.
Introduzca entonces la correa desde
arriba en el recogedor de correa
y deslícela en el aparato hasta
acceder al centro del disco del
recogedor y poder alcanzar el
extremo de la correa. (fig.5)
Asegúrese de que la cinta de correa
no quede torcida al sacarla de la
pared hasta el recogedor de la per-
siana.
Para insertar el extremo de la correa
en la guía del carrete puede sujetar
el carrete por la guía y tirar un poco.
(fig.6)
Inserte la correa en el carrete.
El extremo de la correa debería
sobresalir unos 3 cm por la
derecha.(fig.7)
Gire el carrete a la derecha en el
sentido de las agujas del reloj hasta
haber enrollado dos veces la correa
por completo alrededor de la guía y
deslice el carrete, que se había
sacado un poco, de nuevo en el
aparato. (fig.8)
T
ape el recogedor de correa de la
persiana de nuevo con la la cubierta
del carrete y apriete el tornillo
con un destornillador de nuevo.
3
4
7
5
8
6
709156-2E
E-5
Conectar el sensor solar GWLS1 (accesorio):
Individualmente, se puede adquirir un sensor solar con un conector y aprox. 1,3m de línea de ali-
mentación como accesorio.
Para conectar el sensor solar se debe insertar el conector del sensor solar en la apertura prevista para
tal fin con las seis clavijas en la parte trasera del aparato. (fig.11+12)
Proceda a limpiar el cristal de la ventana y presione el sensor solar en la posición deseada en el
cristal. Información: el accionamiento de la correa baja la persiana en caso de que el sol entre directa-
mente (después de unos 15 min.) hasta la posición del sensor solar. Para volver a subirla / bajarla se
deberá pulsar la tecla o el mando temporizador activado. Para retirar o cambiar el sensor solar de
posición, tire solamente del pivote (fig.13) de la ventosa transparente. Si se retira / presiona la tapa
de plástico blanca se puede llegar a destruir el sensor solar.
Tome entonces el bloque de alimentación con enchufe e inserte el conector de la línea de almentación
en la apertura prevista para tal fin, en la parte trasera del aparato. (fig.9) Inserte el bloque de ali-
mentación con enchufe en la toma de corriente de la pared: el montaje queda concluido. (fig.10)
El enrollador de cinturón de persiana debe ser usado solamente con el bloque de alimentación
adjunto. 041AGW02
9
10
11
12
13
709156-2E
E-6
Puesta en marcha:
Asegúrese de que la persiana se pueda desplazar sin tropiezos.
Se deberán retirar los obstáculos, p. ej. tiestos del alféizar. Así mismo, asegúrese de que se dispone
de tacos / topes y que los mismos se hayan firmemente encajados en la persiana. Pulse cualquiera
de las tres teclas del recogedor de correa (fig.14). A continuación, se tomarán medidas automática-
mente de las dimensiones de la ventana, es decir, se determinan los puntos finales superior e inferior.
El recogedor de correa tira de la persiana hacia arriba hasta que los tacos lleguen al tope (cajón de
persiana, mampostería). Si se aprecia un zumbido eso indicará que el automatismo funciona perfecta-
mente.
Acto seguido, se soltará la persiana automáticamente hasta que se haya cerrado por completo y se
haya alcanzado el punto final inferior.
Para finalizar, la persiana vuelve a subirse automáticamente y se detiene un poco antes del tope
superior.
Atención: no se puede interrumpir la toma de medidas automática. En caso de producirse un corte de
corriente durante el proceso, o extraer el enchufe de la red por error, se deberá empezar el proceso
de nuevo = pulsar cualquiera de las teclas.
Una vez finalizado el proceso, se concluye la puesta en marcha. La persiana se podrá abrir o cerrar
pulsando la tecla de subir o bajar (fig.14).
Función de seguridad:
En caso de chocar con un obstáculo, o si los perfiles se ladearan, el GWAP120 se desconectaría
automáticamente. De esa forma, tanto las personas como los objetos quedan protegidos de lesiones
o deterioros.
Si desea que la subida y bajada de la persiana tenga lugar de forma automática, deberá continuar
con el punto "Mando temporizador".
14
709156-2E
E-7
Mando temporizador:
Para programar el mando temporizador, pulse sucesiva y brevemente (máx. 2 seg.) primero la tecla
inferior "P", y a continuación la tecla de subir y bajar.
Ejemplo:
Por las mañanas, a las 07:00 horas, pulse la tecla "P". El LED se pondrá en intermitente.
Directamente después, pulse brevemente la tecla de subir, la persiana se desplazará hasta la posi-
ción final superior y el LED rojo se ilumina. De esta forma, la hora para subirla por las mañanas
queda memorizada a las 07:00 horas.
Por las tardes, a las 20:00 horas, pulse la tecla "P".
El LED se pondrá en intermitente. Directamente después, pulse brevemente la tecla de bajar, la per-
siana se desplazará hasta la posición final inferior y el LED rojo se ilumina. De esta forma, la hora
para bajarla por las tardes queda memorizada a las 20:00 horas.
Desconexión/ conexión del mando temporizador modificar
Desconexión - Pulsar brevemente (máx. 2 seg.) la tecla "P". El temporizador está desconectado, las
horas ajustadas quedan registradas. El diodo luminoso parpadea durante unos 5 seg. para luego
apagarse.
Conexión - pulsar nuevamente (máx. 2 seg.) la tecla "P". La persiana se sube/ baja en las horas
preajustadas. El diodo luminoso parpadea durante unos 5 seg. y luego permanece encendido perma-
nentemente.
Modificar - llevar a cabo los ajustes de la hora deseada tal como se describen en "Mando tempo-
rizador". Las horas que se hubieran ajustado anteriormente se sobrescriben.
Ajustar/ borrar/ modificar puntos de posición adicionales:
Ajustar
Mantener la tecla subir o bajar pulsada hasta que la persiana alcance la posición deseada.
A continuación, mantener la tecla "P" pulsada lo necesario hasta que se pare la señal de
intermitencia.
Se ha ajustado la posición intermedia.
Borrar
Mantener la tecla subir o bajar pulsada, la persiana se desplaza hacia abajo o arriba.
• En cuanto se alcance la posición final superior / inferior, la persiana se detiene.
A continuación, mantener la tecla "P" pulsada lo necesario hasta que se pare la señal de
intermitencia.
• Se ha borrado la posición intermedia.
Modificar
Modificar puntos de posición: volver a llevar a cabo tal como se describe en Ajustar. Se sobrescribe
la posición intermedia ajustada previamente.
Reset (borrar todos los ajustes):
Pulse la tecla Reset con un objeto punzante, p. ej. un bolígrafo (véase asignación de teclas). Todos
los ajustes que haya efectuado hasta ese momento quedarán borrados. El automatismo tiene de
nuevo el ajuste de fábrica. Una nueva puesta en marcha/ toma de medidas de las dimensiones de la
ventana tendrá lugar en cuanto se pulse una de las teclas blancas.
Desmontar el automatismo:
Cerrar la persiana por completo. Extraer el bloque de alimentación con enchufe de la toma de corri-
ente de la pared, en caso necesario soltar el sensor solar de la ventana.Desenroscar el tornillo de la
cubierta del carrete en el lado del recogedor de correa de la persiana con un destornillador de tal
forma que se pueda levantar la cubierta del carrete con el tornillo. Tire de la correa del carrete y
extráigala del recogedor de la persiana por arriba. Con un destornillador
, afloje los dos tornillos de
fijación del recogedor de correa de la persiana y vuelva a insertar la cubierta del carrete, que se
deberá sujet
ar de nuevo con el tornillo del centro.
709156-2E
E-8
Subsanar averías:
1. No funciona el automatismo.
La alimentación de la corriente se ha interrumpido. Compruebe el cableado entre el automatismo y la
toma de corriente. Verifique si existe un corte de corriente.
2. La persiana no se desplaza hacia abajo.
Hay una avería en la instalación de persianas. Compruebe primero toda la instalación y elimine la
avería. En particular, se deberá controlar si existe: láminas desplazadas (si no se han bloqueado lat-
eralmente), bloqueo lateral de las láminas (si está deteriorado), embudo de carga en el extremo
superior de rieles de guía. Aquí puede resultar necesario abrir la tapa del cajón de persiana. (Nota:
conforme a DIN 18073, la tapa de la persiana deberá ser fácil de acceder y de retirar.)
3. La persiana es demasiado ligera.
Añádala una carga (p. ej. colocando un acero plano adecuado en la lámina inferior).
4. La persiana no se detiene en los puntos finales ajustados.
La correa se ha deformado. Lleve a cabo un reset.
5. Los tiempos de respuesta se han desfasado
Causa posible: corte de corriente (temporal).
El reloj interno se ha detenido. Los tiempos de respuesta se han desfasado en relación. Ajustar el
mando temporizador de nuevo (véase página 4).
6. Se aprecia un zumbido cuando se somete a una importante carga.
La carga de tracción es superior a 120N (12Kg).
Asegúrese de que la persiana se engancha. Controle el peso de tracción en la correa. Para ello,
puede utilizar una báscula mecánica. Colóquese encima de la báscula. Al tirar de la correa, perderá
el peso de la fuerza que aplica en la correa. La diferencia entre su peso corporal y el valor indicado al
tirar de la correa no puede ser superior a 12Kg.
GARANTIE VOOR ROLLUIKBANDAANDRIJVING
Ten aanzien van de oorspronkelijke koper garandeert Chamberlain GmbH dit produkt gedurende een periode van 24 maanden (2 jaar) vanaf de datum van aankoop tegen
materiaal- en/of fabricagefouten. De oorspronkelijke koper is verplicht het produkt op het moment van in ontvangstname op zichtbare defecten te onderzoeken.
Voorwaarden: Deze garantie is voor de koper het enig mogelijke verhaal voor een actie in rechte wegens eventuele schade met betrekking tot of voortvloeiende uit
een defect onderdeel en/of produkt. De garantie is strikt beperkt tot reparatie of vervanging van de als defect erkende onderdelen van dit produkt. Deze garantie is
niet van toepassing: op schade die niet veroorzaakt is door een defect maar door onredelijk gebruik (hieronder vallen: gebruik dat niet volledig overeenstemt met
Chamberlain's installatie-, bedienings- en onderhoudsinstructies; het niet uitvoeren van de nodige onderhoudswerkzaamheden en bijstellingen, evenals aan de pro-
dukten aangebrachte aanpassingen of veranderingen); op arbeidsloon voor het demonteren of opnieuw installeren van een gerepareerd of vervangen apparaat of
andere batterijen. Een produkt waarvan tijdens de garantieperiode wordt vastgesteld dat het materiaal- en/of fabricagefouten vertoont, wordt (naar keuze van
Chamberlain) gerepareerd of vervangen, zonder kosten voor de eigenaar voor reparatie en/of vervanging van onderdelen en/of het apparaat. Defecte onderdelen wor-
den (naar keuze van Chamberlain) gerepareerd of vervangen door nieuwe of in de fabriek vernieuwde onderdelen. Als het produkt tijdens de garantieperiode defect
lijkt te zijn, neem dan contact op met de zaak waar u het apparaat oorspronkelijk gekocht heeft. Deze garantie is niet van invloed op de wettelijke rechten van de
koper onder de van toepassing zijnde, geldende nationale wetgeving, evenmin als op de uit het contract van koop en verkoop voortvloeiende rechten van de koper
ten opzichte van de wederverkoper. Bij ontbreken van toepasselijke nationale of Europese wetgeving, vormen deze garantievoorwaarden het enige en uitsluitende
rechtsmiddel; noch Chamberlain, noch haar filialen of distributeurs zijn aansprakelijk voor enige secundaire of indirect volgende schade betreffende uitdrukkelijke of
geïmpliceerde garanties met betrekking tot dit produkt. Geen enkele vertegenwoordiger of andere persoon is gemachtigd om de aansprakelijkheid van Chamberlain in
verband met de verkoop van dit produkt te wijzigen of uit te breiden.
GARANZIA PER IL MOTORE À CINGHIA
La Chamberlain GmbH garantisce per un periodo di 24 mesi (2 anni) dalla data di acquisto di questo prodotto al primo dettagliante che acquisti questo prodotto, che il
prodotto è privo di difetti di materiale e/o fabbricazione. A ricezione del prodotto, il primo dettagliante è tenuto a controllare il prodotto per accertarne possibili visibili difet-
ti. Condizioni: Questa garanzia costituisce l’unico mezzo disponibile per legge al compratore per qualsiasi danno relativo a una parte e/o a un prodotto difettosi o risul-
tante da essi. La garanzia è strettamente limitata alla riparazione o sostituzione delle parti di questo prodotto che risultino difettose. Questa garanzia non copre danni
non dovuti a difetti, ma causati da uso improprio (incluso uso non completamente in accordo con le istruzioni, fornite dalla Chamberlain, per quanto riguarda l'instal-
lazione, il funzionamento e la cura dell'unità, o dovuti alla mancanza di adeguata manutenzione e regolazione, o a qualsiasi adattamento o alterazione dei prodotti) e
costo della mano d'opera per smontare o rinstallare un'unità riparata o sostituita, o batterie di ricambio. Un prodotto in garanzia, che risulti difettoso in materiale e/o fab-
bricazione, sarà riparato o sostituito (a seconda della decisione della Chamberlain) senza costo per il proprietario per la riparazione o la sostituzione delle parti e/o del
prodotto. Le parti difettose saranno riparate o sostituite con parti nuove o ricondizionate in fabbrica a opzione della Chamberlain. Se, durante il periodo di garanzia, il
prodotto dovesse sembrare difettoso, contattare il posto dove è stato acquistato originariamente. Questa garanzia non riguarda i diritti statutari dell'acquirente, quando
ci sia una valida legislazione nazionale applicabile, o i diritti dell'acquirente nei confronti del venditore al dettaglio, che derivino dal loro contratto di vendita/acquisto. In
mancanza di una legislazione nazionale o EC applicabile, questa garanzia sarà l'unica e esclusiva risorsa per l'acquirente, e tanto la Chamberlain quanto le sue conso-
ciate ed l suoi distributori non saranno responsabili per danni accidentali o conseguenti per ogni espressa o implicita garanzia pertinente a questo prodotto. Nessun rap-
presentante, o nessuna persona, è autorizzato a assumersi qualunque altra responsabilità per conto della Chamberlain in relazione alla vendita di questo prodotto.
GARANTIA DEL ABRIDOR DE ENROLLADOR DE CINTURÓN
Chamberlain GmbH garantiza al primer comprador minorista de éste producto, que el producto estará libre de todo defecto en materiales y/o mano de obra, por un
período de 24 meses completos (2 años) después de la fecha de compra. Después de la recepción del producto, el primer comprador minorista está obligado a revisar
el producto para determinar si existen defectos visibles algunos. Condiciones: Esta garantía constituirá el único remedio disponible bajo la ley para el comprador, por
cualquier daño relacionado o debido a una pieza o producto defectuoso. La garantía está estrictamente limitada a la reparación o sustitución de las piezas de este
producto las cuales se haya determinado que son defectuosas.
Esta garantía no cubre daños que no sean de fabricación y que puedan ser la causa de un uso inadecuado
(incluyendo el uso que no se ajuste plenamente al manual de Chamberlain de instrucciones de instalación, operación y cuidado; la falta de un correcto y adecuado manten-
imiento así como también cualesquiera sean las adaptaciones o alteraciones a los productos). Tampoco incluye los gastos de mano de obra para desmontar y reinstalar un
componente nuevo o reparado como tampoco el cambio de baterías. Un producto que este bajo garantía el cual se haya determinado ser defectuoso en materiales y/o
mano de obra, será reparado o sustituido (a opción de Chamberlain) sin costo alguno al dueño por la reparación y/o sustitución de piezas o productos. Las piezas
defectuosas serán reparadas o sustituidas con piezas nuevas o con piezas reconstruidas en la fábrica a opción de Chamberlain. Si durante el período de garantía el
producto aparenta ser defectuoso, póngase en contacto con el establecimiento donde realizó la compra original. Esta garantía no afecta a los derechos del estatuto
del comprador según la legislación nacional aplicable vigente ni a los derechos del comprador especificados en su contrato de compra/venta. En la ausencia de una
legislación nacional o de la Comunidad Económica Europea (CEE) que se pudiera aplicar, esta garantía será la única y exclusiva solución y ni Chamberlain ni sus
afiliados o distribuidores serán responsables de cualquier incidente o daños consiguientes relacionados con la garantía expresa o implicada de este producto. Ningún
representante o persona está autorizada para asumir en nombre de Chamberlain, ninguna otra responsabilidad relacionada con la venta de este producto.
709156-2

Transcripción de documentos

Bohrschablone für Lochabstand 172mm Gabarit de perçage pour distance entre trous de 172 mm Drilling template for hole spacing of 172mm Boorsjabloon voor gatafstand 172 mm Maschera di foratura per distanza fori 172 mm Plantilla para distancia entre agujeros 172 mm 709156-2 E-1 PRECAUCIÓN INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EL MONTAJE Y LA UTILIZACIÓN ANTES DE COMENZAR, LEA LAS NORMAS DE SEGURIDAD QUE RESULTAN FUNDAMENTALES Estas señales de advertencia significan “¡Precaución!” y requieren su atención ya que un incumplimiento podría generar daños personales y materiales. Lea detenidamente 3.0 dichas advertencias. El presente automatismo se ha construido y verificado de tal forma que la instalación y utilización proporcione la debida seguridad siempre que se respeten las regulaciones sobre seguridad que se detallan a continuación. El incumplimiento de las siguientes regulaciones sobre seguridad puede provocar graves daños personales y materiales. Lea detenidamente las presentes instrucciones de montaje a fin de evitar errores y garantizar un perfecto fun cionamiento del accionamiento de la correa. Al conectar el bloque de alimentación, se deberá comprobar que el enchufe esté accesible en cualquier momento. No puede quedar oculto por armarios o 3.0 similares. Encargue las tareas eléctricas que se pudieran necesitar sólo a un electricista especializado y autorizado. El recogedor de correa eléctrico debería quedar en la misma posición que el recogedor mecánico.Es adecuado para todos los anchos de correa da máx. 18mm. Antes del montaje, compruebe si el accionamiento de la correa presenta posibles deterioros. Para garantizar el perfecto funcionamiento, el requisito primordial es una cinta de correa limpia, sin deterioros y flexible. El uso de equipos defectuosos puede generar una amenaza para per sonas y objetos. El accionamiento de la correa sólo está listo para el servicio con la carcasa cerrada y montado. Utilizar el accionamiento de la correa sólo en espacios secos y con accesorios originales (sensor solar). 709156-2E Para persianas con miniperfiles de PVC aprox. 4,0m², miniperfiles de aluminio aprox. 2,5m², maxiperfiles de PVC aprox. 2,5m². Recuerde conservar cuidadosamente el comprobante de compra y las presentes instrucciones de montaje. En caso de reclamación, presente el comprobante de compra. Con la persianas subida, se deberá enrollar la correa dos veces alrededor del tambor superior a fin de evitar un deterioro de la instalación de persianas en el ajuste inicial. SUBIR En el volumen de suministro se incluye: • Un recogedor de correa eléctrico sobre revoque - abatible de 180° • Un bloque de alimentación con enchufe con aprox. 1,4 m de cable • Un manual de instrucciones BAJAR RESET LED 24h - RELOJ PROGRAMADOR Superficie máx. (superficie = largo x ancho) Necesitará las siguientes herramientas: • Lápiz • Metro plegable • Tijeras • Destornillador • Taladradora, posiblemente Características técnicas: Nº de art.: GWAP120 Tensión de alimentación 230 V CA / 50Hz Tensión de servicio 24V Fuerza de tracción aprox. 12kg / 120N Par de fuerzas de referencia 1,2Nm Potencia máx. 35W Consumo de corriente en ausencia de señal < 0,2W Ancho de correa hasta 18mm Longitud admisible de correa aprox. 4,0m con grosor estándar de correa de 1,2mm Servicio de corta duración máx. 5 minutos Clase de protección II (sólo para espacios secos) Cable de conexión a red H05 VV-F 2 x 0,75 Material reciclable Verificado conforme a EN 60335 Marca de verificación LGA/GS, CE Miniperfiles de PVC aprox. 4,0m² Miniperfiles de aluminio aprox. 2,5m² Maxiperfiles de PVC aprox. 2,5m² MONTAJE: El automatismo sustituye al recogedor mecánico para empotrar con anchos de correa máx.18mm. La longitud de correa permitida con un grosor de correa de 1,2mm es de máx.4,0m. Para persianas (sin engranaje) con perfiles de PVC de hasta aprox. 4m². Compruebe si la instalación de persianas funciona perfectamente. La persiana se debe poder subir y bajar suavemente a mano. La cinta no puede estar deshilachada, la persiana no puede atascarse. Cambie las piezas deterioradas por otras. 709156-2E E-2 Asignación de teclas: E-3 En primer lugar, baje la persiana por completo. Tire de la cinta de correa del recogedor mecánico y corte la cinta unos 30 cm por debajo del recogedor de correa mecánico. ¡Atención! La cinta restante, que queda en el recogedor de correa mecánico, puede rebotar sin control. Sujete la correa restante tan firmemente que el recogedor de correa mecánico la pueda retraer lentamente. A continuación, con un destornillador afloje los tornillos de fijación del recogedor mecánico (fig.1) sobre revoque y conserve los tornillos para utilizarlos posteriormente en la fijación del recogedor de correa eléctrico. El recogedor de correa eléctrico debería quedar en la misma posición que el recogedor mecánico. Compruebe si las distancias entre agujeros para fijar el recogedor eléctrico coinciden con las del mecánico. En caso de coincidir Fije el recogedor de correa eléctrico con los soportes previstos. Apriete los dos tornillos para fijar el recogedor de correa. (fig.2) En caso de no coincidir Tome las medidas con un metro plegable para determinar la posición exacta de las dos perforaciones o ayúdese de la plantilla. (véase en la mitad del manual) Sujete la plantilla en la posición del recogedor de correa prevista de la pared (o del marco de la ventana). Asegúrese de que la plantilla se sostiene en vertical (se puede utilizar un nivel de burbuja de aire) y señale con un lápiz la posición de las perforaciones. Proceda a taladrar los agujeros en los puntos señalados con ayuda de una taladradora. Fije entonces el recogedor de correa eléctrico con los soportes previstos. Atornille los dos tornillos para fijar el recogedor de correa. ¡Asegúrese de que los tornillos queden firmemente asentados! 709156-2E 1 2 Introduzca entonces la correa desde arriba en el recogedor de correa y deslícela en el aparato hasta acceder al centro del disco del recogedor y poder alcanzar el extremo de la correa. (fig.5) Asegúrese de que la cinta de correa no quede torcida al sacarla de la pared hasta el recogedor de la persiana. Para insertar el extremo de la correa en la guía del carrete puede sujetar el carrete por la guía y tirar un poco. (fig.6) Inserte la correa en el carrete. El extremo de la correa debería sobresalir unos 3 cm por la derecha.(fig.7) Gire el carrete a la derecha en el sentido de las agujas del reloj hasta haber enrollado dos veces la correa por completo alrededor de la guía y deslice el carrete, que se había sacado un poco, de nuevo en el aparato. (fig.8) Tape el recogedor de correa de la persiana de nuevo con la la cubierta del carrete y apriete el tornillo con un destornillador de nuevo. 3 4 5 6 7 8 E-4 Con un destornillador, afloje el tornillo de la cubierta del carrete del recogedor de correa. (fig.3) Afloje los tornillos lo necesario como para poder levantar la cubierta del carrete con el tornillo. (fig.4) En el aparato, se aprecia el disco del recogedor en cuyo centro se localiza la guía para fijar la cinta de correa. 709156-2E E-5 Tome entonces el bloque de alimentación con enchufe e inserte el conector de la línea de almentación en la apertura prevista para tal fin, en la parte trasera del aparato. (fig.9) Inserte el bloque de alimentación con enchufe en la toma de corriente de la pared: el montaje queda concluido. (fig.10) El enrollador de cinturón de persiana debe ser usado solamente con el bloque de alimentación adjunto. 041AGW02 9 10 Conectar el sensor solar GWLS1 (accesorio): Individualmente, se puede adquirir un sensor solar con un conector y aprox. 1,3m de línea de alimentación como accesorio. Para conectar el sensor solar se debe insertar el conector del sensor solar en la apertura prevista para tal fin con las seis clavijas en la parte trasera del aparato. (fig.11+12) Proceda a limpiar el cristal de la ventana y presione el sensor solar en la posición deseada en el cristal. Información: el accionamiento de la correa baja la persiana en caso de que el sol entre directamente (después de unos 15 min.) hasta la posición del sensor solar. Para volver a subirla / bajarla se deberá pulsar la tecla o el mando temporizador activado. Para retirar o cambiar el sensor solar de posición, tire solamente del pivote (fig.13) de la ventosa transparente. Si se retira / presiona la tapa de plástico blanca se puede llegar a destruir el sensor solar. 11 709156-2E 12 13 14 709156-2E E-6 Puesta en marcha: Asegúrese de que la persiana se pueda desplazar sin tropiezos. Se deberán retirar los obstáculos, p. ej. tiestos del alféizar. Así mismo, asegúrese de que se dispone de tacos / topes y que los mismos se hayan firmemente encajados en la persiana. Pulse cualquiera de las tres teclas del recogedor de correa (fig.14). A continuación, se tomarán medidas automáticamente de las dimensiones de la ventana, es decir, se determinan los puntos finales superior e inferior. El recogedor de correa tira de la persiana hacia arriba hasta que los tacos lleguen al tope (cajón de persiana, mampostería). Si se aprecia un zumbido eso indicará que el automatismo funciona perfectamente. Acto seguido, se soltará la persiana automáticamente hasta que se haya cerrado por completo y se haya alcanzado el punto final inferior. Para finalizar, la persiana vuelve a subirse automáticamente y se detiene un poco antes del tope superior. Atención: no se puede interrumpir la toma de medidas automática. En caso de producirse un corte de corriente durante el proceso, o extraer el enchufe de la red por error, se deberá empezar el proceso de nuevo = pulsar cualquiera de las teclas. Una vez finalizado el proceso, se concluye la puesta en marcha. La persiana se podrá abrir o cerrar pulsando la tecla de subir o bajar (fig.14). Función de seguridad: En caso de chocar con un obstáculo, o si los perfiles se ladearan, el GWAP120 se desconectaría automáticamente. De esa forma, tanto las personas como los objetos quedan protegidos de lesiones o deterioros. Si desea que la subida y bajada de la persiana tenga lugar de forma automática, deberá continuar con el punto "Mando temporizador". E-7 Mando temporizador: Para programar el mando temporizador, pulse sucesiva y brevemente (máx. 2 seg.) primero la tecla inferior "P", y a continuación la tecla de subir y bajar. Ejemplo: Por las mañanas, a las 07:00 horas, pulse la tecla "P". El LED se pondrá en intermitente. Directamente después, pulse brevemente la tecla de subir, la persiana se desplazará hasta la posición final superior y el LED rojo se ilumina. De esta forma, la hora para subirla por las mañanas queda memorizada a las 07:00 horas. Por las tardes, a las 20:00 horas, pulse la tecla "P". El LED se pondrá en intermitente. Directamente después, pulse brevemente la tecla de bajar, la persiana se desplazará hasta la posición final inferior y el LED rojo se ilumina. De esta forma, la hora para bajarla por las tardes queda memorizada a las 20:00 horas. Desconexión/ conexión del mando temporizador modificar Desconexión - Pulsar brevemente (máx. 2 seg.) la tecla "P". El temporizador está desconectado, las horas ajustadas quedan registradas. El diodo luminoso parpadea durante unos 5 seg. para luego apagarse. Conexión - pulsar nuevamente (máx. 2 seg.) la tecla "P". La persiana se sube/ baja en las horas preajustadas. El diodo luminoso parpadea durante unos 5 seg. y luego permanece encendido permanentemente. Modificar - llevar a cabo los ajustes de la hora deseada tal como se describen en "Mando temporizador". Las horas que se hubieran ajustado anteriormente se sobrescriben. Ajustar/ borrar/ modificar puntos de posición adicionales: Ajustar • Mantener la tecla subir o bajar pulsada hasta que la persiana alcance la posición deseada. • A continuación, mantener la tecla "P" pulsada lo necesario hasta que se pare la señal de intermitencia. • Se ha ajustado la posición intermedia. Borrar • Mantener la tecla subir o bajar pulsada, la persiana se desplaza hacia abajo o arriba. • En cuanto se alcance la posición final superior / inferior, la persiana se detiene. • A continuación, mantener la tecla "P" pulsada lo necesario hasta que se pare la señal de intermitencia. • Se ha borrado la posición intermedia. Modificar Modificar puntos de posición: volver a llevar a cabo tal como se describe en Ajustar. Se sobrescribe la posición intermedia ajustada previamente. Reset (borrar todos los ajustes): Pulse la tecla Reset con un objeto punzante, p. ej. un bolígrafo (véase asignación de teclas). Todos los ajustes que haya efectuado hasta ese momento quedarán borrados. El automatismo tiene de nuevo el ajuste de fábrica. Una nueva puesta en marcha/ toma de medidas de las dimensiones de la ventana tendrá lugar en cuanto se pulse una de las teclas blancas. Desmontar el automatismo: Cerrar la persiana por completo. Extraer el bloque de alimentación con enchufe de la toma de corriente de la pared, en caso necesario soltar el sensor solar de la ventana.Desenroscar el tornillo de la cubierta del carrete en el lado del recogedor de correa de la persiana con un destornillador de tal forma que se pueda levantar la cubierta del carrete con el tornillo. Tire de la correa del carrete y extráigala del recogedor de la persiana por arriba. Con un destornillador, afloje los dos tornillos de fijación del recogedor de correa de la persiana y vuelva a insertar la cubierta del carrete, que se deberá sujetar de nuevo con el tornillo del centro. 709156-2E 1. No funciona el automatismo. La alimentación de la corriente se ha interrumpido. Compruebe el cableado entre el automatismo y la toma de corriente. Verifique si existe un corte de corriente. 2. La persiana no se desplaza hacia abajo. Hay una avería en la instalación de persianas. Compruebe primero toda la instalación y elimine la avería. En particular, se deberá controlar si existe: láminas desplazadas (si no se han bloqueado lateralmente), bloqueo lateral de las láminas (si está deteriorado), embudo de carga en el extremo superior de rieles de guía. Aquí puede resultar necesario abrir la tapa del cajón de persiana. (Nota: conforme a DIN 18073, la tapa de la persiana deberá ser fácil de acceder y de retirar.) 3. La persiana es demasiado ligera. Añádala una carga (p. ej. colocando un acero plano adecuado en la lámina inferior). 4. La persiana no se detiene en los puntos finales ajustados. La correa se ha deformado. Lleve a cabo un reset. 5. Los tiempos de respuesta se han desfasado Causa posible: corte de corriente (temporal). El reloj interno se ha detenido. Los tiempos de respuesta se han desfasado en relación. Ajustar el mando temporizador de nuevo (véase página 4). 6. Se aprecia un zumbido cuando se somete a una importante carga. La carga de tracción es superior a 120N (12Kg). Asegúrese de que la persiana se engancha. Controle el peso de tracción en la correa. Para ello, puede utilizar una báscula mecánica. Colóquese encima de la báscula. Al tirar de la correa, perderá el peso de la fuerza que aplica en la correa. La diferencia entre su peso corporal y el valor indicado al tirar de la correa no puede ser superior a 12Kg. 709156-2E E-8 Subsanar averías: GARANTIE VOOR ROLLUIKBANDAANDRIJVING Ten aanzien van de oorspronkelijke koper garandeert Chamberlain GmbH dit produkt gedurende een periode van 24 maanden (2 jaar) vanaf de datum van aankoop tegen materiaal- en/of fabricagefouten. De oorspronkelijke koper is verplicht het produkt op het moment van in ontvangstname op zichtbare defecten te onderzoeken. Voorwaarden: Deze garantie is voor de koper het enig mogelijke verhaal voor een actie in rechte wegens eventuele schade met betrekking tot of voortvloeiende uit een defect onderdeel en/of produkt. De garantie is strikt beperkt tot reparatie of vervanging van de als defect erkende onderdelen van dit produkt. Deze garantie is niet van toepassing: op schade die niet veroorzaakt is door een defect maar door onredelijk gebruik (hieronder vallen: gebruik dat niet volledig overeenstemt met Chamberlain's installatie-, bedienings- en onderhoudsinstructies; het niet uitvoeren van de nodige onderhoudswerkzaamheden en bijstellingen, evenals aan de produkten aangebrachte aanpassingen of veranderingen); op arbeidsloon voor het demonteren of opnieuw installeren van een gerepareerd of vervangen apparaat of andere batterijen. Een produkt waarvan tijdens de garantieperiode wordt vastgesteld dat het materiaal- en/of fabricagefouten vertoont, wordt (naar keuze van Chamberlain) gerepareerd of vervangen, zonder kosten voor de eigenaar voor reparatie en/of vervanging van onderdelen en/of het apparaat. Defecte onderdelen worden (naar keuze van Chamberlain) gerepareerd of vervangen door nieuwe of in de fabriek vernieuwde onderdelen. Als het produkt tijdens de garantieperiode defect lijkt te zijn, neem dan contact op met de zaak waar u het apparaat oorspronkelijk gekocht heeft. Deze garantie is niet van invloed op de wettelijke rechten van de koper onder de van toepassing zijnde, geldende nationale wetgeving, evenmin als op de uit het contract van koop en verkoop voortvloeiende rechten van de koper ten opzichte van de wederverkoper. Bij ontbreken van toepasselijke nationale of Europese wetgeving, vormen deze garantievoorwaarden het enige en uitsluitende rechtsmiddel; noch Chamberlain, noch haar filialen of distributeurs zijn aansprakelijk voor enige secundaire of indirect volgende schade betreffende uitdrukkelijke of geïmpliceerde garanties met betrekking tot dit produkt. Geen enkele vertegenwoordiger of andere persoon is gemachtigd om de aansprakelijkheid van Chamberlain in verband met de verkoop van dit produkt te wijzigen of uit te breiden. GARANZIA PER IL MOTORE À CINGHIA La Chamberlain GmbH garantisce per un periodo di 24 mesi (2 anni) dalla data di acquisto di questo prodotto al primo dettagliante che acquisti questo prodotto, che il prodotto è privo di difetti di materiale e/o fabbricazione. A ricezione del prodotto, il primo dettagliante è tenuto a controllare il prodotto per accertarne possibili visibili difetti. Condizioni: Questa garanzia costituisce l’unico mezzo disponibile per legge al compratore per qualsiasi danno relativo a una parte e/o a un prodotto difettosi o risultante da essi. La garanzia è strettamente limitata alla riparazione o sostituzione delle parti di questo prodotto che risultino difettose. Questa garanzia non copre danni non dovuti a difetti, ma causati da uso improprio (incluso uso non completamente in accordo con le istruzioni, fornite dalla Chamberlain, per quanto riguarda l'installazione, il funzionamento e la cura dell'unità, o dovuti alla mancanza di adeguata manutenzione e regolazione, o a qualsiasi adattamento o alterazione dei prodotti) e costo della mano d'opera per smontare o rinstallare un'unità riparata o sostituita, o batterie di ricambio. Un prodotto in garanzia, che risulti difettoso in materiale e/o fabbricazione, sarà riparato o sostituito (a seconda della decisione della Chamberlain) senza costo per il proprietario per la riparazione o la sostituzione delle parti e/o del prodotto. Le parti difettose saranno riparate o sostituite con parti nuove o ricondizionate in fabbrica a opzione della Chamberlain. Se, durante il periodo di garanzia, il prodotto dovesse sembrare difettoso, contattare il posto dove è stato acquistato originariamente. Questa garanzia non riguarda i diritti statutari dell'acquirente, quando ci sia una valida legislazione nazionale applicabile, o i diritti dell'acquirente nei confronti del venditore al dettaglio, che derivino dal loro contratto di vendita/acquisto. In mancanza di una legislazione nazionale o EC applicabile, questa garanzia sarà l'unica e esclusiva risorsa per l'acquirente, e tanto la Chamberlain quanto le sue consociate ed l suoi distributori non saranno responsabili per danni accidentali o conseguenti per ogni espressa o implicita garanzia pertinente a questo prodotto. Nessun rappresentante, o nessuna persona, è autorizzato a assumersi qualunque altra responsabilità per conto della Chamberlain in relazione alla vendita di questo prodotto. GARANTIA DEL ABRIDOR DE ENROLLADOR DE CINTURÓN Chamberlain GmbH garantiza al primer comprador minorista de éste producto, que el producto estará libre de todo defecto en materiales y/o mano de obra, por un período de 24 meses completos (2 años) después de la fecha de compra. Después de la recepción del producto, el primer comprador minorista está obligado a revisar el producto para determinar si existen defectos visibles algunos. Condiciones: Esta garantía constituirá el único remedio disponible bajo la ley para el comprador, por cualquier daño relacionado o debido a una pieza o producto defectuoso. La garantía está estrictamente limitada a la reparación o sustitución de las piezas de este producto las cuales se haya determinado que son defectuosas. Esta garantía no cubre daños que no sean de fabricación y que puedan ser la causa de un uso inadecuado (incluyendo el uso que no se ajuste plenamente al manual de Chamberlain de instrucciones de instalación, operación y cuidado; la falta de un correcto y adecuado mantenimiento así como también cualesquiera sean las adaptaciones o alteraciones a los productos). Tampoco incluye los gastos de mano de obra para desmontar y reinstalar un componente nuevo o reparado como tampoco el cambio de baterías. Un producto que este bajo garantía el cual se haya determinado ser defectuoso en materiales y/o mano de obra, será reparado o sustituido (a opción de Chamberlain) sin costo alguno al dueño por la reparación y/o sustitución de piezas o productos. Las piezas defectuosas serán reparadas o sustituidas con piezas nuevas o con piezas reconstruidas en la fábrica a opción de Chamberlain. Si durante el período de garantía el producto aparenta ser defectuoso, póngase en contacto con el establecimiento donde realizó la compra original. Esta garantía no afecta a los derechos del estatuto del comprador según la legislación nacional aplicable vigente ni a los derechos del comprador especificados en su contrato de compra/venta. En la ausencia de una legislación nacional o de la Comunidad Económica Europea (CEE) que se pudiera aplicar, esta garantía será la única y exclusiva solución y ni Chamberlain ni sus afiliados o distribuidores serán responsables de cualquier incidente o daños consiguientes relacionados con la garantía expresa o implicada de este producto. Ningún representante o persona está autorizada para asumir en nombre de Chamberlain, ninguna otra responsabilidad relacionada con la venta de este producto. 709156-2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Chamberlain GWAP120 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario