Steinberg Basic SBS-PT-50/2 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

SBS-PT-40/1 | SBS-PT-50/2
DE | PL | EN | FR | IT | ES | CZ
BEDIENUNGSANLEITUNG
POSTWAAGEN
INSTRUKCJA
WAGI DO PACZEK
USER‘S GUIDE
POSTAL SCALES
MODE D‘EMPLOI
BALANCE POSTALE
ISTRUZIONI PER L‘USO
BILANCIA PESAPACCHI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BÁSCULA DIGITAL PARA PAQUETERÍA
NÁVOD K POUŽITÍ
VÁHA PRO BALÍKY
Rev. 31.03.2017Rev. 31.03.2017
INHALT | CONTENU | CONTENT | CONTENUTO | CONTENIDO | TREŚĆ | OBSAH
2
EINFÜHRUNG
Bevor Sie die Waage benutzen, lesen Sie sich bitte dieses Handbuch sorgfältig durch und bewahren Sie es gut
für den zukünftigen Gebrauch auf.
SICHERHEITSHINWEISE
Für eine gute Leistung und präzise Messungen seien Sie vorsichtig beim täglichen Betrieb und der Wartung.
Berücksichtigen Sie die folgenden Anweisungen:
Überladen Sie die Waage NICHT. Dies würde die Wägezelle beschädigen und der Garantieanspruch
erlischt.
Lassen Sie KEINE Gewichte für lange Zeit auf der Waage. Dies vermindert die Genauigkeit der Waage
und verkürzt die Lebensdauer der Wägezelle.
Wenn die Batterien der Waage leer sind, ersetzen Sie diese durch aufgeladene Batterien.
Benutzen Sie die Waage NICHT bei Gewitter oder Regen.
Versuchen Sie NICHT selbst, die Waage zu reparieren. Kontaktieren Sie Ihre örtliche Handelsvertretung.
Vermeiden Sie extreme Temperaturen. Nicht in direktem Sonnenlicht oder nahe Klimaanlagen aufstellen.
Stellen Sie sicher, dass die Waage auf einem stabilen Tisch steht und keinen Vibrationen ausgesetzt ist.
Nicht neben Maschinen mit großem Elektrizitätsverbrauch wie Schweißausrüstung oder große Motoren
verwenden. Lassen Sie keine Batterien in der Waage, wenn sie über längere Zeit nicht verwendet wird.
Vibrationen vermeiden. Nicht neben schweren oder vibrierenden Maschinen aufstellen.
Hohe Feuchtigkeit, die Kondensation verursachen könnte, vermeiden. Direkten Kontakt mit Wasser
vermeiden.
Kein direkter Kontakt mit Wasser.
Nicht in der Nähe von offenen Fenstern und Türen, Klimaanlagen oder Ventilatoren aufstellen, die durch
Luftzug instabile Ergebnisse verursachen.
Halten Sie die Waage sauber. Lagern Sie keine Gegenstände auf der Waage, wenn diese nicht in Betrieb
ist.
SPEZIFIKATIONEN
Modell 3135 SBS-PT-40/1 3136 SBS-PT-50/2
Max. Gewicht / Einteilung 40 kg / 1 g 50 kg / 2 g
Mindestgewicht 3 g 12 g
Display LCD
Einheiten kg-g / lb-oz / lb / kg
Versorgung AAA-Batterien (2 St.) oder AC/DC 6V 500 mA Adapter
Funktionen Null, Verpackungsgewicht (Tara), Anzeige anhalten (HOLD), Eichung
Maximale Betriebszeit mit Bat-
terien
15 Stunden
DISPLAY
3
DE
1. Hauptdisplay.
2. STABLE wird nach der Gewichtstabilisierung
angezeigt.
3. Anzeige -negativer Gewichtwert.
4. Niedrige Kapazität der Batterien- ist diese Leuchte
an, sind die Batterien auszutauschen.
5. Anzeige der ME- beim normalen Betrieb wird eine
Einheit angezeigt.
12
3
4
5
3
5
8
11
14
17
20
CZ
Rev. 31.03.2017
4
DE
KNOPF-FUNKTIONEN
„ON / OFF”:
Drücken Sie den ON / OFF Knopf zum Einschalten des Gerätes. Wird nach dem Einschalten die Aufschrift
„UnST” gezeigt, wird die Waage ausgeschaltet. Die Anzeige bedeutet, dass die Waage auf unebenem
Untergrund steht - sie ist immer auf stabilen Untergrund ohne Schwankungen und Erschütterungen zu
stellen.
„MODE”-Taste:
Ändern Sie die Einheit durch einmaliges Drücken, drücken Sie so oft, bis Sie die gewünschte Einheit gewählt
haben. Zur Auswahl stehen folgende Einheiten: kg-g / lb-oz / lb / kg.
„TARE”-Taste zum Tarieren:
Diese Taste wird zum Tarieren verwendet- das Verpackungsgewicht oder Gewicht auf der Schale wird beim
Wiegen nicht berücksichtigt. Diese Taste ermöglicht auch die Nulleinstellung.
TARA-FUNKTION
1. Setzen Sie einen leeren Behälter auf die Plattform bis die Anzeige einen konstanten Wert anzeigt.
Drücken Sie dann „TARE“. Daraufhin wird die Anzeige tariert und muss Null anzeigen. Um wieder alles
zu nullieren, nehmen Sie den Behälter runter und drücken Sie die Taste „TARE“ und die Anzeige ist
wieder im Anfangszustand.
2. Tara Bereich: Insgesamt Kapazität.
HALTEN („HOLD”):
Drücken Sie auf um das Display zu arretieren. “HOLD” wird angezeigt und das Display wird starr. Drücken
Sie erneut auf um das Display wieder freizugeben.
AUTO-ZERO
Drücken Sie die „TARE“ Taste, wenn die Waage nicht 0 anzeigt ohne eine Wiegung.
Die Waage darf nicht übermäßig belastet werden.
KALIBRIERUNG
Waage ausschalten. Waage einschalten. Beim Einschalten MODE-Taste drücken und so lange halten, bis
CAL angezeigt wird. MODE lassen, auf dem Display pulsiert der Standardgewicht-Wert. Auf die Schale
ist Standardgewicht zu legen und abzuwarten bis Gewicht stabil ist. Auf dem Display wird PASS angezeigt.
Eichung beendet.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Beim Transport sollte das Gerät vor Schütteln und Stürzen, sowie Hinstellen auf das obere Teil geschützt
werden. Lagern Sie es in einer gut durchlüfteten Umgebung mit trockener Luft und ohne korrosive Gase.
REGELMÄSSIGE PRÜFUNG DES GERÄTES
Prüfen Sie regelmäßig, ob Elemente des Gerätes Beschädigungen aufweisen. Sollte dies der Fall sein, darf
das Gerät nicht mehr benutzt werden. Wenden Sie sich umgehend an Ihren Verkäufer um Nachbesserungen
vorzunehmen.
Was tun im Problemfall?
Kontaktieren Sie Ihren Verkäufer und bereiten Sie folgende Angaben vor:
Rechnungs- und Seriennummer (letztere nden Sie auf dem Typenschild).
Ggf. ein Foto des defekten Teils.
Je detaillierter Ihre Angaben sind, umso schneller kann Ihnen geholfen werden!
ACHTUNG: Öffnen Sie niemals das Gerät ohne Rücksprache mit dem Kundenservice. Dies kann Ihren
Gewährleistungsanspruch beeinträchtigen!
INSTRUKCJA
WAGI DO PACZEK
PL
Rev. 31.03.2017Rev. 31.03.2017
6 7
PL PL
WPROWADZENIE
Przed rozpoczęciem używania wagi, należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przechować ją
do użycia w przyszłości.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Aby zapewnić sobie dobrą wydajność i dokładne pomiary, należy ostrożnie postępować przy codziennej
eksploatacji i pielęgnacji. Należy przestrzegać poniższych wskazówek:
Nie przeładowywać wagi. Uszkodzi to czujniki tensometryczne i gwarancja wygaśnie.
Nie pozostawiać żadnych mas na wadze przez dłuższy czas. Zmniejsza to dokładność wagi i skraca
żywotność czujników tensometrycznych.
Jeśli baterie wagi rozładowały się, należy zastąpić je nowymi naładowanymi bateriami.
Nie używać wagi w trakcie burzy lub deszczu.
Nie próbować samodzielnego naprawiania wagi. Skontaktować się z lokalnym przedstawicielem
handlowym.
Należy unikać ekstremalnych temperatur. Wagi nie wolno ustawić bezpośrednio na słońcu lub w pobliżu
systemów klimatyzacji.
Należy upewnić się, czy waga została ustawiona na stabilnym stole i nie jest wystawiona na wibracje.
Wagi nie wolno używać w pobliżu odbiorników o dużym poborze prądu elektrycznego takich jak
spawarki czy duże silniki elektryczne. W wadze nie wolno zostawiać baterii, jeżeli nie jest ona przez
dłuższy czas używana.
Należy unikać wibracji. Nie wolno ustawiać obok ciężkich i wibrujących maszyn.
Unikać wysokiej wilgotność powietrza, która mogłaby spowodować kondensację oraz bezpośredniego
kontaktu z wodą.
Wagi nie ustawiać w pobliżu otwartych okien lub drzwi, systemów klimatyzacji lub wentylatorów, które
mogą spowodować na skutek nieprawidłowej cyrkulacji powietrza niestabilne wyniki pomiaru.
Wagę należy utrzymywać w czystości. W przypadku, gdy waga nie jest używana nie wolno kłaść na niej
przedmiotów.
INFORMACJE OGÓLNE
Model 3135 SBS-PT-40/1 3136 SBS-PT-50/2
Maks. ciężar / podziałka
40 kg / 1 g 50 kg / 2 g
Waga minimalna
3 g 12 g
Wyświetlacz
LCD
Jednostki
kg-g / lb-oz / lb / kg
Zasilanie AAA baterie (2 szt.) lub zasilacz AC/DC 6V 500 mA
Funkcje Zero, tara, kalibracja, zatrzymanie wyświetlania wyniku
Maksymalny czas działania na
bateriach
15 godzin
WYŚWIETLACZ
1. wyświetlacz główny.
2. STABLE pojawia się, jak tylko wynik jest stabilny.
3. wskazanie ujemne obciążenia.
4. wskaźnik niskiego poziomu energii w bateriach –
w przypadku gdy świeci się ten wskaźnik, należy
wymienić baterie.
5. wskaźnik jednostek – w trakcie normalnej pracy
na wyświetlaczu będzie widoczna jedna, wybrana
jednostka.
12
3
4
5
FUNKCJE PRZYCISKÓW
Przycisk „ON/OFF”:
Wagę włączamy i wyłączamy naciskając przycisk ON/TIME. Jeśli po włączeniu na wyświetlaczu wagi pojawi
się napis „UNST” – waga wyłączy się. Oznacza to że waga została położona na niestabilnym podłożu – należy
umieścić wagę na stabilnym podłożu bez drgań i wstrząsów.
Przycisk „MODE”: ustawianie jednostek.
Jednostkę zmieniamy naciskając jednokrotnie przycisk, tak długo, wymagana jednostka zostanie wybrana.
Do wyboru są jednostki: kg-g / lb-oz / lb / kg.
Przycisk tarowania „TARE”:
Przycisk ten służy do tarowania odejmowania wagi pojemnika lub obciążenia znajdującego się na szalce
wagi. Przycisk ten służy również do zerowania wagi.
FUNKCJA TAROWANIA
1. Połóż pusty pojemnik na szalkę i odczekaj, wyświetlacz wyświetli stałą wartość. Naciśnij następnie
„TARE”. Wartość zostanie wytarowana i powinno pojawić się zero. Żeby ponownie wszystko
wyzerować należy zdjąć pojemnik z szalki i nacisnąć przycisk „TARE” a wyświetlacz powróci ponownie
do stanu wyjściowego.
2. Zakres tarowania: w całym zakresie obciążenia.
PRZYCISK „HOLD”:
Nacisnąć przycisk „HOLD” żeby zablokować wyświetlanie. Zapala się symbol HOLD. Nacisnąć ponownie
„HOLD” żeby odblokować wyświetlanie. Symbol HOLD wyłącza się.
AUTOMATYCZNE ZEROWANIE
Naciśnij przycisk „TARE”, jeżeli waga nie wyświetla 0 bez ważenia.
Wagi nie wolno przeciążać.
KALIBRACJA
Wyłączyć wagę. Włączyć i w trakcie uruchamiania nacisnąć i przytrzymać przycisk MODE do momentu
w którym wyświetlacz pokaże CAL. Zwolnić przycisk MODE, wyświetlacz pokaże migającą wartość
obciążenia standardowego. Położyć na szalce wskazaną wartość obciążenia i poczekać waga ustabilizuje
się. Wyświetlacz pokaże PASS. Kalibracja zakończona.
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
Podczas transportu urządzenie należy zabezpieczyć przed wstrząsami i przewróceniem się oraz nie ustawiać
go „do góry nogami”. Urządzenie należy przechowywać w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, w którym
obecne jest suche powietrze i nie występują gazy powodujące korozję.
REGULARNA KONTROLA URZĄDZENIA
Należy regularnie sprawdzać, czy elementy urządzenia nie uszkodzone. Jeżeli tak jest, należy zaprzestać
użytkowania urządzenia. Proszę niezwłocznie zwrócić się do sprzedawcy w celu przeprowadzenia naprawy.
Co należy zrobić w przypadku pojawienia się problemu?
Należy skontaktować się ze sprzedawcą i przygotować następujące dane:
Numer faktury oraz numer seryjny (nr seryjny podany jest na tabliczce znamionowej).
Ewentualnie zdjęcie niesprawnej części.
Im bardziej szczegółowe są dane, tym szybciej można Państwu pomóc!
UWAGA: Nigdy nie wolno otwierać urządzenia bez konsultacji z serwisem klienta. Może to prowadzić do utraty
gwarancji!
Rev. 31.03.2017
USER‘S GUIDE
POST SCALES
EN
9
INTRODUCTION
Before you use the scale, please read this manual carefully, and keep it stored properly for future use.
SAFETY GUIDE
For good performance and precise measurement, be careful during daily operation and maintenance. Regard
the following instructions:
Do NOT overload the scale. This will damage the load cell and void the warranty.
Do NOT leave load on the scale for long. This will decrease the scale’s accuracy and shorten the load
cell’s life.
When the scale runs out of power, replace the batteries.
Do NOT use the scale in thunder or rain.
Do NOT attempt to repair the scale yourself. Contact your local representative.
Avoid extreme temperatures. Do not place the unit in direct sunlight or near the air conditioning.
Make sure the scale is placed on a stable table and is not subject to vibrations.
Do not use the scale close to large electrical appliances such as welding machines or large motors. Do
not leave batteries in the device if you do not use it for a long time.
Avoid vibrations. Do not place your scale near vibrating heavy machinery.
Avoid places where moisture can lead to condensation. Avoid direct contact with water.
Do not place the unit close to windows, doors or fans that may cause unstable results due to air
currents.
Keep your machine clean. Do not store products on the scale when it is not used.
SPECIFICATIONS
Model 3135 SBS-PT-40/1 3136 SBS-PT-50/2
Max weight / Accuracy 40 kg / 1 g 50 kg / 2 g
Min. weight 3 g 12 g
Display LCD
Units kg-g / lb-oz / lb / kg
Power
2 x AAA batteries or AC/DC adapter 6V 500 mA
Functions
Zero, tare, hold, calibration
Max operation time with batteries
15 hours
DISPLAY
1. main display
2. STABLE – when the load is stable, STABLE message is displayed
3. negative load indication
4. low battery level indicator – replace the batteries when this indicator is on
5. units – during normal operation the display will show one unit
12
3
4
5
EN
Rev. 31.03.2017
10
FUNCTIONS OF THE KEYS
„ON / OFF”:
Press the ON / OFF button to start the unit. The scale will switch off if upon switching it on the display shows
the message “UnST”. This message means that the scale is placed on an unstable base - place the scale on a
stable base which not exposed to vibrations and shock.
„MODE” button: setting the units.
The unit change is possible by pressing the “M” button. Then press up to reach the desired unit. The following
units can be selected: kg-g / lb-oz / lb / kg.
„TARE” key:
Press this button to subtract the weight of a container or any weight on the scale. This key is also used for
zeroing the scale.
FUNCTION OF TARE
1. Place an empty container on the weighing platform until the balance indicates a stable value. Then press
„TARE“. Your balance now displays „0“. To exit the tare function, remove the container and repress the
„TARE“ button. Your scale is back to normal.
2. The range of tare: entire load range.
„HOLD” KEY:
Press key “HOLD” to lock the display. Symbol “HOLD” shows and display is frozen. Press again to unlock
the display - “HOLD” hides.
AUTO-ZERO
Press „TARE“ if the scale does not show „0“ when nothing is placed on it.
The scale must not be overloaded.
CALIBRATION
Switch the scale on. When turning the scale on press and hold the MODE button until the display shows CAL.
Release the MODE button, the display will show a ashing standard load value. Put the indicated standard
load value on the scale dish and wait for the scale to stabilise. The display will show the PASS message.
Calibration is completed.
TRANSPORTATION AND STORAGE
Shaking, crashing and turning upside down of the device should be prevented when transported. Store it in a
properly ventilated surrounding with dry air and without any corrosive gas.
REGULAR CONTROL OF THE DEVICE
Regularly control that the device doesn´t present any damage. If there is any damage, please stop using the
device. Please contact your customer service to solve the problem.
What to do in case of a problem?
Please contact your customer service and prepare following information:
Invoice number and serial number (the latter is to be found on the technical plate on the device).
If relevant, a picture of the damaged, broken or defective part.
The more detailed your information, the better the customer service will be able to solve your problem
rapidly and efciently!
CAUTION: Never open the device without the authorization of your customer service. This can lead to a loss of
warranty!
MODE D‘EMPLOI
BALANCE POSTALE
FR
EN
Rev. 31.03.2017Rev. 31.03.2017
INTRODUCTION
Veuillez lire attentivement cette notice avant d‘utiliser la balance. Conservez-la précieusement pour pouvoir
la consulter à nouveau en cas de besoin.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour garantir le bon fonctionnement de l‘appareil et la précision des mesures, une manipulation soigneuse
est recommandée. Veuillez observer les consignes suivantes:
Ne surchargez pas la balance. Cela pourrait endommager les cellules de pesage et conduire à une
annulation de la garantie.
Ne laissez pas d‘objet posé sur la balance. Cela diminue la précision des résultats et raccourcit la durée
de vie des cellules de pesée.
Lorsque les piles sont épuisées, remplacez-les par de nouvelles piles.
N‘utilisez pas la balance pendant un orage ni sous la pluie.
N‘essayez pas de réparer la balance vous-même. Contactez plutôt votre revendeur local.
Évitez les températures extrêmes. Ne positionnez pas la balance au soleil ou près d‘un climatiseur.
Assurez-vous que la balance est posée sur une table stable et n‘est pas exposée à des vibrations.
Ne l‘utilisez pas à proximité de machines à haute consommation électrique (équipements de soudage,
moteurs de grosse taille, etc.). Ne laissez pas les piles à l‘intérieur de l‘appareil lorsque celui-ci reste
inutilisé pendant longtemps.
Évitez les vibrations. Ne placez pas l‘appareil près de machines lourdes ou provoquant des vibrations.
Évitez d‘utiliser l‘appareil en milieu très humide : cela pourrait causer de la condensation. Évitez tout
contact direct avec l‘eau.
Pas de contact direct avec l‘eau.
Ne placez pas l‘appareil à proximité de fenêtres ou portes ouvertes, de climatiseurs ou ventilateurs: les
courants d‘air pourraient fausser les résultats.
Gardez la balance propre. Ne stockez pas d‘objets sur l‘appareil éteint.
DÉTAILS TECHNIQUES
Modèle 3135 SBS-PT-40/1 3136 SBS-PT-50/2
Capacité maximale/ Précision 40 kg / 1 g 50 kg / 2 g
Poids minimal 3 g 12 g
Écran LCD
Unités de mesure kg-g / lb-oz / lb / kg
Alimentation 2 x piles AAA ou adaptateur AC/DC 6V 500 mA
Fonctions Zéro, Poids d'emballage (tare), Maintenir l'afchage (HOLD), Calibrage
Autonomie maximale avec piles 15 heures
ÉCRAN
12
1. Afchage principal.
2. STABLE s‘afche après stabilisation du poids.
3. Valeur de poids négative.
4. Piles faibles - si ce voyant est allumé, les piles
doivent être changées.
5. Unité de mesure.
12
3
4
5
13
FONCTIONS DES TOUCHES
« ON/ OFF »:
Appuyez sur « ON/ OFF » pour mettre l‘appareil sous tension. Lorsque l‘écran afche « UnST », la balance
s‘éteint automatiquement. Cela signie que la balance se trouve sur un support instable. Elle doit toujours
être placée sur un support stable, à l‘abri de toute vibration ou secousse.
Touche « MODE ».
Changez d‘unité de pesée en appuyant sur cette touche une ou plusieurs fois, jusqu‘à atteindre l‘unité désirée.
Les unités disponibles sont les suivantes : kg-g / lb-oz / lb / kg.
Touche « TARE »
Cette touche vous permet de tarer la balance an d‘obtenir un poids net : l‘emballage ou le contenant de
l‘objet à peser n‘entrera alors pas en compte dans la mesure. Cette touche permet aussi la remise à zéro
de l‘appareil.
FONCTION TARE
1. Placez un récipient vide sur la plate-forme, jusqu‘à ce qu‘une valeur stable soit afchée sur l‘écran.
Appuyez alors sur la touche « TARE ». A l‘issue de cette opération, la balance est tarée et l‘écran doit
afcher zéro. Pour tout remettre à zéro, enlevez le contenant / l‘emballage de l‘appareil et appuyez à
nouveau sur « TARE »: l‘écran revient à son état initial.
2. Plage de tarage: la balance peut être tarée sur l‘ensemble de sa capacité.
MAINTENIR (« HOLD »)
Appuyez sur « HOLD » pour bloquer l‘écran. Le symbole « HOLD » est afché et l‘écran se ge. Appuyez à
nouveau sur cette touche pour débloquer l‘écran.
AUTO-ZERO
Appuyez sur la touche « TARE » si la balance n‘afche pas 0 à vide.
Veuillez ne pas surcharger la balance.
CALIBRAGE
Éteignez la balance. Rallumez la balance. Appuyez simultanément sur la touche « MODE » jusqu‘à ce que
l‘écran indique « CAL ». Relâchez la touche « MODE »: l‘écran afche le poids de calibrage (clignotant). Placez
sur le plateau un poids de calibrage de valeur équivalente, jusqu‘à ce que l‘écran indique une valeur stable.
L‘écran afche PASS. Le calibrage est terminé.
TRANSPORT ET STOCKAGE
Si vous transportez cet appareil, veuillez-le protéger des secousses et des chutes. Ne posez rien sur la partie
supérieure de l‘appareil. Stockez-le dans un environnement sec et bien aéré, à l‘abri des gaz corrosifs.
EXAMEN RÉGULIER DE L‘APPAREIL
Contrôlez régulièrement le bon état des différents éléments de l‘appareil. En cas de détérioration, l‘appareil
ne doit plus être utilisé. Prenez immédiatement contact avec votre revendeur local pour réparer l‘élément
endommagé.
Que faire en cas de problème?
Prenez contact avec votre revendeur muni des documents suivants:
Vos numéros de facture et de série (vous trouverez ce dernier sur la plaque signalétique)
Le cas échéant, une photo de l‘élément endommagé
Plus détaillées seront vos indications, plus rapidement nous pourrons vous aider !
ATTENTION: N‘ouvrez jamais l‘appareil sans l‘accord préalable du service client. Cela pourrait compromettre
votre droit à la garantie !
FR FR
Rev. 31.03.2017
INTRODUZIONE
Prima di utilizzare la bilancia leggere attentamente il manuale di istruzioni e conservarlo per eventuali
consultazioni.
NORME DI SICUREZZA
Utilizzare cautamente nell‘impiego quotidiano al ne da ottenere sempre ottime prestazioni e risultati di
misurazione precisi. Si prega di considerare le seguenti disposizioni:
NON sovraccaricare la bilancia. Le celle di carico potrebbero danneggiarsi e non garantire il regolare
svolgimento delle operazioni.
Non lasciare MAI pesi sulla bilancia per un periodo di tempo prolungato. Questo riduce la precisione
della bilancia e fa diminuire la durata delle celle di pesata.
Qualora le batterie della bilancia fossero scariche, si prega di sostituirle con batterie già cariche e
funzionanti.
Non utilizzare le bilance in caso di temporali o piogge.
Non cercare di riparare la bilancia da sé. Contattare il vostro rivenditore locale.
Evitare temperature estreme. Non posizionare sotto i raggi solari diretti o vicino ai sistemi di aria
condizionata.
Accertarsi che la bilancia si trovi su un tavolo stabile e che non sia sottoposto a vibrazioni.
Non usare vicino a dispositivi con alti consumi di energia come i dispositivi di saldatura o grandi motori.
Non lasciare le batterie nella bilancia qualora non venga usata per un lungo periodo di tempo.
Evitare vibrazioni. Non posizionare vicino a macchine pesanti o vibranti.
Evitare l‘umidità che potrebbe causare della condensa. Evitare il contatto diretto con l‘acqua.
Nessun contatto diretto con l‘acqua.
Non posizionare nella vicinanza di nestre aperte e porte, condizionatori o ventilatori che possono
causare risultati instabili per colpa della corrente d‘aria.
Mantenere la bilancia pulita. Non posizionare nessun oggetto sulla bilancia mentre questa non viene
utilizzata.
DATI SPECIFICI
Modello 3135 SBS-PT-40/1 3136 SBS-PT-50/2
Max. Peso/esattezza 40 kg / 1 g 50 kg / 2 g
Peso minimo 3 g 12 g
Display LCD
Unità kg-g / lb-oz / lb / kg
Alimentazione Batterie AAA (2 pezzi) o adattatore AC/DC 6V 500 mA
Funzioni Zero, peso dell'imballaggio (tara), mantenere la visualizzazione
(HOLD), taratura
Autonomia massima con le batterie 15 ore
DISPLAY
15
IT
1. Display principale.
2. STABLE viene mostrato dopo la stabilizzazione del
peso.
3. Indicazione del valore negativo del peso.
4. Ridotta capacità della batteria - se questa spia è
accesa le batterie sono da cambiare
5. Indicazione dell‘unità di misura - durante il normale
funzionamento viene mostrata un‘unità
12
3
4
5
ISTRUZIONI PER L‘USO
BILANCIA PESAPACCHI
IT
Rev. 31.03.2017
16
IT
TASTI FUNZIONI
ON/OFF:
Premere il tasto ON / OFF per accendere il dispositivo. Dopo l‘accensione la scritta „UnST“ viene mostrata
e la bilancia si spegne. La spia indica che la bilancia si trova su una supercie non piano - essa deve essere
sempre posizionata su un fondo stabile senza oscillazioni o scosse.
Tasto „MODE“:
Cambiare l‘unità di misura premendo una volta il tasto, premere no a che non si sia raggiunta l‘unità
desiderata. Le seguenti unità sono a disposizione kg-g / lb-oz / lb / kg.
Tasto „TARE“ per tarare:
Questo tasto viene utilizzato per tarare - il peso dell‘imballaggio o il peso del contenitore non viene
considerato durante la pesatura. Questo tasto permette anche l‘azzeramento.
FUNZIONE TARA
1. Posizionare un contenitore vuoto sul piatto di pesata no a che il display mostri un valore costante.
Premere poi „TARE“ Dopodiché il display viene tarato e mostra zero. Per annullare tutto di nuovo
rimuovere il contenitore e premere il tasto „TARE“ e il display è di nuovo allo stato iniziale.
2. Valori di tara Capacità complessiva
„HOLD“:
Premere per arrestare il display. In caso di spegnimento del display, comparirà la scritta “HOLD”. Premere
nuovamente il tasto per sbloccare il display.
AUTO-ZERO
Premere il tasto „TARE“ se la bilancia non mostra 0 senza che ci sia alcun peso sul piatto.
La bilancia non deve essere sovraccaricata.
CALIBRAZIONE
Spegnere la bilancia. Avviare la bilancia. Premere il tasto MODE durante l‘accensione e tenerlo premuto
nché non viene mostrato CAL. Rilasciare il tasto MODE, sul display lampeggia il valore del peso standard.
Posizionare il peso standard sul piatto di pesata e aspettare no a che il peso non sia stabile. Sul display viene
mostrato PASS. La taratura è quindi terminata.
TRASPORTO E STOCCAGGIO
Durante il trasporto l‘apparecchio deve essere protetto da scosse o cadute così come il posizionamento sul
lato superiore. Conservare l‘apparecchio in un ambiente ben areato con aria asciutta e senza gas corrosivi.
REGOLARE CONTROLLO DELL‘APPARECCHIO
Vericare regolarmente che gli elementi dell‘apparecchio non presentino danni. Nel caso si riscontrassero
danni, è severamente vietato qualsiasi impiego del dispositivo. Si prega di contattare il venditore di riferimento
afnché vengano effettuate le modiche necessarie.
Cosa fare in caso si verichino problemi?
Contattare il venditore e fornire i seguenti dati:
Numero di fatturazione e numero di serie (dei quali l‘ultimo si trova sulla targhetta del dispositivo)
Se possibile fornire una foto del pezzo difettoso
Più dettagliate sono le informazioni da voi fornite, maggiore è l‘aiuto che possiamo fornirvi!
ATTENZIONE: Non aprire o smontare mai l‘apparecchio senza l‘autorizzazione del servizio clienti. Questa
operazione non autorizzata fa decadere la garanzia!
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BÁSCULA DIGITAL PARA PAQUETERÍA
ES
Rev. 31.03.2017Rev. 31.03.2017
INTRODUCCIÓN
Antes de utilizar la balanza, por favor lea atentamente este manual de instrucciones. Le recomendamos
conserve dicho manual para futuras consultas.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Para conseguir un buen rendimiento y una precisión óptima, siga las instrucciones para el uso diario y
almacenamiento. Considere las instrucciones siguientes:
NO sobrecargue la balanza. Esto dañaría la célula de carga e invalidaría la garantía.
NO deje peso sobre la balanza durante largo periodo de tiempo. Esto disminuiría la precisión del
equipo y acortaría la vida de la célula de carga.
Reemplace las pilas del dispositivo en cuanto estén vacías.
NO utilice el la balanza bajo lluvia o tormenta.
No intente reparar la balanza usted mismo. Contacte con su distribuidor.
Evite las temperaturas extremas. No instalar bajo la luz directa del sol o cerca de un dispositivo de aire
acondicionado.
Asegúrese de que la balanza se encuentra en una mesa estable y que no sufra vibraciones.
No utilizar cerca máquinas con gran consumo de la electricidad, tal como equipos de soldadura o
grandes motores. No deje las baterías en la balanza, si no prevee utilizarla durante un largo periodo
de tiempo.
Evite vibraciones. No instalar al lado de las máquinas pesadas o que vibren.
Evitar niveles de humedad alta, ya que podría originar condensación.
Evitar el contacto directo con el agua.
No instalar cerca de ventanas, puertas, sistemas de aire acondicionado o ventiladores, ya que pueden
causar inestabilidad en los resultados.
Mantenga la balanza limpia. No almacene artículos sobre la balanza cuando ésta no esté en uso.
ESPECIFICACIONES
Modelo 3135 SBS-PT-40/1 3136 SBS-PT-50/2
Peso Máx./ Precisión 40 kg / 1 g 50 kg / 2 g
Peso mínimo 3 g 12 g
Pantalla LCD
Unidades de peso kg-g / lb-oz / lb / kg
Baterías Baterías AAA (2 unidades) o adaptador de AC/DC 6V 500 mA
Funciones Cero, Peso del Envasado (Tara), Parada de Aviso (HOLD), Calibrado
Autonomía de la batería 15 horas
PANTALLA
18
1. Pantalla principal.
2. „STABLE“ se indicará una vez el peso esté
estabilizado.
3. Aviso - valor negativo del peso.
4. Baja capacidad de las baterías - cuando las baterías
deban ser cambiadas, se encenderá este indicador.
5. Indicador de unidad de medida - en funcionamiento
normal mostrará una unidad de peso.
12
3
4
5
19
FUNCIONES DE LAS TECLAS
„ON / OFF“:
Presione la tecla „ON / OFF“ para encender y apagar el equipo. En caso de mostrar el mensaje „UnST“, la
balanza se apagará. Dicho aviso indica que el dispositivo está en una supercie irregular. Recuerde colocarlo
siempre en una supercie estable, sin desniveles ni temblores.
Tecla „MODE“.
Para seleccionar la unidad de peso, pulse esta tecla tantas veces sea necesario, hasta obtener la opción
deseada. Puede seleccionar las siguientes unidades de peso: kg-g / lb-oz / lb / kg.
Tecla „TARE“ para tarar:
Esta tecla se utiliza para la tara. Permite sustraer el peso del recipiente o envase, de forma que éste no sea
tenido en cuenta al indicar el peso nal. Esta tecla también hace posible que la lectura quede a cero.
FUNCIÓN TARA
1. Coloque un envase vacío en la plataforma hasta que el indicador muestre un valor constante. Presione
entonces „TARE“. A continuación se habrá aplicado la tara y el indicador mostrará cero. Para anular la
tara, quitar el envase y presionar la tecla „TARE“. El indicador volverá a su estado inicial.
2. Rango de tara: Capacidad total.
FIJAR („HOLD”):
Presione esta tecla para dejar jo el valor en la pantalla. El mensaje “HOLD” aparece y el peso queda jado
en el display. Pulse la tecla de nuevo para desactivar la función.
AUTO-CERO
Presione „TARE“ si la balanza sin peso no indica cero.
La balanza no debe ser cargada en exceso.
CALIBRADO
Apagar la balanza. Encender la balanza. Pulsar „MODE“ al encender y mantener pulsado hasta que aparezca
el mensaje „CAL“. Soltar „MODE“. En la pantalla parpadeará el valor estándar. Colocar el peso estándar en
la plataforma de pesaje y esperar hasta que el valor indicado se estabilice. En la pantalla aparecerá „PASS“.
El calibrado ha terminado.
TRANSPORTE Y ALMACENAJE
Para transportar el dispositivo, protéjalo tanto de sacudidas como de caídas, y evite colocar objetos en la
parte superior. Almacenar en un espacio bien ventilado, seco y lejos de gases corrosivos.
REVISIÓN PERIÓDICA DEL APARATO
Compruebe periódicamente que los componentes del dispositivo no estén deteriorados. Dado el caso,
no continúe utilizando el aparato. Contacte directamente con su distribuidor, para que éste realice las
reparaciones correspondientes.
¿Qué hacer en caso de problemas?
Póngase en contacto con el vendedor y prepare la siguiente información:
Número de factura y número de serie (este último lo encontrará en la placa de características técnicas).
En caso necesario, incluya una foto de la pieza defectuosa.
¡Cuanto más detallada y precisa sea la información, más rápido podremos ayudarle!
ATENCIÓN: Nunca intente reparar o abrir el aparato sin consultar previamente con el servicio técnico. ¡Esto puede
conllevar la extinción de la garantía!
ESES
Rev. 31.03.2017
ÚVOD

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY


 
 

 
 
 
 
 
         

 
             

 

 
OBECNÉ INFORMACE
  
  
  
 
 
 
 



DISPLEJ
21
 
 
 
 

 

12
3
4
5
NÁVOD K POUŽITÍ
VÁHA PRO BALÍKY
CZ
CZ
Rev. 31.03.2017Rev. 31.03.2017
22
FUNKCE TLAČÍTEK

              
       


            




FUNKCE TÁROVÁNÍ
 


 
TLAČÍTKO „HOLD:
           

AUTOMATICKÉ NULOVÁNÍ


KALIBRACE
               


DOPRAVA A SKLADOVÁNÍ



PRAVIDELNÁ KONTROLA ZAŘÍZENÍ




 
 
 
UPOZORNĚNÍ: 

23
DE


EN

FR


PL


IT


ES


CZ


CZ
Rev. 31.03.2017
expondo.de
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall
gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit
der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr
weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die öffentlich - rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen
Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die
rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem
Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO- UND ELEKTRONIK - ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro- und Elektronikgeräten (Elektro- und Elektronikgerätegesetz - ElektroG).
Umwelt- und Entsorgungshinweise
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczo-
nego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie
z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segre-
gacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych
i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem,
nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3
65-155 Zielona Góra | Poland, EU

Transcripción de documentos

BEDIENUNGSANLEITUNG POSTWAAGEN INSTRUKCJA WAGI DO PACZEK USER‘S GUIDE POSTAL SCALES MODE D‘EMPLOI BALANCE POSTALE ISTRUZIONI PER L‘USO BILANCIA PESAPACCHI MANUAL DE INSTRUCCIONES BÁSCULA DIGITAL PARA PAQUETERÍA NÁVOD K POUŽITÍ VÁHA PRO BALÍKY DE | PL | EN | FR | IT | ES | CZ SBS-PT-40/1 | SBS-PT-50/2 INHALT | CONTENU | CONTENT | CONTENUTO | CONTENIDO | TREŚĆ | OBSAH SICHERHEITSHINWEISE Für eine gute Leistung und präzise Messungen seien Sie vorsichtig beim täglichen Betrieb und der Wartung. Berücksichtigen Sie die folgenden Anweisungen: • Überladen Sie die Waage NICHT. Dies würde die Wägezelle beschädigen und der Garantieanspruch erlischt. • Lassen Sie KEINE Gewichte für lange Zeit auf der Waage. Dies vermindert die Genauigkeit der Waage und verkürzt die Lebensdauer der Wägezelle. • Wenn die Batterien der Waage leer sind, ersetzen Sie diese durch aufgeladene Batterien. • Benutzen Sie die Waage NICHT bei Gewitter oder Regen. • Versuchen Sie NICHT selbst, die Waage zu reparieren. Kontaktieren Sie Ihre örtliche Handelsvertretung. • Vermeiden Sie extreme Temperaturen. Nicht in direktem Sonnenlicht oder nahe Klimaanlagen aufstellen. • Stellen Sie sicher, dass die Waage auf einem stabilen Tisch steht und keinen Vibrationen ausgesetzt ist. • Nicht neben Maschinen mit großem Elektrizitätsverbrauch wie Schweißausrüstung oder große Motoren verwenden. Lassen Sie keine Batterien in der Waage, wenn sie über längere Zeit nicht verwendet wird. • Vibrationen vermeiden. Nicht neben schweren oder vibrierenden Maschinen aufstellen. • Hohe Feuchtigkeit, die Kondensation verursachen könnte, vermeiden. Direkten Kontakt mit Wasser vermeiden. • Kein direkter Kontakt mit Wasser. • Nicht in der Nähe von offenen Fenstern und Türen, Klimaanlagen oder Ventilatoren aufstellen, die durch Luftzug instabile Ergebnisse verursachen. • Halten Sie die Waage sauber. Lagern Sie keine Gegenstände auf der Waage, wenn diese nicht in Betrieb ist. 3 5 8 11 14 17 CZ EINFÜHRUNG Bevor Sie die Waage benutzen, lesen Sie sich bitte dieses Handbuch sorgfältig durch und bewahren Sie es gut für den zukünftigen Gebrauch auf. 20 SPEZIFIKATIONEN Modell Max. Gewicht / Einteilung 3135 SBS-PT-40/1 3136 SBS-PT-50/2 40 kg / 1 g 50 kg / 2 g Mindestgewicht 3g Display 12 g LCD Einheiten kg-g / lb-oz / lb / kg Versorgung AAA-Batterien (2 St.) oder AC/DC 6V 500 mA Adapter Funktionen Null,Verpackungsgewicht (Tara), Anzeige anhalten (HOLD), Eichung Maximale Betriebszeit mit Batterien 15 Stunden DISPLAY 5 4 1. 2. Hauptdisplay. STABLE wird nach der Gewichtstabilisierung angezeigt. Anzeige -negativer Gewichtwert. Niedrige Kapazität der Batterien- ist diese Leuchte an, sind die Batterien auszutauschen. Anzeige der ME- beim normalen Betrieb wird eine Einheit angezeigt. 3 2 1 3. 4. 5. Rev. 31.03.2017 2 3 Rev. 31.03.2017 DE KNOPF-FUNKTIONEN „ON / OFF”: Drücken Sie den ON / OFF Knopf zum Einschalten des Gerätes. Wird nach dem Einschalten die Aufschrift „UnST” gezeigt, wird die Waage ausgeschaltet. Die Anzeige bedeutet, dass die Waage auf unebenem Untergrund steht - sie ist immer auf stabilen Untergrund ohne Schwankungen und Erschütterungen zu stellen. „MODE”-Taste: Ändern Sie die Einheit durch einmaliges Drücken, drücken Sie so oft, bis Sie die gewünschte Einheit gewählt haben. Zur Auswahl stehen folgende Einheiten: kg-g / lb-oz / lb / kg. INSTRUKCJA WAGI DO PACZEK „TARE”-Taste zum Tarieren: Diese Taste wird zum Tarieren verwendet- das Verpackungsgewicht oder Gewicht auf der Schale wird beim Wiegen nicht berücksichtigt. Diese Taste ermöglicht auch die Nulleinstellung. TARA-FUNKTION 1. Setzen Sie einen leeren Behälter auf die Plattform bis die Anzeige einen konstanten Wert anzeigt. Drücken Sie dann „TARE“. Daraufhin wird die Anzeige tariert und muss Null anzeigen. Um wieder alles zu nullieren, nehmen Sie den Behälter runter und drücken Sie die Taste „TARE“ und die Anzeige ist wieder im Anfangszustand. 2. Tara Bereich: Insgesamt Kapazität. DE HALTEN („HOLD”): Drücken Sie auf um das Display zu arretieren. “HOLD” wird angezeigt und das Display wird starr. Drücken Sie erneut auf um das Display wieder freizugeben. AUTO-ZERO Drücken Sie die „TARE“ Taste, wenn die Waage nicht 0 anzeigt ohne eine Wiegung. Die Waage darf nicht übermäßig belastet werden. KALIBRIERUNG Waage ausschalten. Waage einschalten. Beim Einschalten MODE-Taste drücken und so lange halten, bis CAL angezeigt wird. MODE lassen, auf dem Display pulsiert der Standardgewicht-Wert. Auf die Schale ist Standardgewicht zu legen und abzuwarten bis Gewicht stabil ist. Auf dem Display wird PASS angezeigt. Eichung beendet. TRANSPORT UND LAGERUNG Beim Transport sollte das Gerät vor Schütteln und Stürzen, sowie Hinstellen auf das obere Teil geschützt werden. Lagern Sie es in einer gut durchlüfteten Umgebung mit trockener Luft und ohne korrosive Gase. REGELMÄSSIGE PRÜFUNG DES GERÄTES Prüfen Sie regelmäßig, ob Elemente des Gerätes Beschädigungen aufweisen. Sollte dies der Fall sein, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden. Wenden Sie sich umgehend an Ihren Verkäufer um Nachbesserungen vorzunehmen. Was tun im Problemfall? Kontaktieren Sie Ihren Verkäufer und bereiten Sie folgende Angaben vor: • Rechnungs- und Seriennummer (letztere finden Sie auf dem Typenschild). • Ggf. ein Foto des defekten Teils. • Je detaillierter Ihre Angaben sind, umso schneller kann Ihnen geholfen werden! ACHTUNG: Öffnen Sie niemals das Gerät ohne Rücksprache mit dem Kundenservice. Dies kann Ihren Gewährleistungsanspruch beeinträchtigen! Rev. 31.03.2017 4 PL WPROWADZENIE Przed rozpoczęciem używania wagi, należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przechować ją do użycia w przyszłości. PL WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Aby zapewnić sobie dobrą wydajność i dokładne pomiary, należy ostrożnie postępować przy codziennej eksploatacji i pielęgnacji. Należy przestrzegać poniższych wskazówek: • Nie przeładowywać wagi. Uszkodzi to czujniki tensometryczne i gwarancja wygaśnie. • Nie pozostawiać żadnych mas na wadze przez dłuższy czas. Zmniejsza to dokładność wagi i skraca żywotność czujników tensometrycznych. • Jeśli baterie wagi rozładowały się, należy zastąpić je nowymi naładowanymi bateriami. • Nie używać wagi w trakcie burzy lub deszczu. • Nie próbować samodzielnego naprawiania wagi. Skontaktować się z lokalnym przedstawicielem handlowym. • Należy unikać ekstremalnych temperatur.Wagi nie wolno ustawić bezpośrednio na słońcu lub w pobliżu systemów klimatyzacji. • Należy upewnić się, czy waga została ustawiona na stabilnym stole i nie jest wystawiona na wibracje. • Wagi nie wolno używać w pobliżu odbiorników o dużym poborze prądu elektrycznego takich jak spawarki czy duże silniki elektryczne. W wadze nie wolno zostawiać baterii, jeżeli nie jest ona przez dłuższy czas używana. • Należy unikać wibracji. Nie wolno ustawiać obok ciężkich i wibrujących maszyn. • Unikać wysokiej wilgotność powietrza, która mogłaby spowodować kondensację oraz bezpośredniego kontaktu z wodą. • Wagi nie ustawiać w pobliżu otwartych okien lub drzwi, systemów klimatyzacji lub wentylatorów, które mogą spowodować na skutek nieprawidłowej cyrkulacji powietrza niestabilne wyniki pomiaru. • Wagę należy utrzymywać w czystości. W przypadku, gdy waga nie jest używana nie wolno kłaść na niej przedmiotów. FUNKCJE PRZYCISKÓW Przycisk „ON/OFF”: Wagę włączamy i wyłączamy naciskając przycisk ON/TIME. Jeśli po włączeniu na wyświetlaczu wagi pojawi się napis „UNST” – waga wyłączy się. Oznacza to że waga została położona na niestabilnym podłożu – należy umieścić wagę na stabilnym podłożu bez drgań i wstrząsów. Przycisk „MODE”: ustawianie jednostek. Jednostkę zmieniamy naciskając jednokrotnie przycisk, tak długo, aż wymagana jednostka zostanie wybrana. Do wyboru są jednostki: kg-g / lb-oz / lb / kg. Przycisk tarowania „TARE”: Przycisk ten służy do tarowania – odejmowania wagi pojemnika lub obciążenia znajdującego się na szalce wagi. Przycisk ten służy również do zerowania wagi. FUNKCJA TAROWANIA 1. Połóż pusty pojemnik na szalkę i odczekaj, aż wyświetlacz wyświetli stałą wartość. Naciśnij następnie „TARE”. Wartość zostanie wytarowana i powinno pojawić się zero. Żeby ponownie wszystko wyzerować należy zdjąć pojemnik z szalki i nacisnąć przycisk „TARE” a wyświetlacz powróci ponownie do stanu wyjściowego. 2. Zakres tarowania: w całym zakresie obciążenia. PRZYCISK „HOLD”: Nacisnąć przycisk „HOLD” żeby zablokować wyświetlanie. Zapala się symbol HOLD. Nacisnąć ponownie „HOLD” żeby odblokować wyświetlanie. Symbol HOLD wyłącza się. PL AUTOMATYCZNE ZEROWANIE Naciśnij przycisk „TARE”, jeżeli waga nie wyświetla 0 bez ważenia. Wagi nie wolno przeciążać. INFORMACJE OGÓLNE Model Maks. ciężar / podziałka 3135 SBS-PT-40/1 3136 SBS-PT-50/2 40 kg / 1 g 50 kg / 2 g 3g 12 g Waga minimalna Wyświetlacz LCD Jednostki kg-g / lb-oz / lb / kg Zasilanie AAA baterie (2 szt.) lub zasilacz AC/DC 6V 500 mA Funkcje Zero, tara, kalibracja, zatrzymanie wyświetlania wyniku Maksymalny czas działania na bateriach 15 godzin WYŚWIETLACZ 5 4 1. 2. 3. 4. wyświetlacz główny. STABLE pojawia się, jak tylko wynik jest stabilny. wskazanie ujemne obciążenia. wskaźnik niskiego poziomu energii w bateriach – w przypadku gdy świeci się ten wskaźnik, należy wymienić baterie. wskaźnik jednostek – w trakcie normalnej pracy na wyświetlaczu będzie widoczna jedna, wybrana jednostka. 3 5. 2 Rev. 31.03.2017 1 6 KALIBRACJA Wyłączyć wagę. Włączyć ją i w trakcie uruchamiania nacisnąć i przytrzymać przycisk MODE do momentu w którym wyświetlacz pokaże CAL. Zwolnić przycisk MODE, wyświetlacz pokaże migającą wartość obciążenia standardowego. Położyć na szalce wskazaną wartość obciążenia i poczekać aż waga ustabilizuje się. Wyświetlacz pokaże PASS. Kalibracja zakończona. TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE Podczas transportu urządzenie należy zabezpieczyć przed wstrząsami i przewróceniem się oraz nie ustawiać go „do góry nogami”. Urządzenie należy przechowywać w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, w którym obecne jest suche powietrze i nie występują gazy powodujące korozję. REGULARNA KONTROLA URZĄDZENIA Należy regularnie sprawdzać, czy elementy urządzenia nie są uszkodzone. Jeżeli tak jest, należy zaprzestać użytkowania urządzenia. Proszę niezwłocznie zwrócić się do sprzedawcy w celu przeprowadzenia naprawy. Co należy zrobić w przypadku pojawienia się problemu? Należy skontaktować się ze sprzedawcą i przygotować następujące dane: • Numer faktury oraz numer seryjny (nr seryjny podany jest na tabliczce znamionowej). • Ewentualnie zdjęcie niesprawnej części. • Im bardziej szczegółowe są dane, tym szybciej można Państwu pomóc! UWAGA: Nigdy nie wolno otwierać urządzenia bez konsultacji z serwisem klienta. Może to prowadzić do utraty gwarancji! 7 Rev. 31.03.2017 INTRODUCTION Before you use the scale, please read this manual carefully, and keep it stored properly for future use. USER‘S GUIDE POST SCALES SAFETY GUIDE For good performance and precise measurement, be careful during daily operation and maintenance. Regard the following instructions: • Do NOT overload the scale. This will damage the load cell and void the warranty. • Do NOT leave load on the scale for long. This will decrease the scale’s accuracy and shorten the load cell’s life. • When the scale runs out of power, replace the batteries. • Do NOT use the scale in thunder or rain. • Do NOT attempt to repair the scale yourself. Contact your local representative. • Avoid extreme temperatures. Do not place the unit in direct sunlight or near the air conditioning. • Make sure the scale is placed on a stable table and is not subject to vibrations. • Do not use the scale close to large electrical appliances such as welding machines or large motors. Do not leave batteries in the device if you do not use it for a long time. • Avoid vibrations. Do not place your scale near vibrating heavy machinery. • Avoid places where moisture can lead to condensation. Avoid direct contact with water. • Do not place the unit close to windows, doors or fans that may cause unstable results due to air currents. • Keep your machine clean. Do not store products on the scale when it is not used. SPECIFICATIONS Model Max weight / Accuracy Min. weight 3135 SBS-PT-40/1 3136 SBS-PT-50/2 40 kg / 1 g 50 kg / 2 g 3g 12 g Display LCD Units kg-g / lb-oz / lb / kg Power 2 x AAA batteries or AC/DC adapter 6V 500 mA Zero, tare, hold, calibration Functions 15 hours Max operation time with batteries DISPLAY 5 4 3 2 EN 1. 2. 3. 4. 5. 1 main display STABLE – when the load is stable, STABLE message is displayed negative load indication low battery level indicator – replace the batteries when this indicator is on units – during normal operation the display will show one unit 9 Rev. 31.03.2017 EN FUNCTIONS OF THE KEYS „ON / OFF”: Press the ON / OFF button to start the unit.The scale will switch off if upon switching it on the display shows the message “UnST”. This message means that the scale is placed on an unstable base - place the scale on a stable base which not exposed to vibrations and shock. „MODE” button: setting the units. The unit change is possible by pressing the “M” button.Then press up to reach the desired unit.The following units can be selected: kg-g / lb-oz / lb / kg. „TARE” key: Press this button to subtract the weight of a container or any weight on the scale. This key is also used for zeroing the scale. MODE D‘EMPLOI BALANCE POSTALE FUNCTION OF TARE 1. Place an empty container on the weighing platform until the balance indicates a stable value.Then press „TARE“.Your balance now displays „0“. To exit the tare function, remove the container and repress the „TARE“ button.Your scale is back to normal. 2. The range of tare: entire load range. „HOLD” KEY: Press key “HOLD” to lock the display. Symbol “HOLD” shows and display is frozen. Press again to unlock the display - “HOLD” hides. EN AUTO-ZERO Press „TARE“ if the scale does not show „0“ when nothing is placed on it. The scale must not be overloaded. CALIBRATION Switch the scale on.When turning the scale on press and hold the MODE button until the display shows CAL. Release the MODE button, the display will show a flashing standard load value. Put the indicated standard load value on the scale dish and wait for the scale to stabilise. The display will show the PASS message. Calibration is completed. TRANSPORTATION AND STORAGE Shaking, crashing and turning upside down of the device should be prevented when transported. Store it in a properly ventilated surrounding with dry air and without any corrosive gas. REGULAR CONTROL OF THE DEVICE Regularly control that the device doesn´t present any damage. If there is any damage, please stop using the device. Please contact your customer service to solve the problem. What to do in case of a problem? Please contact your customer service and prepare following information: • Invoice number and serial number (the latter is to be found on the technical plate on the device). • If relevant, a picture of the damaged, broken or defective part. • The more detailed your information, the better the customer service will be able to solve your problem rapidly and efficiently! CAUTION: Never open the device without the authorization of your customer service. This can lead to a loss of warranty! Rev. 31.03.2017 10 FR INTRODUCTION Veuillez lire attentivement cette notice avant d‘utiliser la balance. Conservez-la précieusement pour pouvoir la consulter à nouveau en cas de besoin. FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour garantir le bon fonctionnement de l‘appareil et la précision des mesures, une manipulation soigneuse est recommandée.Veuillez observer les consignes suivantes: • Ne surchargez pas la balance. Cela pourrait endommager les cellules de pesage et conduire à une annulation de la garantie. • Ne laissez pas d‘objet posé sur la balance. Cela diminue la précision des résultats et raccourcit la durée de vie des cellules de pesée. • Lorsque les piles sont épuisées, remplacez-les par de nouvelles piles. • N‘utilisez pas la balance pendant un orage ni sous la pluie. • N‘essayez pas de réparer la balance vous-même. Contactez plutôt votre revendeur local. • Évitez les températures extrêmes. Ne positionnez pas la balance au soleil ou près d‘un climatiseur. • Assurez-vous que la balance est posée sur une table stable et n‘est pas exposée à des vibrations. • Ne l‘utilisez pas à proximité de machines à haute consommation électrique (équipements de soudage, moteurs de grosse taille, etc.). Ne laissez pas les piles à l‘intérieur de l‘appareil lorsque celui-ci reste inutilisé pendant longtemps. • Évitez les vibrations. Ne placez pas l‘appareil près de machines lourdes ou provoquant des vibrations. • Évitez d‘utiliser l‘appareil en milieu très humide : cela pourrait causer de la condensation. Évitez tout contact direct avec l‘eau. • Pas de contact direct avec l‘eau. • Ne placez pas l‘appareil à proximité de fenêtres ou portes ouvertes, de climatiseurs ou ventilateurs: les courants d‘air pourraient fausser les résultats. • Gardez la balance propre. Ne stockez pas d‘objets sur l‘appareil éteint. DÉTAILS TECHNIQUES Modèle Capacité maximale/ Précision Poids minimal 3135 SBS-PT-40/1 3136 SBS-PT-50/2 40 kg / 1 g 50 kg / 2 g 3g 12 g Écran LCD Unités de mesure kg-g / lb-oz / lb / kg Alimentation 2 x piles AAA ou adaptateur AC/DC 6V 500 mA Fonctions Zéro, Poids d'emballage (tare), Maintenir l'affichage (HOLD), Calibrage Autonomie maximale avec piles 15 heures ÉCRAN 5 4 3 2 Rev. 31.03.2017 1 1. 2. 3. 4. 5. Affichage principal. STABLE s‘affiche après stabilisation du poids. Valeur de poids négative. Piles faibles - si ce voyant est allumé, les piles doivent être changées. Unité de mesure. 12 FONCTIONS DES TOUCHES « ON/ OFF »: Appuyez sur « ON/ OFF » pour mettre l‘appareil sous tension. Lorsque l‘écran affiche « UnST », la balance s‘éteint automatiquement. Cela signifie que la balance se trouve sur un support instable. Elle doit toujours être placée sur un support stable, à l‘abri de toute vibration ou secousse. Touche « MODE ». Changez d‘unité de pesée en appuyant sur cette touche une ou plusieurs fois, jusqu‘à atteindre l‘unité désirée. Les unités disponibles sont les suivantes : kg-g / lb-oz / lb / kg. Touche « TARE » Cette touche vous permet de tarer la balance afin d‘obtenir un poids net : l‘emballage ou le contenant de l‘objet à peser n‘entrera alors pas en compte dans la mesure. Cette touche permet aussi la remise à zéro de l‘appareil. FONCTION TARE 1. Placez un récipient vide sur la plate-forme, jusqu‘à ce qu‘une valeur stable soit affichée sur l‘écran. Appuyez alors sur la touche « TARE ». A l‘issue de cette opération, la balance est tarée et l‘écran doit afficher zéro. Pour tout remettre à zéro, enlevez le contenant / l‘emballage de l‘appareil et appuyez à nouveau sur « TARE »: l‘écran revient à son état initial. 2. Plage de tarage: la balance peut être tarée sur l‘ensemble de sa capacité. MAINTENIR (« HOLD ») Appuyez sur « HOLD » pour bloquer l‘écran. Le symbole « HOLD » est affiché et l‘écran se fige. Appuyez à nouveau sur cette touche pour débloquer l‘écran. AUTO-ZERO Appuyez sur la touche « TARE » si la balance n‘affiche pas 0 à vide. Veuillez ne pas surcharger la balance. CALIBRAGE Éteignez la balance. Rallumez la balance. Appuyez simultanément sur la touche « MODE » jusqu‘à ce que l‘écran indique « CAL ». Relâchez la touche « MODE »: l‘écran affiche le poids de calibrage (clignotant). Placez sur le plateau un poids de calibrage de valeur équivalente, jusqu‘à ce que l‘écran indique une valeur stable. L‘écran affiche PASS. Le calibrage est terminé. TRANSPORT ET STOCKAGE Si vous transportez cet appareil, veuillez-le protéger des secousses et des chutes. Ne posez rien sur la partie supérieure de l‘appareil. Stockez-le dans un environnement sec et bien aéré, à l‘abri des gaz corrosifs. EXAMEN RÉGULIER DE L‘APPAREIL Contrôlez régulièrement le bon état des différents éléments de l‘appareil. En cas de détérioration, l‘appareil ne doit plus être utilisé. Prenez immédiatement contact avec votre revendeur local pour réparer l‘élément endommagé. Que faire en cas de problème? Prenez contact avec votre revendeur muni des documents suivants: • Vos numéros de facture et de série (vous trouverez ce dernier sur la plaque signalétique) • Le cas échéant, une photo de l‘élément endommagé • Plus détaillées seront vos indications, plus rapidement nous pourrons vous aider ! ATTENTION: N‘ouvrez jamais l‘appareil sans l‘accord préalable du service client. Cela pourrait compromettre votre droit à la garantie ! 13 Rev. 31.03.2017 FR INTRODUZIONE Prima di utilizzare la bilancia leggere attentamente il manuale di istruzioni e conservarlo per eventuali consultazioni. ISTRUZIONI PER L‘USO BILANCIA PESAPACCHI NORME DI SICUREZZA Utilizzare cautamente nell‘impiego quotidiano al fine da ottenere sempre ottime prestazioni e risultati di misurazione precisi. Si prega di considerare le seguenti disposizioni: • NON sovraccaricare la bilancia. Le celle di carico potrebbero danneggiarsi e non garantire il regolare svolgimento delle operazioni. • Non lasciare MAI pesi sulla bilancia per un periodo di tempo prolungato. Questo riduce la precisione della bilancia e fa diminuire la durata delle celle di pesata. • Qualora le batterie della bilancia fossero scariche, si prega di sostituirle con batterie già cariche e funzionanti. • Non utilizzare le bilance in caso di temporali o piogge. • Non cercare di riparare la bilancia da sé. Contattare il vostro rivenditore locale. • Evitare temperature estreme. Non posizionare sotto i raggi solari diretti o vicino ai sistemi di aria condizionata. • Accertarsi che la bilancia si trovi su un tavolo stabile e che non sia sottoposto a vibrazioni. • Non usare vicino a dispositivi con alti consumi di energia come i dispositivi di saldatura o grandi motori. Non lasciare le batterie nella bilancia qualora non venga usata per un lungo periodo di tempo. • Evitare vibrazioni. Non posizionare vicino a macchine pesanti o vibranti. • Evitare l‘umidità che potrebbe causare della condensa. Evitare il contatto diretto con l‘acqua. • Nessun contatto diretto con l‘acqua. • Non posizionare nella vicinanza di finestre aperte e porte, condizionatori o ventilatori che possono causare risultati instabili per colpa della corrente d‘aria. • Mantenere la bilancia pulita. Non posizionare nessun oggetto sulla bilancia mentre questa non viene utilizzata. DATI SPECIFICI Modello Max. Peso/esattezza 3135 SBS-PT-40/1 3136 SBS-PT-50/2 40 kg / 1 g 50 kg / 2 g 3g 12 g Peso minimo Display LCD Unità kg-g / lb-oz / lb / kg Alimentazione Batterie AAA (2 pezzi) o adattatore AC/DC 6V 500 mA Funzioni Zero, peso dell'imballaggio (tara), mantenere la visualizzazione (HOLD), taratura Autonomia massima con le batterie 15 ore DISPLAY 5 4 IT 1. 2. 3. 4. 3 2 1 5. Display principale. STABLE viene mostrato dopo la stabilizzazione del peso. Indicazione del valore negativo del peso. Ridotta capacità della batteria - se questa spia è accesa le batterie sono da cambiare Indicazione dell‘unità di misura - durante il normale funzionamento viene mostrata un‘unità 15 Rev. 31.03.2017 IT TASTI FUNZIONI ON/OFF: Premere il tasto ON / OFF per accendere il dispositivo. Dopo l‘accensione la scritta „UnST“ viene mostrata e la bilancia si spegne. La spia indica che la bilancia si trova su una superficie non piano - essa deve essere sempre posizionata su un fondo stabile senza oscillazioni o scosse. Tasto „MODE“: Cambiare l‘unità di misura premendo una volta il tasto, premere fino a che non si sia raggiunta l‘unità desiderata. Le seguenti unità sono a disposizione kg-g / lb-oz / lb / kg. Tasto „TARE“ per tarare: Questo tasto viene utilizzato per tarare - il peso dell‘imballaggio o il peso del contenitore non viene considerato durante la pesatura. Questo tasto permette anche l‘azzeramento. MANUAL DE INSTRUCCIONES BÁSCULA DIGITAL PARA PAQUETERÍA FUNZIONE TARA 1. Posizionare un contenitore vuoto sul piatto di pesata fino a che il display mostri un valore costante. Premere poi „TARE“ Dopodiché il display viene tarato e mostra zero. Per annullare tutto di nuovo rimuovere il contenitore e premere il tasto „TARE“ e il display è di nuovo allo stato iniziale. 2. Valori di tara Capacità complessiva „HOLD“: Premere per arrestare il display. In caso di spegnimento del display, comparirà la scritta “HOLD”. Premere nuovamente il tasto per sbloccare il display. IT AUTO-ZERO Premere il tasto „TARE“ se la bilancia non mostra 0 senza che ci sia alcun peso sul piatto. La bilancia non deve essere sovraccaricata. CALIBRAZIONE Spegnere la bilancia. Avviare la bilancia. Premere il tasto MODE durante l‘accensione e tenerlo premuto finché non viene mostrato CAL. Rilasciare il tasto MODE, sul display lampeggia il valore del peso standard. Posizionare il peso standard sul piatto di pesata e aspettare fino a che il peso non sia stabile. Sul display viene mostrato PASS. La taratura è quindi terminata. TRASPORTO E STOCCAGGIO Durante il trasporto l‘apparecchio deve essere protetto da scosse o cadute così come il posizionamento sul lato superiore. Conservare l‘apparecchio in un ambiente ben areato con aria asciutta e senza gas corrosivi. REGOLARE CONTROLLO DELL‘APPARECCHIO Verificare regolarmente che gli elementi dell‘apparecchio non presentino danni. Nel caso si riscontrassero danni, è severamente vietato qualsiasi impiego del dispositivo. Si prega di contattare il venditore di riferimento affinché vengano effettuate le modifiche necessarie. Cosa fare in caso si verifichino problemi? Contattare il venditore e fornire i seguenti dati: • Numero di fatturazione e numero di serie (dei quali l‘ultimo si trova sulla targhetta del dispositivo) • Se possibile fornire una foto del pezzo difettoso • Più dettagliate sono le informazioni da voi fornite, maggiore è l‘aiuto che possiamo fornirvi! ATTENZIONE: Non aprire o smontare mai l‘apparecchio senza l‘autorizzazione del servizio clienti. Questa operazione non autorizzata fa decadere la garanzia! Rev. 31.03.2017 16 ES INTRODUCCIÓN Antes de utilizar la balanza, por favor lea atentamente este manual de instrucciones. Le recomendamos conserve dicho manual para futuras consultas. ES MEDIDAS DE SEGURIDAD Para conseguir un buen rendimiento y una precisión óptima, siga las instrucciones para el uso diario y almacenamiento. Considere las instrucciones siguientes: • NO sobrecargue la balanza. Esto dañaría la célula de carga e invalidaría la garantía. • NO deje peso sobre la balanza durante largo periodo de tiempo. Esto disminuiría la precisión del equipo y acortaría la vida de la célula de carga. • Reemplace las pilas del dispositivo en cuanto estén vacías. • NO utilice el la balanza bajo lluvia o tormenta. • No intente reparar la balanza usted mismo. Contacte con su distribuidor. • Evite las temperaturas extremas. No instalar bajo la luz directa del sol o cerca de un dispositivo de aire acondicionado. • Asegúrese de que la balanza se encuentra en una mesa estable y que no sufra vibraciones. • No utilizar cerca máquinas con gran consumo de la electricidad, tal como equipos de soldadura o grandes motores. No deje las baterías en la balanza, si no prevee utilizarla durante un largo periodo de tiempo. • Evite vibraciones. No instalar al lado de las máquinas pesadas o que vibren. • Evitar niveles de humedad alta, ya que podría originar condensación. • Evitar el contacto directo con el agua. • No instalar cerca de ventanas, puertas, sistemas de aire acondicionado o ventiladores, ya que pueden causar inestabilidad en los resultados. • Mantenga la balanza limpia. No almacene artículos sobre la balanza cuando ésta no esté en uso. ESPECIFICACIONES Modelo Peso Máx./ Precisión Peso mínimo 3135 SBS-PT-40/1 3136 SBS-PT-50/2 40 kg / 1 g 50 kg / 2 g 3g 12 g Pantalla LCD Unidades de peso kg-g / lb-oz / lb / kg Baterías Baterías AAA (2 unidades) o adaptador de AC/DC 6V 500 mA Funciones Cero, Peso del Envasado (Tara), Parada de Aviso (HOLD), Calibrado Autonomía de la batería 15 horas PANTALLA 5 4 1. 2. 3 2 1 3. 4. 5. Rev. 31.03.2017 Pantalla principal. „STABLE“ se indicará una vez el peso esté estabilizado. Aviso - valor negativo del peso. Baja capacidad de las baterías - cuando las baterías deban ser cambiadas, se encenderá este indicador. Indicador de unidad de medida - en funcionamiento normal mostrará una unidad de peso. 18 FUNCIONES DE LAS TECLAS „ON / OFF“: Presione la tecla „ON / OFF“ para encender y apagar el equipo. En caso de mostrar el mensaje „UnST“, la balanza se apagará. Dicho aviso indica que el dispositivo está en una superficie irregular. Recuerde colocarlo siempre en una superficie estable, sin desniveles ni temblores. Tecla „MODE“. Para seleccionar la unidad de peso, pulse esta tecla tantas veces sea necesario, hasta obtener la opción deseada. Puede seleccionar las siguientes unidades de peso: kg-g / lb-oz / lb / kg. Tecla „TARE“ para tarar: Esta tecla se utiliza para la tara. Permite sustraer el peso del recipiente o envase, de forma que éste no sea tenido en cuenta al indicar el peso final. Esta tecla también hace posible que la lectura quede a cero. FUNCIÓN TARA 1. Coloque un envase vacío en la plataforma hasta que el indicador muestre un valor constante. Presione entonces „TARE“. A continuación se habrá aplicado la tara y el indicador mostrará cero. Para anular la tara, quitar el envase y presionar la tecla „TARE“. El indicador volverá a su estado inicial. 2. Rango de tara: Capacidad total. FIJAR („HOLD”): Presione esta tecla para dejar fijo el valor en la pantalla. El mensaje “HOLD” aparece y el peso queda fijado en el display. Pulse la tecla de nuevo para desactivar la función. AUTO-CERO Presione „TARE“ si la balanza sin peso no indica cero. La balanza no debe ser cargada en exceso. ES CALIBRADO Apagar la balanza. Encender la balanza. Pulsar „MODE“ al encender y mantener pulsado hasta que aparezca el mensaje „CAL“. Soltar „MODE“. En la pantalla parpadeará el valor estándar. Colocar el peso estándar en la plataforma de pesaje y esperar hasta que el valor indicado se estabilice. En la pantalla aparecerá „PASS“. El calibrado ha terminado. TRANSPORTE Y ALMACENAJE Para transportar el dispositivo, protéjalo tanto de sacudidas como de caídas, y evite colocar objetos en la parte superior. Almacenar en un espacio bien ventilado, seco y lejos de gases corrosivos. REVISIÓN PERIÓDICA DEL APARATO Compruebe periódicamente que los componentes del dispositivo no estén deteriorados. Dado el caso, no continúe utilizando el aparato. Contacte directamente con su distribuidor, para que éste realice las reparaciones correspondientes. ¿Qué hacer en caso de problemas? Póngase en contacto con el vendedor y prepare la siguiente información: • Número de factura y número de serie (este último lo encontrará en la placa de características técnicas). • En caso necesario, incluya una foto de la pieza defectuosa. • ¡Cuanto más detallada y precisa sea la información, más rápido podremos ayudarle! ATENCIÓN: Nunca intente reparar o abrir el aparato sin consultar previamente con el servicio técnico. ¡Esto puede conllevar la extinción de la garantía! 19 Rev. 31.03.2017 ÚVOD Před prvním použitím vah si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej pro budoucí použití. NÁVOD K POUŽITÍ VÁHA PRO BALÍKY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Pro zajištění produktivity práce a přesnosti měření je nutné při každodenním provozu a údržbě postupovat s náležitou opatrností. Dodržujte následující pokyny: • Nepřetěžujte váhy. Poškodí se tím tenzometrická čidla a ztratíte záruku. • Nenechávejte žádná břemena na váze delší dobu. Snižuje se tím přesnost vah a zkracuje se životnost tenzometrických čidel. • Pokud se baterie vah vybily, je nutné je nahradit novými nabitými bateriemi. • Nepoužívejte váhy během bouřky nebo deště. • Nepokoušejte se o samostatnou opravu vah. Kontaktujte místního obchodního zástupce. • Vyhýbejte se extrémním teplotám. Nestavějte váhy na osluněném místě nebo v blízkosti klimatizace. • Ujistěte se, zda váhy stojí na stabilní podložce a zda nejsou vystaveny otřesům. • Nepoužívejte váhy v blízkosti spotřebičů s velkým příkonem proudu, jako jsou svářečky nebo velké elektrické motory. Pokud váhy delší dobu nepoužíváte, vyjměte z nich baterie. • Zabraňte otřesům. Nestavějte váhy vedle těžkých a vibrujících strojů. • Vyhýbejte se vysoké vzdušné vlhkosti, která by mohla způsobit kondenzaci, a přímému kontaktu s vodou. • Nestavějte váhy v blízkosti otevřených oken nebo dveří, klimatizačních systémů nebo ventilátorů, které mohou v důsledku nevhodné cirkulace vzduchu zapříčinit nestabilní výsledky měření. • Udržujte váhy v čistotě. Pokud váhy nepoužíváte, nepokládejte na ně jiné předměty. OBECNÉ INFORMACE Model Max. hmotnost / stupnice Minimální hmotnost 3135 SBS-PT-40/1 3136 SBS-PT-50/2 40 kg / 1 g 50 kg / 2 g 3g 12 g Displej LCD Jednotky kg-g / lb-oz / lb / kg Napájení AAA baterie (2 ks) nebo napáječka AC/DC 6V 500 mA Funkce Nula, tara, kalibrace, zastavení zobrazení výsledku Maximální doba činnosti na baterie 15 hodin DISPLEJ 5 4 3 CZ 2 1 1. 2. 3. 4. 5. Hlavní displej. STABLE se objeví, jakmile je výsledek stabilní. Záporná hodnota zatížení, Ukazatel vybitých baterií – pokud svítí tento ukazatel, je nutno vyměnit baterie, Ukazatel jednotek – během normálního provozu bude na displeji zobrazena jedna, vybraná jednotka. 21 Rev. 31.03.2017 CZ FUNKCE TLAČÍTEK Tlačítko „ON/OFF”: Váhu vypínáme a zapínáme stisknutím tlačítka ON/TIME. Objeví-li se po zapnutí na displeji váhy nápis „UNST” – váha se vypne. Znamená to, že váha byla umístěna na nestabilní podložce – umístěte váhu na stabilní podložce bez vibrací a otřesů. Tlačítko „MODE”: nastavení jednotek. Jednotku můžeme změnit mačkáním tlačítka tak dlouho, dokud se neobjeví požadovaná jednotka. Na vybranou máme jednotky: kg-g / Ib-oz / Ib / kg. Tlačítko táry „TARE”: Toto tlačítko slouží do tárování – odečítání hmotnosti nádoby nebo zátěže, která se již nachází na misce vah. Toto tlačítko slouží také k nulování vah. FUNKCE TÁROVÁNÍ 1. Coloque un envase vacío en la plataforma hasta que el indicador muestre un valor constante. Presione entonces „TARE“. A continuación se habrá aplicado la tara y el indicador mostrará cero. Para anular la tara, quitar el envase y presionar la tecla „TARE“. El indicador volverá a su estado inicial. 2. Rango de tara: Capacidad total. TLAČÍTKO „HOLD”: Tlačítko „HOLD“ stiskněte, chcete-li zablokovat zobrazení. Rozsvítí se symbol HOLD. Pro odblokování zobrazení stiskněte opět „HOLD“. Symbol HOLD se vypne. CZ DE Hiermit bestätigen wir, dass die hier in dieser Anleitung aufgeführten Geräte CE-konform sind. AUTOMATICKÉ NULOVÁNÍ Pokud prázdné váhy nezobrazují 0, stiskněte tlačítko „TARE”. Nepřetěžujte váhy. EN We hereby certify that the appliances listed in this manual are CE compliant. KALIBRACE Vypněte váhy. Zapněte je a během spouštění stiskněte a podržte tlačítko MODE, dokud se na displeji nezobrazí CAL. Povolte tlačítko MODE a na displeji se zobrazí blikající hodnota standardního závaží. Položte na misku uvedené závaží a počkejte, až se váhy ustálí. Na displeji se zobrazí PASS. Kalibrace je u konce. FR Par la présente, nous confirmons que les appareils présentés dans ce mode d´emploi sont conformes aux normes CE. DOPRAVA A SKLADOVÁNÍ Během přepravy je nutné zařízení chránit před otřesy a převrhnutím a nestavět jej „vzhůru nohama“. Zařízení je třeba skladovat v dobře větrané místnosti, kde je suchý vzduch, a kde se nevyskytují plyny, které způsobují korozi. PL Niniejszym potwierdzamy, że urządzenia opisane w tej instrukcji są zgodne z deklaracją CE. PRAVIDELNÁ KONTROLA ZAŘÍZENÍ Musíme pravidelně kontrolovat, zda nedošlo k poškození součástí zařízení. Pokud k tomu došlo, zařízení dál nepoužívejte a obraťte se neprodleně na prodejce za účelem provedení opravy. Co dělat, když se objeví problém? Kontaktujte prodejce a připravte si následující údaje: • Číslo faktury a výrobní číslo (výr. číslo je uvedeno na továrním štítku). • Případně fotografii vadné součástky. • Čím podrobnější údaje nám poskytnete, tím rychleji vám pomůžeme! IT Con la presente documentazione si certifica che i dispositivi descritti all´interno del manuale sono conformi alle vigenti norme CE. UPOZORNĚNÍ: Nikdy neotevírejte zařízení bez konzultace se zákaznickým servisem. Mohlo by dojít ke ztrátě záruky! Rev. 31.03.2017 22 ES Por la presente confirmamos que los dispositivos detallados en este manual son conformes con las normativas de la CE. CZ Tímto potvrzujeme, že všechy produkty uvedené v této uživatelské příručce disponují CE prohlášním o shodě. 23 Rev. 31.03.2017 Umwelt- und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben. In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpflichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die öffentlich - rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab. Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten. [1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES ÜBER ELEKTRO- UND ELEKTRONIK - ALTGERÄTE [2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten (Elektro- und Elektronikgerätegesetz - ElektroG). Utylizacja produktu Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczonego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem, nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. CONTACT expondo Polska sp. z o.o. sp. k. ul. Dekoracyjna 3 65-155 Zielona Góra | Poland, EU e-mail: [email protected] expondo.de Rev. 31.03.2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Steinberg Basic SBS-PT-50/2 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para