Hunter Fan 21335 El manual del propietario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Installation Manual
Manual de Instalación
Manual de Instalação
44241 10/14/2009
English
Español
Português
2
Introduction and Preparation ....................................................................................................................................................................................................................................... 3
Using is Manual ................................................................................................................................................................................................................................................................ 5
Installation ................................................................................................................................................................................................................................................................................ 7
Operation and Troubleshooting .................................................................................................................................................................................................................................25
Introducción y preparación ............................................................................................................................................................................................................................................. 3
Uso de este Manual .............................................................................................................................................................................................................................................................. 5
Instalación .................................................................................................................................................................................................................................................................................. 7
Operación y localización de fallas ..............................................................................................................................................................................................................................25
Introdução e Preparação ................................................................................................................................................................................................................................................... 3
Usando este Manual ............................................................................................................................................................................................................................................................ 5
Instalação ................................................................................................................................................................................................................................................................................... 7
Operação e Solução de Problemas ............................................................................................................................................................................................................................25
English
Español
Português
3
Congratulations!
Your new Hunter ceiling fan is an addition to your home or office that will
provide comfort and reliable performance for many years. We are proud
to supply you with the best ceiling fan available anywhere in the world.
Before installing your fan, we recommend that you record the following
information for your records and warranty assistance. Refer to the Hunter
nameplate on the top of your fan for the proper information. Be sure to
save your receipt for your records.
Model Name
Model Number
Serial Number
Date Purchased
Place Purchased
Before Installation
Before installing your fan, be sure you can do the following:
Locate the ceiling joist or other suitable support in the ceiling.
Drill holes and install wood screws or expansion anchors.
If you have a concrete ceiling, you will need M6 x 30 mm expansion
anchors and screws. (Sold separately)
Identify and connect electrical wires.
Lift 16 kg (40 lbs).
¡
Felicitaciones!
Su nuevo ventilador de techo Hunter es una adición a su hogar u oficina
que proporcionará comodidad y rendimiento confiable por muchos
años. Estamos orgullosos de suministrarle el mejor ventilador de techo
del mundo. Antes de instalar su ventilador, le recomendamos anotar la
siguiente información para sus registros y para el caso en que requiera hacer
efectiva su garantía. Consulte la información adecuada en la placa de la
parte superior de su ventilador Hunter. Asegúrese de guardar su recibo para
sus registros.
Nombre De Modelo
Número De Modelo
Número De Serie
Fecha De Compra
Lugar De Compra
Antes de la Instalación
Antes de instalar su ventilador, asegúrese de poder hacer lo siguiente:
Localizar la vigueta de techo u otro apoyo adecuado en el techo.
Taladrar agujeros e instalar tornillos para madera o anclajes de
expansión.
Si tiene un techo de concreto, necesitará anclajes y tornillos de
expansión M6 x 30 mm. (Vendidos por separado)
Identicar y conectar los alambres eléctricos.
Levantar 16 Kg. (40 lb).
Parabéns!
O seu novo ventilador de teto Hunter é um complemento para sua casa
ou escritório que irá lhe proporcionar conforto e ótimo desempenho por
muitos anos. Temos orgulho em lhe oferecer o melhor ventilador de teto
disponível em qualquer lugar do mundo. Antes de instalar seu ventilador,
recomendamos que preencha as informações a seguir para seu registro e
para assistência na garantia. Consulte a placa de identificação Hunter na
parte superior do ventilador para as informações apropriadas. Certifique-se
de guardar o recibo de compra em seus arquivos.
Nome Do Modelo
Número De Modelo
Número Serial
Data De Compra
Local Da Compra
Antes da Instalação
Antes de instalar seu ventilador certifique-se de poder fazer o seguinte:
Localizar as vigas do teto ou outros apoios apropriados no teto.
Fazer furos para instalar parafusos de madeira ou buchas de expansão.
Se o seu teto for de concreto, você precisará de buchas de expansão M6
x 30 mm e parafusos. (Vendidos separadamente)
Identicar e fazer a ligação de os elétricos.
Levantar 16 kg (40 lbs).
English
Español
Português
4
Site Selection and Preparation
Refer to the included booklet "Guide to Choosing and Preparing a Ceiling Fan Site" to determine the best location for your fan. e booklet also includes
information to ensure your fan support and outlet box meet applicable safety codes for ceiling fans.
Checking Your Fan Parts
Check your fan parts carefully. Unpack your fan parts as instructed by this manual to avoid damage. Be sure to save this manual for reference and save any
extra parts. If you have a damaged fan blade, please return all blades for replacement. If you are installing more than one fan, be sure to keep the blades in
sets, as shipped.
Optional Accessories
Hunter oers several accessories to complement your fan such as wall-mounted or remote speed controls and extension down-rods for ceilings higher
than 2,6 m. To ensure wobble-free and stable performance, all Hunter fans use 2 cm inner-diameter pipe for extensions. Follow the instructions for use and
installation included with the Hunter accessory.
For quiet and optimum performance of your Hunter fan, use only Hunter speed controls and accessories.
Selección y Preparación del Sitio
Consulte el folleto "Guía para elegir y preparar un sitio para el ventilador de techo" incluido para determinar la mejor ubicación de su ventilador. El folleto
también incluye información para asegurar que el apoyo de su ventilador y la caja de salida cumplan los códigos aplicables de seguridad para ventiladores de
techo.
Verificación de los Componentes de su Ventilador
Verique los componentes de su ventilador detenidamente. Desempaque los componentes de su ventilador como lo indican las instrucciones de este
manual para evitar daños. Asegúrese de guardar este manual para referencia y conserve cualquier componente adicional. Si tiene una paleta de ventilador
dañada, devuelva todas las paletas para su reemplazo. Si está instalando más de un ventilador, asegúrese de mantener las paletas en juegos, tal como fueron
despachadas.
Accesorios Opcionales
Hunter ofrece varios accesorios para complementar su ventilador, como controles de velocidad montados en pared o de control remoto y varillas de
extensión para techos mayores que 2,6 m. Para asegurar un funcionamiento estable y sin bamboleos, todos los ventiladores Hunter usan tubo de 2 cm. de
diámetro interior para sus extensiones. Siga las instrucciones para el empleo y la instalación incluidas con el accesorio de Hunter.
Para un funcionamiento óptimo y silencioso de su ventilador Hunter, sólo use controles de velocidad y accesorios Hunter.
Escolha e Preparação do Local
Consulte o folheto incluído “Guia para Escolha e Preparação do Local do Ventilador de Teto” para determinar a melhor localização do seu ventilador. O
folheto também fornece informações para garantir que o suporte do seu ventilador e as ligações da caixa de passagem atendam aos códigos de segurança
para ventiladores de teto.
Verificando as Peças do seu Ventilador
Verique cuidadosamente as peças do seu ventilador Retire as peças do seu ventilador conforme as instruções deste manual para evitar avarias. Certique-
se de guardar este manual para referência e guarde também todas as peças extras. Caso uma das pás do ventilador tenha sido danicada, por favor devolva
todas as pás para substituição. Se estiver instalando mais de um ventilador, assegure-se de manter as pás em seus conjuntos, conforme foram transportadas.
Acessórios Opcionais
A Hunter oferece diversos acessórios para complementar seu ventilador, como por exemplo controles de velocidade montados na parede ou remotos e
extensões de haste para tetos com mais de 2,6 m. de altura. Para assegurar um desempenho estável e sem trepidações, todos os ventiladores Hunter utilizam
extensões para hastes com 2 cm de diâmetro interno. Siga as instruções para uso e instalação que acompanham seus acessórios Hunter.
Para um desempenho otimizado e silencioso de seu ventilador Hunter, use somente controles de velocidade e acessórios Hunter.
English
Español
Português
5
How to Use is Manual:
Be sure to read the entire manual before beginning installation and save
any extra parts for future use. is manual will help you install, operate,
and maintain your new fan. ese instructions are designed to make
installation and assembly as simple and efficient as possible. Each step has
four components:
1. Each step is illustrated at the top of the page. e steps are numbered on
the side of each illustration.
2. e letter labels in the illustration (example: [a]) identify the included
parts and are described in the text instructions.
3. Text instructions beneath each illustration describe the procedure for
each step.
4. On the right side of each image, you will nd a life-sized illustration of
necessary hardware. At the bottom of each illustration, there is a small
image that depicts the tools needed for each step. Each image correlates
to the following legend:
Cómo Usar este Manual:
Asegúrese de leer todo el manual antes de comenzar la instalación y guarde
cualquier parte adicional para uso futuro. Si no está familiarizado con el
cableado, debe emplear un electricista calificado. Este manual lo ayudará a
instalar, operar y mantener su nuevo ventilador. Estas instrucciones están
diseñadas para hacer la instalación y el ensamblaje tan simples y ecientes
como sea posible. Cada paso tiene cuatro componentes:
1. Cada paso se ilustra en la parte superior de la página. Los pasos se
numeran al lado de cada ilustración.
2. Las etiquetas de letras en la ilustración (ejemplo: [a]) identifican las
partes incluidas y se describen en las instrucciones de texto.
3. Las instrucciones de texto debajo de cada ilustración describen el
procedimiento para cada paso.
4. En el lado derecho de cada imagen encontrará una ilustración del
tamaño real del material. En la parte inferior de cada ilustración hay una
pequeña imagen que representa las herramientas necesarias para cada
paso. Cada imagen se corresponde con la siguiente leyenda:
Como usar este Manual:
Certifique-se de ler todo o manual antes de iniciar a instalação e guarde
quaisquer peças extras para uso futuro. Este manual irá ajudá-lo na
instalação, operação e manutenção do seu novo ventilador. Essas instruções
foram planejadas para que a instalação e a montagem sejam tão simples e
eficientes quanto possível. Cada passo possui quatro componentes:
1. Cada passo possui uma ilustração no alto da página. Os passos estão
numerados ao lado de cada ilustração.
2. As marcações com letras na ilustração (exemplo: [a]) identificam as
peças incluídas e estão descritas no texto explicativo.
3. O texto explicativo abaixo de cada ilustração descreve os procedimentos
para cada passo.
4. No lado direito de cada imagem, você encontrará uma ilustração em
tamanho natural do material necessário. Na parte inferior de cada
ilustração existe uma pequena imagem que descreve as ferramentas
necessárias para cada passo. Cada imagem está relacionada à seguinte
legenda:
*used only for concrete ceilings
*usada solo para techos de concreto
*usada apenas em tetos de concreto
Screwdriver, Phillips-
head
Screwdriver, Flat-head
Drill with 3,5 mm bit or
masonry bit*
Wrench
Hammer
Tape Measure
Destornillador, tipo
estrella
Destornillador,
plano
Taladro eléctrico
con broca de
3,5 mm o broca
para mampostería*
Llave inglesa o alicates
Martillo
Cinta métrica
Chave de fenda
tipo Phillips
Chave de fenda
plana
Furadeira com
broca de 3,5 mm
pol. ou broca para
alvenaria*
Chave inglesa
Martelo
Fita de Medição
English
Español Português
6
WARNING!
• To avoid possible electrical shock, before installing your fan, disconnect the power by turning o the circuit breakers to the outlet
box and associated wall switch location. If you can not lock the circuit breakers in the o position, securely fasten a prominent
warning device, such as a tag, to the service panel.
• All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a
qualified electrician and not attempt to install the fan.
• To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade attachment system when installing, balancing, or cleaning the fan.
Never insert foreign objects between rotating blades.
• e fan blades cannot be placed lower than 2,1 m from the oor.
• e installation site must have an all-pole switch with a separation gap of at least 3 mm.
• Be sure to read this manual carefully before beginning installation and save these instructions for later reference or warranty
assistance.
• To reduce the risk of personal injury, attach the fan directly to the support structure of the building according to these instructions
and use only the hardware supplied.
e appliance is not intended for use by young children or inrm persons without supervision. Young children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
¡ADVERTENCIA!
• Para evitar posibles choques eléctricos, antes de instalar su ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores
automáticos que alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared respectivo. Si no puede bloquear los interruptores
automáticos en la posición de apagado, asegure rmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad,
en el tablero de servicio.
• Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado,
debe emplear un electricista calicado y no tratar de instalar el ventilador.
• Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble el sistema de jación de las paletas cuando instale, equilibre o limpie el
ventilador. Jamás introduzca objetos extraños entre las paletas del ventilador en rotación.
• Las paletas del ventilador no se pueden colocar a menos de 2,3 metros del piso.
• El lugar de la instalación debe contar con un interruptor que desconecte línea y neutro, con una separación de al menos 3 mm.
• Asegúrese de leer este manual detenidamente antes de comenzar la instalación y guarde estas instrucciones para posterior
referencia y para el caso que requiera hacer efectiva su garantía.
• Para reducir el riesgo de lesiones personales, conecte directamente el ventilador a las estructuras de soporte del edicio de
acuerdo con estas instrucciones, y use sólo la tornillería suministrada.
Este artefacto no está diseñado para ser usado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados
para asegurarse que no jueguen con el artefacto.
AVISO!
• Para evitar possíveis choques elétricos, antes de instalar seu ventilador, interrompa o fornecimento de energia, desconectando os
disjuntores da caixa de luz e os interruptores de parede associados.
Caso você não consiga travar os disjuntores na posição desligada, prenda rmemente e de modo destacado um aviso ou etiqueta no
quadro geral.
• Toda instalação elétrica deve estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e locais. Se você não estiver familiarizado com
instalações elétricas procure a ajuda de um eletricista qualicado e não tente instalar o ventilador.
• Para evitar o risco de acidentes pessoais, não dobre o sistema de xação das pás quando da instalação, nivelamento ou limpeza do
ventilador. Nunca coloque objetos estranhos entre as pás giratórias do ventilador.
• As pás do ventilador não podem ser colocadas a menos de 2,3 m do piso.
• O local de instalação deve ter uma chave multipolar com um espaço mínimo de separação de 3 mm.
• Certique-se de ler o manual cuidadosamente antes de iniciar a instalação e guarde essas instruções para referência futura ou
assistência na garantia.
• • Para reduzir o risco de acidente pessoal, prenda o ventilador diretamente à estrutura de suporte do edicio de acordo com essas
instruções, e use somente o material fornecido.
O aparelho não deverá ser usado por crianças pequenas ou pessoas enfermas sem uma supervisão direta. Crianças pequenas
devem ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
7
English
Español Português
Fan Mounting Options
ere are three different ways to mount your ceiling fan,
depending on your needs and the style of your ceiling.
Opciones De Montaje De Ventilador
Hay tres formas diferentes de montar su ventilador de techo,
dependiendo de sus necesidades y del tipo de su techo.
Opções de Montagem do Ventilador
Existem três maneiras diferentes de montar seu ventilador de
teto, dependendo de suas necessidades e do estilo de seu teto.
Standard Mounting is the most common way to mount a ceiling
fan. Standard mounting is recommended for ceilings 2,4 m or
higher.
El Montaje Estándar es la forma más común de montar un
ventilador de techo. Se recomienda el montaje estándar para
techos de 2,4 m o más altos.
A Montagem Padrão é a maneira mais comum de montar um
ventilador de teto. A montagem padrão é recomendada para
tetos de altura igual ou superior a 2,4 m.
2.4 m
2.1 m
English
Español Português
8
Angle Mounting is especially useful for vaulted or angled ceilings.
El Montaje en Ángulo es especialmente útil para techos
abovedados o inclinados.
A Montagem em Ângulo é especialmente útil para tetos em arco
ou inclinados.
Flush Mounting is used when the ceiling is less than 2,1 m high
and fits closely to the ceiling.
El Montaje Empotrado se emplea cuando el techo es menor que
2,1 m (7 pies) y se ajusta estrechamente al techo.
A Montagem Nivelada é usada quando á altura do teto é menor
que 2,1 m e ca ajustada bem próxima ao teto.
2.4 m
2.1 m
2.4 m
2.1 m
9
English
Español Português
If angle mounting, orient the ceiling plate so the side with tabs is
closest to the ceiling peak.
Si está realizando un montaje en ángulo, oriente la placa de techo
de modo que el lado con pestañas esté más cerca del punto más
alto del techo.
Se utilizar a montagem em ângulo, oriente a placa de teto de
forma que o lado que possui as abas que o mais próximo
possível do ponto mais alto do teto.
If you have a concrete ceiling, follow steps 1-4 before proceeding
to step 9. If you have a non-concrete ceiling, follow steps 5-8
before proceeding to step 9.
Si tiene un techo de concreto, siga los pasos 1 hasta 4 antes de
avanzar al paso 9. Si tiene un techo que no es de concreto, siga los
pasos 5 hasta 8 antes de avanzar al paso 9.
Se você tiver um teto de concreto, siga os passos de 1 a 4 antes
de prosseguir para o passo 9. Caso seu teto não seja de concreto,
siga os passos de 5 a 18 antes de prosseguir para o passo 9.
English
Español Português
10
1 2
For a concrete ceiling:
Identify the supply mains in the ceiling and drill two holes using
the ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy.
Para un techo de concreto:
Identifique la alimentación de la red en el techo y taladre dos
agujeros usando la placa de techo [a] como una guía para
medición y exactitud.
Drive the M6 x 30 mm expansion anchors [a] into the holes
until the ends are flush with the ceiling.
Pase los anclajes de expansión M6 x 30 mm [a] por los agujeros
hasta que los extremos estén a nivel con el techo.
50,8 mm
8 mm
[a]
50,8
m
m
8
mm
[
a
]
65 mm
[a]
8 mm
Para um teto de concreto:
Identique os os da rede elétrica no teto e faça dois furos
usando o suporte de teto [a] como guia para uma medição
precisa.
Introduza as buchas de expansão M6 x 30 mm [a] nos furos até
que suas extremidades quem niveladas com o teto.
11
English
Español Português
3 4
read the supply mains [a] through the center hole of the
ceiling plate [b].
Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del
agujero central de la placa de techo [b].
[a]
[b]
Passe os fios da rede [a] através do furo central do suporte de
teto [b].
Align two opposing oval slots in the ceiling plate [a] with the
M6 x 30 mm expansion anchors [b]. Screw the matching M6 x
30 mm screws [c] into the anchors [b] until the isolators [d]
are tight against the ceiling. Proceed to step 9.
Alinee dos ranuras ovaladas opuestas en la placa de techo [a]
con los anclajes de expansión M6 x 30 mm [b]. Enrosque los
respectivos tornillos M6 x 30 mm [c] en los anclajes [b] hasta
que los aisladores [d] estén bien apretados contra el techo.
Proceda al paso 9.
[a]
[b]
[c]
[d]
Alinhe as aberturas ovais opostas do suporte de teto [a] com as
buchas de expansão M6 x 30 mm [b]. Introduza os parafusos
M6 x 30 mm [c] correspondentes nas buchas [b] até que los
isoladores [d] fiquem bem nivelado ao teto. Prossiga para o
passo 9.
English
Español Português
12
5 6
For non-concrete ceilings:
Drill two pilot holes into the wood support structure using the
ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy.
Para techos que no son de concreto:
Taladre dos agujeros piloto en la estructura de soporte de madera
usando la placa de techo [a] como una guía para medición y
exactitud.
Place a at washer [a] on both of the wood screws [b].
Coloque una arandela plana [a] en ambos tornillos para
madera [b].
50,8 mm
3,5 mm
[a]
65 mm
[b]
[a]
Para tetos que não sejam de concreto:
Faça dois furos piloto na estrutura de suporte de madeira usando
a placa de teto [a] como guia para uma medição precisa.
Coloque uma arruela plana [a] em cada um dos parafusos para
madeira [b].
13
English
Español Português
7 8
read the supply mains [a] through the center hole of the
ceiling plate [b].
Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del
agujero central de la placa de techo [b].
Raise the ceiling plate [a] and align two opposing oval slots with
the pilot holes [b]. Insert and tighten the two wood screws [c]
with washers [d] to secure the ceiling plate [a] to the ceiling.
Eleve la placa de techo [a] y alinee dos ranuras ovaladas
opuestas con los agujeros piloto [b]. Introduzca y apriete los dos
tornillos para madera [c] con arandelas [d] para asegurar la
placa de techo [a] al techo.
[a]
[b]
[a]
[b]
[c]
[d]
Passe os fios da rede [a] através do furo central da placa de teto
[b].
Levante a placa de teto [a] e alinhe as aberturas ovais opostas
com os furos piloto [b]. Coloque e aperte os dois parafusos
para madeira [c] com as arruelas [d] para prender a placa de
teto [a] ao teto.
9
If you are using a standard or angle mounting style, follow step
10 then skip to step 12. If you are using a ush mounting style,
follow step 11 before proceeding to step 12.
Si está utilizando un tipo de montaje estándar o en ángulo, siga
los paso 10 y avance hasta el paso 12. Si está utilizando un tipo de
montaje empotrado, siga los paso 11 antes de avanzar al paso 12.
WARNING!
To reduce the risk of re, electrical shock, or motor damage, do not
lift or carry the fan by the lead wires. To prevent damage to the wires
on the bottom of the fan assembly, do not sit fan on hard surface.
Use foam inside box as support. e pipe adapter has a special
coating on the threads. Do not remove this coating; it prevents the
pipe from unscrewing. Once assembled, do not remove the pipe.
¡
ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o daño al
motor, no levante ni transporte el ventilador llevándolo por los
alambres. Para evitar daños a los alambres en la parte inferior del
conjunto del ventilador, no asiente el ventilador en una supercie
dura. Use espuma dentro de la caja como soporte. El adaptador del
tubo tiene un recubrimiento especial en la parte roscada. No retire
este recubrimiento; evita que el tubo se desenrosque. Luego del
ensamblaje, no retire el tubo.
Se você estiver usando um estilo de montagem padrão ou em
ângulo, siga os passo 10 e então passe para o passo 12. Se vo
está usando o estilo de montagem nivelada, siga os passo de 11
antes de passar para o passo 12.
AVISO!
Para reduzir o risco de fogo, choque elétrico dano ao avaria do
motor, não levante ou carregue o ventilador pela ação elétrica. Para
evitar danos à ação na parte inferior do conjunto do ventilador,
não apóie o ventilador sobre superfícies rígidas. Use uma caixa com
espuma para apoio. O adaptador da haste possui um revestimento
especial sobre a rosca. Não remova este revestimento; ele evita que a
haste seja desenroscada. Após a montagem, não remova a haste.
English
Español Português
14
15
English
Español Português
10 11
For standard or angle mounting:
Pull the motor lead wires through the pipe [a], canopy [b], and
canopy trim ring [c]. Screw the pipe into the fan motor [c] until
tight then tighten the setscrew [d]. reads on the pipe may be
visible after tightening, this is normal.
[a]
[b]
[c]
[d]
For low profile mounting:
Remove the setscrew. Pull the motor lead wires through the
canopy [a], canopy trim ring [b], and low profile washer [c].
Install three screws [d] as shown to secure the low profile washer.
Para montaje estándar o en ángulo:
Tire los extremos de los alambres del motor a través del tubo
[a], la campana [b], y del anillo de la moldura de campana [c].
Enrosque el tubo dentro del motor del ventilador [c] hasta que
esté ajustado y luego apriete el tornillo de ajuste [d]. La rosca en
el tubo puede ser visible después del apriete; esto es normal.
Para montagem padrão ou em ângulo:
Passe a ação principal do motor através do tubo [a], canopla
[b] e anel de acabamento da canopla [c]. Aparafuse o tubo
no motor do ventilador [c] até que que apertado, em seguida
aperte o parafuso de fixação [d]. As roscas do tubo podem ficar
visíveis após o aperto, isso é normal.
Para montaje de perl bajo:
Retire el tornillo de ajuste. Tire los extremos de los alambres
del motor a través de la campana [a], del anillo de la moldura
de campana [b], y la arandela de perl bajo [c]. Instale tres
tornillos [d] como se muestra para asegurar la arandela de perfil
bajo.
Para montagem tipo próximo ao teto:
Remova o parafuso de xação. Passe a ação principal do motor
através da canopla [a], anel de acabamento da canopla [b] e
arruela para baixo acabamento [c]. Coloque três parafusos [d]
como mostrado para prender a arruela para baixo acabamento.
English
Español Português
16
WARNING!
To avoid possible electric shock, before wiring the fan, disconnect power by turning o the circuit breakers to both the outlet box and its associated
wall switch location. If you cannot lock the circuit breakers in the o position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the
service panel. All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualied
electrician.
¡
ADVERTENCIA!
Para evitar posibles choques eléctricos, antes de cablear el ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos que
alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared asociado. Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de apagado,
asegure rmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio. Todo cableado debe realizarse de
acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calicado.
AVISO!
Para evitar um possível choque elétrico, antes de instalar seu ventilador, interrompa o fornecimento de energia, desconectando os disjuntores
relativos à caixa de passagem e aos interruptores de parede associados. Caso você não consiga travar os disjuntores na posição desligada, prenda
rmemente e de modo destacado um aviso ou etiqueta no quadro geral. Toda instalação elétrica deve estar de acordo com os códigos elétricos
nacionais e locais. Se você não estiver familiarizado com instalações elétricas procure a ajuda de um eletricista qualicado.
17
English
Español Português
12 13
Raise the fan [a] and align the slots in the canopy with the hooks
on the ceiling plate [b].
Note: To hang the fan, you must tilt the canopy to an almost
vertical position so that the canopy slots sit on the ceiling plate
hooks.
Levante el ventilador [a] y alinee las ranuras en la campana con
los ganchos en la placa de techo [b].
Nota: Para colgar el ventilador, debe inclinar la campana a una
posición casi vertical para que las ranuras de la campana se
asienten en los ganchos de la placa de techo.
To connect the wires, hold the bare metal leads together and
place a wire nut over them, then twist the wire nut clockwise
until tight.
Para conectar los alambres, sostenga los extremos de los alambres
juntos y coloque un empalme plástico sobre ellos y gírelo en
sentido horario hasta que quede apretado.
[b]
[a]
Levante o ventilador [a] e alinhe as aberturas da canopla com os
ganchos da placa de teto [b].
Nota: Para sustentar o ventilador, você deve inclinar a canopla
até uma posição quase vertical de modo que as aberturas na
canopla fiquem assentadas sobre os ganchos da placa de teto.
Para conectar os os, junte as extremidades metálicas e coloque
um prendedor de fios, em seguida torça o prendedor de fio no
sentido horário até que que rme.
English
Español Português
18
14
Single Switch Wiring:
•e bare or green/yellow ground wire from the ceiling to the
green/yellow ground wire from the ceiling plate and the green/
yellow ground wire from the fan
•e white wire from the ceiling to the white wire from the fan
•e black wire from the ceiling to the black and the black/white
wire from the fan
Cableado para un solo interruptor:
• El alambre desnudo o verde de tierra/amarillo desde el techo al
alambre verde de tierra/amarillo de la placa de techo y al alambre
verde de tierra del ventilador
• El alambre blanco del techo con el alambre blanco del
ventilador
• El alambre negro del techo al alambre negro y al alambre negro/
blanco del ventilador
Instalação de um Único Interruptor:
•O o terra verde e amarelo ou sem revestimento do teto com o
fio verde e amarelo terra da placa de teto e no fio verde terra do
ventilador
•O o branco do teto com o fio branco do ventilador
•O o preto do teto com o o preto e no o preto/branco do
ventilador
Single Switch Power Supply Mains
To Ceiling Fan
Dual Switch Power Supply Mains
To Ceiling Fan
Wiring Schematic
Alambrado Esquemático
Ligue Esquemático
White Wire
White Wire
White Wire
White Wire
Black
Wire
Black
Wire
Black
Wire
Ground
Wire
Black
Wire
Black
Wire
with
White
Stripe
Black Wire
with White
Stripe
Black
Wire
with
White
Stripe
Ground
Wire
Green Wire
with Yellow
Stripe
Green Wire
with Yellow
Stripe
Green Wire
with Yellow
Stripe
Green Wire
with Yellow
Stripe
19
English
Español Português
[a]
[b]
15 16
WARNING: Failure to complete the following steps could
cause the fan to fall.
Rotate the hanger ball so the tab [a] in the canopy is secure in
the hanger ball groove [b]. Note: Your fan may have multiple
tabs and grooves that must be aligned.
ADVERTENCIA: Si no completa los pasos siguientes podría
causar la caída del ventilador.
Gire la bola de suspensión de modo que la lengüeta [a] en la
campana esté segura en la ranura de la bola de suspensión [b].
Nota: Su ventilador puede tener varias lengüetas y ranuras que
deben estar alineadas.
AVISO: O não cumprimento dos passos seguintes pode
ocasionar a queda do ventilador.
Gire a esfera de xação de modo que a guia [a] na canopla fique
presa à abertura da esfera de fixação [b]. Nota: Seu ventilador
poderá ter várias guias e aberturas que precisem ser alinhadas.
19
English
Español Português
Dual Switch Wiring:
•e bare or green/yellow ground wire from the ceiling to the
green/yellow ground wire from the ceiling plate and the green/
yellow ground wire from the fan
•e white wire from the ceiling to the white wire from the fan
e black wire from the ceiling to the black wire from the fan
e black/white wire from the fan to the wire for the wall switch
Cableado para dos interruptores:
• El alambre desnudo o verde de tierra/amarillo desde el techo al
alambre verde de tierra/amarillo de la placa de techo y al alambre
verde de tierra del ventilador
• El alambre blanco del techo con el alambre blanco del
ventilador
• El alambre negro del techo con el alambre negro del ventilador
• El alambre negro/blanco del ventilador al alambre para el
interruptor de pared
Instalação de um Interruptor Duplo:
•O o terra verde ou sem revestimento do teto com o o verde e
amarelo terra da placa de teto e no fio verde terra do ventilador
•O o branco do teto com o o branco do ventilador
•O o preto do teto com o o preto do ventilador
•O o preto/branco do ventilador com o o do interruptor de
parede
English
Español Português
20
17 18
Gire el ventilador [a] hacia arriba y alinee los agujeros de los
tornillos de la campana con los agujeros de montaje en la placa
de techo [b].
ADVERTENCIA: Las ranuras en la campana deben permanecer
enganchadas mientras se gira la campana para la alineación.
Swing the fan [a] up to align the canopy screw holes with the
mounting holes on the ceiling plate [b].
WARNING: e slots in the canopy must remain
engaged while swinging the canopy for alignment.
Mientras sostiene la campana [a] con los agujeros de los tornillos
alineados, instale parcialmente dos tornillos de campana [b]
en los agujeros opuestos a las lengüetas de la placa de techo.
Instale parcialmente un tornillo de campana entre las ranuras en
la campana. Cuando los agujeros estén bien alineados, apriete
firmemente los tres tornillos de la campana.
[b]
[a]
[a]
[b]
Mova o ventilador [a] para cima de modo a alinhar os furos dos
parafusos da canopla com os furos de montagem na placa de
teto [b].
AVISO: As aberturas na canopla devem car encaixadas
enquanto a canopla está sendo virada para alinhamento.
Apóie a canopla [a] com os furos dos parafusos alinhados e
instale parcialmente dois parafusos da canopla [b] nos furos
opostos às guias da placa de teto. Instale parcialmente um
parafuso na canopla entre as aberturas e a canopla. Quando
todos os furos estiverem adequadamente alinhados, prenda
firmemente todos os três parafusos da canopla.
Holding the canopy [a] up with the screw holes aligned, partially
install two canopy screws [b] into the holes opposite the ceiling
plate tabs. Partially install a canopy screw between the slots in the
canopy. When all the holes are properly aligned, securely tighten
all three canopy screws.
21
English
Español Português
20
Alinee las lengüetas en el anillo de moldura [a] opuestas a las
ranuras en la bola de suspensión. Con las dos manos empuje
el anillo de la moldura de campana hasta la parte superior de
la campana [b]. Escuchará un clic y el anillo de la moldura de
campana quedará asegurado en posición.
Align the tabs on the trim ring [a] opposite the grooves in the
hanger ball. Using both hands, push the canopy trim ring up to
the top of the canopy [b]. e canopy trim ring will snap and
lock into place.
Your fan may include blade grommets [a] If your fan has
grommets, insert them by hand into the holes in the blades [b].
Su ventilador puede incluir arandelas de caucho [a] para las
aspas. Si su ventilador tiene arandelas de caucho, introdúzcalas a
mano en los agujeros en las aspas [b].
O ventilador pode vir com um jogo de anéis isolantes [a]. Se o
ventilador vir com estes anéis isolantes inclusos, por favor insira-
os nos furos das pás [b].
[a]
[b]
Alinhe as guias ao anel de acabamento [a] em oposição às
aberturas da esfera de suporte. Com as duas mãos puxe o anel
de acabamento da canopla até a parte superior da canopla [b].
O anel de acabamento da canopla irá emitir um estalo ao se
encaixar no lugar na canopla.
19
[b]
[a]
English
Español Português
22
21 22
Partially install two housing assembly screws [b] into the
switch housing mounting plate [c]. Align the keyhole slots in
the housing [a] with the housing assembly screws. Rotate the
upper switch housing to situate the screws in the narrow ends of
the keyholes. Install the remaining screw and securely tighten all
three screws.
[c]
[a]
[b]
Instale parcialmente dos tornillos de montaje [b] en la placa
de montaje de la caja del interruptor [c]. Alinee las ranuras de
bocallave en la caja [a] con los tornillos de montaje de la caja.
Gire la caja superior del interruptor para ubicar los tornillos en los
extremos angostos de las ranuras de bocallave. Instale el tornillo
restante y asegure firmemente los tres tornillos.
Instale parcialmente dois parafusos de montagem da unidade
[b] na placa de montagem da unidade de controle [c]. Alinhe
a parte mais estreita das aberturas na unidade [a] com os
parafusos de montagem da unidade. Gire a unidade de controle
superior para situar os parafusos na parte mais estreita das
aberturas. Instale os parafusos restantes e prenda com firmeza
todos os três parafusos.
Fije cada paleta [c] a cada soporte de paleta [e] usando tres
tornillos de montaje de paleta [a]. Retire los tornillos de
montaje del aspa y los protectores de caucho del motor. Guarde
los tornillos y deseche los topes protectores. Fije cada soporte de
paleta al ventilador con dos tornillos de montaje de paleta [d].
Apriete firmemente todos los tornillos.
Prenda cada uma das pás [c] a uma ferragem da pá [e] usando
três parafusos de montagem das pás [a]. Remova os parafusos
de montagem das pás e os protetores de borracha do motor.
Guarde os parafusos e deixe de lado os protetores. Prenda cada
ferragem da pá ao ventilador com dois parafusos de montagem
das pás [d]. Aperte todos os parafusos.
Attach each blade [c] to a blade iron [e] using three blade
assembly screws [a]. Remove the blade mounting screws and
rubber bumpers from the motor. Save the screws and discard
the bumpers. Attach each blade iron to the fan with two blade
mounting screws [d]. Securely tighten all screws.
OR
O
OU
23
English
Español Português
CAUTION: Make sure the upper switch housing is securely
attached to the switch housing mounting plate. Failure to
properly attach and tighten all three assembly screws could
result in the switch housing and light fixture falling.
Note: Your fan may include an extra lower switch housing
assembly without lights. If you would like to install the switch
housing without lights, simply skip step 24.
Nota: Su ventilador de techo podria incluir un dispositivo de
ensamble mas bajo. Si le gustaria instalar el equipo sin luces,
simplemente salte el paso 24.
Aviso: O ventilador pode incluir um conjunto de controle inferior
adicional para instalar sem kit de iluminação. Para instalação sem
kit de iluminação, simplesmente salte etapa 24.
PRECAUCIÓN: Asegúrese que la caja superior del interruptor
esté jada rmemente a la placa de montaje. La jación
y el ajuste incorrectos de los tres tornillos de montaje del
conjunto pueden causar que la caja del interruptor y el
accesorio de iluminación caigan.
CUIDADO: Certique-se de que a unidade de controle
superior esteja rmemente presa à placa de montagem da
unidade. Caso os três parafusos de montagem da unidade não
estejam colocados e apertados de modo apropriado poderá
ocorrer a queda da unidade de controle e da luminária.
English
Español Português
24
To install each shade [a], first loosen the three thumbscrews [b].
Raise the shade to the light xture. Tighten the thumbscrews
securely. Install light bulbs [c] (60 Watt maximum each).
[a]
[b]
[c]
Para instalar cada pantalla [a], primero aoje los tres tornillos
de mano [b]. Levante la pantalla a la lámpara. Apriete
firmemente los tornillos de mano. Instale bombillas [c] (60 vatios
como máximo cada una).
Para instalar cada globo de luz [a], primeiro afrouxe os três
parafusos de mão [b]. Coloque o globo na luminária. Aperte os
parafusos firmemente. Instale lâmpadas [c] tipo (60 Watts no
máximo para cada uma).
23 24
Connect the plug connector from the motor to the lower plug
connector [a] in the lower switch housing assembly [b]. Align
the holes in the lower switch housing with the holes in the upper
switch housing and securely install three screws [c].
[a]
[c]
[b]
Conecte el conector superior del motor al conector inferior [a]
en el conjunto de la caja inferior del interruptor [b]. Alinee
los agujeros en la caja inferior del interruptor con los tornillos
en la caja superior del interruptor e instale rmemente los tres
tornillos [c].
Encaixe o conector do motor ao conector de encaixe inferior
[a] no conjunto da unidade de controle inferior [b]. Alinhe os
furos na unidade inferior de controle com os furos na unidade de
controle superior e prenda com firmeza três parafusos [c].
English
Español
Português
25
Operating Your Hunter Fan
Control switches are identified by the following symbols:
Operación de Su Ventilador Hunter
Los interruptores de control se identican por los símbolos siguientes:
Operação do seu Ventilador Hunter
Os comandos de controle são identificados pelos seguintes símbolos:
Ceiling fans work in two directions: downdraft (counterclockwise rotation)
and updraft (clockwise rotation). Downdraft creates a direct breeze and
maximum cooling eect. Updraft creates a more indirect airow. Many
consumers prefer the indirect airflow as a night time setting in summer
or winter. In winter, using the updraft setting will distribute the warmer
air trapped near the ceiling and distribute that air without causing a draft.
To change the direction of air flow, turn the fan off and let it come to a
complete stop. Slide the reversing switch to the opposite position. Restart
the fan.
Los ventiladores de techo funcionan en dos direcciones: Flujo hacia abajo
(giro en sentido antihorario) y ujo hacia arriba (giro en sentido horario). El
ujo hacia abajo crea una brisa directa y un máximo efecto de enfriamiento.
El ujo hacia arriba crea un ujo de aire más indirecto. Muchos clientes
preeren el ujo de aire indirecto como un ajuste nocturno en verano o
invierno. En invierno, usando el ajuste hacia arriba, se distribuirá el aire
más caliente atrapado cerca del techo sin producir una corriente de aire.
Para cambiar la dirección del ujo de aire, cambie el ajuste en el control
de pared. También puede cambiar el ajuste manualmente apagando el
ventilador y dejando que se detenga por completo. Deslice el interruptor de
inversión a la posición opuesta. Reinicie el ventilador.
Os ventiladores de teto funcionam em duas direções: ventilação (rotação
no sentido anti-horário) e exaustão (rotação no sentido horário). A
ventilação cria um movimento de ar direto e máximo efeito de ventilação.
A exaustão cria um uxo de ar mais indireto. Muitos consumidores
preferem um uxo de ar indireto durante a noite, no verão ou inverno. No
inverno, usando o ajuste de exaustão, o ar mais quente depositado próximo
ao teto será distribuído em toda a sala sem causar um vento muito forte.
Para mudar a direção do uxo de ar, mude o ajuste no controle de parede.
Você também pode mudar o ajuste manualmente, desligando o ventilador
e deixando que ele pare completamente. Mova a chave de reversão do
ventilador para a posição oposta. Religue o ventilador.
Light ReversingFan
Ventilador Luz
Inversión
ReversãoVentilador Luz
• Turn on the electrical power to the fan.
Pull the light chain slowly to turn the light on and o.
• e fan pull chain controls power to the fan. e chain has four settings
in sequence: High, Medium, Low, and O.
• Pull the chain slowly to adjust the setting.
• To change the direction of the airow, turn the fan o and wait for it to
come to a complete stop. Slide the reversing switch on the fan to the
opposite position then restart the fan.
Encienda la alimentación eléctrica al ventilador.
Tire suavemente de la cadena de luz para encender la luz o para
apagarla.
La cadena del ventilador controla la potencia del ventilador. La cadena
tiene cuatro ajustes en secuencia: Alto, Medio, Bajo, y Apagado.
• Tire de la cadena suavemente para modicar el ajuste.
Para cambiar la dirección del ujo de aire, apague el ventilador y
espere hasta que se detenga completamente. Deslice el interruptor de
inversión en el ventilador a la posición opuesta y arranque nuevamente
el ventilador.
Ligue a energia elétrica para o ventilador .
Puxe o cordão de luz lentamente para ligar ou desligar a luz.
O cordão de puxar do ventilador controla a energia do ventilador.
O cordão possui quatro ajustes em seqüência: Alto, Médio, Baixo e
Desligado.
Puxe o cordão lentamente para ajustar as opções.
Para mudar a direção do uxo de ar, desligue o ventilador e deixe que
ele pare completamente. Mova o controle de reversão do ventilador até
a posição oposta e em seguida religue o ventilador.
English
Español
Português
26
Cleaning and Maintenance
Caring for finishes:
For cleaning, a soft brush or lint-free cloth should be used to prevent scratching the finish. A vacuum cleaner brush nozzle can remove heavier dust. Surface
smudges or an accumulation of dirt and dust can be easily removed by using a mild detergent and a slightly dampened cloth. An artistic agent may be used,
but never use abrasive cleaning agents as they will damage the finish.
Caring for blades:
Wood finish blades should be cleaned with a furniture polish cloth. Occasionally, a light coat of furniture polish may be applied for added protection and
beauty. Painted and high-gloss blades may be cleaned in the same manner as the fan finish.
If you need parts or service assistance contact your Hunter Fan retailer or visit out website at http://www.hunterfanglobal.com.
Limpieza y Mantenimiento
Cuidado de los acabados:
Debe usarse una escobilla suave o un paño sin hilachas para la limpieza, a fin de evitar rayar el acabado. Puede usar una aspiradora con una boquilla de
escobilla para eliminar el polvo más pesado. Las supercies manchadas o las acumulaciones de suciedad y polvo pueden retirarse fácilmente usando un trapo
ligeramente humedecido en un detergente suave. Puede usarse un producto de uso estético, pero nunca use un limpiador abrasivo ya que dañará el acabado.
Cuidado de las paletas:
Las paletas con acabado en madera deben limpiarse con una tela para pulir muebles. Ocasionalmente, puede aplicar una ligera capa de cera para muebles
para proporcionar mayor protección y belleza. Las paletas pintadas y las de alto brillo pueden limpiarse en la misma forma que el acabado del ventilador.
Si necesita las partes o ayuda de servicio, contacte con su representante Hunter o visite nuestro sitio web en http://www.hunterfanglobal.com.
Limpeza e Manutenção
Cuidados com os acabamentos:
Para limpeza, deve ser usado um pincel macio ou flanela antiestática para evitar arranhões nos acabamentos.
O bocal tipo escova do aspirador de pó pode remover a poeira mais pesada. As manchas na superfície e acúmulo de sujeira e poeira podem ser facilmente
removidos com o uso de um detergente suave e um pano ligeiramente úmido. Outros produtos podem ser usados, mas nunca use produtos de limpeza
abrasivos, pois eles podem danificar o polimento.
Os cuidados com as pás:
Pás com acabamento de madeira devem ser limpas com uma flanela para polimento de móveis. De vez em quando, uma camada fina de polidor de móveis
pode ser aplicada para aumentar a proteção e realçar a aparência. Pás pintadas ou esmaltadas devem ser limpas da mesma maneira que as partes polidas do
ventilador.
Caso necessite de peças ou assistência técnica entre em contato com seu revendedor Hunter Fan ou visite nosso site na WEB:
http://www.hunterfanglobal.com.
English
Español
Português
27
Problem: Excessive wobbling.
Solution:
Use balancing kit included with fan.
Tighten all screws.
Turn power o, support fan very carefully and check that the ball is
properly seated.
If you have tried these troubleshooting solutions and still have
trouble, visit our website at http://www.hunterfanglobal.com.
Problema: Excesivo bamboleo.
Solución:
Use el kit de equilibrio incluido con el ventilador
Apriete todos los tornillos.
Apague la alimentación eléctrica, apoye el ventilador muy
cuidadosamente, y verique que la bola esté asentada correctamente.
Si ha aplicado esta guía de solución de problemas, y el problema
persiste, visite nuestro sitio web en http://www.hunterfanglobal.com.
Problema: Trepidação excessiva.
Solução:
Use o conjunto de equilíbrio que acompanha o ventilador.
Aperte todos os parafusos.
Desligue a energia, segure o ventilador cuidadosamente e verique se a
esfera está adequadamente encaixada.
Se você tentou essas soluções de problemas e ainda continua
tendo problemas visite nosso site na Web no endereço
http://www.hunterfanglobal.com.
Troubleshooting
Problem: Nothing happens; fan does not move.
Solution:
Turn power on, replace fuse, or reset breaker.
Loosen canopy, check all wiring connections.
Push reversing switch rmly left or right.
Pull the light pull chain to ensure that it is on.
Remove shipping bumpers.
Problem: Noisy operation.
Solution:
Tighten blade assembly and blade mounting screws until snug.
Replace all blades.
Change to a Hunter approved speed control.
Tighten all screws.
Solução de Problemas
Problema: Nada acontece; o ventilador não se move.
Solução:
Ligue a energia, substitua o fusível ou destrave o disjuntor.
Solte a canopla e verique todas as conexões elétricas.
Empurre o controle de reversão rmemente para a esquerda ou para a
direita.
Puxe o cordão de controle da luz para vericar se está ligado.
Remova os protetores para transporte.
Problema: Operação com ruído.
Solução:
Aperte completamente o conjunto das pás e os parafusos de montagem
das pás.
Recoloque todas as pás.
Troque por um controle de velocidade Hunter aprovado.
Aperte todos os parafusos.
Localización de Fallas
Problema: No sucede nada; el ventilador no se mueve.
Solución:
Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o restablezca el
interruptor automático.
Aoje la campana y verique todas las conexiones de cableado.
Empuje rmemente el interruptor de retroceso hacia la izquierda o la
derecha.
Tire de la cadena de la luz para asegurarse de que está encendida.
Quite los protectores de envío.
Problema: Operación ruidosa.
Solución:
Apriete el conjunto de paletas y los tornillos de montaje de paletas
hasta que queden ajustados.
Reemplace todas las paletas.
Cambie por un control de velocidad aprobado por Hunter.
Apriete todos los tornillos.

Transcripción de documentos

Installation Manual Manual de Instalación Manual de Instalação 44241 10/14/2009 English Introduction and Preparation........................................................................................................................................................................................................................................ ­3 Using This Manual................................................................................................................................................................................................................................................................. 5 Installation ................................................................................................................................................................................................................................................................................ 7 Operation and Troubleshooting..................................................................................................................................................................................................................................25 Español Introducción y preparación.............................................................................................................................................................................................................................................. 3 Uso de este Manual............................................................................................................................................................................................................................................................... 5 Instalación................................................................................................................................................................................................................................................................................... 7 Operación y localización de fallas...............................................................................................................................................................................................................................25 Português Introdução e Preparação.................................................................................................................................................................................................................................................... 3 Usando este Manual............................................................................................................................................................................................................................................................. 5 Instalação.................................................................................................................................................................................................................................................................................... 7 Operação e Solução de Problemas.............................................................................................................................................................................................................................25 2 Before installing your fan, be sure you can do the following: • Locate the ceiling joist or other suitable support in the ceiling. • Drill holes and install wood screws or expansion anchors. • If you have a concrete ceiling, you will need M6 x 30 mm expansion anchors and screws. (Sold separately) • Identify and connect electrical wires. • Lift 16 kg (40 lbs). Your new Hunter ceiling fan is an addition to your home or office that will provide comfort and reliable performance for many years. We are proud to supply you with the best ceiling fan available anywhere in the world. Before installing your fan, we recommend that you record the following information for your records and warranty assistance. Refer to the Hunter nameplate on the top of your fan for the proper information. Be sure to save your receipt for your records. Model Name Model Number English Before Installation Congratulations! Serial Number Date Purchased Place Purchased ¡Felicitaciones! Antes de instalar su ventilador, asegúrese de poder hacer lo siguiente: • Localizar la vigueta de techo u otro apoyo adecuado en el techo. • Taladrar agujeros e instalar tornillos para madera o anclajes de expansión. • Si tiene un techo de concreto, necesitará anclajes y tornillos de expansión M6 x 30 mm. (Vendidos por separado) • Identificar y conectar los alambres eléctricos. • Levantar 16 Kg. (40 lb). Nombre De Modelo Número De Modelo Español Antes de la Instalación Su nuevo ventilador de techo Hunter es una adición a su hogar u oficina que proporcionará comodidad y rendimiento confiable por muchos años. Estamos orgullosos de suministrarle el mejor ventilador de techo del mundo. Antes de instalar su ventilador, le recomendamos anotar la siguiente información para sus registros y para el caso en que requiera hacer efectiva su garantía. Consulte la información adecuada en la placa de la parte superior de su ventilador Hunter. Asegúrese de guardar su recibo para sus registros. Número De Serie Fecha De Compra Lugar De Compra Antes da Instalação O seu novo ventilador de teto Hunter é um complemento para sua casa ou escritório que irá lhe proporcionar conforto e ótimo desempenho por muitos anos. Temos orgulho em lhe oferecer o melhor ventilador de teto disponível em qualquer lugar do mundo. Antes de instalar seu ventilador, recomendamos que preencha as informações a seguir para seu registro e para assistência na garantia. Consulte a placa de identificação Hunter na parte superior do ventilador para as informações apropriadas. Certifique-se de guardar o recibo de compra em seus arquivos. Antes de instalar seu ventilador certifique-se de poder fazer o seguinte: • Localizar as vigas do teto ou outros apoios apropriados no teto. • Fazer furos para instalar parafusos de madeira ou buchas de expansão. • Se o seu teto for de concreto, você precisará de buchas de expansão M6 x 30 mm e parafusos. (Vendidos separadamente) • Identificar e fazer a ligação de fios elétricos. • Levantar 16 kg (40 lbs). Nome Do Modelo Número De Modelo Número Serial Data De Compra Local Da Compra 3 Português Parabéns! Site Selection and Preparation Refer to the included booklet "Guide to Choosing and Preparing a Ceiling Fan Site" to determine the best location for your fan. The booklet also includes information to ensure your fan support and outlet box meet applicable safety codes for ceiling fans. Checking Your Fan Parts English Check your fan parts carefully. Unpack your fan parts as instructed by this manual to avoid damage. Be sure to save this manual for reference and save any extra parts. If you have a damaged fan blade, please return all blades for replacement. If you are installing more than one fan, be sure to keep the blades in sets, as shipped. Optional Accessories Hunter offers several accessories to complement your fan such as wall-mounted or remote speed controls and extension down-rods for ceilings higher than 2,6 m. To ensure wobble-free and stable performance, all Hunter fans use 2 cm inner-diameter pipe for extensions. Follow the instructions for use and installation included with the Hunter accessory. For quiet and optimum performance of your Hunter fan, use only Hunter speed controls and accessories. Selección y Preparación del Sitio Consulte el folleto "Guía para elegir y preparar un sitio para el ventilador de techo" incluido para determinar la mejor ubicación de su ventilador. El folleto también incluye información para asegurar que el apoyo de su ventilador y la caja de salida cumplan los códigos aplicables de seguridad para ventiladores de techo. Español Verificación de los Componentes de su Ventilador Verifique los componentes de su ventilador detenidamente. Desempaque los componentes de su ventilador como lo indican las instrucciones de este manual para evitar daños. Asegúrese de guardar este manual para referencia y conserve cualquier componente adicional. Si tiene una paleta de ventilador dañada, devuelva todas las paletas para su reemplazo. Si está instalando más de un ventilador, asegúrese de mantener las paletas en juegos, tal como fueron despachadas. Accesorios Opcionales Hunter ofrece varios accesorios para complementar su ventilador, como controles de velocidad montados en pared o de control remoto y varillas de extensión para techos mayores que 2,6 m. Para asegurar un funcionamiento estable y sin bamboleos, todos los ventiladores Hunter usan tubo de 2 cm. de diámetro interior para sus extensiones. Siga las instrucciones para el empleo y la instalación incluidas con el accesorio de Hunter. Para un funcionamiento óptimo y silencioso de su ventilador Hunter, sólo use controles de velocidad y accesorios Hunter. Escolha e Preparação do Local Consulte o folheto incluído “Guia para Escolha e Preparação do Local do Ventilador de Teto” para determinar a melhor localização do seu ventilador. O folheto também fornece informações para garantir que o suporte do seu ventilador e as ligações da caixa de passagem atendam aos códigos de segurança para ventiladores de teto. Português Verificando as Peças do seu Ventilador Verifique cuidadosamente as peças do seu ventilador Retire as peças do seu ventilador conforme as instruções deste manual para evitar avarias. Certifiquese de guardar este manual para referência e guarde também todas as peças extras. Caso uma das pás do ventilador tenha sido danificada, por favor devolva todas as pás para substituição. Se estiver instalando mais de um ventilador, assegure-se de manter as pás em seus conjuntos, conforme foram transportadas. Acessórios Opcionais A Hunter oferece diversos acessórios para complementar seu ventilador, como por exemplo controles de velocidade montados na parede ou remotos e extensões de haste para tetos com mais de 2,6 m. de altura. Para assegurar um desempenho estável e sem trepidações, todos os ventiladores Hunter utilizam extensões para hastes com 2 cm de diâmetro interno. Siga as instruções para uso e instalação que acompanham seus acessórios Hunter. Para um desempenho otimizado e silencioso de seu ventilador Hunter, use somente controles de velocidade e acessórios Hunter. 4 Be sure to read the entire manual before beginning installation and save any extra parts for future use. This manual will help you install, operate, and maintain your new fan. These instructions are designed to make installation and assembly as simple and efficient as possible. Each step has four components: 1. Each step is illustrated at the top of the page. The steps are numbered on the side of each illustration. 2. The letter labels in the illustration (example: [a]) identify the included parts and are described in the text instructions. 3. Text instructions beneath each illustration describe the procedure for each step. 4. On the right side of each image, you will find a life-sized illustration of necessary hardware. At the bottom of each illustration, there is a small image that depicts the tools needed for each step. Each image correlates to the following legend: Screwdriver, Phillipshead Wrench Screwdriver, Flat-head Hammer Drill with 3,5 mm bit or masonry bit* Tape Measure English How to Use This Manual: Cómo Usar este Manual: Asegúrese de leer todo el manual antes de comenzar la instalación y guarde cualquier parte adicional para uso futuro. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado. Este manual lo ayudará a instalar, operar y mantener su nuevo ventilador. Estas instrucciones están diseñadas para hacer la instalación y el ensamblaje tan simples y eficientes como sea posible. Cada paso tiene cuatro componentes: 1. Cada paso se ilustra en la parte superior de la página. Los pasos se numeran al lado de cada ilustración. 2. Las etiquetas de letras en la ilustración (ejemplo: [a]) identifican las partes incluidas y se describen en las instrucciones de texto. 3. Las instrucciones de texto debajo de cada ilustración describen el procedimiento para cada paso. 4. En el lado derecho de cada imagen encontrará una ilustración del tamaño real del material. En la parte inferior de cada ilustración hay una pequeña imagen que representa las herramientas necesarias para cada paso. Cada imagen se corresponde con la siguiente leyenda: Destornillador, tipo estrella Llave inglesa o alicates Destornillador, plano Martillo Taladro eléctrico con broca de 3,5 mm o broca para mampostería* Cinta métrica Español *used only for concrete ceilings Como usar este Manual: Certifique-se de ler todo o manual antes de iniciar a instalação e guarde quaisquer peças extras para uso futuro. Este manual irá ajudá-lo na instalação, operação e manutenção do seu novo ventilador. Essas instruções foram planejadas para que a instalação e a montagem sejam tão simples e eficientes quanto possível. Cada passo possui quatro componentes: 1. Cada passo possui uma ilustração no alto da página. Os passos estão numerados ao lado de cada ilustração. 2. As marcações com letras na ilustração (exemplo: [a]) identificam as peças incluídas e estão descritas no texto explicativo. 3. O texto explicativo abaixo de cada ilustração descreve os procedimentos para cada passo. 4. No lado direito de cada imagem, você encontrará uma ilustração em tamanho natural do material necessário. Na parte inferior de cada ilustração existe uma pequena imagem que descreve as ferramentas necessárias para cada passo. Cada imagem está relacionada à seguinte legenda: Chave de fenda tipo Phillips Chave inglesa Chave de fenda plana Martelo Furadeira com broca de 3,5 mm pol. ou broca para alvenaria* Fita de Medição *usada apenas em tetos de concreto 5 Português *usada solo para techos de concreto English WARNING! • To avoid possible electrical shock, before installing your fan, disconnect the power by turning off the circuit breakers to the outlet box and associated wall switch location. If you can not lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. • All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified electrician and not attempt to install the fan. • To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade attachment system when installing, balancing, or cleaning the fan. Never insert foreign objects between rotating blades. • The fan blades cannot be placed lower than 2,1 m from the floor. • The installation site must have an all-pole switch with a separation gap of at least 3 mm. • Be sure to read this manual carefully before beginning installation and save these instructions for later reference or warranty assistance. • To reduce the risk of personal injury, attach the fan directly to the support structure of the building according to these instructions and use only the hardware supplied. • The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Español ¡ADVERTENCIA! • Para evitar posibles choques eléctricos, antes de instalar su ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos que alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared respectivo. Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de apagado, asegure firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio. • Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado y no tratar de instalar el ventilador. • Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble el sistema de fijación de las paletas cuando instale, equilibre o limpie el ventilador. Jamás introduzca objetos extraños entre las paletas del ventilador en rotación. • Las paletas del ventilador no se pueden colocar a menos de 2,3 metros del piso. • El lugar de la instalación debe contar con un interruptor que desconecte línea y neutro, con una separación de al menos 3 mm. • Asegúrese de leer este manual detenidamente antes de comenzar la instalación y guarde estas instrucciones para posterior referencia y para el caso que requiera hacer efectiva su garantía. • Para reducir el riesgo de lesiones personales, conecte directamente el ventilador a las estructuras de soporte del edificio de acuerdo con estas instrucciones, y use sólo la tornillería suministrada. • Este artefacto no está diseñado para ser usado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados para asegurarse que no jueguen con el artefacto. Português AVISO! • Para evitar possíveis choques elétricos, antes de instalar seu ventilador, interrompa o fornecimento de energia, desconectando os disjuntores da caixa de luz e os interruptores de parede associados. Caso você não consiga travar os disjuntores na posição desligada, prenda firmemente e de modo destacado um aviso ou etiqueta no quadro geral. • Toda instalação elétrica deve estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e locais. Se você não estiver familiarizado com instalações elétricas procure a ajuda de um eletricista qualificado e não tente instalar o ventilador. • Para evitar o risco de acidentes pessoais, não dobre o sistema de fixação das pás quando da instalação, nivelamento ou limpeza do ventilador. Nunca coloque objetos estranhos entre as pás giratórias do ventilador. • As pás do ventilador não podem ser colocadas a menos de 2,3 m do piso. • O local de instalação deve ter uma chave multipolar com um espaço mínimo de separação de 3 mm. • Certifique-se de ler o manual cuidadosamente antes de iniciar a instalação e guarde essas instruções para referência futura ou assistência na garantia. • • Para reduzir o risco de acidente pessoal, prenda o ventilador diretamente à estrutura de suporte do edificio de acordo com essas instruções, e use somente o material fornecido. • O aparelho não deverá ser usado por crianças pequenas ou pessoas enfermas sem uma supervisão direta. Crianças pequenas devem ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho. 6 2.4 m Opciones De Montaje De Ventilador Hay tres formas diferentes de montar su ventilador de techo, dependiendo de sus necesidades y del tipo de su techo. El Montaje Estándar es la forma más común de montar un ventilador de techo. Se recomienda el montaje estándar para techos de 2,4 m o más altos. Opções de Montagem do Ventilador Existem três maneiras diferentes de montar seu ventilador de teto, dependendo de suas necessidades e do estilo de seu teto. A Montagem Padrão é a maneira mais comum de montar um ventilador de teto. A montagem padrão é recomendada para tetos de altura igual ou superior a 2,4 m. 7 Español Standard Mounting is the most common way to mount a ceiling fan. Standard mounting is recommended for ceilings 2,4 m or higher. Português Fan Mounting Options There are three different ways to mount your ceiling fan, depending on your needs and the style of your ceiling. English 2.1 m 2.4 m 2.4 m 2.1 m 2.1 m English Español Português Flush Mounting is used when the ceiling is less than 2,1 m high and fits closely to the ceiling. Angle Mounting is especially useful for vaulted or angled ceilings. El Montaje Empotrado se emplea cuando el techo es menor que 2,1 m (7 pies) y se ajusta estrechamente al techo. El Montaje en Ángulo es especialmente útil para techos abovedados o inclinados. A Montagem Nivelada é usada quando á altura do teto é menor que 2,1 m e fica ajustada bem próxima ao teto. A Montagem em Ângulo é especialmente útil para tetos em arco ou inclinados. 8 If you have a concrete ceiling, follow steps 1-4 before proceeding to step 9. If you have a non-concrete ceiling, follow steps 5-8 before proceeding to step 9. Si está realizando un montaje en ángulo, oriente la placa de techo de modo que el lado con pestañas esté más cerca del punto más alto del techo. Si tiene un techo de concreto, siga los pasos 1 hasta 4 antes de avanzar al paso 9. Si tiene un techo que no es de concreto, siga los pasos 5 hasta 8 antes de avanzar al paso 9. Se utilizar a montagem em ângulo, oriente a placa de teto de forma que o lado que possui as abas fique o mais próximo possível do ponto mais alto do teto. Se você tiver um teto de concreto, siga os passos de 1 a 4 antes de prosseguir para o passo 9. Caso seu teto não seja de concreto, siga os passos de 5 a 18 antes de prosseguir para o passo 9. 9 Português Español English If angle mounting, orient the ceiling plate so the side with tabs is closest to the ceiling peak. 65 mm 50,8 mm 8 mm 1 2 [a] [a] 8 mm English Español Português For a concrete ceiling: Identify the supply mains in the ceiling and drill two holes using the ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy. Drive the M6 x 30 mm expansion anchors [a] into the holes until the ends are flush with the ceiling. Para un techo de concreto: Identifique la alimentación de la red en el techo y taladre dos agujeros usando la placa de techo [a] como una guía para medición y exactitud. Pase los anclajes de expansión M6 x 30 mm [a] por los agujeros hasta que los extremos estén a nivel con el techo. Para um teto de concreto: Identifique os fios da rede elétrica no teto e faça dois furos usando o suporte de teto [a] como guia para uma medição precisa. Introduza as buchas de expansão M6 x 30 mm [a] nos furos até que suas extremidades fiquem niveladas com o teto. 10 [a] [b] 3 4 [d] [c] [b] Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del agujero central de la placa de techo [b]. Alinee dos ranuras ovaladas opuestas en la placa de techo [a] con los anclajes de expansión M6 x 30 mm [b]. Enrosque los respectivos tornillos M6 x 30 mm [c] en los anclajes [b] hasta que los aisladores [d] estén bien apretados contra el techo. Proceda al paso 9. Passe os fios da rede [a] através do furo central do suporte de teto [b]. Alinhe as aberturas ovais opostas do suporte de teto [a] com as buchas de expansão M6 x 30 mm [b]. Introduza os parafusos M6 x 30 mm [c] correspondentes nas buchas [b] até que los isoladores [d] fiquem bem nivelado ao teto. Prossiga para o passo 9. 11 Español Align two opposing oval slots in the ceiling plate [a] with the M6 x 30 mm expansion anchors [b]. Screw the matching M6 x 30 mm screws [c] into the anchors [b] until the isolators [d] are tight against the ceiling. Proceed to step 9. Português Thread the supply mains [a] through the center hole of the ceiling plate [b]. English [a] [b] 65 mm 50,8 mm 3,5 mm 5 6 [a] [a] English Español Português For non-concrete ceilings: Drill two pilot holes into the wood support structure using the ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy. Place a flat washer [a] on both of the wood screws [b]. Para techos que no son de concreto: Taladre dos agujeros piloto en la estructura de soporte de madera usando la placa de techo [a] como una guía para medición y exactitud. Coloque una arandela plana [a] en ambos tornillos para madera [b]. Para tetos que não sejam de concreto: Faça dois furos piloto na estrutura de suporte de madeira usando a placa de teto [a] como guia para uma medição precisa. Coloque uma arruela plana [a] em cada um dos parafusos para madeira [b]. 12 [a] 7 [b] 8 [b] [a] [c] [d] Raise the ceiling plate [a] and align two opposing oval slots with the pilot holes [b]. Insert and tighten the two wood screws [c] with washers [d] to secure the ceiling plate [a] to the ceiling. Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del agujero central de la placa de techo [b]. Eleve la placa de techo [a] y alinee dos ranuras ovaladas opuestas con los agujeros piloto [b]. Introduzca y apriete los dos tornillos para madera [c] con arandelas [d] para asegurar la placa de techo [a] al techo. Passe os fios da rede [a] através do furo central da placa de teto [b]. Levante a placa de teto [a] e alinhe as aberturas ovais opostas com os furos piloto [b]. Coloque e aperte os dois parafusos para madeira [c] com as arruelas [d] para prender a placa de teto [a] ao teto. 13 Português Español English Thread the supply mains [a] through the center hole of the ceiling plate [b]. 9 English Español Português If you are using a standard or angle mounting style, follow step 10 then skip to step 12. If you are using a flush mounting style, follow step 11 before proceeding to step 12. WARNING! To reduce the risk of fire, electrical shock, or motor damage, do not lift or carry the fan by the lead wires. To prevent damage to the wires on the bottom of the fan assembly, do not sit fan on hard surface. Use foam inside box as support. The pipe adapter has a special coating on the threads. Do not remove this coating; it prevents the pipe from unscrewing. Once assembled, do not remove the pipe. Si está utilizando un tipo de montaje estándar o en ángulo, siga los paso 10 y avance hasta el paso 12. Si está utilizando un tipo de montaje empotrado, siga los paso 11 antes de avanzar al paso 12. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o daño al motor, no levante ni transporte el ventilador llevándolo por los alambres. Para evitar daños a los alambres en la parte inferior del conjunto del ventilador, no asiente el ventilador en una superficie dura. Use espuma dentro de la caja como soporte. El adaptador del tubo tiene un recubrimiento especial en la parte roscada. No retire este recubrimiento; evita que el tubo se desenrosque. Luego del ensamblaje, no retire el tubo. Se você estiver usando um estilo de montagem padrão ou em ângulo, siga os passo 10 e então passe para o passo 12. Se você está usando o estilo de montagem nivelada, siga os passo de 11 antes de passar para o passo 12. AVISO! Para reduzir o risco de fogo, choque elétrico dano ao avaria do motor, não levante ou carregue o ventilador pela fiação elétrica. Para evitar danos à fiação na parte inferior do conjunto do ventilador, não apóie o ventilador sobre superfícies rígidas. Use uma caixa com espuma para apoio. O adaptador da haste possui um revestimento especial sobre a rosca. Não remova este revestimento; ele evita que a haste seja desenroscada. Após a montagem, não remova a haste. 14 [a] 10 11 [b] [c] For low profile mounting: Remove the setscrew. Pull the motor lead wires through the canopy [a], canopy trim ring [b], and low profile washer [c]. Install three screws [d] as shown to secure the low profile washer. Para montaje estándar o en ángulo: Tire los extremos de los alambres del motor a través del tubo [a], la campana [b], y del anillo de la moldura de campana [c]. Enrosque el tubo dentro del motor del ventilador [c] hasta que esté ajustado y luego apriete el tornillo de ajuste [d]. La rosca en el tubo puede ser visible después del apriete; esto es normal. Para montaje de perfil bajo: Retire el tornillo de ajuste. Tire los extremos de los alambres del motor a través de la campana [a], del anillo de la moldura de campana [b], y la arandela de perfil bajo [c]. Instale tres tornillos [d] como se muestra para asegurar la arandela de perfil bajo. Español Para montagem padrão ou em ângulo: Passe a fiação principal do motor através do tubo [a], canopla [b] e anel de acabamento da canopla [c]. Aparafuse o tubo no motor do ventilador [c] até que fique apertado, em seguida aperte o parafuso de fixação [d]. As roscas do tubo podem ficar visíveis após o aperto, isso é normal. Para montagem tipo próximo ao teto: Remova o parafuso de fixação. Passe a fiação principal do motor através da canopla [a], anel de acabamento da canopla [b] e arruela para baixo acabamento [c]. Coloque três parafusos [d] como mostrado para prender a arruela para baixo acabamento. English For standard or angle mounting: Pull the motor lead wires through the pipe [a], canopy [b], and canopy trim ring [c]. Screw the pipe into the fan motor [c] until tight then tighten the setscrew [d]. Threads on the pipe may be visible after tightening, this is normal. Português [d] 15 English WARNING! To avoid possible electric shock, before wiring the fan, disconnect power by turning off the circuit breakers to both the outlet box and its associated wall switch location. If you cannot lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified electrician. Español ¡ADVERTENCIA! Para evitar posibles choques eléctricos, antes de cablear el ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos que alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared asociado. Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de apagado, asegure firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio. Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado. Português AVISO! Para evitar um possível choque elétrico, antes de instalar seu ventilador, interrompa o fornecimento de energia, desconectando os disjuntores relativos à caixa de passagem e aos interruptores de parede associados. Caso você não consiga travar os disjuntores na posição desligada, prenda firmemente e de modo destacado um aviso ou etiqueta no quadro geral. Toda instalação elétrica deve estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e locais. Se você não estiver familiarizado com instalações elétricas procure a ajuda de um eletricista qualificado. 16 [b] 12 13 [a] To connect the wires, hold the bare metal leads together and place a wire nut over them, then twist the wire nut clockwise until tight. Levante el ventilador [a] y alinee las ranuras en la campana con los ganchos en la placa de techo [b]. Nota: Para colgar el ventilador, debe inclinar la campana a una posición casi vertical para que las ranuras de la campana se asienten en los ganchos de la placa de techo. Para conectar los alambres, sostenga los extremos de los alambres juntos y coloque un empalme plástico sobre ellos y gírelo en sentido horario hasta que quede apretado. Levante o ventilador [a] e alinhe as aberturas da canopla com os ganchos da placa de teto [b]. Nota: Para sustentar o ventilador, você deve inclinar a canopla até uma posição quase vertical de modo que as aberturas na canopla fiquem assentadas sobre os ganchos da placa de teto. Para conectar os fios, junte as extremidades metálicas e coloque um prendedor de fios, em seguida torça o prendedor de fio no sentido horário até que fique firme. 17 Português Español English Raise the fan [a] and align the slots in the canopy with the hooks on the ceiling plate [b]. Note: To hang the fan, you must tilt the canopy to an almost vertical position so that the canopy slots sit on the ceiling plate hooks. Single Switch Power Supply Mains Ground Wire Black Wire White Wire White Wire Black Wire Green Wire with Yellow Stripe Black Wire with White Stripe Green Wire with Yellow Stripe To Ceiling Fan 14 Dual Switch Power Supply Mains White Wire White Wire Black Wire Ground Wire Black Wire with White Stripe Black Wire Black Wire with White Stripe Green Wire with Yellow Stripe Green Wire with Yellow Stripe To Ceiling Fan English Single Switch Wiring: •The bare or green/yellow ground wire from the ceiling to the green/yellow ground wire from the ceiling plate and the green/ yellow ground wire from the fan •The white wire from the ceiling to the white wire from the fan •The black wire from the ceiling to the black and the black/white wire from the fan Wiring Schematic Español Cableado para un solo interruptor: • El alambre desnudo o verde de tierra/amarillo desde el techo al alambre verde de tierra/amarillo de la placa de techo y al alambre verde de tierra del ventilador • El alambre blanco del techo con el alambre blanco del ventilador • El alambre negro del techo al alambre negro y al alambre negro/ blanco del ventilador Alambrado Esquemático Português Instalação de um Único Interruptor: •O fio terra verde e amarelo ou sem revestimento do teto com o fio verde e amarelo terra da placa de teto e no fio verde terra do ventilador •O fio branco do teto com o fio branco do ventilador •O fio preto do teto com o fio preto e no fio preto/branco do ventilador Ligue Esquemático 18 [a] 15 16 Cableado para dos interruptores: • El alambre desnudo o verde de tierra/amarillo desde el techo al alambre verde de tierra/amarillo de la placa de techo y al alambre verde de tierra del ventilador • El alambre blanco del techo con el alambre blanco del ventilador • El alambre negro del techo con el alambre negro del ventilador • El alambre negro/blanco del ventilador al alambre para el interruptor de pared ADVERTENCIA: Si no completa los pasos siguientes podría causar la caída del ventilador. Instalação de um Interruptor Duplo: •O fio terra verde ou sem revestimento do teto com o fio verde e amarelo terra da placa de teto e no fio verde terra do ventilador •O fio branco do teto com o fio branco do ventilador •O fio preto do teto com o fio preto do ventilador •O fio preto/branco do ventilador com o fio do interruptor de parede AVISO: O não cumprimento dos passos seguintes pode ocasionar a queda do ventilador. Rotate the hanger ball so the tab [a] in the canopy is secure in the hanger ball groove [b]. Note: Your fan may have multiple tabs and grooves that must be aligned. Gire la bola de suspensión de modo que la lengüeta [a] en la campana esté segura en la ranura de la bola de suspensión [b]. Nota: Su ventilador puede tener varias lengüetas y ranuras que deben estar alineadas. Gire a esfera de fixação de modo que a guia [a] na canopla fique presa à abertura da esfera de fixação [b]. Nota: Seu ventilador poderá ter várias guias e aberturas que precisem ser alinhadas. 19 Español WARNING: Failure to complete the following steps could cause the fan to fall. Português Dual Switch Wiring: •The bare or green/yellow ground wire from the ceiling to the green/yellow ground wire from the ceiling plate and the green/ yellow ground wire from the fan •The white wire from the ceiling to the white wire from the fan •_The black wire from the ceiling to the black wire from the fan •_The black/white wire from the fan to the wire for the wall switch English [b] [b] [b] 17 [a] 18 [a] English Swing the fan [a] up to align the canopy screw holes with the mounting holes on the ceiling plate [b]. Holding the canopy [a] up with the screw holes aligned, partially install two canopy screws [b] into the holes opposite the ceiling plate tabs. Partially install a canopy screw between the slots in the canopy. When all the holes are properly aligned, securely tighten all three canopy screws. WARNING: The slots in the canopy must remain engaged while swinging the canopy for alignment. Español Português Gire el ventilador [a] hacia arriba y alinee los agujeros de los tornillos de la campana con los agujeros de montaje en la placa de techo [b]. ADVERTENCIA: Las ranuras en la campana deben permanecer enganchadas mientras se gira la campana para la alineación. Mientras sostiene la campana [a] con los agujeros de los tornillos alineados, instale parcialmente dos tornillos de campana [b] en los agujeros opuestos a las lengüetas de la placa de techo. Instale parcialmente un tornillo de campana entre las ranuras en la campana. Cuando los agujeros estén bien alineados, apriete firmemente los tres tornillos de la campana. Mova o ventilador [a] para cima de modo a alinhar os furos dos parafusos da canopla com os furos de montagem na placa de teto [b]. AVISO: As aberturas na canopla devem ficar encaixadas enquanto a canopla está sendo virada para alinhamento. Apóie a canopla [a] com os furos dos parafusos alinhados e instale parcialmente dois parafusos da canopla [b] nos furos opostos às guias da placa de teto. Instale parcialmente um parafuso na canopla entre as aberturas e a canopla. Quando todos os furos estiverem adequadamente alinhados, prenda firmemente todos os três parafusos da canopla. 20 [a] 20 [b] [a] Your fan may include blade grommets [a] If your fan has grommets, insert them by hand into the holes in the blades [b]. Alinee las lengüetas en el anillo de moldura [a] opuestas a las ranuras en la bola de suspensión. Con las dos manos empuje el anillo de la moldura de campana hasta la parte superior de la campana [b]. Escuchará un clic y el anillo de la moldura de campana quedará asegurado en posición. Su ventilador puede incluir arandelas de caucho [a] para las aspas. Si su ventilador tiene arandelas de caucho, introdúzcalas a mano en los agujeros en las aspas [b]. Alinhe as guias ao anel de acabamento [a] em oposição às aberturas da esfera de suporte. Com as duas mãos puxe o anel de acabamento da canopla até a parte superior da canopla [b]. O anel de acabamento da canopla irá emitir um estalo ao se encaixar no lugar na canopla. O ventilador pode vir com um jogo de anéis isolantes [a]. Se o ventilador vir com estes anéis isolantes inclusos, por favor insiraos nos furos das pás [b]. 21 Español Align the tabs on the trim ring [a] opposite the grooves in the hanger ball. Using both hands, push the canopy trim ring up to the top of the canopy [b]. The canopy trim ring will snap and lock into place. English [b] Português 19 21 22 [c] OR O OU [b] [a] English Español Português Attach each blade [c] to a blade iron [e] using three blade assembly screws [a]. Remove the blade mounting screws and rubber bumpers from the motor. Save the screws and discard the bumpers. Attach each blade iron to the fan with two blade mounting screws [d]. Securely tighten all screws. Partially install two housing assembly screws [b] into the switch housing mounting plate [c]. Align the keyhole slots in the housing [a] with the housing assembly screws. Rotate the upper switch housing to situate the screws in the narrow ends of the keyholes. Install the remaining screw and securely tighten all three screws. Fije cada paleta [c] a cada soporte de paleta [e] usando tres tornillos de montaje de paleta [a]. Retire los tornillos de montaje del aspa y los protectores de caucho del motor. Guarde los tornillos y deseche los topes protectores. Fije cada soporte de paleta al ventilador con dos tornillos de montaje de paleta [d]. Apriete firmemente todos los tornillos. Instale parcialmente dos tornillos de montaje [b] en la placa de montaje de la caja del interruptor [c]. Alinee las ranuras de bocallave en la caja [a] con los tornillos de montaje de la caja. Gire la caja superior del interruptor para ubicar los tornillos en los extremos angostos de las ranuras de bocallave. Instale el tornillo restante y asegure firmemente los tres tornillos. Prenda cada uma das pás [c] a uma ferragem da pá [e] usando três parafusos de montagem das pás [a]. Remova os parafusos de montagem das pás e os protetores de borracha do motor. Guarde os parafusos e deixe de lado os protetores. Prenda cada ferragem da pá ao ventilador com dois parafusos de montagem das pás [d]. Aperte todos os parafusos. Instale parcialmente dois parafusos de montagem da unidade [b] na placa de montagem da unidade de controle [c]. Alinhe a parte mais estreita das aberturas na unidade [a] com os parafusos de montagem da unidade. Gire a unidade de controle superior para situar os parafusos na parte mais estreita das aberturas. Instale os parafusos restantes e prenda com firmeza todos os três parafusos. 22 Note: Your fan may include an extra lower switch housing assembly without lights. If you would like to install the switch housing without lights, simply skip step 24. PRECAUCIÓN: Asegúrese que la caja superior del interruptor esté fijada firmemente a la placa de montaje. La fijación y el ajuste incorrectos de los tres tornillos de montaje del conjunto pueden causar que la caja del interruptor y el accesorio de iluminación caigan. Nota: Su ventilador de techo podria incluir un dispositivo de ensamble mas bajo. Si le gustaria instalar el equipo sin luces, simplemente salte el paso 24. CUIDADO: Certifique-se de que a unidade de controle superior esteja firmemente presa à placa de montagem da unidade. Caso os três parafusos de montagem da unidade não estejam colocados e apertados de modo apropriado poderá ocorrer a queda da unidade de controle e da luminária. Aviso: O ventilador pode incluir um conjunto de controle inferior adicional para instalar sem kit de iluminação. Para instalação sem kit de iluminação, simplesmente salte etapa 24. Português Español English CAUTION: Make sure the upper switch housing is securely attached to the switch housing mounting plate. Failure to properly attach and tighten all three assembly screws could result in the switch housing and light fixture falling. 23 [b] 23 [a] [a] 24 [c] [b] [c] English Español Português Connect the plug connector from the motor to the lower plug connector [a] in the lower switch housing assembly [b]. Align the holes in the lower switch housing with the holes in the upper switch housing and securely install three screws [c]. To install each shade [a], first loosen the three thumbscrews [b]. Raise the shade to the light fixture. Tighten the thumbscrews securely. Install light bulbs [c] (60 Watt maximum each). Conecte el conector superior del motor al conector inferior [a] en el conjunto de la caja inferior del interruptor [b]. Alinee los agujeros en la caja inferior del interruptor con los tornillos en la caja superior del interruptor e instale firmemente los tres tornillos [c]. Para instalar cada pantalla [a], primero afloje los tres tornillos de mano [b]. Levante la pantalla a la lámpara. Apriete firmemente los tornillos de mano. Instale bombillas [c] (60 vatios como máximo cada una). Encaixe o conector do motor ao conector de encaixe inferior [a] no conjunto da unidade de controle inferior [b]. Alinhe os furos na unidade inferior de controle com os furos na unidade de controle superior e prenda com firmeza três parafusos [c]. Para instalar cada globo de luz [a], primeiro afrouxe os três parafusos de mão [b]. Coloque o globo na luminária. Aperte os parafusos firmemente. Instale lâmpadas [c] tipo (60 Watts no máximo para cada uma). 24 Operating Your Hunter Fan Fan Light Ceiling fans work in two directions: downdraft (counterclockwise rotation) and updraft (clockwise rotation). Downdraft creates a direct breeze and maximum cooling effect. Updraft creates a more indirect airflow. Many consumers prefer the indirect airflow as a night time setting in summer or winter. In winter, using the updraft setting will distribute the warmer air trapped near the ceiling and distribute that air without causing a draft. To change the direction of air flow, turn the fan off and let it come to a complete stop. Slide the reversing switch to the opposite position. Restart the fan. Reversing • Turn on the electrical power to the fan. • Pull the light chain slowly to turn the light on and off. • The fan pull chain controls power to the fan. The chain has four settings in sequence: High, Medium, Low, and Off. • Pull the chain slowly to adjust the setting. • To change the direction of the airflow, turn the fan off and wait for it to come to a complete stop. Slide the reversing switch on the fan to the opposite position then restart the fan. English Control switches are identified by the following symbols: Operación de Su Ventilador Hunter Ventilador Luz Los ventiladores de techo funcionan en dos direcciones: Flujo hacia abajo (giro en sentido antihorario) y flujo hacia arriba (giro en sentido horario). El flujo hacia abajo crea una brisa directa y un máximo efecto de enfriamiento. El flujo hacia arriba crea un flujo de aire más indirecto. Muchos clientes prefieren el flujo de aire indirecto como un ajuste nocturno en verano o invierno. En invierno, usando el ajuste hacia arriba, se distribuirá el aire más caliente atrapado cerca del techo sin producir una corriente de aire. Para cambiar la dirección del flujo de aire, cambie el ajuste en el control de pared. También puede cambiar el ajuste manualmente apagando el ventilador y dejando que se detenga por completo. Deslice el interruptor de inversión a la posición opuesta. Reinicie el ventilador. Inversión • Encienda la alimentación eléctrica al ventilador. • Tire suavemente de la cadena de luz para encender la luz o para apagarla. • La cadena del ventilador controla la potencia del ventilador. La cadena tiene cuatro ajustes en secuencia: Alto, Medio, Bajo, y Apagado. • Tire de la cadena suavemente para modificar el ajuste. • Para cambiar la dirección del flujo de aire, apague el ventilador y espere hasta que se detenga completamente. Deslice el interruptor de inversión en el ventilador a la posición opuesta y arranque nuevamente el ventilador. Español Los interruptores de control se identifican por los símbolos siguientes: Operação do seu Ventilador Hunter Ventilador Luz Os ventiladores de teto funcionam em duas direções: ventilação (rotação no sentido anti-horário) e exaustão (rotação no sentido horário). A ventilação cria um movimento de ar direto e máximo efeito de ventilação. A exaustão cria um fluxo de ar mais indireto. Muitos consumidores preferem um fluxo de ar indireto durante a noite, no verão ou inverno. No inverno, usando o ajuste de exaustão, o ar mais quente depositado próximo ao teto será distribuído em toda a sala sem causar um vento muito forte. Para mudar a direção do fluxo de ar, mude o ajuste no controle de parede. Você também pode mudar o ajuste manualmente, desligando o ventilador e deixando que ele pare completamente. Mova a chave de reversão do ventilador para a posição oposta. Religue o ventilador. Reversão • Ligue a energia elétrica para o ventilador . • Puxe o cordão de luz lentamente para ligar ou desligar a luz. • O cordão de puxar do ventilador controla a energia do ventilador. O cordão possui quatro ajustes em seqüência: Alto, Médio, Baixo e Desligado. • Puxe o cordão lentamente para ajustar as opções. • Para mudar a direção do fluxo de ar, desligue o ventilador e deixe que ele pare completamente. Mova o controle de reversão do ventilador até a posição oposta e em seguida religue o ventilador. 25 Português Os comandos de controle são identificados pelos seguintes símbolos: Cleaning and Maintenance Caring for finishes: For cleaning, a soft brush or lint-free cloth should be used to prevent scratching the finish. A vacuum cleaner brush nozzle can remove heavier dust. Surface smudges or an accumulation of dirt and dust can be easily removed by using a mild detergent and a slightly dampened cloth. An artistic agent may be used, but never use abrasive cleaning agents as they will damage the finish. English Caring for blades: Wood finish blades should be cleaned with a furniture polish cloth. Occasionally, a light coat of furniture polish may be applied for added protection and beauty. Painted and high-gloss blades may be cleaned in the same manner as the fan finish. If you need parts or service assistance contact your Hunter Fan retailer or visit out website at http://www.hunterfanglobal.com. Limpieza y Mantenimiento Cuidado de los acabados: Debe usarse una escobilla suave o un paño sin hilachas para la limpieza, a fin de evitar rayar el acabado. Puede usar una aspiradora con una boquilla de escobilla para eliminar el polvo más pesado. Las superficies manchadas o las acumulaciones de suciedad y polvo pueden retirarse fácilmente usando un trapo ligeramente humedecido en un detergente suave. Puede usarse un producto de uso estético, pero nunca use un limpiador abrasivo ya que dañará el acabado. Español Cuidado de las paletas: Las paletas con acabado en madera deben limpiarse con una tela para pulir muebles. Ocasionalmente, puede aplicar una ligera capa de cera para muebles para proporcionar mayor protección y belleza. Las paletas pintadas y las de alto brillo pueden limpiarse en la misma forma que el acabado del ventilador. Si necesita las partes o ayuda de servicio, contacte con su representante Hunter o visite nuestro sitio web en http://www.hunterfanglobal.com. Limpeza e Manutenção Português Cuidados com os acabamentos: Para limpeza, deve ser usado um pincel macio ou flanela antiestática para evitar arranhões nos acabamentos. O bocal tipo escova do aspirador de pó pode remover a poeira mais pesada. As manchas na superfície e acúmulo de sujeira e poeira podem ser facilmente removidos com o uso de um detergente suave e um pano ligeiramente úmido. Outros produtos podem ser usados, mas nunca use produtos de limpeza abrasivos, pois eles podem danificar o polimento. Os cuidados com as pás: Pás com acabamento de madeira devem ser limpas com uma flanela para polimento de móveis. De vez em quando, uma camada fina de polidor de móveis pode ser aplicada para aumentar a proteção e realçar a aparência. Pás pintadas ou esmaltadas devem ser limpas da mesma maneira que as partes polidas do ventilador. Caso necessite de peças ou assistência técnica entre em contato com seu revendedor Hunter Fan ou visite nosso site na WEB: http://www.hunterfanglobal.com. 26 Problem: Excessive wobbling. Solution: • Use balancing kit included with fan. • Tighten all screws. • Turn power off, support fan very carefully and check that the ball is properly seated. Problem: Nothing happens; fan does not move. Solution: • Turn power on, replace fuse, or reset breaker. • Loosen canopy, check all wiring connections. • Push reversing switch firmly left or right. • Pull the light pull chain to ensure that it is on. • Remove shipping bumpers. If you have tried these troubleshooting solutions and still have trouble, visit our website at http://www.hunterfanglobal.com. Problem: Noisy operation. Solution: • Tighten blade assembly and blade mounting screws until snug. • Replace all blades. • Change to a Hunter approved speed control. • Tighten all screws. English Troubleshooting Problema: Excesivo bamboleo. Solución: • Use el kit de equilibrio incluido con el ventilador • Apriete todos los tornillos. • Apague la alimentación eléctrica, apoye el ventilador muy cuidadosamente, y verifique que la bola esté asentada correctamente. Problema: No sucede nada; el ventilador no se mueve. Solución: • Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o restablezca el interruptor automático. • Afloje la campana y verifique todas las conexiones de cableado. • Empuje firmemente el interruptor de retroceso hacia la izquierda o la derecha. • Tire de la cadena de la luz para asegurarse de que está encendida. • Quite los protectores de envío. Si ha aplicado esta guía de solución de problemas, y el problema persiste, visite nuestro sitio web en http://www.hunterfanglobal.com. Problema: Operación ruidosa. Solución: • Apriete el conjunto de paletas y los tornillos de montaje de paletas hasta que queden ajustados. • Reemplace todas las paletas. • Cambie por un control de velocidad aprobado por Hunter. • Apriete todos los tornillos. Solução de Problemas Problema: Trepidação excessiva. Solução: • Use o conjunto de equilíbrio que acompanha o ventilador. • Aperte todos os parafusos. • Desligue a energia, segure o ventilador cuidadosamente e verifique se a esfera está adequadamente encaixada. Problema: Nada acontece; o ventilador não se move. Solução: • Ligue a energia, substitua o fusível ou destrave o disjuntor. • Solte a canopla e verifique todas as conexões elétricas. • Empurre o controle de reversão firmemente para a esquerda ou para a direita. • Puxe o cordão de controle da luz para verificar se está ligado. • Remova os protetores para transporte. Se você tentou essas soluções de problemas e ainda continua tendo problemas visite nosso site na Web no endereço http://www.hunterfanglobal.com. Problema: Operação com ruído. Solução: • Aperte completamente o conjunto das pás e os parafusos de montagem das pás. • Recoloque todas as pás. • Troque por um controle de velocidade Hunter aprovado. • Aperte todos os parafusos. 27 Português Localización de Fallas Español
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hunter Fan 21335 El manual del propietario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para