HP LaserJet M3035 Multifunction Printer series Guía de inicio rápido

Categoría
PC / estación de trabajo barebones
Tipo
Guía de inicio rápido

Este manual también es adecuado para

Guia de primeiros passos
Handleiding Aan de slag
Manual de primers passos
Guía de instalación inicial
Guida introduttiva
Leitfaden zur Inbetriebnahme
Guide de mise en route
Getting Started Guide
HP LaserJet M3027/M3035 MFP
Prepare o local.
Desembale o dispositivo.
Preparar o hardware.
Configurar o painel de controle.
Instale o software.
Instale o driver de envio de fax.
Configure o envio digital.
De locatie voorbereiden.
Het apparaat uitpakken.
De hardware voorbereiden.
Het bedieningspaneel instellen.
De software installeren.
Het stuurprogramma voor het verzenden
van faxen installeren.
Digitaal verzenden instellen.
Preparació del lloc
Desembalatge del dispositiu
Preparació del maquinari
Configuració del tauler de control
Instal·lació del programari
Instal·lació del controlador
d'enviament de faxos
Configuració de l'enviament digital
Preparación de la ubicación.
Desembalaje del dispositivo.
Preparación del hardware.
Configuración del panel de control.
Instalación del software.
Instalación del controlador para envío de faxes.
Configuración del envío digital.
Predisposizione del luogo di installazione
Disimballaggio della periferica
Preparazione dell'hardware
Impostazione del pannello di controllo
Installazione del software.
Installazione del driver per l'invio dei fax
Impostazione dell'invio digitale
Vorbereiten des Standorts
Auspacken des Geräts
Vorbereiten der Hardware
Einrichten des Bedienfelds
Installieren der Software
Installieren des Faxtreibers
Einrichten der Sendefunktion
Préparation du site.
Déballage du périphérique.
Préparation du matériel.
Configuration du panneau de commande.
Installation du logiciel.
Installation du pilote d'envoi du télécopieur.
Configuration de l'envoi numérique.
1
Prepare the site.
Unpack the device.
Prepare the hardware.
Set up the control panel.
Install the software.
Install the send fax driver.
Set up digital send.
Visão geral
Overzicht
Descripció general
Generalidades
Panoramica
ÜberblickPrésentationOverview
17˚ - 25˚C
(62.6˚ - 77˚F )
Prepare o local.
Selecione uma área bem ventilada e sem poeira para colocar o dispositivo.
De locatie voorbereiden.
Plaats het apparaat op een stevige ondergrond in een goed geventileerde, stofvrije ruimte.
Preparació del lloc
Seleccioneu una zona estable, ben ventilada i sense pols per situar el dispositiu.
Preparación de la ubicación.
Elija una zona estable, con buena ventilación y que no contenga polvo para colocar el dispositivo.
Predisposizione del luogo di installazione
Posizionare la periferica su una superficie stabile in un'area ben ventilata e priva di polvere.
Vorbereiten des Standorts
Stellen Sie das Gerät an einem stabilen, gut belüfteten, staubfreien Ort auf.
Préparation du site.
Choisissez une zone sûre, correctement ventilée et exempte de poussière pour installer le périphérique.
2
Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area to position the device.
Prepare the site.
1
Você acabou de desembalar o dispositivo. Agora vá para a próxima etapa: Preparar o hardware.
U hebt het apparaat volledig uitgepakt. Ga nu verder naar de volgende stap: De hardware voorbereiden.
Ja heu desempaquetat el dispositiu. Ara passeu al pas següent: Preparació del maquinari.
Ya ha desembalado el dispositivo. Ahora, continúe en el paso siguiente: Preparación del hardware.
La periferica è stata estratta dall'imballaggio. Procedere al passaggio successivo: Preparazione dell'hardware.
Sie sind jetzt mit dem Auspacken des Geräts fertig. Fahren Sie nun mit dem nächsten Schritt fort: Vorbereiten der Hardware.
Le déballage du périphérique est terminé. Passez maintenant à l'étape suivante : Préparation du matériel.
5
You are done unpacking the device. Now proceed to the next step: Preparing the hardware.
Preparar o hardware.
Cole o decalque do painel de controle (se necessário).
Destrave o scanner.
Abra a tampa do cartucho.
De hardware voorbereiden.
Bevestig het afdekplaatje op het bedieningspaneel (indien nodig).
Ontgrendel de scanner.
Open de klep van het cartridgevak.
Preparació del maquinari
Col·loqueu la caràtula del tauler de control (si cal).
Desbloqueu l'escàner.
Obriu la tapa del cartutx.
Preparación del hardware.
Instale la cubierta del panel de control (si es necesario).
Desbloquee el escáner.
Abra la tapa del cartucho.
Preparazione dell'hardware.
Applicare la mascherina del pannello di controllo (se necessario).
Sbloccare lo scanner.
Aprire lo sportello della cartuccia.
Vorbereiten der Hardware
Bringen Sie die Bedienfeldblende an (falls erforderlich).
Entriegeln Sie den Scanner.
Öffnen Sie die Kartuschenklappe.
Préparation du matériel.
Installez le cache du panneau de commande (si nécessaire).
Déverrouillez le scanner.
Ouvrez la porte d'accès à la cartouche.
6
5
Attach the control panel overlay (if necessary).
Prepare the hardware.
6
Unlock the scanner.
7
Open the cartridge door.
Remova a embalagem do cartucho de impressão.
Instale o cartucho.
Feche a tampa do cartucho.
Haal de printcartridge uit de verpakking.
Plaats de cartridge.
Sluit de klep van het cartridgevak.
Retireu l'embalatge del cartutx d'impressió.
Instal·leu el cartutx.
Tanqueu la tapa del cartutx.
Retire el envoltorio del cartucho de impresión.
Instale el cartucho.
Cierre la tapa del cartucho.
Rimuovere l'imballaggio dalla cartuccia di stampa.
Installare la cartuccia.
Chiudere lo sportello della cartuccia.
Nehmen Sie die Druckpatrone aus ihrer Verpackung.
Setzen Sie die Patrone ein.
Schließen Sie die Kartuschenklappe.
Retirez l'emballage de la cartouche d'impression.
Installez la cartouche.
Fermez la porte d'accès à la cartouche.
7
8
Remove the print cartridge packaging.
9
Install the cartridge.
10
Close the cartridge door.
Abra as bandejas.
Retire o papelão da Bandeja 2.
Ajuste as guias da bandeja de forma que correspondam ao tamanho
do papel.
Coloque o papel.
Open de laden.
Verwijder het karton uit lade 2.
Pas de geleiders van de laden aan het papierformaat aan.
Plaats het papier.
Obriu les safates.
Traieu el cartró de la safata 2.
Ajusteu les guies de la safata a la mida del paper.
Carregeu el paper.
Abra las bandejas.
Retire la estructura de cartón de la bandeja 2.
Ajuste las guías de las bandejas para que coincidan con el tamaño del
papel.
Cargue el papel.
Aprire i vassoi.
Rimuovere il cartone dal vassoio 2.
Regolare le guide dei vassoi in base al formato carta.
Caricare la carta.
Öffnen Sie die Fächer.
Entfernen Sie den Karton in Fach 2.
Passen Sie die Fachführungen an das Papierformat an.
Legen Sie das Papier ein.
Ouvrez les bacs.
Retirez le carton présent dans le bac 2.
Ajustez les guides des bacs selon le format de papier utilisé.
Chargez le papier.
8
11
Open the trays.
12
Remove the cardboard from Tray 2.
13
Adjust the tray guides to match the paper size.
14
Load the paper.
Feche as bandejas.
Conecte o cabo de rede.
Observação: Para uma instalação USB, só conecte o cabo USB quando for solicitado pelo software.
(Opcional) Conecte o cabo do fax ao dispositivo.
Observação: O fax não está disponível em todos os modelos.
Sluit de laden.
Sluit de netwerkkabel aan.
Opmerking: Als u een USB-installatie uitvoert, dient u de USB-kabel pas aan te sluiten wanneer u daarom wordt
gevraagd.
(Optioneel) Sluit de faxkabel op het apparaat aan.
Opmerking: Niet alle modellen zijn uitgerust met een fax.
Tanqueu les safates.
Connecteu el cable de xarxa.
Nota: En les instal·lacions a través del port USB, no connecteu el cable USB fins que el programari ho demani.
(Opcional) Connecteu el cable del fax al dispositiu.
Nota: El fax no està disponible a tots els models.
Cierre las bandejas.
Conecte el cable de red.
Nota: Para una instalación USB, no conecte el cable hasta que el software se lo indique.
(Opcional) Conecte el cable del fax al dispositivo.
Nota: El fax no está disponible en todos los modelos.
Chiudere i vassoi.
Collegare il cavo di rete.
Nota: per l'installazione USB, non collegare il cavo USB finché non viene richiesto dal software.
(Facoltativo) Collegare il cavo fax alla periferica.
Nota: il fax non è disponibile su tutti i modelli.
Schließen Sie die Fächer.
Schließen Sie das Netzwerkkabel an.
Hinweis: Bei USB-Verbindung: Schließen Sie das USB-Kabel erst an, wenn Sie während der Installation dazu
aufgefordert werden.
(Optional) Schließen Sie das Faxkabel an das Gerät an.
Hinweis: Das Fax steht nicht bei allen Modellen zur Verfügung.
Fermez les bacs.
Branchez le câble réseau.
Remarque : Pour une installation USB, ne connectez pas le câble USB avant d'y avoir été invité par le logiciel.
(Facultatif) Connectez le câble de télécopie au périphérique.
Remarque : La télécopie nest pas disponible sur tous les
modèles.
9
15
Close the trays.
16
Connect the network cable.
Note: For a USB installation, do not connect the USB cable until prompted by the software.
17
(Optional) Connect the fax cable to the device.
Note: Fax is not available for all models.
Você acabou de preparar o hardware. Continue com: Configurar o painel de controle.
Conecte o cabo de alimentação.
Ligue o dispositivo. As luzes do painel de controle
piscam antes que Pronta apareça no visor.
U hebt de hardware voorbereid. Ga verder met: Het bedieningspaneel instellen.
Sluit het netsnoer aan.
Zet het apparaat aan. De lampjes op het
bedieningspaneel knipperen voordat Gereed in het
scherm wordt weergegeven.
Ja heu acabat la preparació del maquinari. Aneu a l'apartat: Configuració del tauler de control.
Connecteu el cable d'alimentació.
Enceneu el dispositiu. Els llums del tauler de control
s'encendran alternativament abans que es mostri Ready
(Preparat) a la pantalla.
Ya ha preparado el hardware. Continúe en: Configuración del panel de control.
Conecte el cable de alimentación.
Encienda el dispositivo. Las luces del panel de control
se encenderán alternativamente hasta que aparezca
Preparado en la pantalla.
La preparazione dell'hardware è terminata. Procedere con: Impostazione del pannello di controllo.
Collegare il cavo di alimentazione.
Accendere la periferica. Le spie del pannello di controllo
si accenderanno alternativamente prima che sul display
appaia Pronta.
Sie sind jetzt mit dem Vorbereiten der Hardware fertig. Fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort: Einrichten des Bedienfelds.
Schließen Sie das Netzwerkkabel an.
Schalten Sie das Gerät ein. Die LEDs am Bedienfeld
leuchten auf, und danach wird in der Bedienfeldanzeige
die Meldung Bereit angezeigt.
La préparation du matériel est terminée. Etape suivante : Configuration du panneau de commande.
Branchez le cordon d'alimentation.
Mettez le périphérique sous tension. Les voyants du
panneau de commande clignotent les uns après les
autres avant que le message Prêt ne s'affiche sur l'écran.
10
You are done preparing the hardware. Proceed with: Set up the control panel.
18
Connect the power cord.
19
Turn on the device. The control panel lights will alternate
before Ready appears on the display.
Defina o tamanho e o tipo de mídia para as bandejas de entrada. No painel de controle, toque em Status dos suprimentos
e, em seguida, em Bandejas. Toque no nome da bandeja e em Modificar para alterar o tamanho ou o tipo de mídia da
bandeja.
Stel het papierformaat en papiertype voor de invoerladen in. Raak op het bedieningspaneel eerst Status benodigdheden
en vervolgens Laden aan. Raak de naam van de lade aan en raak vervolgens Wijzigen aan om het papierformaat of
papiertype voor de lade te wijzigen.
Definiu la mida i el tipus del suport d'impressió de les safates d'entrada. Al tauler de control, toqueu Supplies Status (Estat
dels consumibles) i Trays (Safates). Toqueu el nom de la safata i Modify (Modifica) per canviar la mida i el tipus del suport
d'impressió de la safata.
Defina el tamaño y el tipo de soporte de las bandejas de entrada. En el panel de control, toque Estado de consumibles y, a
continuación, Bandejas. Toque el nombre de la bandeja y Modificar para cambiar el tamaño o el tipo de soporte para la
bandeja.
Impostare il formato e il tipo di supporto per i vassoi di alimentazione. Sul pannello di controllo, toccare Stato materiali di
consumo, quindi Vassoi. Toccare il nome del vassoio, quindi toccare Modifica per cambiare il tipo o il formato dei supporti
contenuti nel vassoio.
Legen Sie Medienformat und -typ für die Zufuhrfächer fest. Wählen Sie auf dem Bedienfeld die Option
Verbrauchsmaterialstatus und dann Fächer. Berühren Sie zunächst den Namen des Fachs und dann „Ändern, um
Medienformat und -typ festzulegen.
Paramétrage du format et du type de support pour les bacs d'alimentation. Sur le panneau de commande, appuyez sur
Etat des consommables, puis sur Bacs. Appuyez sur le nom du bac, puis sur Modifier pour modifier le format ou le type de
support pour le bac.
12
21
Set the media size and type for the input trays. At the control panel, touch Supplies Status, and then touch Trays. Touch the
name of the tray, and touch Modify to change the media size or type for the tray.
Localize o endereço IP. No painel de controle, role e toque em Administração, em Informações, em Configuração de pá-
gina e, em seguida, toque em Imprimir para imprimir a página de configuração do Jetdirect. O endereço IP está na página
Jetdirect, em ”TCP/IP”. Observação: Talvez você tenha que atribuir um endereço IP dependendo do tipo de rede instalado.
Consulte “Configurar um endereço IP (se necessário)” na página seguinte para obter mais informações.
Zoek het IP-adres. Ga op het bedieningspaneel naar Beheer, raak deze optie aan en raak achtereenvolgens Informatie en
Configuratiepagina aan. Raak Afdrukken aan om de configuratiepagina van de Jetdirect af te drukken. Het IP-adres staat op
de Jetdirect-pagina onder 'TCP/IP'. Opmerking: Misschien moet u, afhankelijk van het type netwerk dat is geïnstalleerd, een
IP-adres toekennen. Zie 'Configureer het IP-adres (indien nodig)' op de volgende pagina, voor meer informatie.
Cerqueu l'adreça IP. Al tauler de control, desplaceu-vos i toqueu Administration (Administració), toqueu Information (Infor-
mació), toqueu Configuration Page (Pàgina de configuració) i després toqueu Print (Imprimeix) per imprimir la pàgina de
configuració de Jetdirect. L'adreça IP es troba a la pàgina Jetdirect, a “TCP/IP”. Nota: Potser haureu d'assignar una adreça
IP depenent del tipus de xarxa instal·lada. Vegeu “Configureu una adreça IP (si escau)” a la pàgina següent, per obtenir
més informació.
Busque la dirección IP. En el panel de control, desplácese hasta Administración, y toque esta opción; toque Información,
toque Página de configuración y, a continuación, toque Imprimir para imprimir la página de configuración de Jetdirect. La
dirección IP se puede encontrar en “TCP/IP”, en la página de Jetdirect. Nota: Es posible que tenga que asignar una direc-
ción IP dependiendo del tipo de red instalada. Consulte “Configurar la dirección IP (si es necesario)” en la página siguiente
para obtener más información.
Trovare l'indirizzo IP. Sul pannello di controllo scorrere e toccare Amministrazione, quindi toccare Informazioni, toccare
Pagina di configurazione, quindi Stampa per stampare la pagina di configurazione di Jetdirect. L'indirizzo IP è sulla pagina
Jetdirect sotto "TCP/IP". Nota: Potrebbe essere necessario assegnare un indirizzo IP a seconda del tipo di rete installato. Per
ulteriori informazioni, vedere "Configurazione dell'indirizzo IP (se necessario)" nella pagina successiva
Ermitteln Sie die IP-Adresse. Blättern Sie auf dem Bedienfeld zur Option Administration, und wählen Sie sie. Wählen
Sie nacheinander Informationen, Konfigurationsseite und Drucken, um die Jetdirect-Konfigurationsseite zu drucken. Die
IP-Adresse wird auf der Jetdirect-Seite unter „TCP/IP“ angezeigt. Hinweis: In manchen Netzwerken muss dem Gerät eine IP-
Adresse zugewiesen werden. Weitere Informationen finden Sie unter „Konfigurieren einer IP-Adresse“ auf der nächsten Seite.
Recherche de l'adresse IP. Sur le panneau de commande, faites défiler l’écran et appuyez sur Adminis-
tration, appuyez sur Informations, appuyez sur Page de configuration, puis appuyez sur Imprimer pour
imprimer la page de configuration Jetdirect. L’adresse IP se trouve sur la page Jetdirect, dans « TCP/
IP ». Remarque : Vous devrez peut-être attribuer une adresse IP en fonction du type de réseau installé.
Consultez la rubrique « Configuration de l’adresse IP (si nécessaire) » sur la page suivante, pour plus
d’informations.
13
22
Find the IP address. On the control panel, scroll to and touch Administration, touch Information, touch
Configuration Page, and then touch Print to print the Jetdirect configuration page. The IP address is on the
Jetdirect page, under “TCP/IP”. Note: You might need to assign an IP address depending on the type of
network that is installed. See “Configure an IP address (if necessary)” on the next page, for more informa-
tion.
Observação: Se o local do endereço exibir uma série de zeros, verifique se você está conectado à rede e imprima
novamente a página de configuração.
Opmerking: Als op de adreslocatie een aantal nullen wordt weergegeven, controleert u of er verbinding is met het
netwerk en drukt u de configuratiepagina opnieuw af.
Nota: Si la ubicació de l'adreça mostra una sèrie de zeros, comproveu que estigueu connectat a la xarxa i torneu a
imprimir la pàgina de configuració.
Nota: Si en la dirección aparece una serie de ceros, asegúrese de que está conectado a la red y vuelva a imprimir
la página de configuración.
Nota: se nella posizione dell'indirizzo viene visualizzata una serie di zeri, verificare di essere connessi alla rete e
ristampare la pagina di configurazione.
Hinweis: Wenn für die IP-Adresse nur Nullen angezeigt werden, überprüfen Sie die Verbindung mit dem Netzwerk,
und drucken Sie die Konfigurationsseite erneut.
Remarque : Si l'adresse affiche une série de zéros, assurez-vous que vous avez connecté le périphérique au réseau
et imprimez à nouveau la page de configuration.
14
Note: If the address location displays a series of zeros, make sure that you are connected to the network and reprint
the configuration page.
Configure o endereço IP. No painel de controle, navegue até a opção Administração e toque nela. Navegue até a
opção Configuração inicial, toque nela e, em seguida, toque em Rede e E/S. Toque em Jetdirect incorporado, TCP/IP e
CONFIGURÕES IPV4. Toque em MÉTODO CONFIG, verifique se está definido como MANUAL e toque em Salvar. Toque
em CONFIGURÕES MANUAIS e digite o ENDEREÇO IP, MÁSCARA DE SUB-REDE e GATEWAY PADRÃO.
Configureer het IP-adres. Raak op het bedieningspaneel de optie Beheer aan. Ga achtereenvolgens naar Begininstellingen
en Netwerk en I/O en raak deze aan. Raak Geïntegreerde Jetdirect, TCP/IP en IPV4-instellingen aan. Raak
CONFIGURATIEMETHODE aan, controleer of deze is ingesteld op HANDMATIG en raak vervolgens Opslaan aan. Raak
HANDMATIGE INSTELLINGEN aan en voer het IP-ADRES, SUBNETMASKER en de STANDAARD GATEWAY in.
Configureu l'adreça IP. Al tauler de control, desplaceu-vos i premeu Administration (Administració). Desplaceu-vos i premeu
Initial Setup (Configuració inicial) i, a continuació, Networking and I/O (Xarxa i E/S). Premeu Embedded Jetdirect (Jetdirect
incrustat), TCP/IP i IPV4 SETTINGS (Paràmetres d'IPV4). Toqueu CONFIG METHOD (Mètode de configuració), comproveu
que està configurat com MANUAL i, a continuació, premeu Save (Desa). Premeu MANUAL SETTINGS (Paràmetres manuals)
i, a continuació, especifiqueu IP ADDRESS (Adreça IP) SUBNET MASK (Màscara de subxarxa) i DEFAULT GATEWAY
(Passarel·la per defecte).
Configure la dirección IP. En el panel de control, desplácese hasta Administración y toque en esta opción. Desplácese
hasta Configuración inicial, toque esta opción y, a continuación, realice las mismas operaciones con Redes y E/S. Toque
Jetdirect incorporado, TCP/IP y CONFIGURACIÓN IPV4. Toque MÉTODO DE CONFIGURACIÓN, asegúrese de que está
establecido en MANUAL y, a continuación, toque Guardar. Toque CONFIGURACIÓN MANUAL y, a continuación, introduzca
la DIRECCIÓN IP, la MÁSCARA DE SUBRED y la PUERTA DE ENLACE PREDETERMINADA.
Configurazione dell'indirizzo IP. Sul pannello di controllo, scorrere fino a selezionare Amministrazione. Scorrere fino
a selezionare Impostazione iniziale, quindi toccare Rete e I/O. Toccare Indirizzo TCP/IP Jetdirect incorporato, e
IMPOSTAZIONI IPV4. Toccare METODO DI CONFIGURAZIONE, verificare che sia impostato su MANUALE, quindi toccare
Salva. Toccare Impostazioni manuali, quindi immettere l'indirizzo IP, la maschera di sottorete e il gateway predefinito.
Konfigurieren Sie die IP-Adresse. Blättern Sie auf dem Bedienfeld zur Option Administration, und wählen Sie sie. Blättern
Sie zur Option Initialisierungseinrichtung, und wählen Sie sie. Wählen Sie anschließend Netzwerk und E/A. Wählen Sie
nacheinander Integrierter Jetdirect, TCP/IP und IPV4-Einstellungen. Wählen Sie KONFIG.-METHODE. Vergewissern Sie sich,
dass MANUELL eingestellt ist, und berühren Sie Speichern. Wählen Sie MANUELLE EINSTELLUNGEN, und geben Sie die IP-
ADRESSE, die TEILNETZMASKE und das STANDARD-GATEWAY ein.
Configuration de l'adresse IP. Sur le panneau de commande, faites défiler l’écran et appuyez sur Administration. Recherchez
et appuyez sur Configuration initiale, puis sur Réseau et E/S. Appuyez sur Jetdirect intégré, TCP/IP, et PARAMETRES IPV4.
Appuyez sur METHODE DE CONFIGURATION, assurez-vous que le paramètre MANUELLE est sélectionné, puis appuyez
sur Enregistrer. Appuyez sur PARAMETRES MANUELS, puis saisissez l'ADRESSE IP, le MASQUE DE SOUS-RESEAU et la
PASSERELLE PAR DEFAUT.
15
23
Configure the IP address. On the control panel, scroll to and touch Administration. Scroll to and touch Initial Setup, and
then Networking and I/O. Touch Embedded Jetdirect, TCP/IP, and IPV4 SETTINGS. Touch CONFIG METHOD, make sure it is
set to MANUAL, and touch Save. Touch MANUAL SETTINGS, and then enter the IP ADDRESS, SUBNET MASK, and DEFAULT
GATEWAY.
Instale o software.
Antes da instalação, feche todos os programas de software desnecessários.
Para obter instruções sobre a instalação de software Windows
®
, vá para a etapa 24.
Para obter instruções sobre a instalação de software Macintosh, vá para a etapa 27.
De software installeren.
Voor u begint met de installatie, dient u alle onnodige software af te sluiten.
Ga voor installatie-instructies voor de Windows
®
-software naar stap 24.
Ga voor installatie-instructies voor de Macintosh-software naar stap 27.
Instal·lació del programari
Abans de començar la instal·lació, tanqueu tots els programes que no siguin necessaris.
Les instruccions d'instal·lació del programari per al Windows
®
són al pas 24.
Les instruccions d'instal·lació del programari per al Macintosh són al pas 27.
Instalación del software.
Antes de la instalación, cierre todos los programas de software que no sean necesarios.
Para la instalación de software de Windows
®
, vaya al paso 24.
Para la instalación de software de Macintosh, vaya al paso 27.
Installazione del software.
Prima dell'installazione, chiudere tutti i programmi software non necessari.
Per le istruzioni di installazione del software per Windows
®
, andare al punto 24.
Per le istruzioni di installazione del software per Macintosh, andare al punto 27.
Installieren der Software
Schließen Sie vor der Installation alle Programme, die Sie nicht verwenden.
Wenn Sie die Windows
®
-Software installieren, fahren Sie mit Schritt 24 fort.
Wenn Sie die Macintosh-Software installieren, fahren Sie mit Schritt 27 fort.
Installation du logiciel.
Avant l'installation, fermez tous les logiciels non nécessaires.
Pour les instructions d'installation du logiciel pour Windows
®
, reportez-vous à l'étape 24.
Pour les instructions d'installation du logiciel pour Macintosh, reportez-vous à l'étape 27.
17
Install the software.
For Windows
®
software installation instructions, go to step 24.
For Macintosh software installation instructions, go to step 27.
Before installation, close all unnecessary software programs.
Conecte o cabo USB ao computador.
1) Clique em Concluir. Se solicitado, reinicie o computador. 2) Vá para a etapa 31.
Insira o CD na unidade de CD-ROM e execute o instalador. Conclua a instalação fácil.
Sluit de USB-kabel op de computer aan.
1) Klik op Voltooien. Als hierom wordt gevraagd, start u de computer opnieuw op. 2) Ga naar stap 31.
Plaats de cd in het cd-romstation en voer het installatieprogramma uit. Voer een standaardinstallatie uit.
Connecteu el cable USB a l'ordinador.
1) Feu clic a Finish (Finalitza). Si el dispositiu ho sol·licita, reinicieu l’ordinador. 2) Aneu al pas 31.
Introduïu el CD a la unitat de CD-ROM i executeu l'instal·lador. Feu una instal·lació senzilla.
Conecte el cable USB al equipo.
1) Haga clic en Finalizar. Si se le solicita, reinicie el equipo. 2) Vaya al paso 31.
Inserte el CD en la unidad de CD-ROM y ejecute el instalador. Realice una instalación sencilla.
Collegare il cavo USB al computer.
1)Fare clic su Fine. Se richiesto, riavviare il computer. 2) Andare al punto 31.
Inserire il CD nell'unità CD-ROM ed eseguire il programma di installazione. Portare a termine un'installazione
standard.
Schließen Sie ein USB-Kabel an den Computer an.
1) Klicken Sie auf Fertig stellen. Starten Sie bei entsprechender Aufforderung den Computer neu. 2) Fahren
Sie mit Schritt 31 fort.
Legen Sie die CD in das CD-ROM-Laufwerk ein, und führen Sie das Installationsprogramm aus. Führen Sie
eine einfache Installation aus.
Branchez le câble USB à l'ordinateur.
1) Cliquez sur Terminer. Si vous y êtes invité, redémarrez l'ordinateur. 2) Passez à l'étape 31.
Insérez le CD dans le lecteur de CD-ROM et exécutez le programme d’installation. Exécutez une installation
standard.
19
25
Connect the USB cable to the computer.
26
1) Click Finish. If prompted, restart the computer. 2) Go to step 31.
27
Place the CD in the CD-ROM drive and run the installer. Complete an easy install.
Conectar-se a um computador Macintosh. Conecte um cabo USB entre o dispositivo e o computador.
Observação: A HP não recomenda o uso de hubs USB. Use um cabo USB com até 2 metros (6,5 pés).
Maak verbinding met een Macintosh-computer. Sluit een USB-kabel aan tussen het apparaat en de computer.
Opmerking: Het gebruik van USB-hubs wordt afgeraden. Gebruik een USB-kabel van maximaal 2 meter.
Connexió a un ordinador Macintosh. Connecteu un cable USB entre el dispositiu i l'ordinador. Nota: HP no
recomana fer servir concentradors USB. Feu servir un cable USB que no faci més de 2 metres de llargada.
Conexión a un equipo Macintosh. Conecte un cable USB entre el dispositivo y el equipo. Nota: HP no
recomienda el uso de concentradores USB. Utilice un cable USB cuya longitud no sea superior a 2 metros.
Collegare la periferica a un computer Macintosh. Collegare un cavo USB alla periferica e al computer.
Nota: si consiglia di non utilizzare gli hub USB. Utilizzare un cavo USB di lunghezza inferiore a 2 metri.
Schließen Sie das Gerät an den Macintosh an. Schließen Sie das Gerät über ein USB-Kabel an den Computer
an. Hinweis: HP rät von der Verwendung von USB-Hubs ab. Verwenden Sie ein USB-Kabel mit einer Länge
von höchstens 2 m.
Connexion à un ordinateur Macintosh. Connectez un câble USB entre le périphérique et l'ordinateur.
Remarque : HP recommande de ne pas utiliser de concentrateur USB. Utilisez un câble USB n'exdant pas
2 mètres.
20
28
Connect to a Macintosh computer. Connect a USB cable between the device and the computer. Note: HP does
not recommend using USB hubs. Use a USB cable that is no longer than 2 meters (6.5 feet).
1) Em Preferências de Sistema da Apple (disponível no menu suspenso Apple ou no dock), clique no ícone
Imprimir & fax e na guia Impressão da parte superior da janela. 2) Para adicionar a nova impressora, clique
no ícone ‘+’ para iniciar o Navegador de impressora. Por padrão, esse navegador mostra as impressoras
conectadas por meio de redes USB, Bonjour ou Appletalk.
1) Klik in het systeemvoorkeurenpaneel van Apple (beschikbaar in het Apple-vervolgkeuzemenu of het Dock)
op het pictogram Afdrukken en faxen en klik vervolgens op het tabblad Afdrukken boven aan het venster. 2)
Om de nieuwe printer toe te voegen, klikt u op het pictogram ‘+, waarna de Printerkiezer. De Printerkiezer
geeft standaard de printers weer die via USB, Bonjour en het AppleTalk-netwerk zijn aangesloten.
1) A les Preferències del sistema d'Apple (disponible al menú desplegable Apple o al Dock), feu clic a la
icona Print & Fax (Impressora i fax) i després a la fitxa Printing (Impressió) a la part superior de la finestra.
2) Per afegir la impressora nova, feu clic a la icona ‘+’ per obrir el Navegador de la impressora. Per defecte,
el Navegador de la impressora mostra les impressores connectades a través d'USB, Bonjour o Appletalk.
1) En Preferencias del sistema de Apple (disponible en el menú desplegable de Apple o en el Dock), haga
clic en el icono Imprimir y enviar por fax y, a continuación, haga clic en la ficha Impresión en la parte
superior de la ventana. 2) Para agregar la nueva impresora, haga clic en el icono "+" para iniciar el
Explorador de impresoras. De manera predeterminada, el Explorador de impresoras muestra las impresoras
conectadas a través de USB, Bonjour o Appletalk.
1) Da Apple - Preferenze di Sistema (disponibile nel menu a discesa Apple o nel Dock), fare clic sull'icona
Stampa & Fax, quindi sulla scheda Stampa nella parte superiore della finestra. 2) Per aggiungere la nuova
stampante, fare clic sull'icona ‘+. Verrà avviato il Browser Stampanti. Per impostazione predefinita, il Browser
Stampanti visualizza le stampanti connesse tramite rete USB, Bonjour o Appletalk.
1) Klicken Sie in den Apple-Systemeinstellungen (über das Apple-Menü oder das Dock erreichbar) auf das
Symbol Drucken & Faxen, und klicken Sie oben im Fenster auf den Ausschnitt Drucken. 2) Klicken Sie zum
Hinzufügen eines neuen Druckers auf das Symbol „+, um den Drucker-Browser zu öffnen. Standardmäßig
werden alle Drucker angezeigt, die über USB, Bonjour oder Appletalk verbunden sind.
1) Dans les Préférences système Apple (disponibles dans le menu déroulant Apple ou dans le Dock), cliquez
sur l'icône Imprimante & Télécopieur, puis sur l'onglet Impression en haut de la fenêtre. 2) Pour ajouter
votre nouvelle imprimante, cliquez sur l'icône « + » pour lancer le Navigateur d'imprimantes. Par défaut, le
Navigateur d'imprimantes affiche les imprimantes connectées par USB, ou par réseau Bonjour ou Appletalk.
21
29
1) From Apple System Preferences (available on the Apple pull-down menu or in the dock), click the Print &
Fax icon and then click the Printing tab at the top of the window. 2) To add your new printer, click the ‘+’ icon
to launch the Printer Browser. By default, the Printer Browser shows printers that are connected through USB,
Bonjour, or Appletalk networking.
1) Na janela Navegador de impressora, selecione a impressora HP. Para Mac OS X V10.4: Se o software HP
estiver instalado, o software de impressora deverá ser configurado automaticamente. 2) Clique em Adicionar
para criar uma fila de impressora. Você receberá uma solicitação para configurar as opções instaláveis
manualmente. Observação: O Mac OS X V10.2 e V10.3 podem requerer a seleção manual do modelo de
impressora na lista suspensa Modelo da impressora. 3) Em Nome do modelo, selecione o dispositivo e clique
em Adicionar.
1) Selecteer de HP printer in het venster Printerkiezer. Voor Mac OS X V10.4: Als er HP software
wordt geïnstalleerd, wordt de printersoftware automatisch geconfigureerd. 2) Klik op Voeg toe om een
printerwachtrij te maken. U wordt gevraagd de installeerbare opties handmatig te configureren. Opmerking:
Bij Macintosh OS X versie 10.2 en 10.3 dient u mogelijk handmatig het printermodel te selecteren in het
vervolgkeuzemenu Printermodel. 3) Selecteer bij Modelnaam uw apparaat en klik op Voeg toe.
1) A la finestra del Navegador de la impressora, seleccioneu la impressora HP. Per al Mac OS X V10.4:
Si el programari HP està instal·lat, el programari de la impressora s'hauria de configurar automàticament.
2) Feu clic a Add (Afegeix) per crear una cua d'impressió. El sistema us demanarà que configureu les opcions
instal·lables manualment. Nota: El Mac OS X V10.2 i V10.3 us poden demanar que seleccioneu manualment
el model de la impressora a la llista desplegable Printer Model (Model d'impressora). 3) A Model Name
(Nom de model), seleccioneu el dispositiu i feu clic a Add (Afegeix).
1) En la ventana del Explorador de impresoras, seleccione la impresora HP. Para Mac OS X V10.4: Si se ha
instalado software de HP, el software de la impresora debería configurarse automáticamente. 2) Haga clic
en Agregar para crear una cola de impresión. Se le pedirá que configure manualmente las opciones que
desea instalar. Nota: En Mac OS X V10.2 y V10.3, puede que deba seleccionar manualmente el modelo de
la impresora en la lista desplegable Modelo de impresora. 3) En Nombre de modelo, seleccione el dispositivo
y haga clic en Agregar.
1) Nella finestra Browser Stampanti, selezionare la stampante HP. Per Mac OS X V10.4: se il software HP
è installato, il software della stampante dovrebbe essere configurato in modo automatico. 2) Fare clic su
Aggiungi per creare una coda di stampa. Viene richiesto di configurare manualmente le opzioni installabili.
Nota: è possibile che in Mac OS X V10.2 e V10.3 venga richiesto di selezionare manualmente il modello di
stampante dall'elenco a discesa Modello Stampante. 3) In Nome modello selezionare la periferica e fare clic
su Aggiungi.
1) Wählen Sie im Drucker-Browser den HP Drucker aus. Mac OS X 10.4: Wenn die HP Software installiert ist,
wird die Druckersoftware automatisch konfiguriert. 2) Klicken Sie auf Hinzufügen, um eine Warteliste für das
Gerät zu erstellen. Sie werden dann aufgefordert, bestimmte Optionen manuell zu konfigurieren. Hinweis: In
Mac OS X 10.2 und 10.3 müssen Sie das Druckermodell in der Dropdown-Liste Druckermodell auswählen.
3) Wählen Sie unter Modellname das Gerät aus, und klicken Sie auf Hinzufügen.
1) Dans la fenêtre du Navigateur d'imprimantes, sélectionnez l'imprimante HP. Pour Mac OS X V10.4 : Si le
logiciel HP est installé, le logiciel de l'imprimante doit être automatiquement configuré. 2) Cliquez sur Ajouter
pour créer une file d'attente d'impression. Vous êtes invité à configurer manuellement les différentes options
pouvant être installées. Remarque : Pour les versions Mac OS X V10.2 et V10.3, vous devez sélectionner
manuellement le modèle de l'imprimante dans la liste déroulante Modèle d'imprimante. 3) Sous Nom du
modèle, sélectionnez votre périphérique et cliquez sur Ajouter.
22
30
1) From the Printer Browser window, select the HP printer. For Mac OS X V10.4: If HP software is installed,
the printer software should be automatically configured. 2) Click Add to create a printer queue. You are
prompted to configure the installable options manually. Note: Mac OS X V10.2 and V10.3 might require you
to manually select the printer model from the Printer Model drop-down list. 3) Under Model Name, select your
device and click Add.
Teste a instalação do software. Imprima uma página em qualquer programa para verificar se o software
está instalado corretamente. Observação: Caso a instalação tenha falhado, reinstale o software ou consulte
Solução de problemas no final deste guia.
Você acabou de instalar o software. Parabéns! Você está pronto para usar a impressora HP.
Test de installatie van de software. Druk een pagina af vanuit een willekeurig programma om te controleren of
de software correct is geïnstalleerd. Opmerking: Als de installatie is mislukt, installeert u de software opnieuw
of raadpleegt u het gedeelte Problemen oplossen achter in deze handleiding.
De software is nu geïnstalleerd. Gefeliciteerd! U kunt de HP printer gaan gebruiken.
Comprovació de la instal·lació de programari. Imprimiu una pàgina des de qualsevol programa per
comprovar que el programari estigui correctament instal·lat. Nota: Si fallés la instal·lació, torneu a instal·lar
el programari o consulteu la Solució de problemes al final d'aquest manual.
Ja heu instal·lat el programari. Enhorabona! Ja podeu fer servir la impressora HP.
Comprobación de la instalación del software. Imprima una página desde cualquier programa para
asegurarse de que el software se ha instalado correctamente. Nota: Si la instalación no se ha realizado
correctamente, vuelva a instalar el software o consulte la sección Solución de problemas al final de esta guía.
El software está instalado. ¡Enhorabuena! Ya puede utilizar su impresora HP.
Verificare l'installazione del software. Stampare una pagina da un programma qualsiasi per verificare che
il software sia installato correttamente. Nota: se l'installazione non è riuscita, reinstallare il software oppure
vedere Risoluzione dei problemi alla fine di questa Guida.
L'installazione del software è terminata. Congratulazioni. La stampante HP è pronta per l'uso.
Testen Sie die Softwareinstallation. Drucken Sie über ein beliebiges Programm eine Seite, um sicherzustellen,
dass die Software richtig installiert wurde. Hinweis: Falls während der Installation Fehler aufgetreten sind,
installieren Sie die Software erneut, oder lesen Sie den Abschnitt zur Fehlerbehebung am Ende dieser
Anleitung.
Sie haben jetzt die Installation der Software abgeschlossen. Herzlichen Glückwunsch! Sie können nun das HP Gerät
verwenden.
Test de l'installation du logiciel. Imprimez une page à partir de n'importe quel programme pour vous assurer
que le logiciel est correctement installé. Remarque : Si l'installation a échoué, réinstallez le logiciel ou
reportez-vous à la section Dépannage à la fin de ce guide.
L'installation du logiciel est termie. Félicitations ! Vous pouvez maintenant utiliser votre imprimante HP.
23
31
Test the software installation. Print a page from any program to make sure that the software is correctly
installed. Note: If the installation failed, reinstall the software or see Troubleshooting at the end of this guide.
You are done installing your software. Congratulations! You are ready to use your HP printer.
Instale o driver de envio de fax.
Instale o driver de envio de fax. Caso o driver de fax não tenha sido instalado anteriormente, é possível instalá-lo agora.
1) Coloque o CD fornecido com o dispositivo. 2) Na tela de boas-vindas, clique em Instalar impressora. O assistente de
configuração é exibido. 3) Escolha a opção de instalação “personalizada” e selecione Driver de envio de fax nas opções
de instalação. 4) Siga as instruções na tela.
Het stuurprogramma voor het verzenden van faxen installeren.
Installeer het stuurprogramma voor het verzenden van faxen. Als u de het stuurprogramma nog niet hebt geïnstalleerd,
kunt u dat nu doen. 1) Plaats de cd die bij het apparaat is geleverd. 2) Klik in het welkomstscherm op Install Printer
(Printer installeren). De installatiewizard wordt weergegeven. 3) Kies de aangepaste installatie en selecteer Send Fax-
stuurprogramma bij de installatieopties. 4) Volg de instructies op het scherm.
Instal·lació del controlador d'enviament de faxos
Instal·lació del controlador d'enviament de faxos. Si no heu instal·lat el controlador de fax prèviament, ho podeu fer ara.
1) Introduïu el CD que ve amb el dispositiu. 2) A la pantalla de benvinguda, feu clic a Install Printer (Instal·la la impressora).
Apareix l'Auxiliar de configuració. 3) Escolliu l'opció d'instal·lació "personalitzada" i seleccioneu Send Fax Driver
(Controlador d'enviament de faxos) a les opcions d'instal·lació. 4) Seguiu les instruccions de la pantalla.
Instalación del controlador para envío de faxes.
Instalación del controlador para envío de faxes. Si el controlador de fax no se instaló previamente, puede instalarse ahora.
1) Inserte el CD incluido con el dispositivo. 2) En la pantalla de bienvenida, haga clic en Instalar impresora. Aparecerá el
asistente de configuración. 3) Elija la instalación “personalizada” y seleccione el Controlador para envío de faxes en las
opciones de instalación. 4) Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Installazione del driver per l'invio dei fax
Installare il driver per l'invio dei fax. Se il driver del fax non è stato installato, è possibile eseguire l'installazione.
1) Inserire il CD fornito con la periferica. 2) Nella schermata di benvenuto, fare clic su Installa stampante. Viene avviata
l'Impostazione guidata. 3) Scegliere l'opzione di installazione "personalizzata", quindi selezionare Driver di invio fax nelle
opzioni di installazione. 4) Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo.
Installieren des Faxtreibers
Installieren Sie den Faxtreiber. Wenn Sie den Faxtreiber bisher nicht installiert haben, können Sie dies jetzt nachholen.
1) Legen Sie die mit dem Gerät gelieferte CD ein. 2) Klicken Sie auf dem Begrüßungsbildschirm auf Drucker installieren.
Der Installationsassistent wird geöffnet. 3) Wählen Sie die Installationsmethode „Benutzerdefiniert“ und danach die
Installationsoption Faxtreiber aus. 4) Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.
Installation du pilote d'envoi du télécopieur.
Installation du pilote d'envoi du télécopieur. Si le pilote du télécopieur n'a pas été installé précédemment, vous pouvez
l'installer maintenant. 1) Insérez le CD fourni avec le périphérique. 2) Sur l’écran de bienvenue, cliquez sur Installer
l’imprimante. L'assistant de configuration s'affiche. 3) “Choisissez l'option d'installation « personnalisée » et sélectionnez
Pilote d'envoi du télécopieur dans les options d'installation. 4) Suivez les instructions à l'écran.
24
Install the send fax driver.
32
Install send fax driver. If the fax driver was not installed previously, it can be installed now. 1) Insert the CD that came with
the device. 2) On the welcome screen, click Install Printer. The setup wizard appears. 3) Choose the “custom” install option,
and select the Send Fax Driver in the installation options. 4) Follow the onscreen instructions.
A) Abra o Servidor da web incorporado abrindo um navegador e digitando o endereço IP do produto ou o nome do host
na janela de URL. É possível localizar o endereço IP na Página de configuração impressa na etapa 22. B) Clique na guia
Envio digital. C) Na coluna esquerda, clique em Enviar para pasta. D) Na página Enviar para pasta, clique na caixa de
seleção Ativar Assistente de configuração de digitalização. E) Clique no botão Aplicar. F) Coloque o CD do sistema de
impressão no computador. G) Na tela de boas-vindas, clique em Assistente de configuração de digitalização. H) Siga as
etapas da ferramenta de configuração. Uma pasta de rede conectada ao dispositivo será criada. Agora você está pronto
para digitalizar documentos na pasta criada.
Observação: Caso já tenha feito essa etapa, não será necessário utilizar o Servidor da web incorporado para configurar
as pastas, a menos que haja necessidade de alguns de seus recursos avançados.
A) Open de geïntegreerde webserver door een webbrowser te openen en het IP-adres of de hostnaam van het product
in het URL-venster in te voeren. U vindt het IP-adres op de Configuratiepagina die u hebt afgedrukt in Stap 22. B) Klik
op het tabblad Digitaal verzenden. C) Klik in de linkerkolom op Verzenden naar map. D) Klik op de pagina Verzenden
naar map in het selectievakje Wizard Installatie scannen inschakelen. E) Klik op de knop Toepassen. F) Plaats de cd
Afdruksysteem in de computer. G) Klik in het Welkomstscherm op Wizard Installatie scannen. H) Volg de stappen in het
installatieprogramma. Er wordt een netwerkmap gemaakt die aan uw apparaat wordt gekoppeld. Nu kunt u documenten
scannen naar de map die u hebt gemaakt.
Opmerking: Als u deze stap hebt uitgevoerd, hebt u de geïntegreerde webserver niet meer nodig om mappen in te stellen,
tenzij u gebruik wilt maken van een van de geavanceerde functies.
A) Obriu el servidor web incrustat en un navegador web escrivint l'adreça IP o el nom de l'amfitrió del producte a la
finestra de l'adreça URL. L'adreça IP es pot trobar a la pàgina de configuració que heu imprès al pas 22. B) Feu clic a la
fitxa Digital Sending (Enviament digital). C) A la columna esquerra, feu clic a Send to Folder (Envia a carpeta). D) A la
pàgina Send to Folder (Envia a carpeta), feu clic a la casella de selecció Enable Scan Setup Wizard (Habilita l'Auxiliar
de configuració d'escaneig). E) Feu clic al botó Apply (Aplica). F) Introduïu el CD del sistema d'impressió a l'ordinador.
G) A la pantalla Welcome (Benvinguts), feu clic a Scan Setup Wizard (Auxiliar de configuració d'escaneig). H) Seguiu
els passos de l'eina de configuració. Es crearà una carpeta de xarxa connectada al dispositiu. Ja podeu escanejar
documents a la carpeta que heu creat.
Nota: Si heu seguit aquest pas, no cal fer servir el servidor web incrustat per configurar les carpetes, a no ser que us
calguin algunes de les seves opcions avançades.
A) Abra el servidor Web incorporado. Para ello, abra un explorador web y escriba la dirección IP del producto o el
nombre de host en la ventana de URL. Encontrará la dirección IP en la Página de configuración que imprimió en el paso
22. B) Haga clic en la ficha Envío digital. C) En la columna de la izquierda, haga clic en Envío a carpeta. D) En la Página
Envío a carpeta, haga clic en la casilla de verificación Activar el asistente de configuración del escaneado. E) Haga clic
en el botón Aplicar. F) Inserte el CD del sistema de impresión en el equipo. G) En la pantalla Bienvenido/a, haga clic en
el Asistente de configuración del escaneado. H) Siga los pasos que se indican en la herramienta de configuración. Se
creará una carpeta de red conectada a su dispositivo. Ya puede escanear documentos a la carpeta que ha creado.
Nota: Si ha realizado este paso, no tiene que utilizar el servidor Web incorporado para configurar las carpetas, a no ser
que necesite alguna de sus funciones avanzadas.
26
Antes de configurar os recursos de envio digital, será necessário o seguinte:
•OnomedehostouoendereçoIPdoservidordee-mailsSMTP(SimpleMailTransferProtocol)aserusado.
Observação: Os itens acima normalmente ficam nas guias Preferências ou Ferramentas do aplicativo de e-mail.
•Oscaminhosdapastapreferencialparaorecursoenviarparapasta(apenasHPLaserJetM3035MFP).
•OnomedohostouoendereçoIPdoproduto.
Observação: Se você estiver usando um ISP (Provedor de Serviços de Internet) para o acesso à Internet e e-mails, talvez seja
necessário contatar o ISP para obter o nome do servidor SMTP e determinar se é preciso inserir um nome de conta e senha
para autenticação SMTP.
U hebt de volgende informatie nodig voordat u de functies voor digitaal verzenden kunt instellen:
•DehostnaamofhetIP-adresvandeSMTP-e-mailserver(simplemailtransferprotocol)dieuwiltgebruiken.
Opmerking: Deze items vindt u gewoonlijk op de tabbladen Voorkeuren of Extra van de e-mailtoepassing.
•DevoorkeursmappadenvoordefunctieVerzendennaarmap(alleenHPLaserJetM3035MFP).
•DehostnaamofhetIP-adresvanhetproduct.
Opmerking: Als u een internetserviceprovider (ISP) gebruikt voor internettoegang en e-mail, moet u mogelijk contact opnemen
met de ISP om de naam van de SMTP-server te krijgen en om te bepalen of u een accountnaam en -wachtwoord nodig hebt
voor SMTP-verificatie.
Abans de configurar les opcions d'enviament digital us caldrà:
•Elnomdel'amtrióol'adreçaIPdelservidordecorreuelectrònicdeprotocoldetransferènciadecorreusimple(SMTP)
que es farà servir.
Nota:LesopcionsanteriorsnormalmentestrobenalestxesPreferènciesoEinesdel'aplicaciódecorreuelectrònic.
•Elscaminsdelescarpetespreferidesperal'opciód'enviamentalacarpeta(nomésperal'HPLaserJetM3035MFP).
•Elnomdel'amtrióol'adreçaIPdelproducte.
Nota:Siteniuunproveïdordeserveisd'Internetperal'accésaInternetielcorreuelectrònic,éspossiblequeushihagueude
posar en contacte per saber el nom del servidor SMTP i determinar si heu d'introduir un nom de compte i una contrasenya per
a l'autenticació SMTP.
Antes de configurar las funciones de envío digital, deberá disponer de:
•ElnombredehostoladirecciónIPdelservidordecorreoelectrónicoconelprotocoloSMTP(simplemailtransfer
protocol) que se va a utilizar.
Nota: La información anterior suele estar en las fichas Preferencias o Herramientas de la aplicación de correo electrónico.
•Larutadelascarpetaspreferidasparalaopcióndeenvíoaunacarpeta(soloparaHPLaserJetM3035MFP).
•ElnombredehostoladirecciónIPdelproducto.
Nota: Si tiene un proveedor de servicios de Internet (ISP) para el acceso a Internet y el correo electrónico, es posible que
necesite ponerse en contacto con éste para obtener el nombre del servidor SMTP y para determinar si debe especificar un
nombre de cuenta y una contraseña para la autenticación SMTP.
28
Configuración de Envío a carpeta. A) Para configurar una carpeta compartida en su equipo o en una unidad de red,
haga clic con el botón derecho en la carpeta que desea compartir. Haga clic en Compartir y seguridad… y siga las
instrucciones. B) Abra el servidor Web incorporado. Para ello, abra un explorador web y escriba la dirección IP del
producto o el nombre de host en la ventana de URL. Encontrará la dirección IP en la página de configuración que imprimió
en el paso 22. C) Haga clic en la ficha Envío digital. D) En la columna de la izquierda, haga clic en Envío a carpeta.
E) Haga clic en la casilla de verificación Activar envío a carpeta. F) En el área Carpetas predefinidas, haga clic en Agregar
y seleccione la carpeta compartida. G) Haga clic en OK. H) En el campo Ruta de la carpeta, introduzca
\\NombreDeMiEquipo\NombreDeCarpetaCompartida. (Para encontrar el nombre de su equipo, haga clic en el botón
secundario en Mi PC en el menú Inicio de Windows y haga clic en Propiedades. Haga clic en la ficha Nombre de equipo.
Copie el nombre completo del equipo. También puede encontrar aquí el nombre de dominio, que se utilizará en el paso
siguiente. I) En el cuadro de lista Credenciales de acceso, seleccione Utilizar credenciales públicas. Introduzca su dominio de
Windows, nombre de usuario y contraseña. J) Haga clic en Prueba de acceso a carpeta y haga clic en el botón Aplicar.
Impostazione di Invio a cartella. A) Per impostare una cartella Condivisa nel computer o nell'unità di rete, fare clic sul tasto
destro del mouse sulla cartella che si desidera condividere. Fare clic su Condivisione e protezione... e seguire le istruzioni.
B) Aprire il server Web incorporato utilizzando un browser Web e digitando l'indirizzo IP o il nome host del prodotto nella
finestra dell'URL. L'indirizzo IP si trova nella Pagina di configurazione stampata al punto 22. C) Fare clic sulla scheda Invio
digitale. D) Nella colonna sinistra, fare clic su Invio a cartella. E) Fare clic sulla casella di spunta Abilita Invio a cartella.
F) Nell'area Cartella predefinita, fare clic su Aggiungi e selezionare la cartella condivisa. G) Fare clic su OK. H) nel campo
Percorso cartella, immettere \\NomeComputer\NomeCartellaCondivisa. (Per trovare il nome del computer, fare clic con
il tasto destro del mouse su My Computer nel menu Start di Windows e fare clic su Proprie. Fare clic sulla scheda Nome
computer. Copiare il nome completo del computer. Qui è anche possibile trovare il nome di dominio che verrà utilizzato
nel prossimo punto. I) Nella casella di riepilogo Credenziali di accesso, selezionare Usa credenziali pubbliche. Immettere il
dominio Windows, il nome utente e la password. J) Fare clic su Prova accesso cartella quindi fare clic sul pulsante Applica.
Konfigurieren Sie die Funktion „An Ordner senden“. A) Richten Sie einen gemeinsamen Ordner auf dem Computer oder auf
einem Netzlaufwerk ein. Klicken Sie dazu mit der rechten Maustaste auf den gewünschten Ordner. Klicken Sie auf Freigabe
und Sicherheit, und folgen Sie den angezeigten Anweisungen. B) Öffnen Sie den integrierten Webserver. Geben Sie dazu
in einem Webbrowser die IP-Adresse oder den Hostnamen des Geräts in das Adressfenster ein. Die IP-Adresse befindet
sich auf der Konfigurationsseite, die Sie in Schritt 22 gedruckt haben. C) Klicken Sie auf die Registerkarte Digital Sending.
D) Klicken Sie in der linken Spalte auf An Ordner senden. E) Aktivieren Sie das Kontrollkästchen 'An Ordner senden'
aktivieren. F) Klicken Sie im Bereich Vordefinierte Ordner auf Hinzufügen, und wählen Sie den gemeinsamen Ordner aus.
G) Klicken Sie auf OK. H) Geben Sie in das Feld Ordnerpfad Folgendes ein:
\\Computername\NameDesGemeinsamenOrdners. (Um den Namen Ihres Computers zu ermitteln, klicken Sie im Menü
Start von Windows mit der rechten Maustaste auf Arbeitsplatz, und wählen Sie Eigenschaften aus. Klicken Sie auf die
Registerkarte Computername. Kopieren Sie den vollständigen Computernamen. Auf dieser Registerkarte finden Sie auch
den Namen der Domäne, den Sie im nächsten Schritt benötigen.) I) Wählen Sie in der Liste Anmeldeinformationen den
Eintrag Öffentliche Anmeldeinformationen verwenden aus. Geben Sie die Windows-Domäne, Ihren Benutzernamen und Ihr
Kennwort ein. J) Klicken Sie auf Ordnerzugriff testen und danach auf Übernehmen.
Configurez la fonction Envoyer vers dossier. A) Pour configurer un dossier partagé sur votre ordinateur ou sur le réseau,
cliquez avec le bouton droit de la souris sur le dossier que vous voulez partager. Cliquez sur Cliquez sur Partage et
sécurité... et suivez les instructions. B) Ouvrez le serveur Web intégré en ouvrant une fenêtre de navigateur Web et en
entrant l'adresse IP du produit ou le nom d'hôte dans la fenêtre de l'URL. Vous trouverez l'adresse IP sur la page de
configuration que vous avez imprimée lors de l'étape 22. C) Cliquez sur l'onglet Communication numérique. D) Dans la
colonne de gauche, cliquez sur Envoyer vers dossier. E) Cochez la case Activer Envoyer vers dossier. F) Dans la zone
Dossier prédéfini, cliquez sur Ajouter et sélectionnez le dossier partagé. G) Cliquez sur OK. H) Dans le champ Chemin
dossier, entrez \\MonOrdinateur\NomDossierPartagé. (pour connaître le nom de votre ordinateur, cliquez avec le bouton
droit de la souris sur Poste de travail dans le menu Démarrer de Windows et cliquez sur Propriétés. Cliquez sur l'onglet
Nom de l'ordinateur ; copiez le nom complet de l'ordinateur ; vous trouverez aussi ici le nom de domaine, que vous
utiliserez dans l'étape suivante). I) Dans la liste Informations d'identification d'accès, sélectionnez Utiliser les informations
d'identification publiques. Entrez votre domaine Windows, votre nom d'utilisateur et votre mot de passe. J) Cliquez sur Tester
l'accès au dossier, puis sur le bouton Appliquer.
29
35
Set up Send to Folder. A) To set up a Shared folder on your computer or network drive, right click on the folder you would
like to share. Click Sharing and Security... and follow the instructions there. B) Open the Embedded Web server by opening
a Web browser and typing the product IP address or hostname in the URL window. The IP address can be found on the Con-
figuration Page you printed in Step 22. C) Click the Digital Sending tab. D) In the left column, click Send to Folder. E) Click
the Enable Send to Folder checkbox. F) In the Predefined Folder area, click Add and select the Shared folder. G) Click OK.
H) In the Folder Path field, enter \\MyComputerName\SharedFolderName. (To find your computer name, right click My
Computer in the Windows Start menu and click Properties. Click the Computer Name tab. Copy the full computer name.
Your domain name, which will be used in the next step, can also be found here.) I) In the Access Credentials list box, select
Use Public Credentials. Enter your Windows domain, user name, and password. J) Click Test Folder Access and then click the
Apply button.
Defina as Configurações de e-mail. A) Abra o servidor da web incorporado abrindo um navegador e digitando o endereço
IP do produto ou o nome do host na janela de URL. É possível localizar o endereço IP na Página de configuração impressa
na etapa 22. B) Clique na guia Envio digital e complete as informações em Configurações gerais: nome, e-mail, telefone e
localização. C) Clique em OK. D) No menu de navegação esquerdo, selecione Enviar e-mail. E) Para localizar o Gateway
SMTP, clique no botão Localizar gateways. Se o gateway for encontrado, selecione-o e clique em OK. Observação: Se
nenhum gateway for localizado ou se houver mais de um, entre em contato com o administrador de rede ou o Provedor
de serviços de Internet (ISP) para obter as informações sobre o gateway e determinar se é necessário digitar um nome de
conta e senha para autenticação de SMTP. F) Digite o Endereço de e-mail para envio padrão no campo "De" e o nome de
exibição. G) Clique no botão Aplicar.
Stel e-mailinstellingen in. A) Open de geïntegreerde webserver door een webbrowser te openen en het IP-adres of
de hostnaam van het product in het URL-venster in te voeren. U vindt het IP-adres op de configuratiepagina die u hebt
afgedrukt in Stap 22. B) Klik op het tabblad Digitaal verzenden en vul de informatie in onder Algemene instellingen:
naam, e-mailadres, telefoonnummer en locatie. C) Klik op OK. D) Selecteer in het linkernavigatiemenu de optie Verzenden
naar e-mail. E) U vindt de SMTP-gateway door op de knop Gateways zoeken te klikken. Als een gateway is gevonden,
selecteert u deze en klikt u op OK. Opmerking: Als geen gateway is gevonden of als meerdere gateways zijn gevonden,
neemt u contact op met uw netwerkbeheerder of ISP om de gateway-informatie op te vragen, en vraagt u na of u een
accountnaam en een wachtwoord voor SMTP-verificatie moet invoeren. F) Typ het standaard 'Van'-e-mailadres en de
standaardweergavenaam. G) Klik op de knop Toepassen.
Configuració dels paràmetres del correu electrònic. A) Obriu el servidor web incrustat en un navegador web escrivint
l'adreça IP o el nom de l'amfitrió del producte a la finestra de l'adreça URL. L'adreça IP es pot trobar a la pàgina de
configuració que heu imprès al pas 22. B) Feu clic a la fitxa Digital Sending (Enviament digital) i completeu la informació
de General Settings (Paràmetres generals): nom, adreça de correu electrònic, número de telèfon i ubicació. C) Feu clic a
OK (D'acord). D) Al menú de navegació de l'esquerra, seleccioneu Send to E-mail(Enviaalcorreuelectrònic).E)Pertrobar
la passarel·la SMTP, feu clic al botó Find Gateways (Busqueu les passarel·les). Si es troba una passarel·la, seleccioneu-
la i feu clic a OK (D'acord). Nota: Si no es troba cap passarel·la o si es troba més d'una, poseu-vos en contacte amb
l'administrador de la xarxa o el proveïdor de serveis d'Internet (ISP) per obtenir informació de la passarel·la i determinar
siheud'introduirunnomdecompteiunacontrasenyaperal'autenticacióSMTP.F)Escriviul'adreçadecorreuelectrònic
"From" (De) per defecte i el nom per visualitzar. G) Feu clic al botó Apply (Aplica).
32
Parabéns! O dispositivo está pronto para uso. O guia do usuário está localizado no CD e no software
HP Easy Printer Care. Observação: Guarde as caixas e o material de embalagem, caso seja necessário
transportar o dispositivo.
Gefeliciteerd! Het apparaat is klaar voor gebruik. U vindt de gebruikershandleiding op de cd en in de HP
Easy Printer Care-software. Opmerking: Bewaar de dozen en het verpakkingsmateriaal voor het geval u de
printer moet vervoeren.
Enhorabona! Ja podeu utilitzar el dispositiu. El manual d'usuari és al CD i al programari HP Easy Printer Care.
Nota: Deseu les caixes i el material d'embalatge per si haguéssiu de transportar el dispositiu.
¡Enhorabuena! El dispositivo está listo para su uso. La guía del usuario se encuentra en el CD y en el software
HP Easy Printer Care. Nota: Guarde las cajas y el material de embalaje por si necesita transportar el
dispositivo.
Congratulazioni. La periferica è pronta per l'uso. La Guida dell'utente è disponibile sul CD e nel software
HP Easy Printer Care. Nota: conservare le confezioni e il materiale di imballaggio per eventuali spostamenti
futuri.
Herzlichen Glückwunsch! Das Gerät ist jetzt einsatzbereit. Das Benutzerhandbuch befindet sich auf
der CD und in der Software HP Easy Printer Care. Hinweis: Heben Sie die Verpackungen und das
Verpackungsmaterial für den Fall auf, dass Sie das Gerät transportieren müssen.
Félicitations ! Le périphérique est prêt à l'emploi. Le Guide de l'utilisateur se trouve sur le CD et dans le
logiciel HP Easy Printer Care. Remarque : Conservez les cartons et le matériel d'emballage dans le cas où
vous devriez transporter votre périphérique.
33
37
Congratulations! The device is ready to use. The user guide is located on the CD and in the HP Easy Printer
Care Software. Note: Save the boxes and the packing material in case you need to transport the device.
Registre o dispositivo. Registre-se em www.register.hp.com. É o modo mais rápido e fácil de você se registrar
para receber as seguintes informações: atualizações de suporte técnico, opções de suporte aprimorado,
idéias e maneiras de usar o novo dispositivo da HP e notícias sobre tecnologias emergentes.
Registreer uw apparaat. Registreer op www.register.hp.com. Dit is de snelste en eenvoudigste manier om
uw apparaat te registreren zodat u de volgende informatie krijgt: updates voor technische ondersteuning,
geavanceerde ondersteuningsopties, ideeën en manieren om het nieuwe HP apparaat te gebruiken en
informatie over de nieuwste technologieën.
Registreu el dispositiu. Registreu-lo a www.register.hp.com. Aquesta és la manera més ràpida i senzilla de
registrar-vos per rebre la informació següent: actualitzacions d'assistència tècnica, opcions d'assistència
millorada, idees per a utilitzar el nou dispositiu d'HP i notícies sobre tecnologies emergents.
Registre el dispositivo. Regístrese en www.register.hp.com. Éste es el modo más rápido y sencillo de
registrarse para recibir la siguiente información: actualizaciones de soporte técnico, opciones de soporte
mejoradas, ideas y formas de usar su nuevo dispositivo HP y noticias sobre nuevas tecnologías.
Registrare la periferica. Eseguire la registrazione all'indirizzo www.register.hp.com. In questo modo, sarà
possibile ricevere rapidamente le seguenti informazioni: aggiornamenti sull'assistenza tecnica, opzioni di
assistenza avanzate, suggerimenti e modalità di utilizzo della nuova periferica HP, nonché informazioni sulle
tecnologie emergenti.
Registrieren Sie das Gerät. Registrieren Sie sich unter www.register.hp.com. Dies ist die schnellste und
einfachste Methode für die Registrierung und für den Erhalt folgender Informationen: Aktualisierungen des
technischen Supports, erweiterte Supportleistungen, Ideen und Möglichkeiten zum Einsatz Ihres neuen
HP Geräts und Informationen zu neuen Technologien.
Enregistrement de votre périphérique. Enregistrez votre périphérique sur le site www.register.hp.com. Il s'agit
de la manière la plus facile et la plus rapide d'enregistrer le périphérique et de recevoir ainsi les informations
suivantes : les mises à jour de l'assistance technique, les options d'assistance avancée, des idées et des
modes d'utilisation de votre nouveau périphérique HP et des informations concernant les technologies
émergeantes.
34
38
Register your device. Register at www.register.hp.com. This is the quickest and easiest way for you to register
to receive the following information: technical support updates, enhanced support options, ideas for and
ways to use your new HP device, and news about emerging technologies.
Área
Síntoma
Causa/solución
Pantalla del panel de control
En blanco.
Compruebe que el cable de alimentación está conectado a 1)
una fuente de alimentación.
Compruebe que el dispositivo está encendido. Consulte la 2)
página 10 para obtener más información.
Si los indicadores de estado de la parte izquierda del 3)
panel de control se iluminan, compruebe el contraste de la
pantalla con la rueda de ajuste del brillo.
En la pantalla aparece un botón de color
gris con marcadores “!”.
Compruebe que el bloqueo del escáner está desbloqueado. 1)
Consulte la página 6 para obtener más información.
Apague el dispositivo y vuelva a encenderlo de nuevo.2)
El dispositivo no reconoce el papel
Carta/A4 cargado en la bandeja.
Compruebe que el papel se ha cargado correctamente.
Consulte la página 8 para obtener más información.
No responde o la respuesta es
incorrecta.
Apague el dispositivo.1)
Presione las teclas # y C mientras enciende el dispositivo.2)
Suelte las teclas cuando aparezca un cuadrado pequeño 3)
en la esquina superior izquierda.
Toque el cuadrado pequeño con un bolígrafo. 4)
Precaución: Toque solo UNA VEZ el cuadrado pequeño
que aparece en la esquina superior izquierda, el punto
no desaparecerá al realizar esta acción. Una vez
que toque el cuadrado, aparecerá otro en la esquina
inferior derecha. Ambos cuadrados aparecerán al mismo
tiempo.
Toque el cuadrado pequeño en la esquina inferior derecha 5)
con un bolígrafo.
La calibración está completa y el dispositivo continuará 6)
funcionando.
Impresión
No imprime.
Compruebe el cable de red o el cable USB. Consulte las 1)
páginas 9 ó 15 para obtener más información. Si utiliza un
cable de red, las luces verde y amarilla del puerto deberían
estar encendidas.
Si está imprimiendo en una red, imprima una página 2)
de configuración y compruebe que la dirección IP es la
correcta.
Vuelva a colocar el controlador de la impresora.3)
Atascos.
Compruebe que se ha retirado tanto la cinta adhesiva de 1)
color naranja como la estructura de cartón. Consulte las
páginas 4 y 6 para obtener más información.
Compruebe que está utilizando papel admitido. Consulte la 2)
guía del usuario del CD para obtener más información.
Compruebe que el papel se ha cargado 3)
correctamente. Consulte la página 8 para obtener más
información.
Páginas en blanco.
Compruebe que se ha retirado la cinta del cartucho
de impresión. Consulte la página 7 para obtener más
información.
Copia
Los botones de la pantalla táctil
aparecen en color gris.
Compruebe que el bloqueo del escáner está desbloqueado. 1)
Consulte la página 6 para obtener más información.
Apague el dispositivo y vuelva a encenderlo de nuevo.2)
43
Solución de problemas
Área
Síntoma
Causa/solución
Fax
El icono de fax aparece en color gris.
Toque en Administración a continuación en Configuración
inicial y después en Configuración de fax. Toque en
Parámetros obligatorios e introduzca la ubicación, fecha, hora
e información de encabezado de fax para asegurarse de que
el fax se ha configurado correctamente.
En la pantalla del panel de control no
aparece el icono de fax.
Imprima una página de configuración y compruebe el estado
del módem en la página del accesorio de fax. Si no aparece
“Operativo/Activado”, puede que esté desactivado o que
haya un problema con el hardware del fax. Consulte la guía
del usuario del accesorio de fax analógico MFP 300 HP
LaserJet para obtener más información.
El fax está configurado pero no envía
faxes
Compruebe que está utilizando el cable del teléfono 1)
suministrado con el dispositivo.
Compruebe que el cable del teléfono está conectado 2)
correctamente al dispositivo y a una toma de teléfono
activa. Consejo: utilice un teléfono para comprobar que la
toma está activa.
Compruebe que el fax está conectado a una línea de 3)
teléfono exclusiva.
El fax está configurado, pero hay
dificultades para completar la conexión
o la llamada de fax (calidad de la línea
de fax).
Intente configurar la velocidad media de transferencia a 1)
9600 y vuelva a realizar la llamada.
Intente desactivar JBIG.2)
El fax está configurado pero no recibe
faxes.
Compruebe que no se está utilizando un splitter o un 1)
dispositivo protector contra sobretensiones.
Compruebe que el correo de voz o el contestador no 2)
está recibiendo el fax entrante antes que el dispositivo.
Desconéctelos o reduzca el número de tonos.
Compruebe que no se está utilizando una centralita y 3)
que el fax está conectado a una línea telefónica exclusiva.
Correo electrónico
La ficha de envío digital del servidor
Web incorporado (EWS) no aparece.
Es posible que se haya configurado una contraseña de
administración. Seleccione la opción de inicio de sesión de la
esquina superior derecha del EWS.
El mensaje La puerta enlace del correo
electrónico no responde aparece en la
pantalla del panel de control cuando
intenta enviar un mensaje de correo
electrónico.
Puede que la dirección de la puerta de enlace SMTP sea 1)
incorrecta. Póngase en contacto con el administrador de TI
para obtener la dirección correcta.
Si está utilizando un proveedor de servicios de Internet (ISP) 2)
para el uso del correo electrónico, póngase en contacto
con éste para obtener el nombre de host de su puerta
de enlace SMTP (solicite el nombre de dominio completo
[FQDN], no la dirección IP).
Compruebe que el nombre de usuario y la contraseña 3)
SMTP introducidos son correctos. Nota: No todas las
puertas de enlace SMTP requieren un nombre de usuario y
una contraseña.
La dirección que aparece en el campo
“De” no se puede cambiar en Enviar a
correo electrónico.
Es posible que la función "Impedir que el usuario del
dispositivo cambie la dirección 'De:' predeterminada"
del EWS esté seleccionada o “Autenticación del dispositivo”
esté activada.
Desea escanear y enviar a correo
electrónico en formato TIFF blanco y
negro.
Utilice el EWS para cambiar el formato de archivo de imagen
predeterminado seleccionando Envío digital, Enviar a correo
electrónico y Avanzadas.
Desea cambiar el tipo de archivo o el
ajuste del color de los archivos adjuntos
del correo electrónico.
En la función de correo electrónico del panel de control,
seleccione Más opciones para cambiar el formato de archivo
de imagen antes de enviar el correo electrónico.
Cuando se escanea un documento y se
envía a correo electrónico, se recibe un
mensaje que indica que el trabajo no se
ha realizado correctamente.
Envíe un correo electrónico de prueba para asegurarse de 1)
que la dirección sea la correcta.
Compruebe que el documento escaneado no excede el 2)
tamaño máximo de documento adjunto permitido por su
puerta de enlace SMTP. En caso de que se exceda, utilice
el EWS para cambiar el tamaño seleccionando Envío
digital y Enviar a correo electrónico.
Otros
Todos los síntomas
Consulte la guía del usuario del CD para obtener más
información.
44
Àrea
Símptoma
Causa/solució
Pantalla del tauler de control
En blanc
Assegureu-vos que el cable elèctric està connectat a un 1)
endoll que funciona.
Assegureu-vos que el dispositiu està encès. Per obtenir més 2)
informació, vegeu la pàgina 10.
Si els llums d'estat del costat esquerre del tauler de control 3)
funcionen, comproveu el contrast de la pantalla mitjançant
la roda d'ajustament de brillantor.
El botó de la pantalla tàctil apareix de
color gris amb marcadors “!”
Assegureu-vos que el bloqueig de l'escàner és obert. Per 1)
obtenir més informació, vegeu la pàgina 6.
Apagueu el dispositiu i, a continuació, torneu a encendre’l.2)
El dispositiu no reconeix el paper Carta/
A4 carregat a la safata
Assegureu-vos que el paper s’ha carregat correctament. Per
obtenir més informació, vegeu la pàgina 8.
No respon o respon de forma incorrecta
al toc.
Apagueu el dispositiu.1)
Manteniu premudes les tecles # i C mentre engegueu el 2)
dispositiu.
Deixeu anar les tecles quan aparegui un quadrat petit a la 3)
cantonada superior esquerra.
Toqueu el quadrat petit fent servir un llapis. 4) Precaució:
Toqueu el quadrat petit de la cantonada superior esquerra
només UNA VEGADA; el punt no desapareixerà
quan el toqueu. Quan toqueu el quadrat, apareixerà
un altre quadrat a la cantonada inferior dreta. Els dos
quadrats apareixen a la vegada.
Toqueu el quadrat petit de la cantonada inferior dreta amb 5)
un llapis.
Haureu completat el calibratge i el dispositiu continuarà 6)
arrencant.
Impressió
No imprimeix
Comproveu el cable de la xarxa o USB. Per obtenir més 1)
informació, vegeu les pàgines 9 o 15. Si feu servir un cable
de xarxa, els llums verd i groc del port haurien d'estar
encesos.
Si imprimiu a una xarxa, imprimiu una pàgina de 2)
configuració i assegureu-vos que l'adreça IP és correcta.
Torneu a instal·lar el controlador d'impressió.3)
Embussos
Assegureu-vos que heu tret la cinta d'embalatge taronja 1)
i el cartró. Per obtenir més informació, vegeu les
pàgines 4 o 6.
Assegureu-vos que utilitzeu paper admès. Per obtenir més 2)
informació, vegeu la guia de l'usuari al CD.
Assegureu-vos que el paper s’ha carregat correctament. Per 3)
obtenir més informació, vegeu la pàgina 8.
Pàgines en blanc
Assegureu-vos que heu tret la cinta del cartutx d'impressió.
Per obtenir més informació, vegeu la pàgina 7.
Còpia
El botons de la pantalla tàctil apareixen
de color gris
Assegureu-vos que el bloqueig de l'escàner és obert. Per 1)
obtenir més informació, vegeu la pàgina 6.
Apagueu el dispositiu i, a continuació, torneu a encendre’l.2)
45
Solució de problemes
Àrea
Símptoma
Causa/solució
Fax
La icona del fax apareix de color gris
Premeu Administration (Administració), Initial Setup
(Configuració inicial) i Fax Setup (Configuració del fax).
Premeu Required Settings (Paràmetres necessaris) i especifiqueu
la ubicació, la data/hora i la informació de capçalera de fax
per assegurar-vos que el fax s’ha configurat correctament.
No hi ha cap icona de fax a la pantalla
del tauler de control
Imprimiu una pàgina de configuració i comproveu l'estat
delmòdemalapàginadel'accessoridefax.Sinoapareix
“Operational/Enabled” (Operatiu/Activat), és possible que
estigui desactivat o que hi hagi un problema amb el maquinari
del fax. Vegeu la guia de l'usuari de l'accessori de fax 300 de
l'HP LaserJet per obtenir més informació.
Elfaxestàconguratperònoenvia
faxos
Assegureu-vosqueutilitzeuelcabletelefònicques’inclou1)
amb el dispositiu.
Assegureu-vosqueelcabletelefònicestàconnectat2)
correctament al dispositiu i a un port de telèfon actiu.
Suggeriment: Feu servir un telèfon per comprovar que la
presa estigui activa.
Comproveu que el fax estigui connectat a una línia 3)
telefònicaanalògicadedicada.
Elfaxestàconguratperòpresenta
dificultats per connectar o finalitzar la
trucada de fax (qualitat de línea de fax).
Intenteu establir la velocitat de baudis en 9600 i torneu a 1)
trucar.
Intenteu desactivar JBIG.2)
Elfaxestàconguratperònorepfaxos
Comproveu que no es faci servir cap separador de línia ni 1)
cap protector de sobretensió.
Comproveu que el correu de veu o un contestador 2)
automàtic no rebi el fax abans que el dispositiu. Retireu-
los o assigneu a l'opció de trucades abans de respondre
Retireu-los o assigneu un valor mes baix a l'opció de
trucades abans de respondre.
Comproveu que no es faci servir cap línia secundària i 3)
queelfaxestiguiconnectataunalíniatelefònicaanalògica
dedicada.
Correuelectrònic
No apareix la fitxa d'enviament digital
al servidor web incrustat (EWS)
És possible que s'hagi configurat una contrasenya
administrativa. Seleccioneu Log On (Inicia sessió) al cantó
superior dret del servidor web incrustat.
A la pantalla del tauler de control
apareix Email Gateway Not Responding
(No respon la passarel·la de correu
electrònic)quans'intentaenviarun
correuelectrònic
Potser l'adreça de la passarel·la SMTP és incorrecta. 1)
Poseu-vos en contacte amb l'administrador de TI per obtenir
l'adreça correcta.
Si utilitzeu un proveïdor de serveis d'Internet (ISP) per al 2)
correuelectrònic,poseu-vos-hiencontacteperobtenirel
nom de servidor de la passarel·la SMTP (demaneu el nom
de domini complet (FQDN), no l'adreça IP).
Assegureu-vos que el nom d'usuari i la contrasenya 3)
d'autenticació SMTP especificats són correctes. Nota: No
totes les passarel·les SMTP requereixen un nom d'usuari i
una contrasenya.
L'adreça “de” no es pot canviar a Send
Email(Enviacorreuelectrònic)
Potser la funció “Prevent Device User from changing the e-mail
address” (Impedeix que l'usuari del dispositiu canviï l'adreça
decorreuelectrònic)estàseleccionadaos'hahabilitat“Device
Authentication” (Autenticació de dispositiu).
Voleu escanejar i enviar al correu
electrònicambunformatTIFFenblanc
i negre
Utilitzeu EWS per canviar el format de fitxer d'imatge per
defecte mitjançant Digital Sending (Enviament digital), Send to
Email(Enviaacorreuelectrònic)iAdvanced (Avançades).
Voleu canviar el tipus de fitxer o la
configuració del color dels documents
adjunts
Alafunciódecorreuelectrònicdeltaulerdecontrol,
seleccioneu More Options (Més opcions) per canviar el format
detxerd'imatgeabansd'enviarelcorreuelectrònic.
Apareixunmissatgede“tascaerrònia”
quan s'escaneja un document i s’envia
alcorreuelectrònic.
Envieuuncorreuelectrònicdeprovaperassegurar-vosque1)
l'adreçadecorreuelectrònicéscorrecta.
Assegureu-vos que el document escanejat no supera la 2)
mida màxima admesa per a fitxers adjunts de la passarel·la
SMTP. Si la supera, utilitzeu l’EWS per canviar la mida
mitjançant Digital Sending (Enviament digital) i Send to
Email(Enviaacorreuelectrònic).
Altres
Tots els símptomes
Per obtenir més informació, vegeu la guia de l'usuari al CD.
46

Transcripción de documentos

HP LaserJet M3027/M3035 MFP Getting Started Guide Guide de mise en route Leitfaden zur Inbetriebnahme Guida introduttiva Guía de instalación inicial Manual de primers passos Handleiding Aan de slag Guia de primeiros passos Overview Panoramica Présentation Generalidades Überblick Descripció general Overzicht Visão geral Prepare the site. Préparation du site. Vorbereiten des Standorts Predisposizione del luogo di installazione Preparación de la ubicación. Preparació del lloc De locatie voorbereiden. Prepare o local. Unpack the device. Déballage du périphérique. Auspacken des Geräts Disimballaggio della periferica Desembalaje del dispositivo. Desembalatge del dispositiu Het apparaat uitpakken. Desembale o dispositivo. Prepare the hardware. Préparation du matériel. Vorbereiten der Hardware Preparazione dell'hardware Preparación del hardware. Preparació del maquinari De hardware voorbereiden. Preparar o hardware. Set up the control panel. Configuration du panneau de commande. Einrichten des Bedienfelds Impostazione del pannello di controllo Configuración del panel de control. Configuració del tauler de control Het bedieningspaneel instellen. Configurar o painel de controle. Install the software. Installation du logiciel. Installieren der Software Installazione del software. Instalación del software. Instal·lació del programari De software installeren. Instale o software. Install the send fax driver. Installation du pilote d'envoi du télécopieur. Installieren des Faxtreibers Installazione del driver per l'invio dei fax Instalación del controlador para envío de faxes. Het stuurprogramma voor het verzenden van faxen installeren. Instale o driver de envio de fax. Instal·lació del controlador d'enviament de faxos Set up digital send. Configuration de l'envoi numérique. Einrichten der Sendefunktion Impostazione dell'invio digitale Configuración del envío digital. Configuració de l'enviament digital Digitaal verzenden instellen. Configure o envio digital. 1 Prepare the site. Preparació del lloc Préparation du site. De locatie voorbereiden. Vorbereiten des Standorts Prepare o local. Predisposizione del luogo di installazione Preparación de la ubicación. 1 Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area to position the device. Choisissez une zone sûre, correctement ventilée et exempte de poussière pour installer le périphérique. Stellen Sie das Gerät an einem stabilen, gut belüfteten, staubfreien Ort auf. Posizionare la periferica su una superficie stabile in un'area ben ventilata e priva di polvere. Elija una zona estable, con buena ventilación y que no contenga polvo para colocar el dispositivo. Seleccioneu una zona estable, ben ventilada i sense pols per situar el dispositiu. Plaats het apparaat op een stevige ondergrond in een goed geventileerde, stofvrije ruimte. Selecione uma área bem ventilada e sem poeira para colocar o dispositivo. 17˚ - 25˚ C (62 .6˚ - 77˚F ) 2 You are done unpacking the device. Now proceed to the next step: Preparing the hardware. Le déballage du périphérique est terminé. Passez maintenant à l'étape suivante : Préparation du matériel. Sie sind jetzt mit dem Auspacken des Geräts fertig. Fahren Sie nun mit dem nächsten Schritt fort: Vorbereiten der Hardware. La periferica è stata estratta dall'imballaggio. Procedere al passaggio successivo: Preparazione dell'hardware. Ya ha desembalado el dispositivo. Ahora, continúe en el paso siguiente: Preparación del hardware. Ja heu desempaquetat el dispositiu. Ara passeu al pas següent: Preparació del maquinari. U hebt het apparaat volledig uitgepakt. Ga nu verder naar de volgende stap: De hardware voorbereiden. Você acabou de desembalar o dispositivo. Agora vá para a próxima etapa: Preparar o hardware. 5 Prepare the hardware. Préparation du matériel. Vorbereiten der Hardware Preparazione dell'hardware. Preparación del hardware. 5 Preparació del maquinari De hardware voorbereiden. Preparar o hardware. Attach the control panel overlay (if necessary). Installez le cache du panneau de commande (si nécessaire). Bringen Sie die Bedienfeldblende an (falls erforderlich). Applicare la mascherina del pannello di controllo (se necessario). Instale la cubierta del panel de control (si es necesario). Col·loqueu la caràtula del tauler de control (si cal). Bevestig het afdekplaatje op het bedieningspaneel (indien nodig). Cole o decalque do painel de controle (se necessário). 6 Unlock the scanner. Déverrouillez le scanner. Entriegeln Sie den Scanner. Sbloccare lo scanner. Desbloquee el escáner. Desbloqueu l'escàner. Ontgrendel de scanner. Destrave o scanner. 7 Open the cartridge door. Ouvrez la porte d'accès à la cartouche. Öffnen Sie die Kartuschenklappe. Aprire lo sportello della cartuccia. Abra la tapa del cartucho. Obriu la tapa del cartutx. Open de klep van het cartridgevak. Abra a tampa do cartucho. 6 8 Remove the print cartridge packaging. Retirez l'emballage de la cartouche d'impression. Nehmen Sie die Druckpatrone aus ihrer Verpackung. Rimuovere l'imballaggio dalla cartuccia di stampa. Retire el envoltorio del cartucho de impresión. Retireu l'embalatge del cartutx d'impressió. Haal de printcartridge uit de verpakking. Remova a embalagem do cartucho de impressão. 9 Install the cartridge. Installez la cartouche. Setzen Sie die Patrone ein. Installare la cartuccia. Instale el cartucho. Instal·leu el cartutx. Plaats de cartridge. Instale o cartucho. 10 Close the cartridge door. Fermez la porte d'accès à la cartouche. Schließen Sie die Kartuschenklappe. Chiudere lo sportello della cartuccia. Cierre la tapa del cartucho. Tanqueu la tapa del cartutx. Sluit de klep van het cartridgevak. Feche a tampa do cartucho. 7 11 Open the trays. Ouvrez les bacs. Öffnen Sie die Fächer. Aprire i vassoi. Abra las bandejas. Obriu les safates. Open de laden. Abra as bandejas. 12 Remove the cardboard from Tray 2. Retirez le carton présent dans le bac 2. Entfernen Sie den Karton in Fach 2. Rimuovere il cartone dal vassoio 2. Retire la estructura de cartón de la bandeja 2. Traieu el cartró de la safata 2. Verwijder het karton uit lade 2. Retire o papelão da Bandeja 2. 13 Adjust the tray guides to match the paper size. Ajustez les guides des bacs selon le format de papier utilisé. Passen Sie die Fachführungen an das Papierformat an. Regolare le guide dei vassoi in base al formato carta. Ajuste las guías de las bandejas para que coincidan con el tamaño del papel. Ajusteu les guies de la safata a la mida del paper. Pas de geleiders van de laden aan het papierformaat aan. Ajuste as guias da bandeja de forma que correspondam ao tamanho do papel. 14 Load the paper. Chargez le papier. Legen Sie das Papier ein. Caricare la carta. Cargue el papel. Carregeu el paper. Plaats het papier. Coloque o papel. 8 15 Close the trays. Fermez les bacs. Schließen Sie die Fächer. Chiudere i vassoi. Cierre las bandejas. Tanqueu les safates. Sluit de laden. Feche as bandejas. 16 Connect the network cable. Branchez le câble réseau. Schließen Sie das Netzwerkkabel an. Collegare il cavo di rete. Conecte el cable de red. Connecteu el cable de xarxa. Sluit de netwerkkabel aan. Conecte o cabo de rede. Note: For a USB installation, do not connect the USB cable until prompted by the software. Remarque : Pour une installation USB, ne connectez pas le câble USB avant d'y avoir été invité par le logiciel. Hinweis: Bei USB-Verbindung: Schließen Sie das USB-Kabel erst an, wenn Sie während der Installation dazu aufgefordert werden. Nota: per l'installazione USB, non collegare il cavo USB finché non viene richiesto dal software. Nota: Para una instalación USB, no conecte el cable hasta que el software se lo indique. Nota: En les instal·lacions a través del port USB, no connecteu el cable USB fins que el programari ho demani. Opmerking: Als u een USB-installatie uitvoert, dient u de USB-kabel pas aan te sluiten wanneer u daarom wordt gevraagd. Observação: Para uma instalação USB, só conecte o cabo USB quando for solicitado pelo software. 17 (Optional) Connect the fax cable to the device. (Facultatif) Connectez le câble de télécopie au périphérique. (Optional) Schließen Sie das Faxkabel an das Gerät an. (Facoltativo) Collegare il cavo fax alla periferica. (Opcional) Conecte el cable del fax al dispositivo. (Opcional) Connecteu el cable del fax al dispositiu. (Optioneel) Sluit de faxkabel op het apparaat aan. (Opcional) Conecte o cabo do fax ao dispositivo. Note: Fax is not available for all models. Remarque : La télécopie n’est pas disponible sur tous les modèles. Hinweis: Das Fax steht nicht bei allen Modellen zur Verfügung. Nota: il fax non è disponibile su tutti i modelli. Nota: El fax no está disponible en todos los modelos. Nota: El fax no està disponible a tots els models. Opmerking: Niet alle modellen zijn uitgerust met een fax. Observação: O fax não está disponível em todos os modelos. 9 18 Connect the power cord. Branchez le cordon d'alimentation. Schließen Sie das Netzwerkkabel an. Collegare il cavo di alimentazione. Conecte el cable de alimentación. Connecteu el cable d'alimentació. Sluit het netsnoer aan. Conecte o cabo de alimentação. 19 Turn on the device. The control panel lights will alternate before Ready appears on the display. Mettez le périphérique sous tension. Les voyants du panneau de commande clignotent les uns après les autres avant que le message Prêt ne s'affiche sur l'écran. Schalten Sie das Gerät ein. Die LEDs am Bedienfeld leuchten auf, und danach wird in der Bedienfeldanzeige die Meldung Bereit angezeigt. Accendere la periferica. Le spie del pannello di controllo si accenderanno alternativamente prima che sul display appaia Pronta. Encienda el dispositivo. Las luces del panel de control se encenderán alternativamente hasta que aparezca Preparado en la pantalla. Enceneu el dispositiu. Els llums del tauler de control s'encendran alternativament abans que es mostri Ready (Preparat) a la pantalla. Zet het apparaat aan. De lampjes op het bedieningspaneel knipperen voordat Gereed in het scherm wordt weergegeven. Ligue o dispositivo. As luzes do painel de controle piscam antes que Pronta apareça no visor. You are done preparing the hardware. Proceed with: Set up the control panel. La préparation du matériel est terminée. Etape suivante : Configuration du panneau de commande. Sie sind jetzt mit dem Vorbereiten der Hardware fertig. Fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort: Einrichten des Bedienfelds. La preparazione dell'hardware è terminata. Procedere con: Impostazione del pannello di controllo. Ya ha preparado el hardware. Continúe en: Configuración del panel de control. Ja heu acabat la preparació del maquinari. Aneu a l'apartat: Configuració del tauler de control. U hebt de hardware voorbereid. Ga verder met: Het bedieningspaneel instellen. Você acabou de preparar o hardware. Continue com: Configurar o painel de controle. 10 21 Set the media size and type for the input trays. At the control panel, touch Supplies Status, and then touch Trays. Touch the name of the tray, and touch Modify to change the media size or type for the tray. Paramétrage du format et du type de support pour les bacs d'alimentation. Sur le panneau de commande, appuyez sur Etat des consommables, puis sur Bacs. Appuyez sur le nom du bac, puis sur Modifier pour modifier le format ou le type de support pour le bac. Legen Sie Medienformat und -typ für die Zufuhrfächer fest. Wählen Sie auf dem Bedienfeld die Option Verbrauchsmaterialstatus und dann Fächer. Berühren Sie zunächst den Namen des Fachs und dann „Ändern“, um Medienformat und -typ festzulegen. Impostare il formato e il tipo di supporto per i vassoi di alimentazione. Sul pannello di controllo, toccare Stato materiali di consumo, quindi Vassoi. Toccare il nome del vassoio, quindi toccare Modifica per cambiare il tipo o il formato dei supporti contenuti nel vassoio. Defina el tamaño y el tipo de soporte de las bandejas de entrada. En el panel de control, toque Estado de consumibles y, a continuación, Bandejas. Toque el nombre de la bandeja y Modificar para cambiar el tamaño o el tipo de soporte para la bandeja. Definiu la mida i el tipus del suport d'impressió de les safates d'entrada. Al tauler de control, toqueu Supplies Status (Estat dels consumibles) i Trays (Safates). Toqueu el nom de la safata i Modify (Modifica) per canviar la mida i el tipus del suport d'impressió de la safata. Stel het papierformaat en papiertype voor de invoerladen in. Raak op het bedieningspaneel eerst Status benodigdheden en vervolgens Laden aan. Raak de naam van de lade aan en raak vervolgens Wijzigen aan om het papierformaat of papiertype voor de lade te wijzigen. Defina o tamanho e o tipo de mídia para as bandejas de entrada. No painel de controle, toque em Status dos suprimentos e, em seguida, em Bandejas. Toque no nome da bandeja e em Modificar para alterar o tamanho ou o tipo de mídia da bandeja. 12 22 •Find the IP address. On the control panel, scroll to and touch Administration, touch Information, touch Configuration Page, and then touch Print to print the Jetdirect configuration page. The IP address is on the Jetdirect page, under “TCP/IP”. Note: You might need to assign an IP address depending on the type of network that is installed. See “Configure an IP address (if necessary)” on the next page, for more information. •Recherche de l'adresse IP. Sur le panneau de commande, faites défiler l’écran et appuyez sur Administration, appuyez sur Informations, appuyez sur Page de configuration, puis appuyez sur Imprimer pour imprimer la page de configuration Jetdirect. L’adresse IP se trouve sur la page Jetdirect, dans « TCP/ IP ». Remarque : Vous devrez peut-être attribuer une adresse IP en fonction du type de réseau installé. Consultez la rubrique « Configuration de l’adresse IP (si nécessaire) » sur la page suivante, pour plus d’informations. •Ermitteln Sie die IP-Adresse. Blättern Sie auf dem Bedienfeld zur Option Administration, und wählen Sie sie. Wählen Sie nacheinander Informationen, Konfigurationsseite und Drucken, um die Jetdirect-Konfigurationsseite zu drucken. Die IP-Adresse wird auf der Jetdirect-Seite unter „TCP/IP“ angezeigt. Hinweis: In manchen Netzwerken muss dem Gerät eine IPAdresse zugewiesen werden. Weitere Informationen finden Sie unter „Konfigurieren einer IP-Adresse“ auf der nächsten Seite. •Trovare l'indirizzo IP. Sul pannello di controllo scorrere e toccare Amministrazione, quindi toccare Informazioni, toccare Pagina di configurazione, quindi Stampa per stampare la pagina di configurazione di Jetdirect. L'indirizzo IP è sulla pagina Jetdirect sotto "TCP/IP". Nota: Potrebbe essere necessario assegnare un indirizzo IP a seconda del tipo di rete installato. Per ulteriori informazioni, vedere "Configurazione dell'indirizzo IP (se necessario)" nella pagina successiva •Busque la dirección IP. En el panel de control, desplácese hasta Administración, y toque esta opción; toque Información, toque Página de configuración y, a continuación, toque Imprimir para imprimir la página de configuración de Jetdirect. La dirección IP se puede encontrar en “TCP/IP”, en la página de Jetdirect. Nota: Es posible que tenga que asignar una dirección IP dependiendo del tipo de red instalada. Consulte “Configurar la dirección IP (si es necesario)” en la página siguiente para obtener más información. •Cerqueu l'adreça IP. Al tauler de control, desplaceu-vos i toqueu Administration (Administració), toqueu Information (Informació), toqueu Configuration Page (Pàgina de configuració) i després toqueu Print (Imprimeix) per imprimir la pàgina de configuració de Jetdirect. L'adreça IP es troba a la pàgina Jetdirect, a “TCP/IP”. Nota: Potser haureu d'assignar una adreça IP depenent del tipus de xarxa instal·lada. Vegeu “Configureu una adreça IP (si escau)” a la pàgina següent, per obtenir més informació. •Zoek het IP-adres. Ga op het bedieningspaneel naar Beheer, raak deze optie aan en raak achtereenvolgens Informatie en Configuratiepagina aan. Raak Afdrukken aan om de configuratiepagina van de Jetdirect af te drukken. Het IP-adres staat op de Jetdirect-pagina onder 'TCP/IP'. Opmerking: Misschien moet u, afhankelijk van het type netwerk dat is geïnstalleerd, een IP-adres toekennen. Zie 'Configureer het IP-adres (indien nodig)' op de volgende pagina, voor meer informatie. •Localize o endereço IP. No painel de controle, role e toque em Administração, em Informações, em Configuração de página e, em seguida, toque em Imprimir para imprimir a página de configuração do Jetdirect. O endereço IP está na página Jetdirect, em ”TCP/IP”. Observação: Talvez você tenha que atribuir um endereço IP dependendo do tipo de rede instalado. Consulte “Configurar um endereço IP (se necessário)” na página seguinte para obter mais informações. 13 Note: If the address location displays a series of zeros, make sure that you are connected to the network and reprint the configuration page. Remarque : Si l'adresse affiche une série de zéros, assurez-vous que vous avez connecté le périphérique au réseau et imprimez à nouveau la page de configuration. Hinweis: Wenn für die IP-Adresse nur Nullen angezeigt werden, überprüfen Sie die Verbindung mit dem Netzwerk, und drucken Sie die Konfigurationsseite erneut. Nota: se nella posizione dell'indirizzo viene visualizzata una serie di zeri, verificare di essere connessi alla rete e ristampare la pagina di configurazione. Nota: Si en la dirección aparece una serie de ceros, asegúrese de que está conectado a la red y vuelva a imprimir la página de configuración. Nota: Si la ubicació de l'adreça mostra una sèrie de zeros, comproveu que estigueu connectat a la xarxa i torneu a imprimir la pàgina de configuració. Opmerking: Als op de adreslocatie een aantal nullen wordt weergegeven, controleert u of er verbinding is met het netwerk en drukt u de configuratiepagina opnieuw af. Observação: Se o local do endereço exibir uma série de zeros, verifique se você está conectado à rede e imprima novamente a página de configuração. 14 23 Configure the IP address. On the control panel, scroll to and touch Administration. Scroll to and touch Initial Setup, and then Networking and I/O. Touch Embedded Jetdirect, TCP/IP, and IPV4 SETTINGS. Touch CONFIG METHOD, make sure it is set to MANUAL, and touch Save. Touch MANUAL SETTINGS, and then enter the IP ADDRESS, SUBNET MASK, and DEFAULT GATEWAY. Configuration de l'adresse IP. Sur le panneau de commande, faites défiler l’écran et appuyez sur Administration. Recherchez et appuyez sur Configuration initiale, puis sur Réseau et E/S. Appuyez sur Jetdirect intégré, TCP/IP, et PARAMETRES IPV4. Appuyez sur METHODE DE CONFIGURATION, assurez-vous que le paramètre MANUELLE est sélectionné, puis appuyez sur Enregistrer. Appuyez sur PARAMETRES MANUELS, puis saisissez l'ADRESSE IP, le MASQUE DE SOUS-RESEAU et la PASSERELLE PAR DEFAUT. Konfigurieren Sie die IP-Adresse. Blättern Sie auf dem Bedienfeld zur Option Administration, und wählen Sie sie. Blättern Sie zur Option Initialisierungseinrichtung, und wählen Sie sie. Wählen Sie anschließend Netzwerk und E/A. Wählen Sie nacheinander Integrierter Jetdirect, TCP/IP und IPV4-Einstellungen. Wählen Sie KONFIG.-METHODE. Vergewissern Sie sich, dass MANUELL eingestellt ist, und berühren Sie Speichern. Wählen Sie MANUELLE EINSTELLUNGEN, und geben Sie die IPADRESSE, die TEILNETZMASKE und das STANDARD-GATEWAY ein. Configurazione dell'indirizzo IP. Sul pannello di controllo, scorrere fino a selezionare Amministrazione. Scorrere fino a selezionare Impostazione iniziale, quindi toccare Rete e I/O. Toccare Indirizzo TCP/IP Jetdirect incorporato, e IMPOSTAZIONI IPV4. Toccare METODO DI CONFIGURAZIONE, verificare che sia impostato su MANUALE, quindi toccare Salva. Toccare Impostazioni manuali, quindi immettere l'indirizzo IP, la maschera di sottorete e il gateway predefinito. Configure la dirección IP. En el panel de control, desplácese hasta Administración y toque en esta opción. Desplácese hasta Configuración inicial, toque esta opción y, a continuación, realice las mismas operaciones con Redes y E/S. Toque Jetdirect incorporado, TCP/IP y CONFIGURACIÓN IPV4. Toque MÉTODO DE CONFIGURACIÓN, asegúrese de que está establecido en MANUAL y, a continuación, toque Guardar. Toque CONFIGURACIÓN MANUAL y, a continuación, introduzca la DIRECCIÓN IP, la MÁSCARA DE SUBRED y la PUERTA DE ENLACE PREDETERMINADA. Configureu l'adreça IP. Al tauler de control, desplaceu-vos i premeu Administration (Administració). Desplaceu-vos i premeu Initial Setup (Configuració inicial) i, a continuació, Networking and I/O (Xarxa i E/S). Premeu Embedded Jetdirect (Jetdirect incrustat), TCP/IP i IPV4 SETTINGS (Paràmetres d'IPV4). Toqueu CONFIG METHOD (Mètode de configuració), comproveu que està configurat com MANUAL i, a continuació, premeu Save (Desa). Premeu MANUAL SETTINGS (Paràmetres manuals) i, a continuació, especifiqueu IP ADDRESS (Adreça IP) SUBNET MASK (Màscara de subxarxa) i DEFAULT GATEWAY (Passarel·la per defecte). Configureer het IP-adres. Raak op het bedieningspaneel de optie Beheer aan. Ga achtereenvolgens naar Begininstellingen en Netwerk en I/O en raak deze aan. Raak Geïntegreerde Jetdirect, TCP/IP en IPV4-instellingen aan. Raak CONFIGURATIEMETHODE aan, controleer of deze is ingesteld op HANDMATIG en raak vervolgens Opslaan aan. Raak HANDMATIGE INSTELLINGEN aan en voer het IP-ADRES, SUBNETMASKER en de STANDAARD GATEWAY in. Configure o endereço IP. No painel de controle, navegue até a opção Administração e toque nela. Navegue até a opção Configuração inicial, toque nela e, em seguida, toque em Rede e E/S. Toque em Jetdirect incorporado, TCP/IP e CONFIGURAÇÕES IPV4. Toque em MÉTODO CONFIG, verifique se está definido como MANUAL e toque em Salvar. Toque em CONFIGURAÇÕES MANUAIS e digite o ENDEREÇO IP, MÁSCARA DE SUB-REDE e GATEWAY PADRÃO. 15 Install the software. Installation du logiciel. Instal·lació del programari De software installeren. Installieren der Software Installazione del software. Instalación del software. Instale o software. Before installation, close all unnecessary software programs. Avant l'installation, fermez tous les logiciels non nécessaires. Schließen Sie vor der Installation alle Programme, die Sie nicht verwenden. Prima dell'installazione, chiudere tutti i programmi software non necessari. Antes de la instalación, cierre todos los programas de software que no sean necesarios. Abans de començar la instal·lació, tanqueu tots els programes que no siguin necessaris. Voor u begint met de installatie, dient u alle onnodige software af te sluiten. Antes da instalação, feche todos os programas de software desnecessários. For Windows® software installation instructions, go to step 24. Pour les instructions d'installation du logiciel pour Windows®, reportez-vous à l'étape 24. Wenn Sie die Windows® -Software installieren, fahren Sie mit Schritt 24 fort. Per le istruzioni di installazione del software per Windows®, andare al punto 24. Para la instalación de software de Windows®, vaya al paso 24. Les instruccions d'instal·lació del programari per al Windows® són al pas 24. Ga voor installatie-instructies voor de Windows® -software naar stap 24. Para obter instruções sobre a instalação de software Windows®, vá para a etapa 24. For Macintosh software installation instructions, go to step 27. Pour les instructions d'installation du logiciel pour Macintosh, reportez-vous à l'étape 27. Wenn Sie die Macintosh-Software installieren, fahren Sie mit Schritt 27 fort. Per le istruzioni di installazione del software per Macintosh, andare al punto 27. Para la instalación de software de Macintosh, vaya al paso 27. Les instruccions d'instal·lació del programari per al Macintosh són al pas 27. Ga voor installatie-instructies voor de Macintosh-software naar stap 27. Para obter instruções sobre a instalação de software Macintosh, vá para a etapa 27. 17 25 Connect the USB cable to the computer. Branchez le câble USB à l'ordinateur. Schließen Sie ein USB-Kabel an den Computer an. Collegare il cavo USB al computer. Conecte el cable USB al equipo. Connecteu el cable USB a l'ordinador. Sluit de USB-kabel op de computer aan. Conecte o cabo USB ao computador. 26 1) Click Finish. If prompted, restart the computer. 2) Go to step 31. 1) Cliquez sur Terminer. Si vous y êtes invité, redémarrez l'ordinateur. 2) Passez à l'étape 31. 1) Klicken Sie auf Fertig stellen. Starten Sie bei entsprechender Aufforderung den Computer neu. 2) Fahren Sie mit Schritt 31 fort. 1)Fare clic su Fine. Se richiesto, riavviare il computer. 2) Andare al punto 31. 1) Haga clic en Finalizar. Si se le solicita, reinicie el equipo. 2) Vaya al paso 31. 1) Feu clic a Finish (Finalitza). Si el dispositiu ho sol·licita, reinicieu l’ordinador. 2) Aneu al pas 31. 1) Klik op Voltooien. Als hierom wordt gevraagd, start u de computer opnieuw op. 2) Ga naar stap 31. 1) Clique em Concluir. Se solicitado, reinicie o computador. 2) Vá para a etapa 31. 27 Place the CD in the CD-ROM drive and run the installer. Complete an easy install. Insérez le CD dans le lecteur de CD-ROM et exécutez le programme d’installation. Exécutez une installation standard. Legen Sie die CD in das CD-ROM-Laufwerk ein, und führen Sie das Installationsprogramm aus. Führen Sie eine einfache Installation aus. Inserire il CD nell'unità CD-ROM ed eseguire il programma di installazione. Portare a termine un'installazione standard. Inserte el CD en la unidad de CD-ROM y ejecute el instalador. Realice una instalación sencilla. Introduïu el CD a la unitat de CD-ROM i executeu l'instal·lador. Feu una instal·lació senzilla. Plaats de cd in het cd-romstation en voer het installatieprogramma uit. Voer een standaardinstallatie uit. Insira o CD na unidade de CD-ROM e execute o instalador. Conclua a instalação fácil. 19 28 Connect to a Macintosh computer. Connect a USB cable between the device and the computer. Note: HP does not recommend using USB hubs. Use a USB cable that is no longer than 2 meters (6.5 feet). Connexion à un ordinateur Macintosh. Connectez un câble USB entre le périphérique et l'ordinateur. Remarque : HP recommande de ne pas utiliser de concentrateur USB. Utilisez un câble USB n'excédant pas 2 mètres. Schließen Sie das Gerät an den Macintosh an. Schließen Sie das Gerät über ein USB-Kabel an den Computer an. Hinweis: HP rät von der Verwendung von USB-Hubs ab. Verwenden Sie ein USB-Kabel mit einer Länge von höchstens 2 m. Collegare la periferica a un computer Macintosh. Collegare un cavo USB alla periferica e al computer. Nota: si consiglia di non utilizzare gli hub USB. Utilizzare un cavo USB di lunghezza inferiore a 2 metri. Conexión a un equipo Macintosh. Conecte un cable USB entre el dispositivo y el equipo. Nota: HP no recomienda el uso de concentradores USB. Utilice un cable USB cuya longitud no sea superior a 2 metros. Connexió a un ordinador Macintosh. Connecteu un cable USB entre el dispositiu i l'ordinador. Nota: HP no recomana fer servir concentradors USB. Feu servir un cable USB que no faci més de 2 metres de llargada. Maak verbinding met een Macintosh-computer. Sluit een USB-kabel aan tussen het apparaat en de computer. Opmerking: Het gebruik van USB-hubs wordt afgeraden. Gebruik een USB-kabel van maximaal 2 meter. Conectar-se a um computador Macintosh. Conecte um cabo USB entre o dispositivo e o computador. Observação: A HP não recomenda o uso de hubs USB. Use um cabo USB com até 2 metros (6,5 pés). 20 29 1) From Apple System Preferences (available on the Apple pull-down menu or in the dock), click the Print & Fax icon and then click the Printing tab at the top of the window. 2) To add your new printer, click the ‘+’ icon to launch the Printer Browser. By default, the Printer Browser shows printers that are connected through USB, Bonjour, or Appletalk networking. 1) Dans les Préférences système Apple (disponibles dans le menu déroulant Apple ou dans le Dock), cliquez sur l'icône Imprimante & Télécopieur, puis sur l'onglet Impression en haut de la fenêtre. 2) Pour ajouter votre nouvelle imprimante, cliquez sur l'icône « + » pour lancer le Navigateur d'imprimantes. Par défaut, le Navigateur d'imprimantes affiche les imprimantes connectées par USB, ou par réseau Bonjour ou Appletalk. 1) Klicken Sie in den Apple-Systemeinstellungen (über das Apple-Menü oder das Dock erreichbar) auf das Symbol Drucken & Faxen, und klicken Sie oben im Fenster auf den Ausschnitt Drucken. 2) Klicken Sie zum Hinzufügen eines neuen Druckers auf das Symbol „+“, um den Drucker-Browser zu öffnen. Standardmäßig werden alle Drucker angezeigt, die über USB, Bonjour oder Appletalk verbunden sind. 1) Da Apple - Preferenze di Sistema (disponibile nel menu a discesa Apple o nel Dock), fare clic sull'icona Stampa & Fax, quindi sulla scheda Stampa nella parte superiore della finestra. 2) Per aggiungere la nuova stampante, fare clic sull'icona ‘+’. Verrà avviato il Browser Stampanti. Per impostazione predefinita, il Browser Stampanti visualizza le stampanti connesse tramite rete USB, Bonjour o Appletalk. 1) En Preferencias del sistema de Apple (disponible en el menú desplegable de Apple o en el Dock), haga clic en el icono Imprimir y enviar por fax y, a continuación, haga clic en la ficha Impresión en la parte superior de la ventana. 2) Para agregar la nueva impresora, haga clic en el icono "+" para iniciar el Explorador de impresoras. De manera predeterminada, el Explorador de impresoras muestra las impresoras conectadas a través de USB, Bonjour o Appletalk. 1) A les Preferències del sistema d'Apple (disponible al menú desplegable Apple o al Dock), feu clic a la icona Print & Fax (Impressora i fax) i després a la fitxa Printing (Impressió) a la part superior de la finestra. 2) Per afegir la impressora nova, feu clic a la icona ‘+’ per obrir el Navegador de la impressora. Per defecte, el Navegador de la impressora mostra les impressores connectades a través d'USB, Bonjour o Appletalk. 1) Klik in het systeemvoorkeurenpaneel van Apple (beschikbaar in het Apple-vervolgkeuzemenu of het Dock) op het pictogram Afdrukken en faxen en klik vervolgens op het tabblad Afdrukken boven aan het venster. 2) Om de nieuwe printer toe te voegen, klikt u op het pictogram ‘+’, waarna de Printerkiezer. De Printerkiezer geeft standaard de printers weer die via USB, Bonjour en het AppleTalk-netwerk zijn aangesloten. 1) Em Preferências de Sistema da Apple (disponível no menu suspenso Apple ou no dock), clique no ícone Imprimir & fax e na guia Impressão da parte superior da janela. 2) Para adicionar a nova impressora, clique no ícone ‘+’ para iniciar o Navegador de impressora. Por padrão, esse navegador mostra as impressoras conectadas por meio de redes USB, Bonjour ou Appletalk. 21 30 1) From the Printer Browser window, select the HP printer. For Mac OS X V10.4: If HP software is installed, the printer software should be automatically configured. 2) Click Add to create a printer queue. You are prompted to configure the installable options manually. Note: Mac OS X V10.2 and V10.3 might require you to manually select the printer model from the Printer Model drop-down list. 3) Under Model Name, select your device and click Add. 1) Dans la fenêtre du Navigateur d'imprimantes, sélectionnez l'imprimante HP. Pour Mac OS X V10.4 : Si le logiciel HP est installé, le logiciel de l'imprimante doit être automatiquement configuré. 2) Cliquez sur Ajouter pour créer une file d'attente d'impression. Vous êtes invité à configurer manuellement les différentes options pouvant être installées. Remarque : Pour les versions Mac OS X V10.2 et V10.3, vous devez sélectionner manuellement le modèle de l'imprimante dans la liste déroulante Modèle d'imprimante. 3) Sous Nom du modèle, sélectionnez votre périphérique et cliquez sur Ajouter. 1) Wählen Sie im Drucker-Browser den HP Drucker aus. Mac OS X 10.4: Wenn die HP Software installiert ist, wird die Druckersoftware automatisch konfiguriert. 2) Klicken Sie auf Hinzufügen, um eine Warteliste für das Gerät zu erstellen. Sie werden dann aufgefordert, bestimmte Optionen manuell zu konfigurieren. Hinweis: In Mac OS X 10.2 und 10.3 müssen Sie das Druckermodell in der Dropdown-Liste Druckermodell auswählen. 3) Wählen Sie unter Modellname das Gerät aus, und klicken Sie auf Hinzufügen. 1) Nella finestra Browser Stampanti, selezionare la stampante HP. Per Mac OS X V10.4: se il software HP è installato, il software della stampante dovrebbe essere configurato in modo automatico. 2) Fare clic su Aggiungi per creare una coda di stampa. Viene richiesto di configurare manualmente le opzioni installabili. Nota: è possibile che in Mac OS X V10.2 e V10.3 venga richiesto di selezionare manualmente il modello di stampante dall'elenco a discesa Modello Stampante. 3) In Nome modello selezionare la periferica e fare clic su Aggiungi. 1) En la ventana del Explorador de impresoras, seleccione la impresora HP. Para Mac OS X V10.4: Si se ha instalado software de HP, el software de la impresora debería configurarse automáticamente. 2) Haga clic en Agregar para crear una cola de impresión. Se le pedirá que configure manualmente las opciones que desea instalar. Nota: En Mac OS X V10.2 y V10.3, puede que deba seleccionar manualmente el modelo de la impresora en la lista desplegable Modelo de impresora. 3) En Nombre de modelo, seleccione el dispositivo y haga clic en Agregar. 1) A la finestra del Navegador de la impressora, seleccioneu la impressora HP. Per al Mac OS X V10.4: Si el programari HP està instal·lat, el programari de la impressora s'hauria de configurar automàticament. 2) Feu clic a Add (Afegeix) per crear una cua d'impressió. El sistema us demanarà que configureu les opcions instal·lables manualment. Nota: El Mac OS X V10.2 i V10.3 us poden demanar que seleccioneu manualment el model de la impressora a la llista desplegable Printer Model (Model d'impressora). 3) A Model Name (Nom de model), seleccioneu el dispositiu i feu clic a Add (Afegeix). 1) Selecteer de HP printer in het venster Printerkiezer. Voor Mac OS X V10.4: Als er HP software wordt geïnstalleerd, wordt de printersoftware automatisch geconfigureerd. 2) Klik op Voeg toe om een printerwachtrij te maken. U wordt gevraagd de installeerbare opties handmatig te configureren. Opmerking: Bij Macintosh OS X versie 10.2 en 10.3 dient u mogelijk handmatig het printermodel te selecteren in het vervolgkeuzemenu Printermodel. 3) Selecteer bij Modelnaam uw apparaat en klik op Voeg toe. 1) Na janela Navegador de impressora, selecione a impressora HP. Para Mac OS X V10.4: Se o software HP estiver instalado, o software de impressora deverá ser configurado automaticamente. 2) Clique em Adicionar para criar uma fila de impressora. Você receberá uma solicitação para configurar as opções instaláveis manualmente. Observação: O Mac OS X V10.2 e V10.3 podem requerer a seleção manual do modelo de impressora na lista suspensa Modelo da impressora. 3) Em Nome do modelo, selecione o dispositivo e clique em Adicionar. 22 31 Test the software installation. Print a page from any program to make sure that the software is correctly installed. Note: If the installation failed, reinstall the software or see Troubleshooting at the end of this guide. Test de l'installation du logiciel. Imprimez une page à partir de n'importe quel programme pour vous assurer que le logiciel est correctement installé. Remarque : Si l'installation a échoué, réinstallez le logiciel ou reportez-vous à la section Dépannage à la fin de ce guide. Testen Sie die Softwareinstallation. Drucken Sie über ein beliebiges Programm eine Seite, um sicherzustellen, dass die Software richtig installiert wurde. Hinweis: Falls während der Installation Fehler aufgetreten sind, installieren Sie die Software erneut, oder lesen Sie den Abschnitt zur Fehlerbehebung am Ende dieser Anleitung. Verificare l'installazione del software. Stampare una pagina da un programma qualsiasi per verificare che il software sia installato correttamente. Nota: se l'installazione non è riuscita, reinstallare il software oppure vedere Risoluzione dei problemi alla fine di questa Guida. Comprobación de la instalación del software. Imprima una página desde cualquier programa para asegurarse de que el software se ha instalado correctamente. Nota: Si la instalación no se ha realizado correctamente, vuelva a instalar el software o consulte la sección Solución de problemas al final de esta guía. Comprovació de la instal·lació de programari. Imprimiu una pàgina des de qualsevol programa per comprovar que el programari estigui correctament instal·lat. Nota: Si fallés la instal·lació, torneu a instal·lar el programari o consulteu la Solució de problemes al final d'aquest manual. Test de installatie van de software. Druk een pagina af vanuit een willekeurig programma om te controleren of de software correct is geïnstalleerd. Opmerking: Als de installatie is mislukt, installeert u de software opnieuw of raadpleegt u het gedeelte Problemen oplossen achter in deze handleiding. Teste a instalação do software. Imprima uma página em qualquer programa para verificar se o software está instalado corretamente. Observação: Caso a instalação tenha falhado, reinstale o software ou consulte Solução de problemas no final deste guia. You are done installing your software. Congratulations! You are ready to use your HP printer. L'installation du logiciel est terminée. Félicitations ! Vous pouvez maintenant utiliser votre imprimante HP. Sie haben jetzt die Installation der Software abgeschlossen. Herzlichen Glückwunsch! Sie können nun das HP Gerät verwenden. L'installazione del software è terminata. Congratulazioni. La stampante HP è pronta per l'uso. El software está instalado. ¡Enhorabuena! Ya puede utilizar su impresora HP. Ja heu instal·lat el programari. Enhorabona! Ja podeu fer servir la impressora HP. De software is nu geïnstalleerd. Gefeliciteerd! U kunt de HP printer gaan gebruiken. Você acabou de instalar o software. Parabéns! Você está pronto para usar a impressora HP. 23 Install the send fax driver. Installation du pilote d'envoi du télécopieur. Installieren des Faxtreibers Installazione del driver per l'invio dei fax Instalación del controlador para envío de faxes. Instal·lació del controlador d'enviament de faxos Het stuurprogramma voor het verzenden van faxen installeren. Instale o driver de envio de fax. 32 Install send fax driver. If the fax driver was not installed previously, it can be installed now. 1) Insert the CD that came with the device. 2) On the welcome screen, click Install Printer. The setup wizard appears. 3) Choose the “custom” install option, and select the Send Fax Driver in the installation options. 4) Follow the onscreen instructions. Installation du pilote d'envoi du télécopieur. Si le pilote du télécopieur n'a pas été installé précédemment, vous pouvez l'installer maintenant. 1) Insérez le CD fourni avec le périphérique. 2) Sur l’écran de bienvenue, cliquez sur Installer l’imprimante. L'assistant de configuration s'affiche. 3) “Choisissez l'option d'installation « personnalisée » et sélectionnez Pilote d'envoi du télécopieur dans les options d'installation. 4) Suivez les instructions à l'écran. Installieren Sie den Faxtreiber. Wenn Sie den Faxtreiber bisher nicht installiert haben, können Sie dies jetzt nachholen. 1) Legen Sie die mit dem Gerät gelieferte CD ein. 2) Klicken Sie auf dem Begrüßungsbildschirm auf Drucker installieren. Der Installationsassistent wird geöffnet. 3) Wählen Sie die Installationsmethode „Benutzerdefiniert“ und danach die Installationsoption Faxtreiber aus. 4) Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm. Installare il driver per l'invio dei fax. Se il driver del fax non è stato installato, è possibile eseguire l'installazione. 1) Inserire il CD fornito con la periferica. 2) Nella schermata di benvenuto, fare clic su Installa stampante. Viene avviata l'Impostazione guidata. 3) Scegliere l'opzione di installazione "personalizzata", quindi selezionare Driver di invio fax nelle opzioni di installazione. 4) Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo. Instalación del controlador para envío de faxes. Si el controlador de fax no se instaló previamente, puede instalarse ahora. 1) Inserte el CD incluido con el dispositivo. 2) En la pantalla de bienvenida, haga clic en Instalar impresora. Aparecerá el asistente de configuración. 3) Elija la instalación “personalizada” y seleccione el Controlador para envío de faxes en las opciones de instalación. 4) Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. Instal·lació del controlador d'enviament de faxos. Si no heu instal·lat el controlador de fax prèviament, ho podeu fer ara. 1) Introduïu el CD que ve amb el dispositiu. 2) A la pantalla de benvinguda, feu clic a Install Printer (Instal·la la impressora). Apareix l'Auxiliar de configuració. 3) Escolliu l'opció d'instal·lació "personalitzada" i seleccioneu Send Fax Driver (Controlador d'enviament de faxos) a les opcions d'instal·lació. 4) Seguiu les instruccions de la pantalla. Installeer het stuurprogramma voor het verzenden van faxen. Als u de het stuurprogramma nog niet hebt geïnstalleerd, kunt u dat nu doen. 1) Plaats de cd die bij het apparaat is geleverd. 2) Klik in het welkomstscherm op Install Printer (Printer installeren). De installatiewizard wordt weergegeven. 3) Kies de aangepaste installatie en selecteer Send Faxstuurprogramma bij de installatieopties. 4) Volg de instructies op het scherm. Instale o driver de envio de fax. Caso o driver de fax não tenha sido instalado anteriormente, é possível instalá-lo agora. 1) Coloque o CD fornecido com o dispositivo. 2) Na tela de boas-vindas, clique em Instalar impressora. O assistente de configuração é exibido. 3) Escolha a opção de instalação “personalizada” e selecione Driver de envio de fax nas opções de instalação. 4) Siga as instruções na tela. 24 A) Abra el servidor Web incorporado. Para ello, abra un explorador web y escriba la dirección IP del producto o el nombre de host en la ventana de URL. Encontrará la dirección IP en la Página de configuración que imprimió en el paso 22. B) Haga clic en la ficha Envío digital. C) En la columna de la izquierda, haga clic en Envío a carpeta. D) En la Página Envío a carpeta, haga clic en la casilla de verificación Activar el asistente de configuración del escaneado. E) Haga clic en el botón Aplicar. F) Inserte el CD del sistema de impresión en el equipo. G) En la pantalla Bienvenido/a, haga clic en el Asistente de configuración del escaneado. H) Siga los pasos que se indican en la herramienta de configuración. Se creará una carpeta de red conectada a su dispositivo. Ya puede escanear documentos a la carpeta que ha creado. Nota: Si ha realizado este paso, no tiene que utilizar el servidor Web incorporado para configurar las carpetas, a no ser que necesite alguna de sus funciones avanzadas. A) Obriu el servidor web incrustat en un navegador web escrivint l'adreça IP o el nom de l'amfitrió del producte a la finestra de l'adreça URL. L'adreça IP es pot trobar a la pàgina de configuració que heu imprès al pas 22. B) Feu clic a la fitxa Digital Sending (Enviament digital). C) A la columna esquerra, feu clic a Send to Folder (Envia a carpeta). D) A la pàgina Send to Folder (Envia a carpeta), feu clic a la casella de selecció Enable Scan Setup Wizard (Habilita l'Auxiliar de configuració d'escaneig). E) Feu clic al botó Apply (Aplica). F) Introduïu el CD del sistema d'impressió a l'ordinador. G) A la pantalla Welcome (Benvinguts), feu clic a Scan Setup Wizard (Auxiliar de configuració d'escaneig). H) Seguiu els passos de l'eina de configuració. Es crearà una carpeta de xarxa connectada al dispositiu. Ja podeu escanejar documents a la carpeta que heu creat. Nota: Si heu seguit aquest pas, no cal fer servir el servidor web incrustat per configurar les carpetes, a no ser que us calguin algunes de les seves opcions avançades. A) Open de geïntegreerde webserver door een webbrowser te openen en het IP-adres of de hostnaam van het product in het URL-venster in te voeren. U vindt het IP-adres op de Configuratiepagina die u hebt afgedrukt in Stap 22. B) Klik op het tabblad Digitaal verzenden. C) Klik in de linkerkolom op Verzenden naar map. D) Klik op de pagina Verzenden naar map in het selectievakje Wizard Installatie scannen inschakelen. E) Klik op de knop Toepassen. F) Plaats de cd Afdruksysteem in de computer. G) Klik in het Welkomstscherm op Wizard Installatie scannen. H) Volg de stappen in het installatieprogramma. Er wordt een netwerkmap gemaakt die aan uw apparaat wordt gekoppeld. Nu kunt u documenten scannen naar de map die u hebt gemaakt. Opmerking: Als u deze stap hebt uitgevoerd, hebt u de geïntegreerde webserver niet meer nodig om mappen in te stellen, tenzij u gebruik wilt maken van een van de geavanceerde functies. A) Abra o Servidor da web incorporado abrindo um navegador e digitando o endereço IP do produto ou o nome do host na janela de URL. É possível localizar o endereço IP na Página de configuração impressa na etapa 22. B) Clique na guia Envio digital. C) Na coluna esquerda, clique em Enviar para pasta. D) Na página Enviar para pasta, clique na caixa de seleção Ativar Assistente de configuração de digitalização. E) Clique no botão Aplicar. F) Coloque o CD do sistema de impressão no computador. G) Na tela de boas-vindas, clique em Assistente de configuração de digitalização. H) Siga as etapas da ferramenta de configuração. Uma pasta de rede conectada ao dispositivo será criada. Agora você está pronto para digitalizar documentos na pasta criada. Observação: Caso já tenha feito essa etapa, não será necessário utilizar o Servidor da web incorporado para configurar as pastas, a menos que haja necessidade de alguns de seus recursos avançados. 26 Antes de configurar las funciones de envío digital, deberá disponer de: • El nombre de host o la dirección IP del servidor de correo electrónico con el protocolo SMTP (simple mail transfer protocol) que se va a utilizar. Nota: La información anterior suele estar en las fichas Preferencias o Herramientas de la aplicación de correo electrónico. • La ruta de las carpetas preferidas para la opción de envío a una carpeta (solo para HP LaserJet M3035 MFP). • El nombre de host o la dirección IP del producto. Nota: Si tiene un proveedor de servicios de Internet (ISP) para el acceso a Internet y el correo electrónico, es posible que necesite ponerse en contacto con éste para obtener el nombre del servidor SMTP y para determinar si debe especificar un nombre de cuenta y una contraseña para la autenticación SMTP. Abans de configurar les opcions d'enviament digital us caldrà: • El nom de l'amfitrió o l'adreça IP del servidor de correu electrònic de protocol de transferència de correu simple (SMTP) que es farà servir. Nota: Les opcions anteriors normalment es troben a les fitxes Preferències o Eines de l'aplicació de correu electrònic. • Els camins de les carpetes preferides per a l'opció d'enviament a la carpeta (només per a l'HP LaserJet M3035 MFP). • El nom de l'amfitrió o l'adreça IP del producte. Nota: Si teniu un proveïdor de serveis d'Internet per a l'accés a Internet i el correu electrònic, és possible que us hi hagueu de posar en contacte per saber el nom del servidor SMTP i determinar si heu d'introduir un nom de compte i una contrasenya per a l'autenticació SMTP. U hebt de volgende informatie nodig voordat u de functies voor digitaal verzenden kunt instellen: • De hostnaam of het IP-adres van de SMTP-e-mailserver (simple mail transfer protocol) die u wilt gebruiken. Opmerking: Deze items vindt u gewoonlijk op de tabbladen Voorkeuren of Extra van de e-mailtoepassing. • De voorkeursmappaden voor de functie Verzenden naar map (alleen HP LaserJet M3035 MFP). • De hostnaam of het IP-adres van het product. Opmerking: Als u een internetserviceprovider (ISP) gebruikt voor internettoegang en e-mail, moet u mogelijk contact opnemen met de ISP om de naam van de SMTP-server te krijgen en om te bepalen of u een accountnaam en -wachtwoord nodig hebt voor SMTP-verificatie. Antes de configurar os recursos de envio digital, será necessário o seguinte: • O nome de host ou o endereço IP do servidor de e-mails SMTP (Simple Mail Transfer Protocol) a ser usado. Observação: Os itens acima normalmente ficam nas guias Preferências ou Ferramentas do aplicativo de e-mail. • Os caminhos da pasta preferencial para o recurso enviar para pasta (apenas HP LaserJet M3035 MFP). • O nome do host ou o endereço IP do produto. Observação: Se você estiver usando um ISP (Provedor de Serviços de Internet) para o acesso à Internet e e-mails, talvez seja necessário contatar o ISP para obter o nome do servidor SMTP e determinar se é preciso inserir um nome de conta e senha para autenticação SMTP. 28 35 Set up Send to Folder. A) To set up a Shared folder on your computer or network drive, right click on the folder you would like to share. Click Sharing and Security... and follow the instructions there. B) Open the Embedded Web server by opening a Web browser and typing the product IP address or hostname in the URL window. The IP address can be found on the Configuration Page you printed in Step 22. C) Click the Digital Sending tab. D) In the left column, click Send to Folder. E) Click the Enable Send to Folder checkbox. F) In the Predefined Folder area, click Add and select the Shared folder. G) Click OK. H) In the Folder Path field, enter \\MyComputerName\SharedFolderName. (To find your computer name, right click My Computer in the Windows Start menu and click Properties. Click the Computer Name tab. Copy the full computer name. Your domain name, which will be used in the next step, can also be found here.) I) In the Access Credentials list box, select Use Public Credentials. Enter your Windows domain, user name, and password. J) Click Test Folder Access and then click the Apply button. Configurez la fonction Envoyer vers dossier. A) Pour configurer un dossier partagé sur votre ordinateur ou sur le réseau, cliquez avec le bouton droit de la souris sur le dossier que vous voulez partager. Cliquez sur Cliquez sur Partage et sécurité... et suivez les instructions. B) Ouvrez le serveur Web intégré en ouvrant une fenêtre de navigateur Web et en entrant l'adresse IP du produit ou le nom d'hôte dans la fenêtre de l'URL. Vous trouverez l'adresse IP sur la page de configuration que vous avez imprimée lors de l'étape 22. C) Cliquez sur l'onglet Communication numérique. D) Dans la colonne de gauche, cliquez sur Envoyer vers dossier. E) Cochez la case Activer Envoyer vers dossier. F) Dans la zone Dossier prédéfini, cliquez sur Ajouter et sélectionnez le dossier partagé. G) Cliquez sur OK. H) Dans le champ Chemin dossier, entrez \\MonOrdinateur\NomDossierPartagé. (pour connaître le nom de votre ordinateur, cliquez avec le bouton droit de la souris sur Poste de travail dans le menu Démarrer de Windows et cliquez sur Propriétés. Cliquez sur l'onglet Nom de l'ordinateur ; copiez le nom complet de l'ordinateur ; vous trouverez aussi ici le nom de domaine, que vous utiliserez dans l'étape suivante). I) Dans la liste Informations d'identification d'accès, sélectionnez Utiliser les informations d'identification publiques. Entrez votre domaine Windows, votre nom d'utilisateur et votre mot de passe. J) Cliquez sur Tester l'accès au dossier, puis sur le bouton Appliquer. Konfigurieren Sie die Funktion „An Ordner senden“. A) Richten Sie einen gemeinsamen Ordner auf dem Computer oder auf einem Netzlaufwerk ein. Klicken Sie dazu mit der rechten Maustaste auf den gewünschten Ordner. Klicken Sie auf Freigabe und Sicherheit, und folgen Sie den angezeigten Anweisungen. B) Öffnen Sie den integrierten Webserver. Geben Sie dazu in einem Webbrowser die IP-Adresse oder den Hostnamen des Geräts in das Adressfenster ein. Die IP-Adresse befindet sich auf der Konfigurationsseite, die Sie in Schritt 22 gedruckt haben. C) Klicken Sie auf die Registerkarte Digital Sending. D) Klicken Sie in der linken Spalte auf An Ordner senden. E) Aktivieren Sie das Kontrollkästchen 'An Ordner senden' aktivieren. F) Klicken Sie im Bereich Vordefinierte Ordner auf Hinzufügen, und wählen Sie den gemeinsamen Ordner aus. G) Klicken Sie auf OK. H) Geben Sie in das Feld Ordnerpfad Folgendes ein: \\Computername\NameDesGemeinsamenOrdners. (Um den Namen Ihres Computers zu ermitteln, klicken Sie im Menü Start von Windows mit der rechten Maustaste auf Arbeitsplatz, und wählen Sie Eigenschaften aus. Klicken Sie auf die Registerkarte Computername. Kopieren Sie den vollständigen Computernamen. Auf dieser Registerkarte finden Sie auch den Namen der Domäne, den Sie im nächsten Schritt benötigen.) I) Wählen Sie in der Liste Anmeldeinformationen den Eintrag Öffentliche Anmeldeinformationen verwenden aus. Geben Sie die Windows-Domäne, Ihren Benutzernamen und Ihr Kennwort ein. J) Klicken Sie auf Ordnerzugriff testen und danach auf Übernehmen. Impostazione di Invio a cartella. A) Per impostare una cartella Condivisa nel computer o nell'unità di rete, fare clic sul tasto destro del mouse sulla cartella che si desidera condividere. Fare clic su Condivisione e protezione... e seguire le istruzioni. B) Aprire il server Web incorporato utilizzando un browser Web e digitando l'indirizzo IP o il nome host del prodotto nella finestra dell'URL. L'indirizzo IP si trova nella Pagina di configurazione stampata al punto 22. C) Fare clic sulla scheda Invio digitale. D) Nella colonna sinistra, fare clic su Invio a cartella. E) Fare clic sulla casella di spunta Abilita Invio a cartella. F) Nell'area Cartella predefinita, fare clic su Aggiungi e selezionare la cartella condivisa. G) Fare clic su OK. H) nel campo Percorso cartella, immettere \\NomeComputer\NomeCartellaCondivisa. (Per trovare il nome del computer, fare clic con il tasto destro del mouse su My Computer nel menu Start di Windows e fare clic su Proprietà. Fare clic sulla scheda Nome computer. Copiare il nome completo del computer. Qui è anche possibile trovare il nome di dominio che verrà utilizzato nel prossimo punto. I) Nella casella di riepilogo Credenziali di accesso, selezionare Usa credenziali pubbliche. Immettere il dominio Windows, il nome utente e la password. J) Fare clic su Prova accesso cartella quindi fare clic sul pulsante Applica. Configuración de Envío a carpeta. A) Para configurar una carpeta compartida en su equipo o en una unidad de red, haga clic con el botón derecho en la carpeta que desea compartir. Haga clic en Compartir y seguridad… y siga las instrucciones. B) Abra el servidor Web incorporado. Para ello, abra un explorador web y escriba la dirección IP del producto o el nombre de host en la ventana de URL. Encontrará la dirección IP en la página de configuración que imprimió en el paso 22. C) Haga clic en la ficha Envío digital. D) En la columna de la izquierda, haga clic en Envío a carpeta. E) Haga clic en la casilla de verificación Activar envío a carpeta. F) En el área Carpetas predefinidas, haga clic en Agregar y seleccione la carpeta compartida. G) Haga clic en OK. H) En el campo Ruta de la carpeta, introduzca \\NombreDeMiEquipo\NombreDeCarpetaCompartida. (Para encontrar el nombre de su equipo, haga clic en el botón secundario en Mi PC en el menú Inicio de Windows y haga clic en Propiedades. Haga clic en la ficha Nombre de equipo. Copie el nombre completo del equipo. También puede encontrar aquí el nombre de dominio, que se utilizará en el paso siguiente. I) En el cuadro de lista Credenciales de acceso, seleccione Utilizar credenciales públicas. Introduzca su dominio de Windows, nombre de usuario y contraseña. J) Haga clic en Prueba de acceso a carpeta y haga clic en el botón Aplicar. 29 Configuració dels paràmetres del correu electrònic. A) Obriu el servidor web incrustat en un navegador web escrivint l'adreça IP o el nom de l'amfitrió del producte a la finestra de l'adreça URL. L'adreça IP es pot trobar a la pàgina de configuració que heu imprès al pas 22. B) Feu clic a la fitxa Digital Sending (Enviament digital) i completeu la informació de General Settings (Paràmetres generals): nom, adreça de correu electrònic, número de telèfon i ubicació. C) Feu clic a OK (D'acord). D) Al menú de navegació de l'esquerra, seleccioneu Send to E-mail (Envia al correu electrònic). E) Per trobar la passarel·la SMTP, feu clic al botó Find Gateways (Busqueu les passarel·les). Si es troba una passarel·la, seleccioneula i feu clic a OK (D'acord). Nota: Si no es troba cap passarel·la o si es troba més d'una, poseu-vos en contacte amb l'administrador de la xarxa o el proveïdor de serveis d'Internet (ISP) per obtenir informació de la passarel·la i determinar si heu d'introduir un nom de compte i una contrasenya per a l'autenticació SMTP. F) Escriviu l'adreça de correu electrònic "From" (De) per defecte i el nom per visualitzar. G) Feu clic al botó Apply (Aplica). Stel e-mailinstellingen in. A) Open de geïntegreerde webserver door een webbrowser te openen en het IP-adres of de hostnaam van het product in het URL-venster in te voeren. U vindt het IP-adres op de configuratiepagina die u hebt afgedrukt in Stap 22. B) Klik op het tabblad Digitaal verzenden en vul de informatie in onder Algemene instellingen: naam, e-mailadres, telefoonnummer en locatie. C) Klik op OK. D) Selecteer in het linkernavigatiemenu de optie Verzenden naar e-mail. E) U vindt de SMTP-gateway door op de knop Gateways zoeken te klikken. Als een gateway is gevonden, selecteert u deze en klikt u op OK. Opmerking: Als geen gateway is gevonden of als meerdere gateways zijn gevonden, neemt u contact op met uw netwerkbeheerder of ISP om de gateway-informatie op te vragen, en vraagt u na of u een accountnaam en een wachtwoord voor SMTP-verificatie moet invoeren. F) Typ het standaard 'Van'-e-mailadres en de standaardweergavenaam. G) Klik op de knop Toepassen. Defina as Configurações de e-mail. A) Abra o servidor da web incorporado abrindo um navegador e digitando o endereço IP do produto ou o nome do host na janela de URL. É possível localizar o endereço IP na Página de configuração impressa na etapa 22. B) Clique na guia Envio digital e complete as informações em Configurações gerais: nome, e-mail, telefone e localização. C) Clique em OK. D) No menu de navegação esquerdo, selecione Enviar e-mail. E) Para localizar o Gateway SMTP, clique no botão Localizar gateways. Se o gateway for encontrado, selecione-o e clique em OK. Observação: Se nenhum gateway for localizado ou se houver mais de um, entre em contato com o administrador de rede ou o Provedor de serviços de Internet (ISP) para obter as informações sobre o gateway e determinar se é necessário digitar um nome de conta e senha para autenticação de SMTP. F) Digite o Endereço de e-mail para envio padrão no campo "De" e o nome de exibição. G) Clique no botão Aplicar. 32 37 Congratulations! The device is ready to use. The user guide is located on the CD and in the HP Easy Printer Care Software. Note: Save the boxes and the packing material in case you need to transport the device. Félicitations ! Le périphérique est prêt à l'emploi. Le Guide de l'utilisateur se trouve sur le CD et dans le logiciel HP Easy Printer Care. Remarque : Conservez les cartons et le matériel d'emballage dans le cas où vous devriez transporter votre périphérique. Herzlichen Glückwunsch! Das Gerät ist jetzt einsatzbereit. Das Benutzerhandbuch befindet sich auf der CD und in der Software HP Easy Printer Care. Hinweis: Heben Sie die Verpackungen und das Verpackungsmaterial für den Fall auf, dass Sie das Gerät transportieren müssen. Congratulazioni. La periferica è pronta per l'uso. La Guida dell'utente è disponibile sul CD e nel software HP Easy Printer Care. Nota: conservare le confezioni e il materiale di imballaggio per eventuali spostamenti futuri. ¡Enhorabuena! El dispositivo está listo para su uso. La guía del usuario se encuentra en el CD y en el software HP Easy Printer Care. Nota: Guarde las cajas y el material de embalaje por si necesita transportar el dispositivo. Enhorabona! Ja podeu utilitzar el dispositiu. El manual d'usuari és al CD i al programari HP Easy Printer Care. Nota: Deseu les caixes i el material d'embalatge per si haguéssiu de transportar el dispositiu. Gefeliciteerd! Het apparaat is klaar voor gebruik. U vindt de gebruikershandleiding op de cd en in de HP Easy Printer Care-software. Opmerking: Bewaar de dozen en het verpakkingsmateriaal voor het geval u de printer moet vervoeren. Parabéns! O dispositivo está pronto para uso. O guia do usuário está localizado no CD e no software HP Easy Printer Care. Observação: Guarde as caixas e o material de embalagem, caso seja necessário transportar o dispositivo. 33 38 Register your device. Register at www.register.hp.com. This is the quickest and easiest way for you to register to receive the following information: technical support updates, enhanced support options, ideas for and ways to use your new HP device, and news about emerging technologies. Enregistrement de votre périphérique. Enregistrez votre périphérique sur le site www.register.hp.com. Il s'agit de la manière la plus facile et la plus rapide d'enregistrer le périphérique et de recevoir ainsi les informations suivantes : les mises à jour de l'assistance technique, les options d'assistance avancée, des idées et des modes d'utilisation de votre nouveau périphérique HP et des informations concernant les technologies émergeantes. Registrieren Sie das Gerät. Registrieren Sie sich unter www.register.hp.com. Dies ist die schnellste und einfachste Methode für die Registrierung und für den Erhalt folgender Informationen: Aktualisierungen des technischen Supports, erweiterte Supportleistungen, Ideen und Möglichkeiten zum Einsatz Ihres neuen HP Geräts und Informationen zu neuen Technologien. Registrare la periferica. Eseguire la registrazione all'indirizzo www.register.hp.com. In questo modo, sarà possibile ricevere rapidamente le seguenti informazioni: aggiornamenti sull'assistenza tecnica, opzioni di assistenza avanzate, suggerimenti e modalità di utilizzo della nuova periferica HP, nonché informazioni sulle tecnologie emergenti. Registre el dispositivo. Regístrese en www.register.hp.com. Éste es el modo más rápido y sencillo de registrarse para recibir la siguiente información: actualizaciones de soporte técnico, opciones de soporte mejoradas, ideas y formas de usar su nuevo dispositivo HP y noticias sobre nuevas tecnologías. Registreu el dispositiu. Registreu-lo a www.register.hp.com. Aquesta és la manera més ràpida i senzilla de registrar-vos per rebre la informació següent: actualitzacions d'assistència tècnica, opcions d'assistència millorada, idees per a utilitzar el nou dispositiu d'HP i notícies sobre tecnologies emergents. Registreer uw apparaat. Registreer op www.register.hp.com. Dit is de snelste en eenvoudigste manier om uw apparaat te registreren zodat u de volgende informatie krijgt: updates voor technische ondersteuning, geavanceerde ondersteuningsopties, ideeën en manieren om het nieuwe HP apparaat te gebruiken en informatie over de nieuwste technologieën. Registre o dispositivo. Registre-se em www.register.hp.com. É o modo mais rápido e fácil de você se registrar para receber as seguintes informações: atualizações de suporte técnico, opções de suporte aprimorado, idéias e maneiras de usar o novo dispositivo da HP e notícias sobre tecnologias emergentes. 34 Solución de problemas Área Pantalla del panel de control Impresión Copia Síntoma Causa/solución En blanco. 1) Compruebe que el cable de alimentación está conectado a una fuente de alimentación. 2) Compruebe que el dispositivo está encendido. Consulte la página 10 para obtener más información. 3) Si los indicadores de estado de la parte izquierda del panel de control se iluminan, compruebe el contraste de la pantalla con la rueda de ajuste del brillo. En la pantalla aparece un botón de color gris con marcadores “!”. 1) Compruebe que el bloqueo del escáner está desbloqueado. Consulte la página 6 para obtener más información. 2) Apague el dispositivo y vuelva a encenderlo de nuevo. El dispositivo no reconoce el papel Carta/A4 cargado en la bandeja. Compruebe que el papel se ha cargado correctamente. Consulte la página 8 para obtener más información. No responde o la respuesta es incorrecta. 1) Apague el dispositivo. 2) Presione las teclas # y C mientras enciende el dispositivo. 3) Suelte las teclas cuando aparezca un cuadrado pequeño en la esquina superior izquierda. 4) Toque el cuadrado pequeño con un bolígrafo. Precaución: Toque solo UNA VEZ el cuadrado pequeño que aparece en la esquina superior izquierda, el punto no desaparecerá al realizar esta acción. Una vez que toque el cuadrado, aparecerá otro en la esquina inferior derecha. Ambos cuadrados aparecerán al mismo tiempo. 5) Toque el cuadrado pequeño en la esquina inferior derecha con un bolígrafo. 6) La calibración está completa y el dispositivo continuará funcionando. No imprime. 1) Compruebe el cable de red o el cable USB. Consulte las páginas 9 ó 15 para obtener más información. Si utiliza un cable de red, las luces verde y amarilla del puerto deberían estar encendidas. 2) Si está imprimiendo en una red, imprima una página de configuración y compruebe que la dirección IP es la correcta. 3) Vuelva a colocar el controlador de la impresora. Atascos. 1) Compruebe que se ha retirado tanto la cinta adhesiva de color naranja como la estructura de cartón. Consulte las páginas 4 y 6 para obtener más información. 2) Compruebe que está utilizando papel admitido. Consulte la guía del usuario del CD para obtener más información. 3) Compruebe que el papel se ha cargado correctamente. Consulte la página 8 para obtener más información. Páginas en blanco. Compruebe que se ha retirado la cinta del cartucho de impresión. Consulte la página 7 para obtener más información. Los botones de la pantalla táctil aparecen en color gris. 1) Compruebe que el bloqueo del escáner está desbloqueado. Consulte la página 6 para obtener más información. 2) Apague el dispositivo y vuelva a encenderlo de nuevo. 43 Solución de problemas Área Fax Correo electrónico Otros Síntoma Causa/solución El icono de fax aparece en color gris. Toque en Administración a continuación en Configuración inicial y después en Configuración de fax. Toque en Parámetros obligatorios e introduzca la ubicación, fecha, hora e información de encabezado de fax para asegurarse de que el fax se ha configurado correctamente. En la pantalla del panel de control no aparece el icono de fax. Imprima una página de configuración y compruebe el estado del módem en la página del accesorio de fax. Si no aparece “Operativo/Activado”, puede que esté desactivado o que haya un problema con el hardware del fax. Consulte la guía del usuario del accesorio de fax analógico MFP 300 HP LaserJet para obtener más información. El fax está configurado pero no envía faxes 1) Compruebe que está utilizando el cable del teléfono suministrado con el dispositivo. 2) Compruebe que el cable del teléfono está conectado correctamente al dispositivo y a una toma de teléfono activa. Consejo: utilice un teléfono para comprobar que la toma está activa. 3) Compruebe que el fax está conectado a una línea de teléfono exclusiva. El fax está configurado, pero hay dificultades para completar la conexión o la llamada de fax (calidad de la línea de fax). 1) Intente configurar la velocidad media de transferencia a 9600 y vuelva a realizar la llamada. 2) Intente desactivar JBIG. El fax está configurado pero no recibe faxes. 1) Compruebe que no se está utilizando un splitter o un dispositivo protector contra sobretensiones. 2) Compruebe que el correo de voz o el contestador no está recibiendo el fax entrante antes que el dispositivo. Desconéctelos o reduzca el número de tonos. 3) Compruebe que no se está utilizando una centralita y que el fax está conectado a una línea telefónica exclusiva. La ficha de envío digital del servidor Web incorporado (EWS) no aparece. Es posible que se haya configurado una contraseña de administración. Seleccione la opción de inicio de sesión de la esquina superior derecha del EWS. El mensaje La puerta enlace del correo electrónico no responde aparece en la pantalla del panel de control cuando intenta enviar un mensaje de correo electrónico. 1) Puede que la dirección de la puerta de enlace SMTP sea incorrecta. Póngase en contacto con el administrador de TI para obtener la dirección correcta. 2) Si está utilizando un proveedor de servicios de Internet (ISP) para el uso del correo electrónico, póngase en contacto con éste para obtener el nombre de host de su puerta de enlace SMTP (solicite el nombre de dominio completo [FQDN], no la dirección IP). 3) Compruebe que el nombre de usuario y la contraseña SMTP introducidos son correctos. Nota: No todas las puertas de enlace SMTP requieren un nombre de usuario y una contraseña. La dirección que aparece en el campo “De” no se puede cambiar en Enviar a correo electrónico. Es posible que la función "Impedir que el usuario del dispositivo cambie la dirección 'De:' predeterminada" del EWS esté seleccionada o “Autenticación del dispositivo” esté activada. Desea escanear y enviar a correo electrónico en formato TIFF blanco y negro. Utilice el EWS para cambiar el formato de archivo de imagen predeterminado seleccionando Envío digital, Enviar a correo electrónico y Avanzadas. Desea cambiar el tipo de archivo o el ajuste del color de los archivos adjuntos del correo electrónico. En la función de correo electrónico del panel de control, seleccione Más opciones para cambiar el formato de archivo de imagen antes de enviar el correo electrónico. Cuando se escanea un documento y se envía a correo electrónico, se recibe un mensaje que indica que el trabajo no se ha realizado correctamente. 1) Envíe un correo electrónico de prueba para asegurarse de que la dirección sea la correcta. 2) Compruebe que el documento escaneado no excede el tamaño máximo de documento adjunto permitido por su puerta de enlace SMTP. En caso de que se exceda, utilice el EWS para cambiar el tamaño seleccionando Envío digital y Enviar a correo electrónico. Todos los síntomas Consulte la guía del usuario del CD para obtener más información. 44 Solució de problemes Àrea Pantalla del tauler de control Impressió Còpia Símptoma Causa/solució En blanc 1) Assegureu-vos que el cable elèctric està connectat a un endoll que funciona. 2) Assegureu-vos que el dispositiu està encès. Per obtenir més informació, vegeu la pàgina 10. 3) Si els llums d'estat del costat esquerre del tauler de control funcionen, comproveu el contrast de la pantalla mitjançant la roda d'ajustament de brillantor. El botó de la pantalla tàctil apareix de color gris amb marcadors “!” 1) Assegureu-vos que el bloqueig de l'escàner és obert. Per obtenir més informació, vegeu la pàgina 6. 2) Apagueu el dispositiu i, a continuació, torneu a encendre’l. El dispositiu no reconeix el paper Carta/ A4 carregat a la safata Assegureu-vos que el paper s’ha carregat correctament. Per obtenir més informació, vegeu la pàgina 8. No respon o respon de forma incorrecta al toc. 1) Apagueu el dispositiu. 2) Manteniu premudes les tecles # i C mentre engegueu el dispositiu. 3) Deixeu anar les tecles quan aparegui un quadrat petit a la cantonada superior esquerra. 4) Toqueu el quadrat petit fent servir un llapis. Precaució: Toqueu el quadrat petit de la cantonada superior esquerra només UNA VEGADA; el punt no desapareixerà quan el toqueu. Quan toqueu el quadrat, apareixerà un altre quadrat a la cantonada inferior dreta. Els dos quadrats apareixen a la vegada. 5) Toqueu el quadrat petit de la cantonada inferior dreta amb un llapis. 6) Haureu completat el calibratge i el dispositiu continuarà arrencant. No imprimeix 1) Comproveu el cable de la xarxa o USB. Per obtenir més informació, vegeu les pàgines 9 o 15. Si feu servir un cable de xarxa, els llums verd i groc del port haurien d'estar encesos. 2) Si imprimiu a una xarxa, imprimiu una pàgina de configuració i assegureu-vos que l'adreça IP és correcta. 3) Torneu a instal·lar el controlador d'impressió. Embussos 1) Assegureu-vos que heu tret la cinta d'embalatge taronja i el cartró. Per obtenir més informació, vegeu les pàgines 4 o 6. 2) Assegureu-vos que utilitzeu paper admès. Per obtenir més informació, vegeu la guia de l'usuari al CD. 3) Assegureu-vos que el paper s’ha carregat correctament. Per obtenir més informació, vegeu la pàgina 8. Pàgines en blanc Assegureu-vos que heu tret la cinta del cartutx d'impressió. Per obtenir més informació, vegeu la pàgina 7. El botons de la pantalla tàctil apareixen de color gris 1) Assegureu-vos que el bloqueig de l'escàner és obert. Per obtenir més informació, vegeu la pàgina 6. 2) Apagueu el dispositiu i, a continuació, torneu a encendre’l. 45 Solució de problemes Àrea Fax Correu electrònic Altres Símptoma Causa/solució La icona del fax apareix de color gris Premeu Administration (Administració), Initial Setup (Configuració inicial) i Fax Setup (Configuració del fax). Premeu Required Settings (Paràmetres necessaris) i especifiqueu la ubicació, la data/hora i la informació de capçalera de fax per assegurar-vos que el fax s’ha configurat correctament. No hi ha cap icona de fax a la pantalla del tauler de control Imprimiu una pàgina de configuració i comproveu l'estat del mòdem a la pàgina de l'accessori de fax. Si no apareix “Operational/Enabled” (Operatiu/Activat), és possible que estigui desactivat o que hi hagi un problema amb el maquinari del fax. Vegeu la guia de l'usuari de l'accessori de fax 300 de l'HP LaserJet per obtenir més informació. El fax està configurat però no envia faxos 1) Assegureu-vos que utilitzeu el cable telefònic que s’inclou amb el dispositiu. 2) Assegureu-vos que el cable telefònic està connectat correctament al dispositiu i a un port de telèfon actiu. Suggeriment: Feu servir un telèfon per comprovar que la presa estigui activa. 3) Comproveu que el fax estigui connectat a una línia telefònica analògica dedicada. El fax està configurat però presenta dificultats per connectar o finalitzar la trucada de fax (qualitat de línea de fax). 1) Intenteu establir la velocitat de baudis en 9600 i torneu a trucar. 2) Intenteu desactivar JBIG. El fax està configurat però no rep faxos 1) Comproveu que no es faci servir cap separador de línia ni cap protector de sobretensió. 2) Comproveu que el correu de veu o un contestador automàtic no rebi el fax abans que el dispositiu. Retireulos o assigneu a l'opció de trucades abans de respondre Retireu-los o assigneu un valor mes baix a l'opció de trucades abans de respondre. 3) Comproveu que no es faci servir cap línia secundària i que el fax estigui connectat a una línia telefònica analògica dedicada. No apareix la fitxa d'enviament digital al servidor web incrustat (EWS) És possible que s'hagi configurat una contrasenya administrativa. Seleccioneu Log On (Inicia sessió) al cantó superior dret del servidor web incrustat. A la pantalla del tauler de control apareix Email Gateway Not Responding (No respon la passarel·la de correu electrònic) quan s'intenta enviar un correu electrònic 1) Potser l'adreça de la passarel·la SMTP és incorrecta. Poseu-vos en contacte amb l'administrador de TI per obtenir l'adreça correcta. 2) Si utilitzeu un proveïdor de serveis d'Internet (ISP) per al correu electrònic, poseu-vos-hi en contacte per obtenir el nom de servidor de la passarel·la SMTP (demaneu el nom de domini complet (FQDN), no l'adreça IP). 3) Assegureu-vos que el nom d'usuari i la contrasenya d'autenticació SMTP especificats són correctes. Nota: No totes les passarel·les SMTP requereixen un nom d'usuari i una contrasenya. L'adreça “de” no es pot canviar a Send Email (Envia correu electrònic) Potser la funció “Prevent Device User from changing the e-mail address” (Impedeix que l'usuari del dispositiu canviï l'adreça de correu electrònic) està seleccionada o s'ha habilitat “Device Authentication” (Autenticació de dispositiu). Voleu escanejar i enviar al correu electrònic amb un format TIFF en blanc i negre Utilitzeu EWS per canviar el format de fitxer d'imatge per defecte mitjançant Digital Sending (Enviament digital), Send to Email (Envia a correu electrònic) i Advanced (Avançades). Voleu canviar el tipus de fitxer o la configuració del color dels documents adjunts A la funció de correu electrònic del tauler de control, seleccioneu More Options (Més opcions) per canviar el format de fitxer d'imatge abans d'enviar el correu electrònic. Apareix un missatge de “tasca errònia” quan s'escaneja un document i s’envia al correu electrònic. 1) Envieu un correu electrònic de prova per assegurar-vos que l'adreça de correu electrònic és correcta. 2) Assegureu-vos que el document escanejat no supera la mida màxima admesa per a fitxers adjunts de la passarel·la SMTP. Si la supera, utilitzeu l’EWS per canviar la mida mitjançant Digital Sending (Enviament digital) i Send to Email (Envia a correu electrònic). Tots els símptomes Per obtenir més informació, vegeu la guia de l'usuari al CD. 46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

HP LaserJet M3035 Multifunction Printer series Guía de inicio rápido

Categoría
PC / estación de trabajo barebones
Tipo
Guía de inicio rápido
Este manual también es adecuado para