Sony MV-101 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

El Sony MV-101 es un reproductor de DVD portátil que puede conectarse a otros monitores, como los reposacabezas de los automóviles. Viene con un sensor de control remoto y un cable de extensión, lo que permite a los usuarios controlar el reproductor desde cualquier lugar del vehículo. El MV-101 también tiene una salida óptica, por lo que puede conectarse a un sistema de sonido envolvente para una experiencia de audio mejorada. Además, dispone de una instalación horizontal y vertical, lo que lo convierte en una opción versátil para cualquier vehículo.

El Sony MV-101 es un reproductor de DVD portátil que puede conectarse a otros monitores, como los reposacabezas de los automóviles. Viene con un sensor de control remoto y un cable de extensión, lo que permite a los usuarios controlar el reproductor desde cualquier lugar del vehículo. El MV-101 también tiene una salida óptica, por lo que puede conectarse a un sistema de sonido envolvente para una experiencia de audio mejorada. Además, dispone de una instalación horizontal y vertical, lo que lo convierte en una opción versátil para cualquier vehículo.

MV-101
XA-113
©2003 Sony Corporation Printed in Korea
MV-101
3-255-987-32 (1)
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
32
1
65
× 4
1
7
DVD Player
Reproductor de DVD
× 2 × 4
Mounting example/Ejemplo de montaje
REMOTE SIGNAL INPUT
RL
OUTPUT OPTICAL OUTPUT POWER 12V
V
7*
2
1
2
3
5
Caution
This unit is designed for negative earth 12 V DC
operation only.
Before making connections, turn the car ignition
off to avoid short circuits.
Connect the yellow and red power input leads
only after all other leads have been connected.
Be sure to connect the red power input lead to the
positive 12 V power terminal which is powered
when the ignition switch is in the accessory
position.
Run all ground wires to a common earth point.
Notes on the power supply cord (yellow)
When connecting the player in combination with
other stereo components, the connected car
circuit’s rating must be higher than the sum of
each component’s fuse.
When no car circuits are rated high enough,
connect the unit directly to the battery.
Parts list (1)
The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
Cautions
The screws attached to both sides of the player are
necessary only when transporting the player.
Before installing the player, be sure to take out all
of the screws (left side: 2 and right side: 2, so total
4 screws).
The 4 screws work to mechanically support the
player during transportation, so keep the screws
for future transportation, such as relocation, etc.
R/L/V
OUTPUT
REMOTE SIGNAL INPUT
OPTICAL OUTPUT
5.3 m 3 m
4
1 m
5A
1A
5 m
6
POWER 12V
*
3
Black/Negro
1 m
5 m
Yellow/Amarillo
Red/Rojo
2
DVD IN
Do not use the R (audio right)/L (audio left)/V (video) output on the rear of the player.
No utilice la salida R (audio derecha)/L (audio izquierda)/V (video) en la parte posterior
del reproductor.
To Audio L/R/Video Input
A la entrada Audio L/R/
Video
AB
To optical input
A la entrada óptica
Headrest monitor XVM-H65 (not supplied)
Monitor para reposacabezas XVM-H65 (no suministrado)
Overhead monitor XVM-R70 (not supplied)
Monitor suspendido XVM-R70 (no suministrado)
Sony DVD player MV-101
Reproductor de DVD MV-101 de Sony
Remote control sensor (for other monitors)
Sensor del control remoto (para otros monitores)
Optical cable (not supplied)
Cable óptico (no suministrado)
Black/Negro
Remote signal cord (for XVM-R70)
*
1
Cable de señal remota (para XVM-R70)*
1
9
9
Optical cable (not supplied)
Cable óptico (no suministrado)
To optical input
A la entrada óptica
To Remote signal (IR)
Output
*
1
A la salida de señal remota
(IR)
*
1
Connection diagram (2)
2-A
Connection of 2-A is recommended when
connecting this unit to XVM-H65.
*
Connection of power cord 5 for the MV-101 is
unnecessary.
The 4-pin power cord supplied with the XVM-H65
needs to be connected to the Connection box XA-113.
(For details, see the XVM-H65 operating instructions.)
2-B
1 to a metal surface on the car
First connect the black earth lead, then connect the
yellow and red power input leads.
2 to the +12 V power terminal which is energized
at all times
Be sure to connect the black earth lead to a metal
surface of the car first.
3 to the +12 V power terminal which is energized
when the ignition switch is in the accessory
position
Be sure to connect the black earth lead to a metal
surface of the car first.
*
1
Remote signal cord with stereo mini jacks: (5m)
(supplied with XVM-R70) connects the player MV-
101 and a connection box of XVM-R70.
(However, this connection is not available for XVM-
R75)
*
2
Remote control sensor 7 and its extension cord 8
(supplied with MV-101)
Connect the remote control sensor 7 and its
extension cord 8 to the player MV-101 when XVM-
R75, XVM-H6, or an optional monitor other than
Sony product is connected.
*
3
There is an R (audio right )/L (audio left)/V (video)
output on MV-101, so you can connect either XVM-
R70 or XVM-H65.
Precauciones
Esta unidad está diseñada para funcionar
únicamente con una toma a tierra negativa de cc
12V.
Antes de realizar las conexiones, desactive el
encendido del automóvil para evitar
cortocircuitos.
Conecte los cables de entrada de alimentación
amarillo y rojo solamente después de haber
conectado todos los demás.
Cerciórese de conectar el cable de entrada de
alimentación rojo a un terminal de alimentación
positivo de 12 V que se alimente al poner el
interruptor de encendido en la posición para
accesorios.
Conecte todos los cables de tierra en un punto
común.
Notas sobre el cable de suministro de
alimentación (amarillo)
Cuando conecte esta unidad en combinación con
otros componentes estéreo, la capacidad nominal
del circuito conectado del automóvil debe ser
superior a la suma de los fusibles de cada
componente.
Si no hay circuitos del automóvil con capacidad
nominal suficientemente alta, conecte la unidad
directamente a la batería.
Lista de componentes (1)
Los números de la lista corresponden a los de las
instrucciones.
Precauciones
Los tornillos que se colocan a ambos lados del
reproductor sólo son necesarios para transportar
este último. Antes de instalar el reproductor,
compruebe que haya retirado todos los tornillos
(lado izquierdo: 2, lado derecho: 2, 4 tornillos en
total).
Los 4 tornillos sirven de soporte mecánico para el
transporte del reproductor. Consérvelos para un
uso futuro, como por ejemplo un cambio de
ubicación.
Diagrama de conexión (2)
2-A
Se recomienda la conexión de 2-A al conectar esta
unidad a XVM-H65.
*
No es necesaria la conexión del cable de alimentación
5 para MV-101.
El cable de alimentación de 4 contactos suministrado
con XVM-H65 deberá estar conectado a la Caja de
conexión XA-113.
(Si desea obtener más detalles, consulte el manual de
instrucciones de XVM-H65.)
2-B
1 a un punto metálico del automóvil
Conecte en primer lugar el cable de toma a tierra
negro y, después, los cables de entrada de
alimentación amarillo y rojo.
2 a un terminal de +12 V que esté
permanentemente alimentado
Asegúrese de conectar en primer lugar el cable de
toma a tierra negro a un punto metálico del
automóvil.
3 a un terminal de +12 V que se alimente al poner
el interruptor de encendido en la posición para
accesorios
Asegúrese de conectar en primer lugar el cable de
toma a tierra negro a un punto metálico del
automóvil.
*
1
Cable de señal remota con minitomas estéreo: (5 m)
(suministrado con XVM-R70) conecta el reproductor
MV-101 con una caja de conexiones de XVM-R70.
(Sin embargo, el modelo XVM-R75 no ofrece esta
conexión)
*
2
Sensor de control remoto 7 y el cable de extensión
correspondiente 8 (suministrado con el modelo
MV-101)
Conecte el sensor de control remoto 7 y el cable de
extensión correspondiente 8 al reproductor MV-
101 si conecta XVM-R75, XVM-H6 o un monitor
opcional que no sea Sony.
*
3
El modelo MV-101 dispone de una salida R (audio
derecho)/L (audio izquierdo)/V (video) que permite
conectar los monitores XVM-R70 y XVM-H65.
Connection box XA-113 (supplied with XVM-H65)
Caja de conexión XA-113 (suministrada con XVM-H65)
Connecting to XVM-H65/Conexión a XVM-H65 Connecting to other monitors/Conexión a otros monitores
Connection of power cord 5 is unnecessary.*
No es necesaria la conexión del cable de
alimentación 5.
*
4-pin power cord*
Cable de alimentación de 4 contactos*
2 m
8
2.5 m
8*
2
Precautions
Choose the mounting location carefully.
Avoid installing the player in places:
— subject to temperatures below – 30 °C or
above 45 °C .
— subject to direct sunlight.
— subject to heat ;
Keep all products away from nearby hot
vehicle components that heat up over time
such as hoses, high current wires, and
braking system components. Make sure to
leave enough room for ventilation of
openings and slots to protect from over
heating.
— near heat sources such as heaters.
— exposed to rain or moisture.
— exposed to excessive dust or dirt.
— subject to excessive vibration.
— where the fuel tank might be damaged by
the tapping screws.
— where wire harnesses or pipes might be
under the place.
— where the screws or the player itself might
damage the spare tire, tools, or other
equipment in or under the trunk.
— where the player might interfere with the
normal movements of the driver.
— under the floor carpet, as the heat
dissipation from the player might damage
the carpet.
Be sure to use only the supplied mounting
hardware for a safe and secure installation.
Use only the supplied screws.
Make holes of ø 3 mm only after making sure
there is nothing on the other side of the
mounting surface.
Do not install the player on inclined places.
Install the player on a level surface.
Install the player just horizontally or vertically.
Notes on installation
• Before installation, be sure to turn the ignition
switch to the OFF position or take the key out.
Installing the player and the monitor (not
supplied) with the ignition on may cause
battery drain or a short circuit.
• Do not damage any pipes, tubes, the fuel tank
or electric wiring when installing the player
and the monitor (not supplied). This can cause
a fire. If you drill a hole in car panels, make
sure that any hidden car parts will not be
damaged.
• Do not use any nuts or bolts for safety devices
such as steering linkage, fuel supply or
braking systems. This can cause a fire or an
accident.
• Take care to prevent cords and wires from
getting tangled or crimped in the moving
portion of a seat rail.
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
2
3
ø 3 mm
4
15º
15º
4
ø 3 mm
To the mounting surface
A la superficie de montaje
ø 3 mm
ø 3 mm
Precauciones
Elija cuidadosamente el lugar de montaje.
Evite instalar el reproductor en lugares:
— sujetos a temperaturas inferiores a – 30 ºC o
superiores a 45 ºC.
— sujetos a la luz directa del sol.
— expuestos a fuentes de calor ;
Mantenga todos los productos alejados de
los componentes del vehículo que se
calientan con el tiempo como, por ejemplo,
tubos, cables de alto voltaje y componentes
del sistema de frenos. Asegúrese de dejar
espacio suficiente para que haya ventilación
en las ranuras y aberturas a fin de evitar el
recalentamiento.
— cerca de fuentes de calor como calefactores.
— expuestos a la lluvia o la humedad.
— expuestos a un exceso de polvo o suciedad.
— expuestos a un exceso de vibraciones.
— donde los tornillos de rosca puedan dañar el
depósito de combustible.
— donde pueda haber conductos o bridas de
cableado por debajo.
— donde los tornillos o el propio reproductor
puedan dañar la rueda de recambio, las
herramientas u otro equipo situado dentro o
debajo del baúl.
— donde el reproductor pueda interferir en las
maniobras habituales del conductor.
— bajo la alfombra del vehículo, ya que la
ventilación del reproductor podría dañarla.
Para realizar una instalación segura, emplee
solamente la ferretería de montaje
suministrada.
Utilice sólo los tornillos suministrados.
Antes de hacer los orificios de ø 3 mm,
compruebe que no haya nada en el otro lado
de la superficie de montaje.
No instale el reproductor en lugares
inclinados. Instálelo en una superficie plana.
Instale el reproductor únicamente en posición
horizontal o vertical.
Remote control sensor
Sensor del control remoto
Almost 3 m
3 m aproximadamente
Wireless remote commander
Control remoto inalámbrico
Light sensor
Sensor óptico
Light sensor
Sensor óptico
Warning when installing in a car
without ACC (accessory)
position on the ignition key
switch
After turning off the ignition, be sure to
press and hold the POWER button on the
card remote commandar for more than 2
seconds. Make sure that the green light of
the POWER button on the player is turned
off.
Otherwise, the player is not turned off and this
causes battery drain.
RESET button
When the installation and connections are
completed, be sure to open the front panel, then
press the RESET button with a ballpoint pen, etc.
Sensor del control remoto (4)
Antes de instalar el sensor del control remoto,
confirme su distancia máxima de señal. El
control remoto se puede usar hasta una distancia
máxima de señal de 3 m del sensor de luz y
dentro de un área cónica que se extiende
aproximadamente 15º del sensor de luz.
Nota
Limpie la superficie de montaje antes de instalar la
cinta de doble cara 4.
Para su seguridad
Después de instalar el sensor de control remoto,
asegúrese de utilizar una abrazadera de cables
(no suministrada) para fijar el cable en el lado
del asiento del pasajero, puesto que podría
interferir en las maniobras de conducción
habituales. Puede ser muy peligroso si el cable
se enreda con la palanca del cambio de marchas
mientras se conduce.
Advertencia sobre la instalación
en un automóvil que no
disponga de posición ACC
(accesorios) en el interruptor de
la llave de encendido
Después de desactivar el encendido del
automóvil, asegúrese de mantener
presionado el botón POWER del control
remoto de tarjeta durante más de 2
segundos. Compruebe que la luz verde del
botón POWER del reproductor esté
apagada.
De lo contrario, el reproductor no se apagará y
la batería se descargará.
Botón RESET
Cuando finalice la instalación y las conexiones,
abra el panel frontal y presione el botón RESET
con un objeto puntiagudo, como por ejemplo un
bolígrafo, etc.
How to install the player (3)
When installing the player, choose the mounting
location carefully.
1 Place the player where you plan to install
it.
2 Mark the 4 positions for the holes of the
screws 3 on the surface of the mounting
board (not supplied).
The supplied mounting screws 3 are 15 mm
long, so make sure that the mounting board is
thicker than 15 mm.
3 Drill the 4 positions to make the holes of ø
3 mm in diameter.
4 Mount the player on the board (not
supplied) with the parts 1 and mounting
screws of 2 and 3.
Remote control sensor (4)
Before installing the remote control sensor,
make sure the maximum signal distance of
remote control. The remote control can be used
up to approximately 3 m from the light sensor,
in a conical area spreading roughly 15º from the
light sensor.
Note
Clean the mounting surface before attaching the
double-sided tape 4.
For your safety
After installing the remote control sensor, be
sure to use the cord cramp (not supplied) to
secure up the cord onto the passenger seat side,
as it may interfere with the normal driving
operation. It is very dangerous for the cord to
get tangled with the gearshift lever during
driving.
Sobre la instalación
• Antes de realizar la instalación, asegúrese de
colocar la llave de encendido en posición OFF
o de retirarla por completo. Si instala el
reproductor y el monitor (no suministrado)
mientras el automóvil está encendido, es
posible que se agote la batería o que se
produzca un cortocircuito.
• No dañe ningún tubo, conducto, cableado
eléctrico ni el tanque de combustible al instalar
el reproductor y el monitor (no suministrado).
Esto puede causar un incendio. Si va a realizar
una perforación en los paneles del auto,
asegúrese de no dañar los componentes
ocultos del mismo.
• No utilice tuercas ni tornillos de dispositivos
de seguridad como el mecanismo de la
dirección o los sistemas de suministro de
combustible o frenos. Esto puede ocasionar un
incendio o un accidente.
• Asegúrese de evitar que los cables y alambres
se enreden o se doblen en la parte móvil del
riel de los asientos.
Instalación del reproductor (3)
Cuando instale el reproductor, elija
cuidadosamente la ubicación de instalación.
1 Coloque el reproductor en el lugar
previsto para su instalación.
2 Marque las 4 posiciones para los orificios
de los tornillos 3 en la superficie de la
placa de montaje (no suministrada).
Los tornillos de montaje 3 suministrados
tienen una longitud de 15 mm, por lo que
deberá asegurarse de que la placa de montaje
tiene un grosor superior a 15 mm.
3 Perfore las 4 posiciones de modo que los
orificios tengan un diámetro de ø 3 mm.
4 Instale el reproductor en la placa (no
suministrada) con las piezas 1 y los
tornillos de montaje 2 y 3.
A
Horizontal installation/Instalación horizontal
B
Vertical installation/Instalación vertical
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MV-101 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

El Sony MV-101 es un reproductor de DVD portátil que puede conectarse a otros monitores, como los reposacabezas de los automóviles. Viene con un sensor de control remoto y un cable de extensión, lo que permite a los usuarios controlar el reproductor desde cualquier lugar del vehículo. El MV-101 también tiene una salida óptica, por lo que puede conectarse a un sistema de sonido envolvente para una experiencia de audio mejorada. Además, dispone de una instalación horizontal y vertical, lo que lo convierte en una opción versátil para cualquier vehículo.

en otros idiomas