Sony MHC-GX30 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

1
Mini Hi-Fi
Component
System
4-239-872-32(2)
MHC-GX40/GX30/GX20
MHC-RG33/RG22
© 2002 Sony Corporation
Manual de Instrucciones
2
ES
Advertencia
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas
eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos,
tal como jarrones, encima del aparato.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para libros o
vitrina empotrada.
Esta unidad está clasificada
como producto lasérico de
clase 1.
Esta etiqueta se encuentra en la
parte exterior trasera.
No tire las pilas con la basura normal
del hogar, deshágase de ellas
correctamente como desechos
químicos.
Excepto modelos para Europa
ENERGY STAR
®
es una marca
comercial registrada de los EE.UU.
Como asociado de
ENERGY STAR
®
,
Sony Corporation ha determinado que
este producto cumple las directrices de
ENERGY STAR
®
para un uso
eficiente de la energ
ía eléctrica.
Nombre del producto :
Sistema de Mini-Componente de Alta Fidelidad
Modelo : MHC-GX40/GX30/GX20/RG33/RG22
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
3
ES
Índice
Lista de ubicaciones de
botones y páginas de
referencia
Unidad principal .................................... 4
Altavoz de subgraves............................. 5
Mando a distancia.................................. 6
Preparativos
Conexión del sistema............................. 7
Introducción de dos pilas R6 (tamaño
AA) en el mando a distancia ........... 9
Puesta en hora del reloj ....................... 10
CD
Para cargar un CD ............................... 10
Reproducción de un CD
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida .................. 11
Programación de temas de CD
— Reproducción programada ....... 12
Sintonizador
Presintonización de emisoras
de radio .......................................... 13
Escucha de la radio
— Sintonización de presintonías/
Sintonización manual .................... 15
Utilización del sistema de datos por radio
(RDS)* .......................................... 16
Cinta
Para cargar una cinta ........................... 16
Reproducción de una cinta .................. 17
Grabación en una cinta
— Grabación sincronizada de CD/
Grabación manual ......................... 18
Grabación de programas de radio con
temporizador ................................. 19
Ajuste de sonido
Utilización del altavoz de subgraves ...20
Ajuste del sonido ................................. 20
Selección del efecto sonoro .................20
Selección del efecto ambiental ............20
Visualizador
Para apagar el visualizador
— Modo de ahorro de energía ......21
Utilización del visualizador de CD ..... 21
Otras funciones
Realce del sonido de videojuegos
— Sincronización con el juego ..... 22
Mezcla del sonido de un videojuego con
otra fuente de sonido
— Mezcla de juego .......................22
Para dormirse con música
— Cronodesconectador .................22
Para despertarse con música
— Temporizador diario................. 23
Componentes opcionales
Conexión de una consola de
videojuego ..................................... 24
Solución de problemas
Problemas y remedios ......................... 25
Mensajes ..............................................26
Información adicional
Precauciones ........................................27
Especificaciones ..................................28
* Modelo para Europa solamente
4
ES
Lista de ubicaciones de botones y páginas de referencia
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
?/1 (alimentación) 1
Z OPEN/CLOSE qs
Z (platina B) qg
M qk
. qk
> qk
X qk
H qk
x qk
m qk
Z (platina A) wa
Modo de utilizar esta página
Utilice esta página para localizar la ubicación de
los botones y otras partes del sistema que se
mencionan en el texto.
Número de ilustración
r
TUNER/BAND wh (13 – 15, 18)
RR
Unidad principal
123 549
0
67
8
qd
qf
qg
qh
qa
qs
qjqkql
w;
wa
wd
ws
wf
wg
wh
wj
ORDEN ALFABÉTICO
A G
Bandeja de discos 9 (10)
CD wj (11, 12, 18)
CD SYNC 7 (18)
Control VOLUME qd
DISC 1 – 3 0 (11, 12)
DISC SKIP/EX-CHANGE qa
(10, 11)
DISPLAY 2 (16, 21)
EFFECT ON/OFF qj (20)
GAME wf (22, 24)
GAME EQ ql (20, 24)
GAME MIXING 4 (22)
GROOVE 6 (20)
M Z
MOVIE EQ 5 (20)
MUSIC EQ 3 (20)
Platina A w; (16, 17)
Platina B qh (16 – 19)
REC PAUSE/START 8 (18)
TAPE A/B wg (16, 18)
Toma PHONES qf
Toma VIDEO wd (24)
Tomas AUDIO ws (24)
TUNER/BAND wh (13 – 15, 18)
Nombre de botón/parte Página de referencia
Lista de ubicaciones de botones y p
áginas de referencia
5
ES
Altavoz de subgraves
(Sólo MHC-GX40)
1
2
ORDEN ALFABÉTICO
A Z
Indicador 1 (20)
ON/OFF 2 (20)
6
ES
Mando a distancia
ORDEN ALFABÉTICO
A G
CD ql (11, 12, 18)
CLEAR w; (12)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(19, 23)
CLOCK/TIMER SET 3 (10, 19,
23)
DISPLAY 6 (16, 21)
D.SKIP 7 (11)
ENTER qg (10, 12 – 14, 19, 23)
EQ +/– qf (20)
GAME 0 (22, 24)
GROOVE qd (20)
12 34
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
wa
O Z
ON/OFF qh (20)
PLAY MODE wa (11, 12, 17)
PRESET +/– 5 (13 – 15)
REPEAT 8 (11)
SLEEP 1 (22)
STEREO/MONO 8 (15)
SURROUND qa (20)
TAPE A/B 9 (16, 18)
TUNER MEMORY qj (13, 14)
TUNER/BAND qk (13 – 15, 18)
TUNING +/– 5 (13 – 15)
VOL +/– qs
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
?/1 (alimentación) 4
M 5
. 5
> 5
X 5
N 5
m 5
x 5
Preparativos
7
ES
* Sólo MHC-GX40
Antena de FM
Antena de cuadro
de AM
1 Conecte los altavoces delanteros.
Conecte los cables de los altavoces a las
tomas SPEAKER como se muestra a
continuación.
R
+
L
+
Introduzca solamente la porción pelada
Rojo/Sólido
(3)
Negro/Franja (#)
2 Conecte el altavoz de subgraves.
(Sólo MHC-GX40)
Conecte los cables del altavoz a la toma
SUB WOOFER OUT y a la toma SUB
WOOFER CONTROL como se muestra a
continuación.
Preparativos
Toma SUB WOOFER OUT
Toma SUB WOOFER CONTROL
Altavoz de subgraves*
Conexión del sistema
Realice los pasos siguientes 1 a 3 para conectar el sistema utilizando los cables y accesorios
suministrados.
Continúa
Altavoz delantero (Derecho) Altavoz delantero (Izquierdo)
8
ES
Conexión del sistema (continuación)
3 Conecte las antenas de FM/AM.
Arme la antena de cuadro de AM, después
conéctela.
Toma tipo A
FM75
AM
Antena de cuadro
de AM
Extienda la antena de cable
de FM horizontalmente
Toma tipo B
AM
FM75
COAXIAL
Antena de cuadro
de AM
4 Para los modelos con selector de
tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR
en la posición que corresponda con la
tensión de la red local.
120V220V230 - 240V
5 Conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de la pared.
Aparecerá la demostración en el
visualizador. Cuando pulse ?/1, se
encenderá el sistema y el modo de
demostración finalizará automáticamente.
Si el adaptador suministrado en la clavija no
encaja en el tomacorriente de la pared,
quítelo de la clavija (sólo para los modelos
con adaptador).
Para conectar componentes
opcionales
Consulte la página 24.
Para poner las almohadillas a los
altavoces delanteros
Ponga las almohadillas para altavoces
suministradas en la parte inferior de los
altavoces delanteros para estabilizarlos y evitar
que se deslicen.
Nota
Mantenga los cables de los altavoces alejados de las
antenas para evitar ruido.
Extienda la antena de cable
de FM horizontalmente
Preparativos
9
ES
Colocación del altavoz de subgraves
(MHC-GX40 solamente)
Como el oído humano no puede detectar la
dirección ni posición de donde el altavoz de
graves está reproduciendo el sonido de graves
(por debajo de 150 Hz), usted puede poner el
altavoz donde quiera en su habitación. Para
obtener una mejor reproducción de graves, le
recomendamos que ponga el altavoz de graves
sobre un suelo sólido donde no sea probable
que ocurran resonancias.
Notas
Ponga siempre el altavoz de graves verticalmente,
separado a unos cuantos centímetros de la pared.
Si pone el altavoz de graves en el centro de una
habitación, los graves podrán debilitarse
enormemente. Esto se debe a la influencia de la
onda estacionaria de la habitación. Si ocurriera esto,
mueva el altavoz de graves del centro de la
habitación o elimine la causa de la onda
estacionaria, poniendo una estantería de libros en la
pared, etc.
Cuando transporte este sistema
Realice el procedimiento siguiente para
proteger el mecanismo de CD.
1 Asegúrese de que todos los discos
hayan sido retirados del sistema.
2 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
3 Desenchufe el cable de alimentación.
Introducción de dos pilas
R6 (tamaño AA) en el
mando a distancia
E
e
e
E
Observación
Utilizando el mando a distancia normalmente, las
pilas durarán unos seis meses. Cuando el sistema deje
de responder a las órdenes del mando a distancia,
cambie ambas pilas por otras nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante un largo periodo de tiempo, retírele las pilas
para evitar posibles fugas de líquido y los daños que
podrían causar.
10
ES
Puesta en hora del reloj
1 Pulse ?/1 para encender el sistema.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
3 Pulse . o > en el mando a
distancia repetidamente para poner la
hora.
4 Pulse ENTER en el mando a distancia.
La indicación de los minutos parpadeará.
5 Pulse . o > en el mando a
distancia repetidamente para poner los
minutos.
6 Pulse ENTER en el mando a distancia.
El reloj comenzará a funcionar.
Para ajustar la hora
1 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando a
distancia.
2 Pulse . o > en el mando a distancia
para seleccionar “CLOCK SET”, después
pulse ENTER en el mando a distancia.
3 Realice el mismo procedimiento que en los
pasos 3 a 6 de arriba.
Nota
Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte
el cable de alimentación o si ocurre un corte en el
suministro eléctrico.
Si quiere introducir más discos, pulse DISC
SKIP/EX-CHANGE para girar la bandeja
de discos.
3 Pulse Z OPEN/CLOSE para cerrar la
bandeja de discos.
CD
Para cargar un CD
1 Pulse Z OPEN/CLOSE.
La bandeja de discos se abrirá.
2 Ponga un CD en la bandeja de discos
con la cara de la etiqueta hacia arriba.
CD
11
ES
Reproducción de un CD
Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida
Este sistema le permite reproducir el CD en
diferentes modos de reproducción.
todos los CDs en la bandeja
de discos continuamente.
el CD que haya seleccionado
en el orden original.
los temas de todos los CDs en
orden aleatorio.
los temas del CD que haya
seleccionado en orden
aleatorio.
PGM
(Reproducción
programada)
los temas de todos los CDs en
el orden que quiera
reproducirlos (consulte
“Programación de temas de
CD” en la página 12).
3 Pulse H (o N en el mando a
distancia).
ALL DISCS
(Reproducción
normal)
1DISC
(Reproducción
normal)
ALL DISCS
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
1DISC SHUF
(Reproducción
aleatoria)
Número de bandeja de disco
Indicador de
presencia de disco
Número de
tema
Tiempo de
reproducción
1 Pulse CD.
2 Pulse PLAY MODE en el mando a
distancia repetidamente hasta que
aparezca en el visualizador el modo
que usted quiera.
Seleccione Para reproducir
cambiar a la
función CD
desde otra fuente
Pulse DISC 1 – 3 (Selección
automática de fuente).
retirar el CD Pulse Z OPEN/CLOSE.
cambiar otros
CDs durante la
reproducción
Pulse DISC SKIP/EX-CHANGE.
reproducir
repetidamente
(Reproducción
repetida)
Pulse REPEAT en el mando a
distancia durante la reproducción
hasta que aparezca “REP” o “REP
1”.
REP*: Para todos los temas del CD
hasta cinco veces.
REP 1**: Para un tema solamente.
Para cancelar la reproducción
repetida, pulse REPEAT hasta que
desaparezca “REP” o “REP 1”.
* Usted no podrá seleccionar “REP” y “ALL DISCS
SHUF” al mismo tiempo.
**Cuando seleccione “REP 1”, el tema será repetido
una y otra vez hasta que “REP 1” sea cancelado.
Nota
El modo de reproducción no puede cambiarse durante
la reproducción de un disco. Para cambiar el modo de
reproducción, primero pulse x para parar la
reproducción.
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una
pausa
Pulse X. Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
seleccionar un
tema
Durante la reproducción o la
pausa, pulse > o ..
encontrar un
punto en un
tema
Durante la reproducción, mantenga
pulsado M o m. Suéltelo
cuando encuentre el punto
deseado.
seleccionar un
CD en el modo
de parada
Pulse DISC 1 – 3 o DISC SKIP/
EX-CHANGE (o D.SKIP en el
mando a distancia).
12
ES
Programación de temas
de CD
Reproducción programada
Puede hacer un programa de hasta 25 temas de
todos los CDs en el orden que quiera
reproducirlos.
1 Pulse CD.
2 Pulse PLAY MODE en el mando a
distancia repetidamente hasta que
aparezca PGM en el visualizador.
3 Pulse uno de DISC 1 3 para
seleccionar un CD.
Para programar todos los temas de un CD
de una vez, prosiga en el paso 5 con “AL”
visualizado.
4 Pulse . o > hasta que aparezca
en el visualizador el tema deseado.
Número de bandeja
de disco
Tiempo de reproducción
total (incluyendo el tema
seleccionado)
Número de tema seleccionado
5 Pulse ENTER en el mando a distancia.
El tema se habrá programado. Aparecerá el
número de paso del programa, seguido del
tiempo de reproducción total.
otros discos 3 y 5
otros temas del
mismo disco
4 y 5
otros temas de
otros discos
3 a 5
7Pulse H (o N en el mando a
distancia).
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
cancelar la
reproducción
programada
Pulse PLAY MODE en el mando a
distancia repetidamente hasta que
desaparezcan “PGM” y “SHUF”.
cancelar un
tema del final
Pulse CLEAR en el mando a
distancia en el modo de parada.
Observaciones
El programa que haya hecho seguirá en la memoria
después de terminar la reproducción programada.
Para reproducir el mismo programa otra vez, pulse
CD, después pulse H (o N en el mando a
distancia).
Cuando el tiempo total del programa de CD exceda
100 minutos, o cuando seleccione un tema de CD
cuyo número sea 21 o superior, aparecerá
“--.--”.
6Programe discos y temas adicionales.
Para programar Repita los pasos
Sintonizador
13
ES
Presintonización de emisoras
con la sintonización
automática
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar FM o AM.
2 Mantenga pulsado m o M (o
TUNING o + en el mando a distancia)
hasta que la indicación de frecuencia
comience a cambiar, después suéltelo.
La exploración se parará automáticamente
cuando el sistema sintonice una emisora.
Aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para
un programa de FM estéreo).
Si no aparece TUNED y la
exploración no se para
Ponga la frecuencia de la emisora de radio
deseada como se describe en los pasos 2 a 6
de “Presintonización de emisoras con la
sintonización manual”.
3 Pulse TUNER MEMORY en el mando a
distancia.
En el visualizador aparecerá un número de
presintonía.
Las emisoras se memorizan a partir de la
presintonía número 1.
Número de presintonía
4 Pulse . o > (o PRESET o + en el
mando a distancia) repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
5 Pulse ENTER en el mando a distancia.
6 Repita los pasos 1 a 5 para memorizar
otras emisoras.
Continúa
Sintonizador
Presintonización de
emisoras de radio
Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y
10 emisoras de AM. Después usted podrá
sintonizar cualquiera de esas emisoras
simplemente seleccionando el número de
presintonía correspondiente.
Hay dos formas de almacenar las emisoras
presintonizadas.
Para Método
presintonizar
automáticamente todas
las emisoras que puedan
recibirse en su zona.
Presintonización automática
poner manualmente las
frecuencias de radio de
sus emisoras favoritas
Presintonización manual
14
ES
Presintonización de emisoras
con la sintonización manual
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar FM o AM.
2 Pulse m o M (o TUNING o + en el
mando a distancia) repetidamente para
sintonizar la emisora deseada.
3 Pulse TUNER MEMORY en el mando a
distancia.
En el visualizador aparecerá un número de
presintonía.
Las emisoras se memorizan a partir de la
presintonía número 1.
4 Pulse . o > (o PRESET o + en el
mando a distancia) repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
5 Pulse ENTER en el mando a distancia.
6 Repita los pasos 1 a 5 para memorizar
otras emisoras.
Presintonización de emisoras de
radio (continuación)
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
Siga el procedimiento descrito en
“Presintonización de emisoras con
la sintonización manual”.
Empiece otra vez desde el paso 1.
Después del paso 3, pulse . o
> (o PRESET – o + en el
mando a distancia) repetidamente
para seleccionar el número de
presintonía en el que quiera
almacenar la otra emisora.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto en los
modelos para Europa y Oriente
Medio)
El intervalo de sintonización de AM se
preajusta en fábrica a 9 kHz (10 kHz en
algunas zonas). Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM, sintonice primero
cualquier emisora de AM, y después apague el
sistema. Mientras mantiene presionado el botón
TUNER/BAND, encienda el sistema otra vez.
Cuando cambie el intervalo, se borrarán todas
las emisoras de AM presintonizadas. Para
reponer el intervalo, repita el mismo
procedimiento.
Nota
Usted no podrá cambiar el intervalo de sintonización
de AM en el modo de ahorro de energía.
Observaciones
Las emisoras presintonizadas serán retenidas por
medio día aunque desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente u ocurra un
corte en el suministro eléctrico.
Para mejorar la recepción de las emisiones,
reoriente la antena suministrada o póngala cerca de
una ventana o en el exterior.
sintonizar una
emisora de señal
débil
poner otra
emisora en un
número de
presiontonía que
ya tiene una
Sintonizador
15
ES
Escucha de la radio
Usted puede escuchar una emisora de radio
bien seleccionando una emisora presintonizada
o bien sintonizando la emisora manualmente.
Escucha de una emisora
presintonizada
Sintonización de presintonías
Primero presintonice emisoras de radio en la
memoria del sintonizador (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 13).
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar FM o AM.
2 Pulse . o > (o PRESET o + en el
mando a distancia) repetidamente para
seleccionar la emisora presintonizada
deseada.
Número de presintonía Frecuencia
Para escuchar emisoras de
radio no presintonizadas
Sintonización manual
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar FM o AM.
2 Pulse m o M (o TUNING o + en el
mando a distancia) repetidamente para
sintonizar la emisora deseada.
Observaciones
Para mejorar la recepción de la emisión, ajuste las
antenas suministradas.
Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido,
pulse STEREO/MONO en el mando a distancia
repetidamente hasta que aparezca “MONO”. No
habrá efecto estéreo, pero mejorará recepción.
Mantenga pulsado m o M (o TUNING – o + en
el mando a distancia). Cuando el sistema sintonice
una emisora, la indicación de la frecuencia
cambiará y la exploración se parará (Sintonización
automática).
Para grabar de la radio, consulte “Grabación en una
cinta” en la página 18 o “Grabación de programas
de radio con temporizador” en la página 19.
16
ES
Utilización del sistema de
datos por radio (RDS)
(MHC-RG33/RG22, modelo para
Europa solamente)
¿Qué es el sistema de datos por
radio?
El sistema de datos por radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información adicional
junto con la señal de radio regular del
programa. Este sintonizador tiene funciones de
RDS convenientes tales como visualización del
nombre de la emisora y localización de
emisoras mediante el tipo de programa. El RDS
es sólo para emisoras de FM.*
Nota
El RDS podrá no funcionar correctamente si la
emisora que ha sintonizado no está transmitiendo
debidamente la señal de RDS o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio
RDS, tampoco ofrecen todas los mismos tipos de
servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, póngase en contacto con las emisoras de radio
locales para obtener más detalles sobre los servicios
RDS en su área.
Recepción de emisiones RDS
Seleccione simplemente una emisora de la
banda FM. Cuando sintonice una emisora que
ofrezca servicios RDS, el nombre de la emisora
aparecerá en el visualizador.
Para comprobar la información RDS
Cada vez que presione DISPLAY, el
visualizador cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
Nombre de emisora* t Frecuencia t Tipo
de programa* t Visualización del reloj t
Estado del efecto
* Si la emisión de RDS no se recibe, el nombre de la
emisora y el tipo de programa podrán no aparecer
en el visualizador.
Con la cara que
quiera reproducir/
grabar mirando
hacia delante.
Cinta
Para cargar una cinta
1Pulse TAPE A/B repetidamente para
seleccionar la platina A o B.
2Pulse Z.
3Inserte una cinta en la platina A o B con
la cara que quiera reproducir/grabar
mirando hacia delante.
Cinta
17
ES
Pulse Z.
Reproducción de una
cinta
Puede utilizar cintas TYPE I (normal).
1 Cargue una cinta.
Para reproducir ambas platinas en sucesión,
pulse PLAY MODE en el mando a distancia
repetidamente hasta que aparezca
“RELAY” (Reproducción con relevo)* en
el visualizador.
2 Pulse H (o N en el mando a
distancia).
La cinta comenzará a reproducirse.
* Después de la reproducción de la cara delantera
en la platina A, la platina B reproduce la cara
delantera, después se para.
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
parar la reproducción Pulse x.
hacer una pausa
Pulse X. Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
avanzar rápidamente
o rebobinar
Pulse m o M.
retirar el casete
Para buscar el principio del tema
actual o siguiente (AMS)*
Para avanzar
Pulse > durante la reproducción.
Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) >>> +1”.
Para retroceder
Pulse . durante la reproducción.
Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) <<< –1”.
* AMS (Sensor automático de música)
Nota
La función AMS podrá no funcionar correctamente
en las siguientes circunstancias:
– Cuando el espacio sin grabar entre temas sea menos
de 4 segundos.
– Cuando el sistema esté puesto cerca de un televisor.
18
ES
Pulse REC PAUSE/START y luego
comience a reproducir la fuente que
quiera grabar.
Para parar la grabación
Pulse x.
Observación
Para grabar de la radio:
Si se oye ruido mientras graba de la radio, mueva la
antena respectiva para reducir el ruido.
4 Pulse CD SYNC. Pulse REC PAUSE/START.
2 Pulse CD.
Pulse CD, TAPE A/B o TUNER/BAND.
Grabación en una cinta
Grabación sincronizada de CD/Grabación manual
Usted puede grabar de un CD, cinta (o componentes conectados) o la radio. Puede utilizar cintas
TYPE I (normal). El nivel de grabación se ajusta automáticamente.
Pasos Grabación manual de un CD
(Grabación sincronizada de CD)
Grabación manual de un CD/cinta/radio
1 Introduzca una cinta grabable en la platina B.
3 Cargue el CD que quiera grabar.
Cargue el CD o cinta (u otra fuente de
música), o sintonice la emisora que
quiera grabar.
Nota
No podrá escuchar otras fuentes mientras graba.
5 Pulse REC PAUSE/START.
Comenzará la grabación.
La platina B se pondrá en espera de grabación.
Parpadeará “REC”.
Cinta
19
ES
Grabación de programas
de radio con temporizador
Puede grabar una emisora de radio
presintonizada a una hora especificada.
Para grabar con temporizador, primero deberá
presintonizar la emisora de radio (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 13) y poner en hora el reloj (consulte
“Puesta en hora del reloj” en la página 10).
1 Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte Escucha de
la radio en la página 15).
2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
Aparecerá “DAILY SET”.
3 Pulse . o > en el mando a
distancia repetidamente para
seleccionar REC SET, después pulse
ENTER en el mando a distancia.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará en el visualizador.
4 Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
Pulse . o > en el mando a distancia
repetidamente para poner la hora, después
pulse ENTER en el mando a distancia.
La indicación de los minutos comenzará a
parpadear.
Pulse . o > en el mando a distancia
repetidamente para poner los minutos,
después pulse ENTER en el mando a
distancia.
5 Repita el paso 4 para poner la hora a la
que quiera parar la grabación.
Aparecerá la hora de comienzo, seguida de
la hora de parada, la emisora de radio
presintonizada a grabar (p.ej., “TUNER FM
5”), después aparecerá la visualización
original.
6 Introduzca una cinta grabable en la
platina B.
7 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Cuando comience la grabación, el nivel del
volumen se pondrá al mínimo.
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
en el mando a distancia y pulse
. o > en el mando a
distancia repetidamente para
seleccionar “REC SELECT”,
después pulse ENTER en el mando
a distancia.
Empiece otra vez desde el paso 1.
comprobar el
ajuste
cambiar el ajuste
cancelar el
temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
en el mando a distancia y pulse
. o > en el mando a
distancia repetidamente para
seleccionar “TIMER OFF”,
después pulse ENTER en el mando
a distancia.
Notas
Si el sistema está encendido a la hora programada,
la grabación no se hará.
Cuando utilice el cronodesconectador, la grabación
con temporizador y el temporizador diario no
encenderán el sistema hasta que lo apague el
cronodesconectador.
El temporizador diario y la grabación con
temporizador no pueden activarse al mismo tiempo.
20
ES
Ajuste de sonido
Utilización del altavoz de
subgraves
(Sólo MHC-GX40)
Usted puede utilizar el sonido del altavoz de
subgraves de acuerdo con la fuente de sonido.
Pulse ON/OFF en el altavoz de subgraves.
Este indicador se ilumina mientras está
encendido el altavoz de subgraves.
Pulse el botón otra vez para apagar el altavoz
de subgraves.
Observación
Puede utilizar VOLUME (o VOL – o + en el mando a
distancia) para ajustar el volumen del altavoz de
subgraves enlazado con los altavoces delanteros.
Ajuste del sonido
Puede reforzar los graves y crear un sonido más
potente.
Pulse GROOVE.
Aparecerá “GROOVE” en el visualizador y el
volumen cambiará al modo potente.
Pulse el botón otra vez para cancelar
GROOVE.
Selección del efecto
sonoro
Selección del efecto en el menú
musical
Pulse MUSIC EQ, MOVIE EQ o GAME EQ
(o EQ o + en el mando a distancia*)
repetidamente para seleccionar el
preajuste que desee.
El nombre del preajuste aparecerá en el
visualizador.
Consulte el gráfico “Opciones del efecto
sonoro”.
* Puede seleccionar todos los efectos en orden.
Para cancelar el efecto
Pulse EFFECT ON/OFF (o ON/OFF en el
mando a distancia).
Opciones del efecto sonoro
Si selecciona un efecto con efectos
ambientales, aparecerá “SURR”.
MUSIC EQ
Efecto
ROCK
POP
Fuentes de música estándar
MOVIE EQ
Efecto
MOVIE Bandas sonoras y situaciones de
escucha especiales
GAME EQ
Efecto
GAME PlayStation 1, 2 y otras fuentes de
música de videojuegos
Selección del efecto
ambiental
Pulse SURROUND en el mando a
distancia.
Aparecerá “SURR” en el visualizador.
Pulse el botón otra vez para cancelar
SURROUND.
Ajuste de sonido/Visualizador
21
ES
Visualizador
Para apagar el
visualizador
Modo de ahorro de energía
Aunque esté apagado, el sistema consumirá
energía para visualizar el reloj y estar listo para
responder a los comandos del mando a
distancia. El modo de ahorro de energía reduce
la cantidad de energía consumida durante el
modo de espera.
En este modo, no se visualiza el reloj.
Pulse DISPLAY repetidamente mientras el
sistema esté apagado hasta que
desaparezca la visualización de la
demostración o la visualización del reloj.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
Pulse DISPLAY mientras el sistema esté
apagado. Cada vez que pulse el botón, el
visualizador cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
Visualización de la demostración t
Visualización del reloj* t Sin visualización
(Modo de ahorro de energía)
* El reloj solamente se visualizará si lo pone en hora.
Observación
El temporizador continuará funcionando durante el
modo de ahorro de energía.
Utilización del
visualizador de CD
Comprobación del tiempo
restante
Pulse DISPLAY repetidamente durante la
reproducción.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Tiempo de reproducción transcurrido del tema
actual t Tiempo restante del tema actual t
Tiempo restante del CD actual t
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
t Estado del efecto
Comprobación del tiempo
total de reproducción
Pulse DISPLAY repetidamente en el modo
de parada.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Durante el modo de reproducción
normal:
Número total de temas y tiempo total de
reproducción t Visualización del reloj
(durante ocho segundos) t Estado del efecto
Durante la reproducción programada
cuando haya un programa:
El último tema del programa y el tiempo total
de reproducción t Número total de temas
programados (durante cinco segundos) t
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
t Estado del efecto
22
ES
Otras funciones
Realce del sonido de
videojuegos
Sincronización con el juego
Tiene que conectar una consola de videojuegos
(consulte “Conexión de una consola de
videojuego” en la página 24).
Pulse GAME.
Observaciones
En el modo de espera, el sistema se encenderá
automáticamente.
El GAME EQ se seleccionará automáticamente.
Estas operaciones no pueden realizarse en el modo
de ahorro de energía.
Mezcla del sonido de un
videojuego con otra
fuente de sonido
Mezcla de juego
1 Seleccione la fuente de sonido
deseada.
2 Pulse GAME MIXING.
Cada vez que pulse el botón, el nivel del sonido
del juego cambiará cíclicamente de la siguiente
manera:
MIXING LOW t MIXING MID t
MIXING HIGH t MIXING OFF
Observaciones
El indicador GAME MIXING se ilumina mientras
está activada la mezcla de juego.
Una vez activada la mezcla de juego, ésta se
mantendrá activa mientras esté conectada la
alimentación aunque sea cambiada la fuente de
sonido.
Nota
Si comienza a grabar mientras está activada la mezcla
de juego, la mezcla de juego se cancelará. Para grabar
el sonido mezclado, pulse GAME MIXING después
del paso 4 de “Grabación manual de un CD/cinta/
radio” en la página 18, y después pulse REC PAUSE/
START para comenzar la grabación.
comprobar el
tiempo restante**
SLEEP en el mando a distancia
una vez.
cambiar el tiempo
de apagado
SLEEP en el mando a distancia
repetidamente para seleccionar
el tiempo que quiera.
cancelar la función
del
cronodesconectador
SLEEP en el mando a distancia
repetidamente hasta que
aparezca “SLEEP OFF”.
**No podrá comprobar el tiempo restante cuando
seleccione “AUTO”.
Para dormirse con música
Cronodesconectador
Usted podrá preparar el sistema para que se
apague después de un cierto tiempo, para
dormirse escuchando música.
Pulse SLEEP en el mando a distancia.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
de los minutos (el tiempo hasta apagarse)
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
AUTO* t 90 MIN t 80 MIN t 70 MIN
t
t 10 MIN t OFF
* El sistema se apagará cuando el CD o cinta actual
termine de reproducirse (máximo 100 minutos).
Otras operaciones
Para Pulse
Otras funciones
23
ES
7 Pulse . o > repetidamente en el
mando a distancia hasta que aparezca
la fuente de sonido que quiera.
La indicación cambiará de la forma
siguiente:
t
TUNER
y
CD PLAY
T
t
TAPE PLAY
T
8 Pulse ENTER en el mando a distancia.
Aparecerá el tipo de temporizador
(“DAILY”), seguido de la hora de
comienzo, la hora de parada, y la fuente de
música, después aparecerá la visualización
original.
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
comprobar el
ajuste
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
en el mando a distancia y pulse
. o > en el mando a
distancia repetidamente para
seleccionar “DAILY”, después
pulse ENTER en el mando a
distancia.
cambiar el ajuste
Empiece otra vez desde el paso 1.
cancelar el
temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
en el mando a distancia y pulse
. o > en el mando a
distancia repetidamente para
seleccionar “TIMER OFF”,
después pulse ENTER en el mando
a distancia.
Observación
El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora
programada.
Notas
Cuando utilice el cronodesconectador, el
temporizador diario y la grabación con
temporizador no encenderán el sistema hasta que lo
apague el cronodesconectador.
El temporizador diario y la grabación con
temporizador no pueden activarse al mismo tiempo.
Si el sistema está encendido a la hora programada,
no podrá activar el temporizador diario.
Para despertarse con
música
Temporizador diario
Usted puede despertarse con música a una hora
programada. Asegúrese de haber puesto en
hora el reloj (consulte “Puesta en hora del
reloj” en la página 10).
1 Prepare la fuente de música que quiera
reproducir.
CD: Cargue un CD. Para empezar por
un tema específico, haga un programa
(consulte “Programación de temas de
CD” en la página 12).
Cinta: Introduzca una cinta con la cara
que quiera reproducir mirando hacia
delante.
Radio: Sintonice la emisora
presintonizada que quiera (consulte
“Escucha de la radio” en la página 15).
2 Ajuste el volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
Aparecerá “DAILY SET”.
4 Pulse ENTER en el mando a distancia.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
5 Ponga la hora a la que quiera comenzar
la reproducción.
Pulse . o > repetidamente en el
mando a distancia para poner la hora,
después pulse ENTER en el mando a
distancia.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse . o > repetidamente en el
mando a distancia para poner los minutos,
después pulse ENTER en el mando a
distancia.
6 Repita el paso 5 para poner la hora
para parar la reproducción.
24
ES
Componentes opcionales
Conexión de una consola de videojuego
Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte las instrucciones de
funcionamiento provistas con cada componente.
Consola de videojuego
opcional
De la salida de audio y vídeo de la
consola de videojuego
Televisor
A la entrada de vídeo de un
televisor
A Toma VIDEO INPUT
Utilice un cable de vídeo (no suministrado)
para conectar la consola de videojuego
opcional a esta toma.
B Tomas AUDIO INPUT
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar la salida de audio de la consola de
videojuego opcional a estas tomas. Después
usted podrá sacar el sonido a través de este
sistema.
C Toma VIDEO OUT
Utilice un cable de vídeo (no suministrado)
para conectar la entrada de vídeo del televisor a
esta toma.
Notas
La imagen de la consola de videojuegos podrá
aparecer en la pantalla del televisor aunque el
sistema esté apagado.
Para los efectos de sonido del videojuego, consulte
“Selección del efecto sonoro” en la página 20.
Si pulsa GAME mientras está apagado el sistema,
éste se encenderá, la función cambiará a GAME, y
el ecualizador también cambiará a GAME EQ.
Si pulsa GAME mientras está encendido el sistema,
la función cambiará a GAME y el ecualizador
cambiará automáticamente a GAME EQ de la
misma manera.
Componentes opcionales/Soluci
ón de problemas
25
ES
Hay zumbido o ruido considerable.
Hay un televisor o una videograbadora puesto
demasiado cerca de este sistema. Ponga el
sistema alejado del televisor o videograbadora.
El temporizador no funciona.
Ponga el reloj en hora correctamente.
DAILY y REC no aparecen cuando pulsa
CLOCK/TIMER SET.
Programe el temporizador correctamente.
Ponga el reloj en hora.
El mando a distancia no funciona.
Hay un obstáculo entre el mando a distancia y el
sistema.
El mando a distancia no está apuntando en la
dirección del sensor del sistema.
Las pilas se han agotado. Sustituya las pilas.
Hay realimentación acústica.
Baje el volumen.
Persisten las irregularidades en el color de la
pantalla de un televisor.
Apague el televisor, después vuelva a encenderlo
transcurridos 15 a 30 minutos. Si persiste la
irregularidad en el color, separe más los
altavoces del televisor.
Altavoces
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de
los canales izquierdo y derecho está
desequilibrado.
Compruebe las conexiones y ubicación de los
altavoces.
El sonido carece de graves.
Compruebe que las tomas + y – de los altavoces
están conectadas correctamente.
Continúa
Solución de problemas
Problemas y remedios
Si se encuentra con algún problema al utilizar
este sistema, utilice la siguiente lista de
comprobación.
Confirme en primer lugar que el cable de
alimentación está enchufado firmemente y que
los altavoces están conectados correcta y
firmemente.
Si algún problema persiste, consulte al
distribuidor Sony más cercano.
Generalidades
El visualizador comienza a parpadear en cuanto
enchufa el cable de alimentación aunque no ha
encendido el sistema (consulte el paso 5 de
Conexión del sistema en la página 8).
Pulse DISPLAY dos veces mientras el sistema
esté apagado. Desaparecerá la demostración.
“– : –” se enciende en el visualizador.
Ha habido una interrupción en la alimentación.
Haga los ajustes del reloj y del temporizador otra
vez.
Se ha cancelado el ajuste del reloj/presintonías
de radio/temporizador.
Se ha desconectado el cable de alimentación o ha
habido un corte en el suministro eléctrico durante
mas de medio día.
Vuelva a hacer lo siguiente:
“Puesta en hora del reloj” en la página 10
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 13
Si ha programado el temporizador, vuelva a
hacer también “Para despertarse con música” en
la página 23 y “Grabación de programas de radio
con temporizador” en la página 19.
No hay sonido.
Gire VOLUME hacia la derecha.
Los auriculares están conectados.
Introduzca solamente la porción pelada del cable
de altavoz en la toma SPEAKER. Si introduce la
porción de vinilo del cable de altavoz obstruirá
las conexiones del altavoz.
Durante la grabación con temporizador no hay
salida de audio.
26
ES
Problemas y remedios (continuación)
Sintonizador
Zumbido o ruido excesivo (TUNED o
STEREO parpadea en el visualizador).
Ajuste la antena.
La intensidad de la señal es muy débil. Conecte
una antena exterior.
Un programa de FM estéreo no puede recibirse
en estéreo.
Pulse STEREO/MONO en el mando a distancia
repetidamente hasta que desaparezca “MONO”.
Si surgen otros problemas no
descritos arriba, reinicie el sistema
de la forma siguiente:
1 Desenchufe el cable de alimentación.
2 Vuelva a enchufar el cable de
alimentación.
3 Pulse x, GROOVE, y ?/1 al mismo
tiempo.
4 Pulse ?/1 para encender el sistema.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Se cancelarán todos los ajustes que haya hecho.
Mensajes
Durante la operación podrá aparecer o
parpadear en el visualizador uno de los
siguientes mensajes.
NO DISC
No hay CD en la bandeja de disco.
OVER
Ha llegado al final del CD.
PROTECT y PUSH POWER aparecen
alternativamente.
Ha entrado una señal intensa. Pulse ?/1 para
apagar el sistema, déjelo apagado durante un
rato, después pulse ?/1 otra vez para
encenderlo. Si “PROTECT” y “PUSH POWER”
aparecen alternativamente incluso después de
volver a encender el sistema, pulse ?/1 para
apagar el sistema y compruebe los cables de los
altavoces.
Reproductor de CD
La bandeja del CD no se cierra.
El CD no está bien puesto.
El CD no se reproduce.
El CD no está plano en la bandeja.
El CD está sucio.
El CD está introducido con la cara de la etiqueta
hacia abajo.
Hay humedad en el CD.
La reproducción no comienza desde el primer
tema.
El reproductor está en el modo de reproducción
aleatoria. Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que “PGM” o “SHUF” desaparezca.
La bandeja de disco no se abre y aparece
LOCKED.
Póngase en contacto con el distribuidor Sony o
centro de servicio Sony autorizado local.
Platina de casete
La cinta no se graba.
No hay cinta en el portacasete.
La lengüeta del casete ha sido retirada (consulte
“Para conservar las grabaciones
permanentemente” en la página 27).
La cinta se ha bobinado hasta el final.
La cinta no puede grabarse ni reproducirse o
hay una disminución en el nivel del sonido.
Las cabezas están sucias (consulte “Limpieza de
las cabezas de cinta” en la página 28).
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de
las cabezas de cinta” en la página 28).
La cinta no se borra completamente.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de
las cabezas de cinta” en la página 28).
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de
sonido.
Los ejes de arrastre o los rodillos compresores
están sucios (consulte “Limpieza de las cabezas
de cinta” en la página 28).
Aumento de ruido o ausencia de las altas
frecuencias.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de
las cabezas de cinta” en la página 28).
Información adicional
27
ES
Funcionamiento
Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
podrá condensarse humedad en el objetivo dentro
del reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el
sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el
CD y deje el sistema encendido durante
aproximadamente una hora hasta que se evapore la
humedad.
Cuando vaya a mover el sistema, extraiga todos los
discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
su sistema estéreo, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Notas sobre los CDs
Antes de reproducir un CD, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el CD del centro hacia fuera.
No utilice disolventes.
No exponga los CDs a los rayos directos del sol o
fuentes de calor.
Nota sobre la reproducción de CD-R/
CD-RW
Los discos grabados en unidades CD-R/CD-RW
podrán no reproducirse debido a las raspaduras,
suciedad, condición de la grabación o características
de la unidad. También, los discos, que aún no hayan
sido finalizados al final de la grabación, no podrán ser
reproducidos.
Limpieza de la caja
Utilice un paño ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave.
Para conservar las grabaciones
permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
grabada, rompa la lengüeta de la cara A o B como se
indica en la ilustración. Si posteriormente quiere
volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio
de la lengüeta rota con cinta adhesiva.
Información adicional
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión
de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red
local.
Seguridad
La unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red eléctrica) mientras se halle
conectada a la toma de corriente de la pared, aunque
la propia unidad se halle apagada.
Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho
tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared (red
eléctrica). Para desenchufar el cable de
alimentación (cable de la red eléctrica), tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
componente, desenchufe el sistema y llévelo a
personal cualificado para que se lo revisen antes de
volver a utilizarlo.
El cable de alimentación de CA deberá ser
cambiado solamente en un taller de servicio
cualificado.
Instalación
No ponga el sistema en una posición inclinada.
No ponga el sistema en lugares que sean:
— Extremadamente calientes o fríos
— Polvorientos o sucios
— Muy húmedos
— Expuestos a vibraciones
— Expuestos a rayos directos del sol.
Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces
sobre superficies tratadas de manera especial (con
cera, barnizados con aceite o pulidos, etc.) ya que es
posible que aparezcan manchas o se descolore la
superficie.
Acumulación de calor
Aunque el sistema se calienta durante el
funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.
Ponga el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor dentro
del mismo.
Si utiliza este sistema continuamente a un volumen
alto, aumentará considerablemente la temperatura
en la parte superior, laterales y parte inferior de la
caja. Para evitar quemarse, no toque la caja.
Para evitar un mal funcionamiento, no tape el
orificio de ventilación del ventilador de
enfriamiento.
Lengüeta de la cara B Lengüeta de la cara A
Rompa la
lengüeta de
la cara A del
casete
Continúa
28
ES
Especificaciones
Sección del amplificador
Modelos para Norteamérica:
MHC-GX40
Altavoz delantero
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
60 + 60 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Distorsión armónica total menos de 0,07%
(6 ohm a 1 kHz, 30 W)
Altavoz de subgraves
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
120 W
(12 ohm a 40 Hz, 10% de
distorsión armónica total)
Distorsión armónica total menos de 0,07%
(12 ohm a 40 Hz, 60 W)
MHC-GX30
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
75 + 75 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Distorsión armónica total menos de 0,07%
(6 ohm a 1 kHz, 40 W)
MHC-GX20
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
60 + 60 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Distorsión armónica total menos de 0,07%
(6 ohm a 1 kHz, 30 W)
Precauciones (continuación)
Antes de poner un casete en la
platina de casete
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta
podría enredarse en las piezas de la platina de casete y
dañarse.
Cuando utilice una cinta de más de
90 minutos de duración
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con
frecuencia las operaciones de la cinta tales como
reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta
podría enredarse en la platina de casete.
Limpieza de las cabezas de cinta
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de
utilización.
Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de
realizar grabaciones importantes y después de
reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de
limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido por
separado. Para más detalles, consulte las instrucciones
provistas con el casete de limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta con un
casete desmagnetizador de cabezas vendido por
separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para
más detalles, consulte las instrucciones del casete
desmagnetizador.
Información adicional
29
ES
Sección del reproductor de CD
Sistema Audiodigital y de discos
compactos
Láser De semiconductor
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Respuesta de frecuencia 2 Hz 20 kHz (±0,5 dB)
Longitud de onda 780 790 nm
Relación señal-ruido Más de 90 dB
Gama dinámica Más de 90 dB
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales estéreo
Respuesta de frecuencia 50 13 000 Hz (±3 dB),
utilizando casetes Sony
TYPE I
Fluctuación y trémolo ±0,15% ponderación de
pico (IEC)
0,1% ponderación eficaz
(NAB)
±0,2% ponderación de
pico (DIN)
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 108,0 MHz
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohm desequilibrada
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo panamericano: 530 1 710 kHz (con
intervalo de sintonización
fijado a 10 kHz)
531 1 710 kHz (con
intervalo de sintonización
fijado a 9 kHz)
Modelos para Europa y Oriente Medio:
531 1 602 kHz (con
intervalo de sintonización
fijado a 9 kHz)
Otros modelos: 530 1 710 kHz (con
intervalo de sintonización
fijado a 10 kHz)
531 1 602 kHz (con
intervalo de sintonización
fijado a 9 kHz)
Antena Antena de cuadro de AM
Terminales de antena Terminales para antena
exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Continúa
Modelos para Europa:
MHC-RG33
Salida de potencia DIN (nominal)
60 + 60 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
75 + 75 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Salida de potencia musical (referencia)
150 + 150 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
MHC-RG22
Salida de potencia DIN (nominal)
50 + 50 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
60 + 60 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Salida de potencia musical (referencia)
120 + 120 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Otros modelos:
MHC-RG33
Lo siguiente medido a ca120, 220, 240 V, 50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
60 + 60 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
75 + 75 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
MHC-RG22
Lo siguiente medido a ca120, 220, 240 V, 50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
50 + 50 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
60 + 60 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Entradas
AUDIO INPUT (toma fono):
tensión 250 mV,
impedancia 47 kiloohm
Salidas
PHONES (minitoma estéreo):
acepta auriculares de
8 ohm o más
Altavoz delantero: acepta impedancia de 6 a
16 ohm
Altavoz de subgraves (sólo MHC-GX40):
acepta impedancia de 12 a
16 ohm
30
ES
Altavoces delanteros SS-RG55 para
MHC-GX20/RG22
Sistema de altavoces 3 vías, 3 unidades, tipo
reflejo de graves
Unidades de altavoces
de graves: 13 cm, tipo cónico
de agudos: 5 cm, tipo cónico
de súper agudos: 2 cm, tipo de cúpula
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 200 × 325 ×
237 mm
Peso Aprox. 3,6 kg netos por
altavoz
Generalidades
Alimentación
Modelos para Norteamérica:
ca120 V, 60 Hz
Modelos para Europa: ca230 V, 50/60 Hz
Modelos para Australia: ca230 – 240 V, 50/60 Hz
Modelos para Argentina: ca220 V, 50/60 Hz
Modelos para México: ca120 V, 60 Hz
Otros modelos: ca120 V, 220 V ó
230 – 240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
Consumo
Modelos para EE UU:
MHC-GX40: 140 W
MHC-GX20: 105 W
Modelos para Canadá:
MHC-GX40: 140 W
MHC-GX30: 125 W
MHC-GX20: 105 W
Modelos para Europa:
MHC-RG33: 125 W
0,5 W (en el modo de
ahorro de energía)
MHC-RG22: 105 W
0,5 W (en el modo de
ahorro de energía)
Otros modelos:
MHC-RG33: 125 W
MHC-RG22: 105 W
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 280 × 325 ×
412 mm
Especificaciones (continuación)
Altavoces
Modelos para Norteamérica:
Altavoces delanteros SS-RG55 para
MHC-GX40
Sistema de altavoces 3 vías, 3 unidades, tipo
reflejo de graves
Unidades de altavoces
de graves: 13 cm, tipo cónico
de agudos: 5 cm, tipo cónico
de súper agudos: 2 cm, tipo de cúpula
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 200 × 325 ×
237 mm
Peso Aprox. 3,6 kg netos por
altavoz
Altavoz de subgraves SS-WG99 para
MHC-GX40
Sistema de altavoces Altavoz de subgraves
pasivo
Unidades de altavoces
de graves: 15 cm, tipo cónico
Impedancia nominal 12 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 210 × 325 ×
239 mm
Peso Aprox. 4,0 kg
Modelo para Canadá:
Altavoces delanteros SS-RG66A para
MHC-GX30
Sistema de altavoces 3 vías, 3 unidades, tipo
reflejo de graves
Unidades de altavoces
de subgraves: 13 cm, tipo cónico
de graves: 13 cm, tipo cónico
de agudos: 5 cm, tipo cónico
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 215 × 356 ×
260 mm
Peso Aprox. 4,2 kg netos por
altavoz
Otros modelos:
Altavoces delanteros SS-RG66A para
MHC-RG33
Sistema de altavoces 3 vías, 3 unidades, tipo
reflejo de graves
Unidades de altavoces
de subgraves: 13 cm, tipo cónico
de graves: 13 cm, tipo cónico
de agudos: 5 cm, tipo cónico
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 215 × 356 ×
260 mm
Peso Aprox. 4,2 kg netos por
altavoz
Información adicional
31
ES
Peso
Modelos para Norteamérica:
HCD-GX40: Aprox. 9,0 kg
HCD-GX30: Aprox. 9,0 kg
HCD-GX20: Aprox. 8,5 kg
Modelos para Europa:
HCD-RG33: Aprox. 9,0 kg
HCD-RG22: Aprox. 8,5 kg
Otros modelos:
HCD-RG33: Aprox. 9,5 kg
HCD-RG22: Aprox. 9,0 kg
Accesorios suministrados: Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Antena de cuadro de AM
(1)
Antena de cable de FM (1)
Almohadillas para los
altavoces delanteros (8)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Sony Corporation Printed in China

Transcripción de documentos

4-239-872-32(2) Mini Hi-Fi Component System Manual de Instrucciones MHC-GX40/GX30/GX20 MHC-RG33/RG22 © 2002 Sony Corporation 1 Nombre del producto : Sistema de Mini-Componente de Alta Fidelidad Modelo : MHC-GX40/GX30/GX20/RG33/RG22 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. Advertencia Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar incendios, no cubra los orificios de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o de descargas eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal como jarrones, encima del aparato. No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada. Esta unidad está clasificada como producto lasérico de clase 1. Esta etiqueta se encuentra en la parte exterior trasera. No tire las pilas con la basura normal del hogar, deshágase de ellas correctamente como desechos químicos. Excepto modelos para Europa ENERGY STAR® es una marca comercial registrada de los EE.UU. Como asociado de ENERGY STAR®, Sony Corporation ha determinado que este producto cumple las directrices de ENERGY STAR® para un uso eficiente de la energía eléctrica. 2ES Índice Lista de ubicaciones de botones y páginas de referencia Unidad principal .................................... 4 Altavoz de subgraves ............................. 5 Mando a distancia .................................. 6 Ajuste de sonido Utilización del altavoz de subgraves ... 20 Ajuste del sonido ................................. 20 Selección del efecto sonoro ................. 20 Selección del efecto ambiental ............ 20 Visualizador Preparativos Conexión del sistema ............................. 7 Introducción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia ........... 9 Puesta en hora del reloj ....................... 10 CD Para cargar un CD ............................... 10 Reproducción de un CD — Reproducción normal/ Reproducción aleatoria/ Reproducción repetida .................. 11 Programación de temas de CD — Reproducción programada ....... 12 Sintonizador Presintonización de emisoras de radio .......................................... 13 Escucha de la radio — Sintonización de presintonías/ Sintonización manual .................... 15 Utilización del sistema de datos por radio (RDS)* .......................................... 16 Cinta Para cargar una cinta ........................... 16 Reproducción de una cinta .................. 17 Grabación en una cinta — Grabación sincronizada de CD/ Grabación manual ......................... 18 Grabación de programas de radio con temporizador ................................. 19 Para apagar el visualizador — Modo de ahorro de energía ...... 21 Utilización del visualizador de CD ..... 21 Otras funciones Realce del sonido de videojuegos — Sincronización con el juego ..... 22 Mezcla del sonido de un videojuego con otra fuente de sonido — Mezcla de juego ....................... 22 Para dormirse con música — Cronodesconectador ................. 22 Para despertarse con música — Temporizador diario ................. 23 Componentes opcionales Conexión de una consola de videojuego ..................................... 24 Solución de problemas Problemas y remedios ......................... 25 Mensajes .............................................. 26 Información adicional Precauciones ........................................ 27 Especificaciones .................................. 28 * Modelo para Europa solamente 3ES Lista de ubicaciones de botones y páginas de referencia Número de ilustración r Modo de utilizar esta página Utilice esta página para localizar la ubicación de los botones y otras partes del sistema que se mencionan en el texto. TUNER/BAND wh (13 – 15, 18) R R Nombre de botón/parte Página de referencia Unidad principal ORDEN ALFABÉTICO DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES A–G M–Z ?/1 (alimentación) 1 Z OPEN/CLOSE qs Z (platina B) qg M qk . qk > qk X qk H qk x qk m qk Z (platina A) wa MOVIE EQ 5 (20) MUSIC EQ 3 (20) Platina A w; (16, 17) Platina B qh (16 – 19) REC PAUSE/START 8 (18) TAPE A/B wg (16, 18) Toma PHONES qf Toma VIDEO wd (24) Tomas AUDIO ws (24) TUNER/BAND wh (13 – 15, 18) Bandeja de discos 9 (10) CD wj (11, 12, 18) CD SYNC 7 (18) Control VOLUME qd DISC 1 – 3 0 (11, 12) DISC SKIP/EX-CHANGE qa (10, 11) DISPLAY 2 (16, 21) EFFECT ON/OFF qj (20) GAME wf (22, 24) GAME EQ ql (20, 24) GAME MIXING 4 (22) GROOVE 6 (20) 1 2 3 4 5 6 78 wj wh wg wf 9 0 qa qs qd wd ws qf wa qg w; qh ql 4ES qk qj Altavoz de subgraves ORDEN ALFABÉTICO A–Z Indicador 1 (20) ON/OFF 2 (20) 1 2 Lista de ubicaciones de botones y páginas de referencia (Sólo MHC-GX40) 5ES Mando a distancia ORDEN ALFABÉTICO DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES A–G O–Z ?/1 (alimentación) 4 M5 .5 >5 X5 N5 m5 x5 ON/OFF qh (20) PLAY MODE wa (11, 12, 17) PRESET +/– 5 (13 – 15) REPEAT 8 (11) SLEEP 1 (22) STEREO/MONO 8 (15) SURROUND qa (20) TAPE A/B 9 (16, 18) TUNER MEMORY qj (13, 14) TUNER/BAND qk (13 – 15, 18) TUNING +/– 5 (13 – 15) VOL +/– qs CD ql (11, 12, 18) CLEAR w; (12) CLOCK/TIMER SELECT 2 (19, 23) CLOCK/TIMER SET 3 (10, 19, 23) DISPLAY 6 (16, 21) D.SKIP 7 (11) ENTER qg (10, 12 – 14, 19, 23) EQ +/– qf (20) GAME 0 (22, 24) GROOVE qd (20) 12 3 4 5 6 wa 7 w; ql qk qj qh 8 9 q; qa qs qg qd qf 6ES Preparativos Conexión del sistema Preparativos Realice los pasos siguientes 1 a 3 para conectar el sistema utilizando los cables y accesorios suministrados. Antena de FM Antena de cuadro de AM Altavoz de subgraves* Altavoz delantero (Derecho) Altavoz delantero (Izquierdo) * Sólo MHC-GX40 1 Conecte los altavoces delanteros. Conecte los cables de los altavoces a las tomas SPEAKER como se muestra a continuación. Introduzca solamente la porción pelada 2 Conecte el altavoz de subgraves. (Sólo MHC-GX40) Conecte los cables del altavoz a la toma SUB WOOFER OUT y a la toma SUB WOOFER CONTROL como se muestra a continuación. R + Toma SUB WOOFER OUT L + Rojo/Sólido (3) – Negro/Franja (#) Toma SUB WOOFER CONTROL Continúa 7ES Conexión del sistema (continuación) 3 Conecte las antenas de FM/AM. 4 Para los modelos con selector de tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR en la posición que corresponda con la tensión de la red local. Arme la antena de cuadro de AM, después conéctela. 230 - 240V 220V 120V 5 Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente de la pared. Toma tipo A Antena de cuadro de AM Extienda la antena de cable de FM horizontalmente FM 75 AM Para conectar componentes opcionales Toma tipo B Antena de cuadro de AM Aparecerá la demostración en el visualizador. Cuando pulse ?/1, se encenderá el sistema y el modo de demostración finalizará automáticamente. Si el adaptador suministrado en la clavija no encaja en el tomacorriente de la pared, quítelo de la clavija (sólo para los modelos con adaptador). Extienda la antena de cable de FM horizontalmente FM CO75 AX IAL AM Consulte la página 24. Para poner las almohadillas a los altavoces delanteros Ponga las almohadillas para altavoces suministradas en la parte inferior de los altavoces delanteros para estabilizarlos y evitar que se deslicen. Nota Mantenga los cables de los altavoces alejados de las antenas para evitar ruido. 8ES Colocación del altavoz de subgraves (MHC-GX40 solamente) Preparativos Como el oído humano no puede detectar la dirección ni posición de donde el altavoz de graves está reproduciendo el sonido de graves (por debajo de 150 Hz), usted puede poner el altavoz donde quiera en su habitación. Para obtener una mejor reproducción de graves, le recomendamos que ponga el altavoz de graves sobre un suelo sólido donde no sea probable que ocurran resonancias. Introducción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia e Notas • Ponga siempre el altavoz de graves verticalmente, separado a unos cuantos centímetros de la pared. • Si pone el altavoz de graves en el centro de una habitación, los graves podrán debilitarse enormemente. Esto se debe a la influencia de la onda estacionaria de la habitación. Si ocurriera esto, mueva el altavoz de graves del centro de la habitación o elimine la causa de la onda estacionaria, poniendo una estantería de libros en la pared, etc. Cuando transporte este sistema Realice el procedimiento siguiente para proteger el mecanismo de CD. E e E Observación Utilizando el mando a distancia normalmente, las pilas durarán unos seis meses. Cuando el sistema deje de responder a las órdenes del mando a distancia, cambie ambas pilas por otras nuevas. Nota Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles fugas de líquido y los daños que podrían causar. 1 Asegúrese de que todos los discos hayan sido retirados del sistema. 2 Pulse ?/1 para apagar el sistema. 3 Desenchufe el cable de alimentación. 9ES CD Puesta en hora del reloj 1 Pulse ?/1 para encender el sistema. 2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando a distancia. 3 Pulse . o > en el mando a distancia repetidamente para poner la hora. Para cargar un CD 1 Pulse Z OPEN/CLOSE. La bandeja de discos se abrirá. 2 Ponga un CD en la bandeja de discos con la cara de la etiqueta hacia arriba. 4 Pulse ENTER en el mando a distancia. La indicación de los minutos parpadeará. 5 Pulse . o > en el mando a distancia repetidamente para poner los minutos. 6 Pulse ENTER en el mando a distancia. El reloj comenzará a funcionar. Para ajustar la hora 1 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando a distancia. 2 Pulse . o > en el mando a distancia para seleccionar “CLOCK SET”, después pulse ENTER en el mando a distancia. 3 Realice el mismo procedimiento que en los pasos 3 a 6 de arriba. Nota Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte el cable de alimentación o si ocurre un corte en el suministro eléctrico. 10ES Si quiere introducir más discos, pulse DISC SKIP/EX-CHANGE para girar la bandeja de discos. 3 Pulse Z OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. Reproducción de un CD — Reproducción normal/ Reproducción aleatoria/ Reproducción repetida Número de bandeja de disco Indicador de Número de presencia de disco tema Tiempo de reproducción 1 Pulse CD. 2 Pulse PLAY MODE en el mando a Para Haga lo siguiente parar la reproducción Pulse x. hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez para reanudar la reproducción. seleccionar un tema Durante la reproducción o la pausa, pulse > o .. encontrar un punto en un tema Durante la reproducción, mantenga pulsado M o m. Suéltelo cuando encuentre el punto deseado. seleccionar un CD en el modo de parada Pulse DISC 1 – 3 o DISC SKIP/ EX-CHANGE (o D.SKIP en el mando a distancia). CD Este sistema le permite reproducir el CD en diferentes modos de reproducción. Otras operaciones cambiar a la Pulse DISC 1 – 3 (Selección función CD automática de fuente). desde otra fuente retirar el CD Pulse Z OPEN/CLOSE. distancia repetidamente hasta que aparezca en el visualizador el modo que usted quiera. cambiar otros CDs durante la reproducción Pulse DISC SKIP/EX-CHANGE. Seleccione Para reproducir ALL DISCS (Reproducción normal) todos los CDs en la bandeja de discos continuamente. reproducir repetidamente (Reproducción repetida) 1DISC (Reproducción normal) el CD que haya seleccionado en el orden original. ALL DISCS SHUF (Reproducción aleatoria) los temas de todos los CDs en orden aleatorio. Pulse REPEAT en el mando a distancia durante la reproducción hasta que aparezca “REP” o “REP 1”. REP*: Para todos los temas del CD hasta cinco veces. REP 1**: Para un tema solamente. Para cancelar la reproducción repetida, pulse REPEAT hasta que desaparezca “REP” o “REP 1”. 1DISC SHUF (Reproducción aleatoria) los temas del CD que haya seleccionado en orden aleatorio. PGM (Reproducción programada) los temas de todos los CDs en el orden que quiera reproducirlos (consulte “Programación de temas de CD” en la página 12). * Usted no podrá seleccionar “REP” y “ALL DISCS SHUF” al mismo tiempo. ** Cuando seleccione “REP 1”, el tema será repetido una y otra vez hasta que “REP 1” sea cancelado. Nota El modo de reproducción no puede cambiarse durante la reproducción de un disco. Para cambiar el modo de reproducción, primero pulse x para parar la reproducción. 3 Pulse H (o N en el mando a distancia). 11ES Programación de temas de CD — Reproducción programada Puede hacer un programa de hasta 25 temas de todos los CDs en el orden que quiera reproducirlos. 1 Pulse CD. 2 Pulse PLAY MODE en el mando a distancia repetidamente hasta que aparezca “PGM” en el visualizador. 3 Pulse uno de DISC 1 – 3 para seleccionar un CD. Para programar todos los temas de un CD de una vez, prosiga en el paso 5 con “AL” visualizado. 6 Programe discos y temas adicionales. Para programar Repita los pasos otros discos 3y5 otros temas del mismo disco 4y5 otros temas de otros discos 3a5 7 Pulse H (o N en el mando a distancia). Otras operaciones Para Haga lo siguiente cancelar la reproducción programada Pulse PLAY MODE en el mando a distancia repetidamente hasta que desaparezcan “PGM” y “SHUF”. cancelar un tema del final Pulse CLEAR en el mando a distancia en el modo de parada. 4 Pulse . o > hasta que aparezca en el visualizador el tema deseado. Número de bandeja de disco Tiempo de reproducción total (incluyendo el tema seleccionado) Número de tema seleccionado 5 Pulse ENTER en el mando a distancia. El tema se habrá programado. Aparecerá el número de paso del programa, seguido del tiempo de reproducción total. 12ES Observaciones • El programa que haya hecho seguirá en la memoria después de terminar la reproducción programada. Para reproducir el mismo programa otra vez, pulse CD, después pulse H (o N en el mando a distancia). • Cuando el tiempo total del programa de CD exceda 100 minutos, o cuando seleccione un tema de CD cuyo número sea 21 o superior, aparecerá “--.--”. Sintonizador Presintonización de emisoras de radio Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y 10 emisoras de AM. Después usted podrá sintonizar cualquiera de esas emisoras simplemente seleccionando el número de presintonía correspondiente. Para Método presintonizar Presintonización automática automáticamente todas las emisoras que puedan recibirse en su zona. poner manualmente las Presintonización manual frecuencias de radio de sus emisoras favoritas 1 Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. 2 Mantenga pulsado m o M (o TUNING – o + en el mando a distancia) hasta que la indicación de frecuencia comience a cambiar, después suéltelo. Sintonizador Hay dos formas de almacenar las emisoras presintonizadas. Presintonización de emisoras con la sintonización automática La exploración se parará automáticamente cuando el sistema sintonice una emisora. Aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para un programa de FM estéreo). Si no aparece “TUNED” y la exploración no se para Ponga la frecuencia de la emisora de radio deseada como se describe en los pasos 2 a 6 de “Presintonización de emisoras con la sintonización manual”. 3 Pulse TUNER MEMORY en el mando a distancia. En el visualizador aparecerá un número de presintonía. Las emisoras se memorizan a partir de la presintonía número 1. Número de presintonía 4 Pulse . o > (o PRESET – o + en el mando a distancia) repetidamente para seleccionar el número de presintonía deseado. 5 Pulse ENTER en el mando a distancia. 6 Repita los pasos 1 a 5 para memorizar otras emisoras. Continúa 13ES Presintonización de emisoras de radio (continuación) Otras operaciones Para Haga lo siguiente Presintonización de emisoras con la sintonización manual sintonizar una Siga el procedimiento descrito en emisora de señal “Presintonización de emisoras con débil la sintonización manual”. 1 Pulse TUNER/BAND repetidamente poner otra emisora en un número de presiontonía que ya tiene una para seleccionar “FM” o “AM”. 2 Pulse m o M (o TUNING – o + en el mando a distancia) repetidamente para sintonizar la emisora deseada. 3 Pulse TUNER MEMORY en el mando a Empiece otra vez desde el paso 1. Después del paso 3, pulse . o > (o PRESET – o + en el mando a distancia) repetidamente para seleccionar el número de presintonía en el que quiera almacenar la otra emisora. distancia. En el visualizador aparecerá un número de presintonía. Las emisoras se memorizan a partir de la presintonía número 1. 4 Pulse . o > (o PRESET – o + en el mando a distancia) repetidamente para seleccionar el número de presintonía deseado. 5 Pulse ENTER en el mando a distancia. 6 Repita los pasos 1 a 5 para memorizar otras emisoras. Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (excepto en los modelos para Europa y Oriente Medio) El intervalo de sintonización de AM se preajusta en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas zonas). Para cambiar el intervalo de sintonización de AM, sintonice primero cualquier emisora de AM, y después apague el sistema. Mientras mantiene presionado el botón TUNER/BAND, encienda el sistema otra vez. Cuando cambie el intervalo, se borrarán todas las emisoras de AM presintonizadas. Para reponer el intervalo, repita el mismo procedimiento. Nota Usted no podrá cambiar el intervalo de sintonización de AM en el modo de ahorro de energía. Observaciones • Las emisoras presintonizadas serán retenidas por medio día aunque desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente u ocurra un corte en el suministro eléctrico. • Para mejorar la recepción de las emisiones, reoriente la antena suministrada o póngala cerca de una ventana o en el exterior. 14ES Escucha de la radio Usted puede escuchar una emisora de radio bien seleccionando una emisora presintonizada o bien sintonizando la emisora manualmente. Para escuchar emisoras de radio no presintonizadas — Sintonización manual 1 Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. Escucha de una emisora presintonizada mando a distancia) repetidamente para sintonizar la emisora deseada. Observaciones Primero presintonice emisoras de radio en la memoria del sintonizador (consulte “Presintonización de emisoras de radio” en la página 13). 1 Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. 2 Pulse . o > (o PRESET – o + en el mando a distancia) repetidamente para seleccionar la emisora presintonizada deseada. Número de presintonía Frecuencia • Para mejorar la recepción de la emisión, ajuste las antenas suministradas. • Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido, pulse STEREO/MONO en el mando a distancia repetidamente hasta que aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero mejorará recepción. • Mantenga pulsado m o M (o TUNING – o + en el mando a distancia). Cuando el sistema sintonice una emisora, la indicación de la frecuencia cambiará y la exploración se parará (Sintonización automática). • Para grabar de la radio, consulte “Grabación en una cinta” en la página 18 o “Grabación de programas de radio con temporizador” en la página 19. Sintonizador — Sintonización de presintonías 2 Pulse m o M (o TUNING – o + en el 15ES Cinta Utilización del sistema de datos por radio (RDS) (MHC-RG33/RG22, modelo para Europa solamente) ¿Qué es el sistema de datos por radio? El sistema de datos por radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radio enviar información adicional junto con la señal de radio regular del programa. Este sintonizador tiene funciones de RDS convenientes tales como visualización del nombre de la emisora y localización de emisoras mediante el tipo de programa. El RDS es sólo para emisoras de FM.* Nota El RDS podrá no funcionar correctamente si la emisora que ha sintonizado no está transmitiendo debidamente la señal de RDS o si la señal es débil. * No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio RDS, tampoco ofrecen todas los mismos tipos de servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, póngase en contacto con las emisoras de radio locales para obtener más detalles sobre los servicios RDS en su área. Recepción de emisiones RDS Seleccione simplemente una emisora de la banda FM. Cuando sintonice una emisora que ofrezca servicios RDS, el nombre de la emisora aparecerá en el visualizador. Para comprobar la información RDS Cada vez que presione DISPLAY, el visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Nombre de emisora* t Frecuencia t Tipo de programa* t Visualización del reloj t Estado del efecto * Si la emisión de RDS no se recibe, el nombre de la emisora y el tipo de programa podrán no aparecer en el visualizador. 16ES Para cargar una cinta 1 Pulse TAPE A/B repetidamente para seleccionar la platina A o B. 2 Pulse Z. 3 Inserte una cinta en la platina A o B con la cara que quiera reproducir/grabar mirando hacia delante. Con la cara que quiera reproducir/ grabar mirando hacia delante. Reproducción de una cinta Para buscar el principio del tema actual o siguiente (AMS)* Para avanzar Puede utilizar cintas TYPE I (normal). Pulse > durante la reproducción. Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) >>> +1”. 1 Cargue una cinta. Para retroceder Para reproducir ambas platinas en sucesión, pulse PLAY MODE en el mando a distancia repetidamente hasta que aparezca “RELAY” (Reproducción con relevo)* en el visualizador. distancia). La cinta comenzará a reproducirse. * AMS (Sensor automático de música) Nota La función AMS podrá no funcionar correctamente en las siguientes circunstancias: – Cuando el espacio sin grabar entre temas sea menos de 4 segundos. – Cuando el sistema esté puesto cerca de un televisor. Cinta 2 Pulse H (o N en el mando a Pulse . durante la reproducción. Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) <<< –1”. * Después de la reproducción de la cara delantera en la platina A, la platina B reproduce la cara delantera, después se para. Otras operaciones Para Haga lo siguiente parar la reproducción Pulse x. hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez para reanudar la reproducción. avanzar rápidamente o rebobinar Pulse m o M. retirar el casete Pulse Z. 17ES Grabación en una cinta — Grabación sincronizada de CD/Grabación manual Usted puede grabar de un CD, cinta (o componentes conectados) o la radio. Puede utilizar cintas TYPE I (normal). El nivel de grabación se ajusta automáticamente. Pasos Grabación manual de un CD (Grabación sincronizada de CD) Grabación manual de un CD/cinta/radio 1 2 3 Introduzca una cinta grabable en la platina B. 4 Pulse CD. Pulse CD, TAPE A/B o TUNER/BAND. Cargue el CD que quiera grabar. Cargue el CD o cinta (u otra fuente de música), o sintonice la emisora que quiera grabar. Pulse CD SYNC. Pulse REC PAUSE/START. La platina B se pondrá en espera de grabación. Parpadeará “REC”. 5 Pulse REC PAUSE/START. Comenzará la grabación. Para parar la grabación Nota Pulse x. No podrá escuchar otras fuentes mientras graba. Observación Para grabar de la radio: Si se oye ruido mientras graba de la radio, mueva la antena respectiva para reducir el ruido. 18ES Pulse REC PAUSE/START y luego comience a reproducir la fuente que quiera grabar. Grabación de programas de radio con temporizador Puede grabar una emisora de radio presintonizada a una hora especificada. Para grabar con temporizador, primero deberá presintonizar la emisora de radio (consulte “Presintonización de emisoras de radio” en la página 13) y poner en hora el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la página 10). 6 Introduzca una cinta grabable en la platina B. 7 Pulse ?/1 para apagar el sistema. Cuando comience la grabación, el nivel del volumen se pondrá al mínimo. Otras operaciones Haga lo siguiente Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a distancia y pulse . o > en el mando a distancia repetidamente para seleccionar “REC SELECT”, después pulse ENTER en el mando a distancia. 1 Sintonice la emisora de radio presintonizada (consulte “Escucha de la radio” en la página 15). 2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando a distancia. Aparecerá “DAILY SET”. cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el paso 1. cancelar el temporizador 3 Pulse . o > en el mando a distancia repetidamente para seleccionar “REC SET”, después pulse ENTER en el mando a distancia. Aparecerá “ON” y la indicación de la hora parpadeará en el visualizador. 4 Ponga la hora a la que quiera comenzar a grabar. Pulse . o > en el mando a distancia repetidamente para poner la hora, después pulse ENTER en el mando a distancia. La indicación de los minutos comenzará a parpadear. Pulse . o > en el mando a distancia repetidamente para poner los minutos, después pulse ENTER en el mando a distancia. Cinta Para comprobar el ajuste Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a distancia y pulse . o > en el mando a distancia repetidamente para seleccionar “TIMER OFF”, después pulse ENTER en el mando a distancia. Notas • Si el sistema está encendido a la hora programada, la grabación no se hará. • Cuando utilice el cronodesconectador, la grabación con temporizador y el temporizador diario no encenderán el sistema hasta que lo apague el cronodesconectador. • El temporizador diario y la grabación con temporizador no pueden activarse al mismo tiempo. 5 Repita el paso 4 para poner la hora a la que quiera parar la grabación. Aparecerá la hora de comienzo, seguida de la hora de parada, la emisora de radio presintonizada a grabar (p.ej., “TUNER FM 5”), después aparecerá la visualización original. 19ES Ajuste de sonido Utilización del altavoz de subgraves (Sólo MHC-GX40) Usted puede utilizar el sonido del altavoz de subgraves de acuerdo con la fuente de sonido. Para cancelar el efecto Pulse EFFECT ON/OFF (o ON/OFF en el mando a distancia). Opciones del efecto sonoro Si selecciona un efecto con efectos ambientales, aparecerá “SURR”. MUSIC EQ Pulse ON/OFF en el altavoz de subgraves. Efecto Este indicador se ilumina mientras está encendido el altavoz de subgraves. ROCK POP Pulse el botón otra vez para apagar el altavoz de subgraves. MOVIE EQ Observación MOVIE Puede utilizar VOLUME (o VOL – o + en el mando a distancia) para ajustar el volumen del altavoz de subgraves enlazado con los altavoces delanteros. Fuentes de música estándar Efecto Bandas sonoras y situaciones de escucha especiales GAME EQ Efecto Ajuste del sonido Puede reforzar los graves y crear un sonido más potente. Pulse GROOVE. Aparecerá “GROOVE” en el visualizador y el volumen cambiará al modo potente. Pulse el botón otra vez para cancelar GROOVE. GAME PlayStation 1, 2 y otras fuentes de música de videojuegos Selección del efecto ambiental Pulse SURROUND en el mando a distancia. Aparecerá “SURR” en el visualizador. Selección del efecto sonoro Selección del efecto en el menú musical Pulse MUSIC EQ, MOVIE EQ o GAME EQ (o EQ – o + en el mando a distancia*) repetidamente para seleccionar el preajuste que desee. El nombre del preajuste aparecerá en el visualizador. Consulte el gráfico “Opciones del efecto sonoro”. * Puede seleccionar todos los efectos en orden. 20ES Pulse el botón otra vez para cancelar SURROUND. Visualizador Para apagar el visualizador — Modo de ahorro de energía Aunque esté apagado, el sistema consumirá energía para visualizar el reloj y estar listo para responder a los comandos del mando a distancia. El modo de ahorro de energía reduce la cantidad de energía consumida durante el modo de espera. En este modo, no se visualiza el reloj. Para cancelar el modo de ahorro de energía Pulse DISPLAY mientras el sistema esté apagado. Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Visualización de la demostración t Visualización del reloj* t Sin visualización (Modo de ahorro de energía) * El reloj solamente se visualizará si lo pone en hora. Observación El temporizador continuará funcionando durante el modo de ahorro de energía. Comprobación del tiempo restante Pulse DISPLAY repetidamente durante la reproducción. Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Tiempo de reproducción transcurrido del tema actual t Tiempo restante del tema actual t Tiempo restante del CD actual t Visualización del reloj (durante ocho segundos) t Estado del efecto Comprobación del tiempo total de reproducción Pulse DISPLAY repetidamente en el modo de parada. Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Durante el modo de reproducción normal: Ajuste de sonido/Visualizador Pulse DISPLAY repetidamente mientras el sistema esté apagado hasta que desaparezca la visualización de la demostración o la visualización del reloj. Utilización del visualizador de CD Número total de temas y tiempo total de reproducción t Visualización del reloj (durante ocho segundos) t Estado del efecto Durante la reproducción programada cuando haya un programa: El último tema del programa y el tiempo total de reproducción t Número total de temas programados (durante cinco segundos) t Visualización del reloj (durante ocho segundos) t Estado del efecto 21ES Otras funciones Realce del sonido de videojuegos — Sincronización con el juego Tiene que conectar una consola de videojuegos (consulte “Conexión de una consola de videojuego” en la página 24). Pulse GAME. Observaciones • En el modo de espera, el sistema se encenderá automáticamente. • El GAME EQ se seleccionará automáticamente. • Estas operaciones no pueden realizarse en el modo de ahorro de energía. Para dormirse con música — Cronodesconectador Usted podrá preparar el sistema para que se apague después de un cierto tiempo, para dormirse escuchando música. Pulse SLEEP en el mando a distancia. Cada vez que pulse el botón, la visualización de los minutos (el tiempo hasta apagarse) cambiará cíclicamente de la forma siguiente: AUTO* t 90 MIN t 80 MIN t 70 MIN t … t 10 MIN t OFF * El sistema se apagará cuando el CD o cinta actual termine de reproducirse (máximo 100 minutos). Otras operaciones Mezcla del sonido de un videojuego con otra fuente de sonido — Mezcla de juego 1 Seleccione la fuente de sonido deseada. 2 Pulse GAME MIXING. Cada vez que pulse el botón, el nivel del sonido del juego cambiará cíclicamente de la siguiente manera: MIXING LOW t MIXING MID t MIXING HIGH t MIXING OFF Observaciones • El indicador GAME MIXING se ilumina mientras está activada la mezcla de juego. • Una vez activada la mezcla de juego, ésta se mantendrá activa mientras esté conectada la alimentación aunque sea cambiada la fuente de sonido. Nota Si comienza a grabar mientras está activada la mezcla de juego, la mezcla de juego se cancelará. Para grabar el sonido mezclado, pulse GAME MIXING después del paso 4 de “Grabación manual de un CD/cinta/ radio” en la página 18, y después pulse REC PAUSE/ START para comenzar la grabación. 22ES Para Pulse comprobar el tiempo restante** SLEEP en el mando a distancia una vez. cambiar el tiempo de apagado SLEEP en el mando a distancia repetidamente para seleccionar el tiempo que quiera. cancelar la función SLEEP en el mando a distancia del repetidamente hasta que cronodesconectador aparezca “SLEEP OFF”. ** No podrá comprobar el tiempo restante cuando seleccione “AUTO”. Para despertarse con música — Temporizador diario Usted puede despertarse con música a una hora programada. Asegúrese de haber puesto en hora el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la página 10). 1 Prepare la fuente de música que quiera reproducir. mando a distancia hasta que aparezca la fuente de sonido que quiera. La indicación cambiará de la forma siguiente: t TUNER y CD PLAY T t TAPE PLAY T 8 Pulse ENTER en el mando a distancia. Aparecerá el tipo de temporizador (“DAILY”), seguido de la hora de comienzo, la hora de parada, y la fuente de música, después aparecerá la visualización original. 9 Pulse ?/1 para apagar el sistema. Otras operaciones Para Haga lo siguiente comprobar el ajuste Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a distancia y pulse . o > en el mando a distancia repetidamente para seleccionar “DAILY”, después pulse ENTER en el mando a distancia. 2 Ajuste el volumen. 3 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando a distancia. cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el paso 1. Aparecerá “DAILY SET”. cancelar el temporizador 4 Pulse ENTER en el mando a distancia. Aparecerá “ON” y la indicación de la hora parpadeará. 5 Ponga la hora a la que quiera comenzar Otras funciones • CD: Cargue un CD. Para empezar por un tema específico, haga un programa (consulte “Programación de temas de CD” en la página 12). • Cinta: Introduzca una cinta con la cara que quiera reproducir mirando hacia delante. • Radio: Sintonice la emisora presintonizada que quiera (consulte “Escucha de la radio” en la página 15). 7 Pulse . o > repetidamente en el Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a distancia y pulse . o > en el mando a distancia repetidamente para seleccionar “TIMER OFF”, después pulse ENTER en el mando a distancia. la reproducción. Pulse . o > repetidamente en el mando a distancia para poner la hora, después pulse ENTER en el mando a distancia. La indicación de los minutos parpadeará. Pulse . o > repetidamente en el mando a distancia para poner los minutos, después pulse ENTER en el mando a distancia. 6 Repita el paso 5 para poner la hora para parar la reproducción. Observación El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora programada. Notas • Cuando utilice el cronodesconectador, el temporizador diario y la grabación con temporizador no encenderán el sistema hasta que lo apague el cronodesconectador. • El temporizador diario y la grabación con temporizador no pueden activarse al mismo tiempo. • Si el sistema está encendido a la hora programada, no podrá activar el temporizador diario. 23ES Componentes opcionales Conexión de una consola de videojuego Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte las instrucciones de funcionamiento provistas con cada componente. Consola de videojuego opcional De la salida de audio y vídeo de la consola de videojuego A la entrada de vídeo de un televisor A Toma VIDEO INPUT Notas Utilice un cable de vídeo (no suministrado) para conectar la consola de videojuego opcional a esta toma. • La imagen de la consola de videojuegos podrá aparecer en la pantalla del televisor aunque el sistema esté apagado. • Para los efectos de sonido del videojuego, consulte “Selección del efecto sonoro” en la página 20. • Si pulsa GAME mientras está apagado el sistema, éste se encenderá, la función cambiará a GAME, y el ecualizador también cambiará a GAME EQ. • Si pulsa GAME mientras está encendido el sistema, la función cambiará a GAME y el ecualizador cambiará automáticamente a GAME EQ de la misma manera. B Tomas AUDIO INPUT Utilice cables de audio (no suministrados) para conectar la salida de audio de la consola de videojuego opcional a estas tomas. Después usted podrá sacar el sonido a través de este sistema. C Toma VIDEO OUT Utilice un cable de vídeo (no suministrado) para conectar la entrada de vídeo del televisor a esta toma. 24ES Televisor Solución de problemas Problemas y remedios Si se encuentra con algún problema al utilizar este sistema, utilice la siguiente lista de comprobación. Confirme en primer lugar que el cable de alimentación está enchufado firmemente y que los altavoces están conectados correcta y firmemente. Si algún problema persiste, consulte al distribuidor Sony más cercano. Generalidades El visualizador comienza a parpadear en cuanto enchufa el cable de alimentación aunque no ha encendido el sistema (consulte el paso 5 de “Conexión del sistema” en la página 8). • Pulse DISPLAY dos veces mientras el sistema esté apagado. Desaparecerá la demostración. • Ha habido una interrupción en la alimentación. Haga los ajustes del reloj y del temporizador otra vez. • Hay un televisor o una videograbadora puesto demasiado cerca de este sistema. Ponga el sistema alejado del televisor o videograbadora. El temporizador no funciona. • Ponga el reloj en hora correctamente. “DAILY” y “REC” no aparecen cuando pulsa CLOCK/TIMER SET. • Programe el temporizador correctamente. • Ponga el reloj en hora. El mando a distancia no funciona. • Hay un obstáculo entre el mando a distancia y el sistema. • El mando a distancia no está apuntando en la dirección del sensor del sistema. • Las pilas se han agotado. Sustituya las pilas. Hay realimentación acústica. • Baje el volumen. Persisten las irregularidades en el color de la pantalla de un televisor. • Apague el televisor, después vuelva a encenderlo transcurridos 15 a 30 minutos. Si persiste la irregularidad en el color, separe más los altavoces del televisor. Se ha cancelado el ajuste del reloj/presintonías de radio/temporizador. • Se ha desconectado el cable de alimentación o ha habido un corte en el suministro eléctrico durante mas de medio día. Vuelva a hacer lo siguiente: — “Puesta en hora del reloj” en la página 10 — “Presintonización de emisoras de radio” en la página 13 Si ha programado el temporizador, vuelva a hacer también “Para despertarse con música” en la página 23 y “Grabación de programas de radio con temporizador” en la página 19. Altavoces Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de los canales izquierdo y derecho está desequilibrado. • Compruebe las conexiones y ubicación de los altavoces. El sonido carece de graves. • Compruebe que las tomas + y – de los altavoces están conectadas correctamente. No hay sonido. • Gire VOLUME hacia la derecha. • Los auriculares están conectados. • Introduzca solamente la porción pelada del cable de altavoz en la toma SPEAKER. Si introduce la porción de vinilo del cable de altavoz obstruirá las conexiones del altavoz. • Durante la grabación con temporizador no hay salida de audio. Continúa Componentes opcionales/Solución de problemas “– –:– –” se enciende en el visualizador. Hay zumbido o ruido considerable. 25ES Problemas y remedios (continuación) Sintonizador Reproductor de CD Zumbido o ruido excesivo (“TUNED” o “STEREO” parpadea en el visualizador). La bandeja del CD no se cierra. • El CD no está bien puesto. El CD no se reproduce. • El CD no está plano en la bandeja. • El CD está sucio. • El CD está introducido con la cara de la etiqueta hacia abajo. • Hay humedad en el CD. La reproducción no comienza desde el primer tema. • El reproductor está en el modo de reproducción aleatoria. Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que “PGM” o “SHUF” desaparezca. La bandeja de disco no se abre y aparece “LOCKED”. • Póngase en contacto con el distribuidor Sony o centro de servicio Sony autorizado local. • Ajuste la antena. • La intensidad de la señal es muy débil. Conecte una antena exterior. Un programa de FM estéreo no puede recibirse en estéreo. • Pulse STEREO/MONO en el mando a distancia repetidamente hasta que desaparezca “MONO”. Si surgen otros problemas no descritos arriba, reinicie el sistema de la forma siguiente: 1 Desenchufe el cable de alimentación. 2 Vuelva a enchufar el cable de alimentación. 3 Pulse x, GROOVE, y ?/1 al mismo tiempo. 4 Pulse ?/1 para encender el sistema. Platina de casete El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica. Se cancelarán todos los ajustes que haya hecho. La cinta no se graba. • No hay cinta en el portacasete. • La lengüeta del casete ha sido retirada (consulte “Para conservar las grabaciones permanentemente” en la página 27). • La cinta se ha bobinado hasta el final. La cinta no puede grabarse ni reproducirse o hay una disminución en el nivel del sonido. • Las cabezas están sucias (consulte “Limpieza de las cabezas de cinta” en la página 28). • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de cinta” en la página 28). La cinta no se borra completamente. • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de cinta” en la página 28). Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de sonido. • Los ejes de arrastre o los rodillos compresores están sucios (consulte “Limpieza de las cabezas de cinta” en la página 28). Aumento de ruido o ausencia de las altas frecuencias. 26ES • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de cinta” en la página 28). Mensajes Durante la operación podrá aparecer o parpadear en el visualizador uno de los siguientes mensajes. NO DISC • No hay CD en la bandeja de disco. OVER • Ha llegado al final del CD. “PROTECT” y “PUSH POWER” aparecen alternativamente. • Ha entrado una señal intensa. Pulse ?/1 para apagar el sistema, déjelo apagado durante un rato, después pulse ?/1 otra vez para encenderlo. Si “PROTECT” y “PUSH POWER” aparecen alternativamente incluso después de volver a encender el sistema, pulse ?/1 para apagar el sistema y compruebe los cables de los altavoces. Información adicional Precauciones Tensión de alimentación Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red local. Seguridad • La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red eléctrica) mientras se halle conectada a la toma de corriente de la pared, aunque la propia unidad se halle apagada. • Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared (red eléctrica). Para desenchufar el cable de alimentación (cable de la red eléctrica), tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del componente, desenchufe el sistema y llévelo a personal cualificado para que se lo revisen antes de volver a utilizarlo. • El cable de alimentación de CA deberá ser cambiado solamente en un taller de servicio cualificado. Instalación Acumulación de calor • Aunque el sistema se calienta durante el funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento. • Ponga el sistema en un lugar con ventilación adecuada para evitar la acumulación de calor dentro del mismo. • Si utiliza este sistema continuamente a un volumen alto, aumentará considerablemente la temperatura en la parte superior, laterales y parte inferior de la caja. Para evitar quemarse, no toque la caja. • Para evitar un mal funcionamiento, no tape el orificio de ventilación del ventilador de enfriamiento. • Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, podrá condensarse humedad en el objetivo dentro del reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el CD y deje el sistema encendido durante aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad. • Cuando vaya a mover el sistema, extraiga todos los discos. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con su sistema estéreo, consulte al distribuidor Sony más cercano. Notas sobre los CDs • Antes de reproducir un CD, límpielo con un paño de limpieza. Limpie el CD del centro hacia fuera. • No utilice disolventes. • No exponga los CDs a los rayos directos del sol o fuentes de calor. Nota sobre la reproducción de CD-R/ CD-RW Los discos grabados en unidades CD-R/CD-RW podrán no reproducirse debido a las raspaduras, suciedad, condición de la grabación o características de la unidad. También, los discos, que aún no hayan sido finalizados al final de la grabación, no podrán ser reproducidos. Limpieza de la caja Utilice un paño ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. Para conservar las grabaciones permanentemente Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta grabada, rompa la lengüeta de la cara A o B como se indica en la ilustración. Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. Lengüeta de la cara B Información adicional • No ponga el sistema en una posición inclinada. • No ponga el sistema en lugares que sean: — Extremadamente calientes o fríos — Polvorientos o sucios — Muy húmedos — Expuestos a vibraciones — Expuestos a rayos directos del sol. • Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces sobre superficies tratadas de manera especial (con cera, barnizados con aceite o pulidos, etc.) ya que es posible que aparezcan manchas o se descolore la superficie. Funcionamiento Lengüeta de la cara A Rompa la lengüeta de la cara A del casete Continúa 27ES Precauciones (continuación) Antes de poner un casete en la platina de casete Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta podría enredarse en las piezas de la platina de casete y dañarse. Cuando utilice una cinta de más de 90 minutos de duración Estas cintas son muy elásticas. No cambie con frecuencia las operaciones de la cinta tales como reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta podría enredarse en la platina de casete. Limpieza de las cabezas de cinta Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de utilización. Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de realizar grabaciones importantes y después de reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido por separado. Para más detalles, consulte las instrucciones provistas con el casete de limpieza. Desmagnetización de las cabezas de cinta Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes metálicas que entran en contacto con la cinta con un casete desmagnetizador de cabezas vendido por separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para más detalles, consulte las instrucciones del casete desmagnetizador. 28ES Especificaciones Sección del amplificador Modelos para Norteamérica: MHC-GX40 Altavoz delantero Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia) 60 + 60 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Distorsión armónica total menos de 0,07% (6 ohm a 1 kHz, 30 W) Altavoz de subgraves Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia) 120 W (12 ohm a 40 Hz, 10% de distorsión armónica total) Distorsión armónica total menos de 0,07% (12 ohm a 40 Hz, 60 W) MHC-GX30 Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia) 75 + 75 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Distorsión armónica total menos de 0,07% (6 ohm a 1 kHz, 40 W) MHC-GX20 Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia) 60 + 60 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Distorsión armónica total menos de 0,07% (6 ohm a 1 kHz, 30 W) Modelos para Europa: MHC-RG33 Salida de potencia DIN (nominal) 60 + 60 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia) 75 + 75 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Salida de potencia musical (referencia) 150 + 150 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) MHC-RG22 Salida de potencia DIN (nominal) 50 + 50 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia) 60 + 60 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Salida de potencia musical (referencia) 120 + 120 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Entradas AUDIO INPUT (toma fono): tensión 250 mV, impedancia 47 kiloohm Salidas PHONES (minitoma estéreo): acepta auriculares de 8 ohm o más Altavoz delantero: acepta impedancia de 6 a 16 ohm Altavoz de subgraves (sólo MHC-GX40): acepta impedancia de 12 a 16 ohm Sistema Láser Respuesta de frecuencia Longitud de onda Relación señal-ruido Gama dinámica Audiodigital y de discos compactos De semiconductor (λ=780 nm) Duración de la emisión: continua 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) 780 – 790 nm Más de 90 dB Más de 90 dB Sección de la platina de casete Sistema de grabación Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo 4 pistas, 2 canales estéreo 50 – 13 000 Hz (±3 dB), utilizando casetes Sony TYPE I ±0,15% ponderación de pico (IEC) 0,1% ponderación eficaz (NAB) ±0,2% ponderación de pico (DIN) Sección del sintonizador FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM Sección del sintonizador de FM Gama de sintonía Antena Terminales de antena Frecuencia intermedia 87,5 – 108,0 MHz Antena de cable de FM 75 ohm desequilibrada 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Gama de sintonía Modelo panamericano: 530 – 1 710 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 10 kHz) 531 – 1 710 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 9 kHz) Modelos para Europa y Oriente Medio: 531 – 1 602 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 9 kHz) Otros modelos: 530 – 1 710 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 10 kHz) 531 – 1 602 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 9 kHz) Antena Antena de cuadro de AM Terminales de antena Terminales para antena exterior Frecuencia intermedia 450 kHz Información adicional Otros modelos: MHC-RG33 Lo siguiente medido a ca120, 220, 240 V, 50/60 Hz Salida de potencia DIN (nominal) 60 + 60 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia) 75 + 75 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) MHC-RG22 Lo siguiente medido a ca120, 220, 240 V, 50/60 Hz Salida de potencia DIN (nominal) 50 + 50 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia) 60 + 60 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Sección del reproductor de CD Continúa 29ES Especificaciones (continuación) Altavoces Modelos para Norteamérica: Altavoces delanteros SS-RG55 para MHC-GX40 Sistema de altavoces 3 vías, 3 unidades, tipo reflejo de graves Unidades de altavoces de graves: 13 cm, tipo cónico de agudos: 5 cm, tipo cónico de súper agudos: 2 cm, tipo de cúpula Impedancia nominal 6 ohm Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 200 × 325 × 237 mm Peso Aprox. 3,6 kg netos por altavoz Altavoz de subgraves SS-WG99 para MHC-GX40 Sistema de altavoces Altavoz de subgraves pasivo Unidades de altavoces de graves: 15 cm, tipo cónico Impedancia nominal 12 ohm Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 210 × 325 × 239 mm Peso Aprox. 4,0 kg Modelo para Canadá: Altavoces delanteros SS-RG66A para MHC-GX30 Sistema de altavoces 3 vías, 3 unidades, tipo reflejo de graves Unidades de altavoces de subgraves: 13 cm, tipo cónico de graves: 13 cm, tipo cónico de agudos: 5 cm, tipo cónico Impedancia nominal 6 ohm Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 215 × 356 × 260 mm Peso Aprox. 4,2 kg netos por altavoz Otros modelos: Altavoces delanteros SS-RG66A para MHC-RG33 Sistema de altavoces 3 vías, 3 unidades, tipo reflejo de graves Unidades de altavoces de subgraves: 13 cm, tipo cónico de graves: 13 cm, tipo cónico de agudos: 5 cm, tipo cónico Impedancia nominal 6 ohm Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 215 × 356 × 260 mm Peso Aprox. 4,2 kg netos por altavoz 30ES Altavoces delanteros SS-RG55 para MHC-GX20/RG22 Sistema de altavoces 3 vías, 3 unidades, tipo reflejo de graves Unidades de altavoces de graves: 13 cm, tipo cónico de agudos: 5 cm, tipo cónico de súper agudos: 2 cm, tipo de cúpula Impedancia nominal 6 ohm Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 200 × 325 × 237 mm Peso Aprox. 3,6 kg netos por altavoz Generalidades Alimentación Modelos para Norteamérica: ca120 V, 60 Hz Modelos para Europa: ca230 V, 50/60 Hz Modelos para Australia: ca230 – 240 V, 50/60 Hz Modelos para Argentina: ca220 V, 50/60 Hz Modelos para México: ca120 V, 60 Hz Otros modelos: ca120 V, 220 V ó 230 – 240 V, 50/60 Hz Ajustable con selector de tensión Consumo Modelos para EE UU: MHC-GX40: MHC-GX20: Modelos para Canadá: MHC-GX40: MHC-GX30: MHC-GX20: Modelos para Europa: MHC-RG33: MHC-RG22: Otros modelos: MHC-RG33: MHC-RG22: Dimensiones (an/al/prf) 140 W 105 W 140 W 125 W 105 W 125 W 0,5 W (en el modo de ahorro de energía) 105 W 0,5 W (en el modo de ahorro de energía) 125 W 105 W Aprox. 280 × 325 × 412 mm Peso Modelos para Norteamérica: HCD-GX40: Aprox. 9,0 kg HCD-GX30: Aprox. 9,0 kg HCD-GX20: Aprox. 8,5 kg Modelos para Europa: HCD-RG33: Aprox. 9,0 kg HCD-RG22: Aprox. 8,5 kg Otros modelos: HCD-RG33: Aprox. 9,5 kg HCD-RG22: Aprox. 9,0 kg Accesorios suministrados: Mando a distancia (1) Pilas (2) Antena de cuadro de AM (1) Antena de cable de FM (1) Almohadillas para los altavoces delanteros (8) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Información adicional 31ES Sony Corporation Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Sony MHC-GX30 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para