Sony MHC-RG4SR Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

1
Mini Hi-Fi
Component
System
4-235-103-32(2)
MHC-RG4SR
MHC-RG30T
MHC-RG20/DX10
© 2001 Sony Corporation
Manual de instrucciones
2
Nombre del producto:
Sistema de Mini-Componente de Alta Fidelidad
Modelo: MHC-RG4SR/RG30T/RG20/DX10
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GALANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En
caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas
eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos,
tal como jarrones, encima del aparato.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para libros o
vitrina empotrada.
Esta unidad está clasificada
como producto lasérico de
clase 1. La marca CLASS 1
LASER PRODUCT se
encuentra en la parte exterior
trasera.
No tire las pilas, deshágase de ellas
como basura peligrosa.
3
Índice
Identificación de las partes
Unidad principal .................................... 4
Mando a distancia.................................. 5
Preparativos
Conexión del sistema.............................6
Introducción de dos pilas R6 (tamaño
AA) en el mando a distancia ........... 8
Puesta en hora del reloj ......................... 9
Para ahorrar energía en el modo
de espera.......................................... 9
CD
Para cargar un CD ...............................10
Reproducción de un CD
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida .................. 10
Programación de temas de CD
— Reproducción programada ....... 11
Utilización del visualizador de CD ..... 12
Sintonizador
Presintonización de emisoras
de radio.......................................... 12
Escucha de la radio
— Sintonización de presintonías... 13
Cinta
Para cargar una cinta ........................... 14
Reproducción de una cinta .................. 14
Grabación en una cinta
— Grabación sincronizada de CD/
Grabación manual ......................... 15
Grabación de programas de radio con
temporizador ................................. 16
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido ................................. 17
Selección del efecto sonoro ................. 17
Selección del efecto ambiental ............ 17
Otras funciones
Realce del sonido de videojuegos
— Sincronización con el juego ..... 18
Para dormirse con música
— Cronodesconectador ................. 18
Para despertarse con música
— Temporizador diario................. 18
Componentes opcionales
Conexión de una consola de
videojuegos ................................... 19
Información adicional
Precauciones ........................................ 20
Solución de problemas ........................ 22
Mensajes .............................................. 24
Especificaciones .................................. 24
4
Identificación de las partes
Los elementos están ordenados alfabéticamente. Para ver detalles, consulte las páginas indicadas
entre paréntesis.
Unidad principal
12
3456 7
8
9
0
qa
qs
qdqfqgqhqjqkqlw;wa
ws
wd
wf
wg
wh
wj
wk
Bandeja de discos 5 (10)
CD wk (10 – 12, 15)
CD SYNC qh (15)
Control VOLUME 9
DISC 1 – 3 4 (10, 11)
DISC SKIP EX-CHANGE 3
(10, 11)
DISPLAY w; (12)
EFFECT ON/OFF qd (17)
GAME wg (18 – 20)
GAME EQ ql (17, 18, 20)
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
?/1 (alimentación) 1
Z OPEN/CLOSE 6
Z (platina B) qa
M (avance rápido) qf
> (avance) qj
x (parada) qj
X (pausa) qj
H (reproducción) qj
. (retroceso) qj
m (rebobinado) qk
Z (platina A) wa
GROOVE 8 (17)
MOVIE EQ 7 (17)
MUSIC EQ 2 (17)
Platina A ws (14)
Platina B qs (14 – 16)
REC PAUSE/START qg (15)
TAPE A/B wh (14, 15)
Toma PHONES 0
Toma VIDEO wf (19, 20)
Tomas AUDIO wd (19)
TUNER/BAND wj (12, 13, 15)
5
Identificación de las partes
Mando a distancia
12 34
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
wa
CD ql (10 12, 15)
CLEAR w; (11)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(16, 19)
CLOCK/TIMER SET 3 (9, 16,
18)
DISPLAY 6 (12)
D.SKIP 7 (10)
ENTER qg (9, 11 13, 16, 18,
19)
EQ +/ qf (17)
GAME 0 (18 20)
GROOVE qd (17)
ON/OFF qh (17)
PLAY MODE wa (10, 11)
PRESET +/ 5 (13)
REPEAT 8 (11)
SLEEP 1 (18)
STEREO/MONO 8 (13)
SURROUND qa (17)
TAPE A/B 9 (14, 15)
TUNER MEMORY qj (12, 13)
TUNER/BAND qk (12, 13)
TUNING +/ 5 (12, 13)
VOL +/ qs
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
?/1 (alimentación) 4
> (avance) 5
M (avance rápido) 5
x (parada) 5
X (pausa) 5
m (rebobinado) 5
N (reproducción) 5
. (retroceso) 5
6
* Sólo MHC-RG4SR
Antena de FM
Antena de cuadro de AM
Altavoz delantero (Izquierdo)
1 Conecte los altavoces delanteros.
Conecte los cables de los altavoces a las
tomas SPEAKER como se muestra a
continuación.
R
+
L
+
Introduzca solamente la porción pelada.
Rojo/Sólido
(3)
Negro/Franja (#)
2 Conecte los altavoces ambientales.
(Sólo MHC-RG4SR)
Conecte los cables de los altavoces a las
tomas SURROUND SPK OUT PUT como
se muestra a continuación.
R
+
L
+
Preparativos
Conexión del sistema
Realice los pasos siguientes 1 a 5 para conectar el sistema utilizando los cables y accesorios
suministrados.
3
5
4
2
1
Introduzca solamente la porción pelada.
Rojo/Sólido
(3)
Negro/Franja (#)
Altavoz delantero (Derecho)
Altavoz ambiental (Derecho)*
Altavoz ambiental (Izquierdo)*
7
Preparativos
3 Conecte las antenas de FM/AM.
Arme la antena de cuadro de AM, después
conéctela.
Toma tipo A
F
M
7
5
A
M
Antena de
cuadro de AM
Extienda la antena de cable de
FM horizontalmente.
Antena de
cuadro de AM
Extienda la antena de cable de
FM horizontalmente.
5 Conecte el cable de alimentación a un
tomacorriente de la pared.
Aparecerá la demostración en el
visualizador. Cuando pulse ?/1, se
encenderá el sistema y el modo de
demostración finalizará automáticamente.
Si el adaptador suministrado en la clavija no
encaja en el tomacorriente de la pared,
quítelo de la clavija (sólo para los modelos
con adaptador).
Para conectar componentes
opcionales
Consulte la página 19.
Para poner las almohadillas a los
altavoces delanteros
Ponga las almohadillas para altavoces
suministradas en la parte inferior de los
altavoces delanteros para estabilizarlos y evitar
que se deslicen.
Notas
Mantenga los cables de los altavoces alejados de las
antenas para evitar ruido.
No ponga los altavoces ambientales encima de un
televisor. Ello podría ocasionar la distorsión de los
colores en la pantalla del televisor.
Asegúrese de conectar ambos altavoces ambientales
izquierdo y derecho. De lo contrario, no se oirá el
sonido.
Continúa
4 Para los modelos con selector de
tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR
en la posición que corresponda con la
tensión de la red local.
120V220V230 - 240V
Toma tipo B
AM
FM75
COAXIAL
8
Introducción de dos pilas
R6 (tamaño AA) en el
mando a distancia
E
e
e
E
Observación
Utilizando el mando a distancia normalmente, las
pilas durarán unos seis meses. Cuando el sistema deje
de responder a las órdenes del mando a distancia,
cambie ambas pilas por otras nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante un largo periodo de tiempo, retírele las pilas
para evitar posibles fugas de líquido y los daños que
podrían causar.
Cuando transporte este sistema
Realice el procedimiento siguiente para
proteger el mecanismo de CD.
1 Asegúrese de que están sacados todos los
discos del sistema.
2 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
3 Desenchufe el cable de alimentación.
45°
2 Ponga los altavoces ambientales el uno
frente al otro a unos 60 a 90 cm por
encima de su posición de escucha.
Altavoz
delantero
(Izq.)
Altavoz
delantero
(Der.)
Altavoz
ambiental
(Izq.)
Altavoz
ambiental
(Der.)
Altavoz
ambiental
60 a 90 cm
Conexión del sistema (continuación)
Posicionamiento de los altavoces
(Sólo para MHC-RG4SR)
1 Ponga los altavoces delanteros a un
ángulo de 45 grados desde la posición
de escucha.
9
Preparativos
Puesta en hora del reloj
1 Pulse ?/1 para encender el sistema.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
Cuando aparezca “CLOCK” en el
visualizador, continúe en el paso 5.
3 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar SET CLOCK.
4 Pulse ENTER en el mando a distancia.
5 Pulse . o > repetidamente para
poner la hora.
6 Pulse ENTER en el mando a distancia.
La indicación de los minutos parpadeará.
7 Pulse . o > repetidamente para
poner los minutos.
8 Pulse ENTER en el mando a distancia.
Observación
Si comete un error o si quiere cambiar la hora,
comience otra vez desde el paso 2.
Nota
Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte
el cable de alimentación o si ocurre un corte en el
suministro eléctrico.
Para ahorrar energía en el
modo de espera
Pulse DISPLAY repetidamente cuando el
sistema esté apagado. Cada vez que pulse
el botón, el sistema cambiará cíclicamente
de la forma siguiente:
Demostración t Visualización del reloj t
Modo de ahorro de energía
Observaciones
El indicador ?/1 se encenderá incluso en el modo
de ahorro de energía.
El temporizador funciona incluso en el modo de
ahorro de energía.
Nota
Usted no puede poner la hora en el modo de ahorro de
energía.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
Pulse DISPLAY una vez para mostrar la
demostración o dos veces para mostrar la
visualización del reloj.
10
CD
Para cargar un CD
1 Pulse Z OPEN/CLOSE.
La bandeja de discos se abrirá.
2 Ponga un CD en la bandeja de discos
con la cara de la etiqueta hacia arriba.
Cuando reproduzca
un CD sencillo (CD
de 8 cm), póngalo en
el círculo interior de
la bandeja.
Si quiere introducir más discos, pulse DISC
SKIP EX-CHANGE para girar la bandeja
de discos.
3 Pulse Z OPEN/CLOSE para cerrar la
bandeja de discos.
Reproducción de un CD
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida
Este sistema le permite reproducir el CD en
diferentes modos de reproducción.
Número de bandeja de disco
Indicador de
presencia de disco
Número de
tema
Tiempo de
reproducción
1 Pulse CD.
2 Pulse PLAY MODE en el mando a
distancia repetidamente hasta que
aparezca en el visualizador el modo
que quiera.
Seleccione Para reproducir
todos los CDs en la bandeja
de discos continuamente.
el CD que haya seleccionado
en el orden original.
los temas de todos los CDs en
el orden aleatorio.
los temas del CD que haya
seleccionado en el orden
aleatorio.
PGM
(Reproducción
programada)
los temas de todos los CDs en
el orden que quiera
reproducirlos (consulte
“Programación de temas de
CD” en la página 11).
3
Pulse H (o N en el mando a distancia).
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
seleccionar un tema Durante la reproducción o la
pausa, pulse > (para avanzar)
o . (para retroceder).
encontrar un punto
en un tema
Durante la reproducción,
mantenga pulsado M (para
avanzar) o m (para
retroceder). Suéltelo cuando
encuentre el punto deseado.
seleccionar un
CD en el modo
de parada
Pulse DISC 1 – 3 o DISC SKIP
EX-CHANGE (o D.SKIP en el
mando a distancia).
ALL DISCS
(Reproducción
normal)
1DISC
(Reproducción
normal)
ALL DISCS
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
1DISC SHUF
(Reproducción
aleatoria)
11
CD
Para Haga lo siguiente
cambiar a la
función CD desde
otra fuente
3 Pulse uno de DISC 1 3 para
seleccionar un CD.
Para programar todos los temas de un CD
de una vez, prosiga en el paso 5 con AL
visualizado.
4 Pulse . o > hasta que aparezca
en el visualizador el tema deseado.
Número de
bandeja de disco
Tiempo de reproducción
total (incluyendo el tema
seleccionado)
Número de tema
5 Pulse ENTER en el mando a distancia.
El tema se habrá programado. Aparecerá el
número de paso del programa, seguido del
tiempo de reproducción total.
6 Programe discos o temas adicionales.
Para programar Repita los pasos
Otros discos 3 y 5
Pulse DISC 1 3 (Selección
automática de fuente). Sin
embargo, si un CD está siendo
usado en un programa, la
reproducción no comenzará
aunque pulse CD 1 3.
retirar un CD Pulse Z OPEN/CLOSE.
cambiar otros CDs
durante la
reproducción
Pulse DISC SKIP EX-
CHANGE.
reproducir
repetidamente
(Reproducción
repetida)
Pulse REPEAT en el mando a
distancia durante la
reproducción hasta que aparezca
REP o REP 1.
REP*: Para todos los temas del
CD hasta cinco veces.
REP 1**: Para un tema
solamente.
Para cancelar la reproducción
repetida, pulse REPEAT hasta
que desaparezca REP o REP
1.
* Usted no podrá seleccionar REP y ALL DISCS
SHUF al mismo tiempo.
**Cuando seleccione REP 1, el tema será repetido
una y otra vez hasta que REP 1 sea cancelado.
Nota
El modo de reproducción no puede cambiarse durante
la reproducción de un disco. Para cambiar el modo de
reproducción, primero pulse x para parar la
reproducción.
Programación de temas de
CD
Reproducción programada
Puede hacer un programa de hasta 32 temas de
todos los CDs en el orden que quiera
reproducirlos.
1 Pulse CD, después ponga un CD.
2 Pulse PLAY MODE en el mando a
distancia repetidamente hasta que
aparezca PGM en el visualizador.
4 y 5Otros temas del
mismo disco
Otros temas de otros
discos
3 a 5
7 Pulse H (o N en el mando a
distancia).
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
cancelar la
reproducción
programada
Pulse PLAY MODE en el mando a
distancia repetidamente hasta que
desaparezcan PGM y SHUF.
cancelar un tema
del final
Pulse CLEAR en el mando a
distancia en el modo de parada.
cancelar todo el
programa
Pulse x una vez en el modo de
parada o dos veces durante la
reproducción.
Continúa
12
Programación de temas de CD
(continuación)
Sintonizador
Presintonización de
emisoras de radio
Puede presintonizar hasta 20 emisoras para FM
y 10 emisoras para AM.
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Mantenga pulsado m o M (o TUNING
– o + en el mando a distancia) hasta
que la indicación de frecuencia
comience a cambiar, después suéltelo.
La exploración se parará automáticamente
cuando el sistema sintonice una emisora.
3 Pulse TUNER MEMORY en el mando a
distancia.
En el visualizador aparecerá un número de
presintonía.
Las emisoras se memorizan a partir de la
presintonía número 1.
Número de presintonía
4 Pulse ENTER en el mando a distancia.
Aparecerá “COMPLETE”.
La emisora se habrá memorizado.
5 Repita los pasos 1 a 4 para memorizar
otras emisoras.
Para sintonizar una emisora de señal
débil
Pulse m o M (o TUNING – o + en el
mando a distancia) repetidamente en el paso 2
para sintonizar manualmente la emisora.
Observaciones
El programa que haya hecho seguirá en la memoria
después de terminar la reproducción programada.
Para reproducir el mismo programa otra vez, pulse
CD, después pulse H
(o N en el mando a
distancia)
.
Cuando el tiempo total del programa de CD exceda
100 minutos, o cuando seleccione un tema cuyo
número sea 21 o superior, aparecerá “--.--”.
Utilización del
visualizador de CD
Puede comprobar el tiempo restante del tema
actual o de todo el CD.
Pulse DISPLAY repetidamente.
Durante la reproducción normal
Tiempo de reproducción del tema actual t
Tiempo restante del tema actual t Tiempo
restante del CD actual t Visualización del
reloj (durante ocho segundos) t Estado del
efecto
En el modo de parada
Durante la reproducción programada cuando
haya un programa:
El último tema del programa y el tiempo total
de reproducción t Número total de temas
programados (durante ocho segundos) t
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
t Estado del efecto
13
CD/Sintonizador
Escucha de la radio
Sintonización de presintonías
Primero presintonice emisoras de radio en la
memoria del sintonizador (consulte
Presintonización de emisoras de radio en la
página 12).
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar FM o AM.
2 Pulse . o > (o PRESET o + en el
mando a distancia) repetidamente para
sintonizar la emisora presintonizada
deseada.
Número de presintonía Frecuencia*
* Cuando solamente haya una emisora
presintonizada, aparecerá ONE PRESET en el
visualizador.
Para escuchar emisoras de radio no
presintonizadas
Utilice la sintonización manual o automática en
el paso 2.
Para sintonización manual, pulse m o M (o
TUNING o + en el mando a distancia)
repetidamente. Para sintonización automática,
mantenga pulsado m o M (o TUNING o
+ en el mando a distancia).
Observaciones
Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido,
pulse STEREO/MONO repetidamente hasta que
aparezca MONO. No habrá efecto estéreo, pero
mejorará recepción.
Para mejorar la recepción de la emisión, ajuste las
antenas suministradas.
Para poner otra emisora en un
número de presintonía existente
Empiece otra vez desde el paso 1. Después del
paso 3, pulse . o > (o PRESET o + en
el mando a distancia) repetidamente para
seleccionar el número de presintonía en el que
quiera memorizar la otra emisora.
Puede presintonizar una nueva emisora en el
número de presintonía seleccionado.
Para borrar un número de
presintonía
1 Mantenga pulsado TUNER MEMORY en el
mando a distancia hasta que aparezca en
el visualizador un numero de presintonía.
2 Pulse . o > (o PRESET o + en el
mando a distancia) repetidamente para
seleccionar el número de presintonía que
quiera borrar.
Seleccione ALL ERASE cuando quiera
borrar todas las emisoras presintonizadas.
3 Pulse ENTER en el mando a distancia.
Aparecerá COMPLETE.
Cuando borre un número de presintonía, el
número de presintonía disminuirá en uno y
todos los números de presintonía siguientes
al borrado se renumerarán.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto en los
modelos para Europa y Oriente
Medio)
El intervalo de sintonización de AM se
preajusta en fábrica a 9 kHz (10 kHz en
algunas zonas). Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM, sintonice primero
cualquier emisora de AM, y después apague el
sistema. Mientras mantiene pulsado TUNER/
BAND, encienda el sistema otra vez. Cuando
cambie el intervalo, se borrarán todas las
emisoras de AM presintonizadas. Para reponer
el intervalo, repita el mismo procedimiento.
Observación
Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre un
corte en el suministro eléctrico, las emisoras
presintonizadas seguirán en la memoria durante
medio día.
14
Cinta
Para cargar una cinta
1 Pulse TAPE A/B repetidamente para
seleccionar la platina A o B.
2 Pulse Z.
3 Introduzca una cinta en la platina A o B
con la cara que quiera reproducir/
grabar mirando hacia delante.
Con la cara
que quiera
reproducir/
grabar mirando
hacia delante.
Reproducción de una cinta
Puede utilizar cintas TYPE I (normal).
1 Cargue una cinta.
Para reproducir ambas platinas en sucesión,
pulse PLAY MODE en el mando a distancia
repetidamente hasta que aparezca
“RELAY” (reproducción con relevo)* en el
visualizador.
2 Pulse H
(o N en el mando a
distancia)
.
La cinta comenzará a reproducirse.
* Después de la reproducción de la cara delantera
de la platina A, la platina B reproducirá la cara
delantera, luego se parará.
Para Haga lo siguiente
Pulse x.
hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
avanzar rápidamente
o rebobinar
Pulse m o M.
retirar el casete Pulse Z.
Para buscar el principio del tema
actual o siguiente (AMS)*
Para avanzar
Pulse > durante la reproducción.
Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) >> +1”.
Para retroceder
Pulse . durante la reproducción.
Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) << –1”.
* AMS (Sensor automático de música)
Nota
La función AMS podrá no funcionar correctamente
en las siguientes circunstancias:
– Cuando el espacio sin grabar entre temas sea menos
de 4 segundos.
– Cuando el sistema esté puesto cerca de un televisor.
parar la reproducción
15
Cinta
Para parar la grabación
Pulse x.
Observación
Para grabar de la radio:
Si se oye ruido mientras graba de la radio, mueva la
antena respectiva para reducir el ruido.
4 Pulse CD SYNC. Pulse REC PAUSE/START.
La platina B se pondrá en espera de grabación.
Parpadeará REC.
2 Pulse CD.
Pulse CD, TAPE A/B o TUNER/BAND.
Grabación manual de un CD/cinta/radio
1 Cargue una cinta grabable en la platina B.
3 Cargue el CD que quiera grabar.
Cargue el CD o cinta, o sintonice la
emisora que quiera grabar.
Nota
No podrá escuchar otras fuentes mientras graba.
Grabación en una cinta
Grabación sincronizada de CD/Grabación manual
Puede grabar de un CD, de una cinta o de la radio. Puede utilizar cintas TYPE I (normal). El nivel de
grabación se ajusta automáticamente.
Pasos Grabación de un CD
(Grabación sincronizada de CD)
5 Pulse REC PAUSE/START.
Comenzará la grabación.
Pulse REC PAUSE/START y luego
comience a reproducir la fuente deseada.
16
Grabación de programas
de radio con temporizador
Puede grabar una emisora de radio
presintonizada a una hora especificada.
Para grabar con temporizador, primero deberá
presintonizar la emisora de radio (consulte
Presintonización de emisoras de radio en la
página 12) y poner en hora el reloj (consulte
Puesta en hora del reloj en la página 9).
1 Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte Escucha de
la radio en la página 13).
2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
Aparecerá SET DAILY.
3 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar SET REC, después pulse
ENTER en el mando a distancia.
Aparecerá ON y la indicación de la hora
parpadeará en el visualizador.
4 Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
Pulse . o > repetidamente para poner
la hora, después pulse ENTER en el mando
a distancia.
La indicación de los minutos comenzará a
parpadear.
Pulse . o > repetidamente para poner
los minutos, después pulse ENTER en el
mando a distancia.
5 Repita el paso 4 para poner la hora a la
que quiera parar la grabación.
Aparecerá la hora de comienzo, seguida de
la hora de parada, la emisora de radio
presintonizada a grabar (p.ej., TUNER FM
5), después aparecerá la visualización
original.
6 Cargue una cinta grabable en la platina
B.
7 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Cuando comience la grabación, el nivel del
volumen se pondrá al mínimo.
Para Haga lo siguiente
comprobar el
ajuste
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
en el mando a distancia y pulse
. o > repetidamente para
seleccionar SEL REC.
Después, pulse ENTER en el
mando a distancia. Para cambiar
el ajuste, comience otra vez
desde el paso 1.
cancelar el
temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
en el mando a distancia y pulse
. o > repetidamente para
seleccionar TIMER OFF,
luego pulse ENTER en el mando
a distancia.
Notas
Si el sistema está encendido a la hora programada,
la grabación no se hará.
Cuando utilice el cronodesconectador, el
temporizador diario y la grabación con
temporizador no encenderán el sistema hasta que lo
apague el cronodesconectador.
17
Cinta/Ajuste de sonido
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido
Puede reforzar los graves y crear un sonido más
potente.
Pulse GROOVE.
Aparecerá “GROOVE” en el visualizador y el
volumen cambiará al modo potente.
Pulse otra vez para cancelar GROOVE.
Selección del efecto
sonoro
Selección del efecto en el menú
musical
Pulse MUSIC EQ, MOVIE EQ o GAME EQ
(o EQ +/* en el mando a distancia)
repetidamente para seleccionar el
preajuste que desee.
El nombre del preajuste aparecerá en el
visualizador.
Consulte el gráfico “Opciones del efecto
sonoro”.
* Puede seleccionar todos los efectos en orden.
Para cancelar el efecto
Pulse EFFECT ON/OFF (o ON/OFF en el
mando a distancia).
Opciones del efecto sonoro
Si selecciona un efecto con efectos
ambientales, aparecerá “SURR”.
MUSIC EQ
Efecto
ROCK Fuentes de música estándar
POP
MOVIE EQ
Efecto
MOVIE Bandas sonoras y situaciones de
escucha especiales
GAME EQ
Efecto
GAME PlayStation 1, 2 y otras fuentes de
música de videojuegos
Selección del efecto
ambiental
Pulse SURROUND en el mando a
distancia.
Aparecerá “SURR” en el visualizador.
Pulse otra vez para cancelar SURROUND.
18
Otras funciones
Realce del sonido de
videojuegos
Sincronización con el juego
Tiene que conectar una consola de videojuegos
(consulte “Conexión de una consola de
videojuegos” en la página 19).
Pulse GAME.
Observaciones
En el modo de espera, el sistema se encenderá
automáticamente.
El GAME EQ se seleccionará automáticamente.
Estas operaciones no pueden realizarse en el modo
de ahorro de energía.
Para dormirse con música
Cronodesconectador
Puede programar el sistema para que se apague
automáticamente después de un tiempo
especificado, de modo que pueda dormirse con
música.
Pulse SLEEP en el mando a distancia.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
de los minutos (el tiempo hasta apagarse)
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
AUTO* t 90 MIN t 80 MIN t 70 MIN
t
t 10 MIN t OFF
* El sistema se apagará cuando el CD o cinta actual
termine de reproducirse (máximo 100 minutos).
Otras operaciones
Para Pulse
Para despertarse con
música
Temporizador diario
Usted puede despertarse con música a una hora
programada. Asegúrese de haber puesto en
hora el reloj (consulte “Puesta en hora del
reloj” en la página 9).
1 Prepare la fuente de música que quiera
reproducir.
CD: Cargue un CD. Para empezar por
un tema específico, haga un programa
(consulte “Programación de temas de
CD” en la página 11).
Cinta: Cargue una cinta con la cara que
quiera reproducir mirando hacia
delante.
Radio: Sintonice la emisora
presintonizada que quiera (consulte
“Escucha de la radio” en la página 13).
2 Ajuste el volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
Aparecerá “SET DAILY”.
4 Pulse ENTER en el mando a distancia.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
5 Ponga la hora a la que quiera comenzar
la reproducción.
Pulse . o > repetidamente para poner
la hora, después pulse ENTER en el mando
a distancia.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse . o > repetidamente para poner
los minutos, después pulse ENTER en el
mando a distancia.
6 Repita el paso 5 para poner la hora a la
que quiera que se pare la reproducción.
7 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca la fuente de sonido que
quiera.
La indicación cambiará de la forma
siguiente:
t
TUNER
y
CD PLAY
T
t
TAPE PLAY
T
comprobar el
tiempo restante
SLEEP en el mando a distancia
una vez.
cambiar el tiempo
de apagado
SLEEP en el mando a distancia
repetidamente para seleccionar
el tiempo que quiera.
SLEEP en el mando a distancia
repetidamente hasta que
aparezca “SLEEP OFF”.
cancelar la función
del cronodes-
conectador
19
Otras funciones/Componentes opcionales
8 Pulse ENTER en el mando a distancia.
Aparecerá el tipo de temporizador
(“DAILY”), seguido de la hora de
comienzo, la hora de parada, y la fuente de
música, después aparecerá la visualización
original.
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
comprobar el ajuste Pulse CLOCK/TIMER
SELECT en el mando a
distancia y pulse . o >
repetidamente para seleccionar
“SEL DAILY”, luego pulse
ENTER en el mando a
distancia.
cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el paso
1.
Componentes opcionales
Conexión de una consola
de videojuegos
Conecte la salida de vídeo de la consola de
videojuegos a la toma VIDEO, y la salida de
audio a las tomas AUDIO del panel delantero
del sistema. Conecte la toma VIDEO OUT del
panel trasero del sistema a la entrada de vídeo
de un televisor utilizando el cable de vídeo
opcional.
Para escuchar el sonido de la consola de
videojuegos conectada, pulse GAME.
A la salida de vídeo de la consola de videojuegos
A la salida de audio de la consola de videojuegos
Continúa
cancelar el
temporizador
Pulse CLOCK/TIMER
SELECT en el mando a
distancia y pulse . o >
repetidamente para seleccionar
“TIMER OFF”, luego pulse
ENTER en el mando a
distancia.
Observación
El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora
programada.
Notas
Cuando utilice el cronodesconectador, el
temporizador diario no encenderá el sistema hasta
que lo apague el cronodesconectador.
El temporizador diario y la grabación con
temporizador no pueden activarse al mismo tiempo.
20
Conexión de una consola de
videojuegos (continuación)
Información adicional
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión
de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red
local.
Seguridad
La unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red eléctrica) mientras se halle
conectada a la toma de corriente de la pared, aunque
la propia unidad se halle apagada.
Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho
tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared (red
eléctrica). Para desenchufar el cable (cable de la red
eléctrica), tire del enchufe. No tire nunca del propio
cable.
Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
componente, desenchufe el sistema y llévelo a
personal cualificado para que se lo revisen antes de
volver a utilizarlo.
El cable de alimentación de CA deberá ser
cambiado solamente en un taller de servicio
cualificado.
Instalación
Ponga el sistema en un lugar bien ventilado para
evitar la acumulación de calor dentro del mismo.
No ponga el sistema en una posición inclinada.
No ponga el sistema en lugares que sean:
— Extremadamente calientes o fríos
— Polvorientos o sucios
— Muy húmedos
— Expuestos a vibraciones
— Expuestos a rayos directos del sol.
Acumulación de calor
Aunque el sistema se calienta durante el
funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.
Ponga el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor dentro
del mismo.
Si utiliza este sistema continuamente a un volumen
alto, aumentará considerablemente la temperatura
en la parte superior, laterales y parte inferior de la
caja. Para evitar quemarse, no toque la caja.
Para evitar un mal funcionamiento, no tape el
orificio de ventilación del ventilador de
enfriamiento.
A la entrada de vídeo de un televisor
Notas
La imagen de la consola de videojuegos podrá
aparecer en la pantalla del televisor aunque el
sistema esté apagado.
Para los efectos de sonido del videojuego, consulte
“Selección del efecto sonoro” en la página 17.
Si pulsa GAME mientras está apagado el sistema,
éste se encenderá, la función cambiará a GAME, y
el ecualizador también cambiará a GAME EQ.
Si pulsa GAME mientras está encendido el sistema,
la función cambiará a GAME y el ecualizador
cambiará automáticamente a GAME EQ de la
misma manera.
21
Componentes opcionales/Informaci
ón adicional
Antes de poner un casete en la
platina de casete
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta
podría enredarse en las piezas de la platina de casete y
dañarse.
Cuando utilice una cinta de más de
90 minutos de duración
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con
frecuencia las operaciones de la cinta tales como
reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta
podría enredarse en la platina de casete.
Limpieza de las cabezas de cinta
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de
utilización.
Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de
realizar grabaciones importantes y después de
reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de
limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido por
separado. Para más detalles, consulte las instrucciones
provistas con el casete de limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta con un
casete desmagnetizador de cabezas vendido por
separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para
más detalles, consulte las instrucciones del casete
desmagnetizador.
Funcionamiento
Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
podrá condensarse humedad en el objetivo dentro
del reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el
sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el
CD y deje el sistema encendido durante
aproximadamente una hora hasta que se evapore la
humedad.
Cuando vaya a mover el sistema, extraiga todos los
discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
su sistema estéreo, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Notas sobre los CDs
Antes de reproducir un CD, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el CD del centro hacia fuera.
No utilice disolventes.
No exponga los CDs a los rayos directos del sol o
fuentes de calor.
Nota sobre la reproducción de CD-R
Los discos grabados en unidades CD-R podrán no
reproducirse debido a las raspaduras, suciedad,
condición de la grabación o características de la
unidad. También, los discos, que aún no hayan sido
finalizados al final de la grabación, no podrán ser
reproducidos.
Limpieza de la caja
Utilice un paño blando ligeramente humedecido con
una solución de detergente suave.
Para conservar las grabaciones
permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
grabada, rompa la lengüeta de la cara A o B como se
indica en la ilustración. Si posteriormente quiere
volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio
de la lengüeta rota con cinta adhesiva.
Lengüeta de
la cara B
Rompa la
lengüeta de la
cara A del
casete.
Lengüeta de
la cara A
22
Solución de problemas
Si se encuentra con algún problema al utilizar
este sistema, utilice la siguiente lista de
comprobación.
Confirme en primer lugar que el cable de
alimentación está enchufado firmemente y que
los altavoces están conectados correcta y
firmemente.
Si algún problema persiste, consulte al
distribuidor Sony más cercano.
Generalidades
El visualizador comienza a parpadear en cuanto
enchufa el cable de alimentación aunque no ha
encendido el sistema (consulte el paso 5 de
Conexión del sistema en la página 7).
Pulse DISPLAY dos veces cuando el sistema
esté apagado. Desaparecerá la demostración.
Se ha cancelado el ajuste del reloj/presintonías
de radio/temporizador.
Se ha desconectado el cable de alimentación o ha
habido un corte en el suministro eléctrico durante
mas de medio día.
Vuelva a hacer lo siguiente:
“Puesta en hora del reloj” en la página 9
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 12
Si ha programado el temporizador, vuelva a
hacer también “Para despertarse con música” en
la página 18 y “Grabación de programas de radio
con temporizador” en la página 16.
No hay sonido.
Gire VOLUME hacia la derecha.
Los auriculares están conectados.
Introduzca solamente la porción pelada del cable
de altavoz en la toma SPEAKER. Si introduce la
porción de vinilo del cable de altavoz obstruirá
las conexiones del altavoz.
Durante la grabación con temporizador no hay
salida de audio.
Hay zumbido o ruido considerable.
Hay un televisor o videograbadora puesto
demasiado cerca del sistema estéreo. Separe el
sistema estéreo del televisor o videograbadora.
0:00 (o 12:00 AM) parpadea en el
visualizador.
Ha habido una interrupción en la alimentación.
Haga los ajustes del reloj y del temporizador otra
vez.
El temporizador no funciona.
Ponga el reloj en hora correctamente.
DAILY y REC no aparecen cuando pulsa
CLOCK/TIMER SET.
Programe el temporizador correctamente.
Ponga el reloj en hora.
El mando a distancia no funciona.
Hay un obstáculo entre el mando a distancia y el
sistema.
El mando a distancia no está apuntando en la
dirección del sensor del sistema.
Las pilas se han agotado. Sustituya las pilas.
Hay realimentación acústica.
Baje el volumen.
Persisten las irregularidades en el color de la
pantalla de un televisor.
Apague el televisor, después vuelva a encenderlo
transcurridos 15 a 30 minutos. Si persiste la
irregularidad en el color, separe más los
altavoces del televisor.
PROTECT y PUSH POWER aparecen
alternativamente.
Ha entrado una señal intensa. Pulse ?/1 para
apagar el sistema, déjelo apagado durante un
rato, después pulse ?/1 otra vez para
encenderlo. Si “PROTECT” y “PUSH POWER”
aparecen alternativamente incluso después de
volver a encender el sistema, pulse ?/1 para
apagar el sistema y compruebe los cables de los
altavoces.
23
Información adicional
Altavoces
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de
los canales izquierdo y derecho está
desequilibrado.
Compruebe las conexiones y ubicación de los
altavoces.
El sonido carece de graves.
Compruebe que las tomas + y – de los altavoces
están conectadas correctamente.
Reproductor de CD
La bandeja del CD no se cierra.
El CD no está bien puesto.
El CD no se reproduce.
El CD no está plano en la bandeja.
El CD está sucio.
El CD está cargado con la cara de la etiqueta
hacia abajo.
Hay humedad en el CD.
La reproducción no comienza desde el primer
tema.
El reproductor está en el modo de reproducción
programada o aleatoria. Pulse PLAY MODE
repetidamente hasta que “PGM” o “SHUF”
desaparezca.
Platina de casete
La cinta no se graba.
No hay cinta en el portacasete.
La lengüeta del casete ha sido retirada (consulte
“Para conservar las grabaciones
permanentemente” en la página 21).
La cinta se ha bobinado hasta el final.
La cinta no puede grabarse ni reproducirse o
hay una disminución en el nivel del sonido.
Las cabezas están sucias (consulte “Limpieza de
las cabezas de cinta” en la página 21).
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de
las cabezas de cinta” en la página 21).
La cinta no se borra completamente.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de
las cabezas de cinta” en la página 21).
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de
sonido.
Los ejes de arrastre o los rodillos compresores
están sucios (consulte “Limpieza de las cabezas
de cinta” en la página 21).
Aumento de ruido o ausencia de las altas
frecuencias.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de
las cabezas de cinta” en la página 21).
Sintonizador
Zumbido o ruido excesivo (TUNED o
STEREO parpadea en el visualizador).
Ajuste la antena.
La intensidad de la señal es muy débil. Conecte
una antena exterior.
Un programa de FM estéreo no puede recibirse
en estéreo.
Pulse STEREO/MONO repetidamente hasta que
desaparezca “MONO”.
Si surgen otros problemas no
descritos arriba, reinicie el sistema
de la forma siguiente:
1 Desenchufe el cable de alimentación.
2 Vuelva a enchufar el cable de
alimentación.
3 Pulse x, DISPLAY, y ?/1 al mismo
tiempo.
4 Pulse ?/1 para encender el sistema.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Se cancelarán todos los ajustes que haya hecho.
24
Mensajes
Durante la operación podrá aparecer o
parpadear en el visualizador uno de los
siguientes mensajes.
NO DISC
No hay CD en la bandeja de disco.
OVER
Ha llegado al final del CD.
Especificaciones
Sección del amplificador
Modelos para Canadá:
MHC-RG30T
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
75 + 75 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Distorsión armónica total menos de 0,07%
(6 ohm a 1 kHz, 50 W)
MHC-RG20
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
60 + 60 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Distorsión armónica total menos de 0,07%
(6 ohm a 1 kHz, 30 W)
Modelo para Europa:
MHC-RG20
Salida de potencia DIN (nominal)
40 + 40 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
50 + 50 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Salida de potencia musical (referencia)
95 + 95 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Otro modelo:
MHC-DX10
Lo siguiente medido a ca120, 220, 240 V, 50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
40 + 40 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
50 + 50 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Entradas
GAME (AUDIO) IN (toma fono):
tensión 450 mV,
impedancia 47 kiloohm
Salidas
PHONES (minitoma estéreo):
acepta auriculares de
8 ohm o más
Altavoz delantero: acepta impedancia de 6 a
16 ohm
Altavoz ambiental (sólo MHC-RG4SR):
acepta impedancia de 6 a
16 ohm
25
Información adicional
Sección del reproductor de CD
Sistema Audiodigital y de discos
compactos
Láser De semiconductor
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Longitud de onda 780 – 790 nm
Relación señal-ruido Más de 90 dB
Gama dinámica Más de 90 dB
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales estéreo
Respuesta de frecuencia 40 – 13 000 Hz (±3 dB),
utilizando casete Sony
TYPE I
Fluctuación y trémolo ±0,15% ponderación de
pico (IEC)
0,1% ponderación eficaz
(NAB)
±0,2% ponderación de
pico (DIN)
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador supereterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohm desequilibrada
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelos panamericanos:
530 – 1 710 kHz (con
intervalo de sintonización
fijado a 10 kHz)
531 – 1 710 kHz (con
intervalo de sintonización
fijado a 9 kHz)
Modelos para Europa y Oriente Medio:
531 – 1 602 kHz (con
intervalo de sintonización
fijado a 9 kHz)
Otros modelos: 531 – 1 602 kHz (con
intervalo de sintonización
fijado a 9 kHz)
530 – 1 710 kHz (con
intervalo de sintonización
fijado a 10 kHz)
Antena Antena de cuadro de AM
Terminales de antena Terminal para antena
exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Altavoces
Modelo para Norteamérica:
Altavoz delantero SS-RG4 para MHC-RG4SR
Sistema de altavoces 2 vías, 2 unidades, tipo
reflejo de graves
Unidades de altavoces
de graves: 13 cm diá., tipo cónico
de agudos: 5 cm diá., tipo cónico
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 200 × 325 × 223 mm
Peso Aprox. 3,1 kg netos por
altavoz
Modelos para Norteamérica y Europa:
Altavoz delantero SS-RG20 para MHC-RG20
Sistema de altavoces 2 vías, 2 unidades, tipo
reflejo de graves
Unidades de altavoces
de graves: 13 cm diá., tipo cónico
de agudos: 5 cm diá., tipo cónico
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 200 × 325 × 223 mm
Peso Aprox. 2,9 kg netos por
altavoz
Altavoz delantero SS-RG30T para
MHC-RG30T
Sistema de altavoces 3 vías, 3 unidades, tipo
reflejo de graves
Unidades de altavoces
de subgraves: 13 cm diá., tipo cónico
de graves: 13 cm diá., tipo cónico
de agudos: 5 cm diá., tipo cónico
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 215 × 325 × 254 mm
Peso Aprox. 4,0 kg netos por
altavoz
Altavoz ambiental SS-RS60 para MHC-RG4SR
Sistema de altavoces Gama completa, tipo
reflejo de graves
Unidades de altavoces
Gama completa: 8 cm diá., tipo cónico
Impedancia nominal 16 ohm
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 180 × 101 × 198 mm
Peso Aprox. 1,0 kg netos por
altavoz
Otros modelos:
Altavoz delantero SS-DX10 para MHC-DX10
Sistema de altavoces 2 vías, 2 unidades, tipo
reflejo de graves
Unidades de altavoces
de graves: 13 cm diá., tipo cónico
de agudos: 5 cm diá., tipo cónico
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 200 × 325 × 223 mm
Peso Aprox. 2,9 kg netos por
altavoz
Continúa
26
Especificaciones (continuación)
Generalidades
Alimentación
Modelos para Norteamérica:
ca120 V, 60 Hz
Modelos para Europa: ca230 V, 50/60 Hz
Modelos para Australia: ca230 – 240 V, 50/60 Hz
Modelos para México: ca120 V, 50/60 Hz
Otros modelos: ca120 V, 220 V ó
230 – 240 V,
50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
Consumo
Modelos para EE. UU.:
MHC-RG4SR: 160 W
MHC-RG30T: 115 W
MHC-RG20: 95 W
Modelos para Canadá:
MHC-RG30T: 115 W
MHC-RG20: 95 W
Modelo para Europa:
MHC-RG20: 85 W
1,0 W (en el modo de
ahorro de energía)
Otro modelo:
MHC-DX10: 85 W
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 280 × 325 × 421 mm
Peso
Modelos para Norteamérica:
HCD-RG4SR: Aprox. 8,7 kg
HCD-RG30T: Aprox. 8,2 kg
HCD-RG20: Aprox. 7,8 kg
Modelo para Europa:
HCD-RG20: Aprox. 8,1 kg
Otro modelo:
HCD-DX10: Aprox. 8,2 kg
Accesorios suministrados: Antena de cuadro de AM
(1)
Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Antena de cable de FM (1)
Almohadillas para los
altavoces delanteros (8)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Sony Corporation Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Sony MHC-RG4SR Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para