Sony MHC-RG55S Instrucciones de operación

Categoría
Relojes
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

1
ES
Mini Hi-Fi
Component
System
4-239-875-22(2)
MHC-RG66
MHC-RG55S
MHC-RG55
© 2002 Sony Corporation
Manual de instrucciones
2
ES
Índice
Lista de ubicaciones de
botones y páginas de
referencia
Unidad principal .................................... 4
Altavoz de subgraves............................. 5
Mando a distancia.................................. 6
Preparativos
Conexión del sistema............................. 7
Introducción de dos pilas R6 (tamaño
AA) en el mando a distancia ......... 10
Puesta en hora del reloj ....................... 11
CD
Para cargar un CD ...............................11
Reproducción de un CD
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida ..................12
Programación de temas de CD
— Reproducción programada ....... 13
Sintonizador
Presintonización de emisoras
de radio.......................................... 14
Escucha de la radio
— Sintonización de presintonías/
Sintonización manual .................... 16
Utilización del sistema de datos por radio
(RDS)* .......................................... 17
Advertencia
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas
eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos,
tal como jarrones, encima del aparato.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para libros o
vitrina empotrada.
Esta unidad está clasificada
como producto lasérico de
clase 1.
Esta etiqueta se encuentra en la
parte exterior trasera.
No tire las pilas con la basura normal
del hogar, deshágase de ellas
correctamente como desechos
químicos.
Excepto en modelos para Europa
ENERGY STAR
es una marca
comercial registrada de los EE.UU.
Como asociado de ENERGY
STAR
, Sony Corporation ha
determinado que este producto
cumple las directrices de ENERGY
STAR
para un uso eficiente de la
energía eléctrica.
Nombre del producto :
Sistema de Mini-Componente de Alta Fidelidad
Modelo : MHC-RG66/RG55S/RG55
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
3
ES
Cinta
Para cargar una cinta ........................... 17
Reproducción de una cinta .................. 18
Grabación en una cinta
— Grabación sincronizada de CD/
Grabación manual/
Edición de programa ..................... 19
Grabación de programas de radio con
temporizador ................................. 20
Ajuste de sonido
Selección del sistema sonoro............... 21
Utilización del altavoz de subgraves ... 21
Ajuste del sonido .................................22
Selección del efecto sonoro ................. 22
Ajuste del ecualizador gráfico y
memorización ................................ 23
Selección del efecto ambiental ............ 23
Visualizador
Para apagar el visualizador
— Modo de ahorro de energía ...... 24
Utilización del visualizador de CD ..... 24
Otras funciones
Realce del sonido de videojuegos
— Sincronización con el juego ..... 25
Cambio de la visualización del analizador
de espectro..................................... 25
Mezcla del sonido de un videojuego con
otra fuente de sonido
— Mezcla de juego ....................... 25
Para cantar con acompañamiento de
música ........................................... 26
Para dormirse con música
— Cronodesconectador ................. 27
Para despertarse con música
— Temporizador diario................. 27
Componentes opcionales
Conexión de componentes
opcionales...................................... 29
Escucha del audio de un componente
conectado ...................................... 30
Grabación en un componente
conectado ...................................... 30
Solución de problemas
Problemas y remedios ......................... 31
Mensajes .............................................. 32
Información adicional
Precauciones ........................................ 33
Especificaciones .................................. 34
* Modelo para Europa solamente
4
ES
Lista de ubicaciones de botones y páginas de referencia
Modo de utilizar esta página
Utilice esta página para localizar la ubicación de los
botones y otras partes del sistema que se mencionan
en el texto.
Número de ilustración
r
TUNER/BAND ea (14 – 16, 19)
RR
Nombre de botón/parte Página de referencia
Unidad principal
ORDEN ALFABÉTICO
A G
Bandeja de discos 9 (11)
CD es (12, 13, 19, 20)
CD SYNC qj (19, 20)
Control MIC LEVEL*
1
wg (26)
Control VOLUME qd
DIRECTION 6 (18 – 20, 26)
DISC 1 – 3 0 (12, 13, 20)
DISC SKIP/EX-CHANGE qa
(11, 12)
DISPLAY 6 (17, 24)
EDIT 6 (20)
EFFECT ON/OFF 3 (22)
ENTER qs (11, 13 – 15, 20, 23,
27, 28)
FM MODE 6 (16)
GAME wk (25)
GAME EQ wa (22)
GAME MIXING ws (25)
GROOVE 2 (22)
M Z
MD (VIDEO) wl (30)
MOVIE EQ 7 (22)
MUSIC EQ 4 (22)
P FILE ql (23)
Platina A wd (17, 18)
Platina B qh (17 – 21, 26)
PLAY MODE 6 (12, 13, 20)
REC PAUSE/START qk (19, 20,
26)
REPEAT 6 (12)
SPECTRUM 6 (25)
SURROUND SPEAKER
MODE*
2
8 (21)
TAPE A/B e; (17, 19)
Toma MIC*
1
wg (26)
Toma PHONES qf
Toma VIDEO wj (29)
Tomas AUDIO wh (29)
TUNER MEMORY 6 (14, 15)
TUNER/BAND ea (14 – 16, 19)
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
?/1 (alimentación) 1
v/V/b/B 5
Z OPEN/CLOSE qa
Z (platina B) qg
M w;
. w;
x w;
hH w;
X w;
> w;
m w;
Z (platina A) wf
*
1
Excepto en el modelo para
Europa
*
2
Sólo MHC-RG66
12345 6 78 9
0
qd
qs
qf
qg
qh
qjqkql
qa
w;waws
wd
wf
wg
wj
wh
wk
e;
wl
ea
es
Lista de ubicaciones de botones y p
áginas de referencia
5
ES
Altavoz de subgraves
(Sólo MHC-RG55S)
ORDEN ALFABÉTICO
A Z
Indicador 1 (21)
ON/OFF 2 (21)
1
2
6
ES
Mando a distancia
ORDEN ALFABÉTICO
A G
CD qj (12, 13, 19, 20)
CLEAR 6 (13)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(21, 28)
CLOCK/TIMER SET 3 (11, 20,
27)
D.SKIP ql (12)
EFFECT ON/OFF qa (22)
ENTER qf (11, 13 – 15, 20, 23,
27, 28)
GAME qk (25)
M Z
MD (VIDEO) 9 (30)
P FILE qd (23)
PRESET +/– 5 (14 – 16)
PRESET EQ qg (22)
SLEEP 1 (27)
SURROUND 0 (23)
TAPE A/B 8 (17, 19)
TUNER/BAND qh (14 – 16, 19)
TUNING +/– 5 (14 – 16)
VOL +/– 7
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
?/1 (alimentación) 4
M 5
. 5
x 5
nN 5
X 5
> 5
m 5
v/V/b/B qs
5
6
7
8
9
0
qa
qs
12 34
qd
qf
qg
qh
ql
qk
qj
Preparativos
7
ES
Antena de FM
Preparativos
Conexión del sistema
Realice los pasos siguientes 1 a 5 para conectar el sistema utilizando los cables y accesorios
suministrados.
Antena de cuadro
de AM
Altavoz de subgraves**
Altavoz delantero
(Derecho)
Altavoz delantero
(Izquierdo)
Altavoz ambiental
(Derecho)*
Altavoz ambiental
(Izquierdo)*
* Sólo MHC-RG66
** Sólo MHC-RG55S
Continúa
8
ES
Conexión del sistema (continuación)
Rojo/Sólido
(3)
Negro/Franja (#)
2 Para MHC-RG66
Conecte los altavoces ambientales.
Conecte los cables de los altavoces a las
tomas SURROUND SPEAKER como se
muestra a continuación.
Introduzca solamente la porción pelada
R
+
L
+
Rojo/Sólido
(3)
Negro/Franja (#)
Antena de cuadro
de AM
Extienda la antena
de cable de FM
horizontalmente
Toma tipo B
A
M
F
M
7
5
C
O
A
X
IA
L
Antena de cuadro
de AM
Extienda la antena de cable
de FM horizontalmente
1 Conecte los altavoces delanteros.
Conecte los cables de los altavoces a las
tomas SPEAKER como se muestra a
continuación.
Introduzca solamente la porción pelada
R
+
L
+
3 Conecte las antenas de FM/AM.
Arme la antena de cuadro de AM, después
conéctela.
Toma tipo A
F
M
7
5
A
M
Para MHC-RG55S
Conecte el altavoz de subgraves.
Conecte los cables del altavoz a la toma
SUB WOOFER OUT y a la toma SUB
WOOFER CONTROL como se muestra a
continuación.
Toma SUB WOOFER
CONTROL
Toma SUB
WOOFER OUT
Para MHC-RG55
Vaya al paso 3.
4 Para los modelos con selector de
tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR
en la posición que corresponda con la
tensión de la red local.
120V220V230 - 240V
Preparativos
9
ES
Ubicación de los altavoces (Sólo
MHC-RG66)
1 Ponga los altavoces delanteros a un
ángulo de 45 grados desde la posición
de escucha.
5 Conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de la pared.
Aparecerá la demostración en el
visualizador. Cuando pulse ?/1, se
encenderá el sistema y el modo de
demostración finalizará automáticamente.
Si el adaptador suministrado en la clavija no
encaja en el tomacorriente de la pared,
quítelo de la clavija (sólo para los modelos
con adaptador).
Para conectar componentes
opcionales
Consulte la página 29.
Para poner las almohadillas a los
altavoces delanteros
Ponga las almohadillas para altavoces
suministradas en la parte inferior de los
altavoces delanteros para estabilizarlos y evitar
que se deslicen.
Notas
Mantenga los cables de los altavoces alejados de las
antenas para evitar ruido.
No ponga los altavoces ambientales encima de un
televisor. Ello podría ocasionar la distorsión de los
colores en la pantalla del televisor.
Asegúrese de conectar ambos altavoces ambientales
izquierdo y derecho. De lo contrario, no se oirá el
sonido.
Altavoz
delantero
(Izq.)
Altavoz
delantero
(Der.)
Altavoz
ambiental
(Izq.)
Altavoz
ambiental
(Der.)
2 Ponga los altavoces ambientales el uno
frente al otro a unos 60 a 90 cm por
encima de su posición de escucha.
Altavoz
ambiental
60 a 90 cm
Continúa
10
ES
Conexión del sistema (continuación)
Introducción de dos pilas
R6 (tamaño AA) en el
mando a distancia
E
e
e
E
Observación
Utilizando el mando a distancia normalmente, las
pilas durarán unos seis meses. Cuando el sistema deje
de responder a las órdenes del mando a distancia,
cambie ambas pilas por otras nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante un largo periodo de tiempo, retírele las pilas
para evitar posibles fugas de líquido y los daños que
podrían causar.
Colocación del altavoz de subgraves
(Sólo MHC-RG55S)
Como el oído humano no puede detectar la
dirección ni posición de donde el altavoz de
graves está reproduciendo el sonido de graves
(por debajo de 150 Hz), usted puede poner el
altavoz donde quiera en su habitación. Para
obtener una mejor reproducción de graves, le
recomendamos que ponga el altavoz de graves
sobre un suelo sólido donde no sea probable
que ocurran resonancias.
Notas
Ponga siempre el altavoz de graves verticalmente,
separado a unos cuantos centímetros de la pared.
Si pone el altavoz de graves en el centro de una
habitación, los graves podrán debilitarse
enormemente. Esto se debe a la influencia de la
onda estacionaria de la habitación. Si ocurriera esto,
mueva el altavoz de graves del centro de la
habitación o elimine la causa de la onda
estacionaria, poniendo una estantería de libros en la
pared, etc.
Cuando transporte este sistema
Realice el procedimiento siguiente para
proteger el mecanismo de CD.
1 Asegúrese de que todos los discos
hayan sido retirados del sistema.
2 Mantenga pulsado CD y después pulse
?/1 hasta que aparezca STANDBY.
Cuando suelte los botones, aparecerá
“LOCK”.
3 Desenchufe el cable de alimentación.
CD
11
ES
Puesta en hora del reloj
1 Pulse ?/1 para encender el sistema.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
3 Pulse v o V repetidamente para poner
la hora.
4 Pulse B.
La indicación de los minutos parpadeará.
5 Pulse v o V repetidamente para poner
los minutos.
6 Pulse ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Para ajustar la hora
1 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando a
distancia.
2 Pulse v o V repetidamente para
seleccionar “CLOCK SET”, después pulse
ENTER.
3 Realice el mismo procedimiento que en los
pasos 3 a 6 de arriba.
Nota
Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte
el cable de alimentación o si ocurre un corte en el
suministro eléctrico.
Si quiere introducir más discos, pulse DISC
SKIP/EX-CHANGE para girar la bandeja
de discos.
3 Pulse Z OPEN/CLOSE para cerrar la
bandeja de discos.
CD
Para cargar un CD
1 Pulse Z OPEN/CLOSE.
La bandeja de discos se abrirá.
2 Ponga un CD en la bandeja de discos
con la cara de la etiqueta hacia arriba.
12
ES
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
seleccionar un
tema
Durante la reproducción o la
pausa, pulse > o ..
encontrar un
punto en un tema
Durante la reproducción, mantenga
pulsado M o m. Suéltelo
cuando encuentre el punto
deseado.
seleccionar un
CD en el modo
de parada
Pulse DISC 1 – 3 o DISC SKIP/
EX-CHANGE (o D.SKIP en el
mando a distancia).
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
1 Pulse CD.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente hasta
que aparezca el modo que quiera.
Seleccione Para reproducir
todos los CDs en la bandeja
de discos continuamente.
los temas del CD que haya
seleccionado en el orden
original.
los temas de todos los CDs
en orden aleatorio.
los temas del CD que haya
seleccionado en orden
aleatorio.
los temas de todos los CDs
en el orden que quiera
reproducirlos (consulte
“Programación de temas de
CD” en la página 13).
3 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia).
Número de bandeja de disco
Indicador de
presencia de disco
Número de
tema
Tiempo de
reproducción
Reproducción de un CD
Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida
Este sistema le permite reproducir el CD en
diferentes modos de reproducción.
cambiar a la
función CD
desde otra fuente
Pulse DISC 1 – 3 (Selección
automática de fuente).
Pulse Z OPEN/CLOSE.
cambiar otros
CDs durante la
reproducción
Pulse DISC SKIP/EX-CHANGE.
reproducir
repetidamente
(Reproducción
repetida)
Pulse REPEAT durante la
reproducción hasta que aparezca
“REP” o “REP 1”.
REP*: Para todos los temas del CD
hasta cinco veces.
REP 1**: Para un tema solamente.
Para cancelar la reproducción
repetida, pulse REPEAT hasta que
desaparezcan “REP” y “REP 1”.
* Usted no podrá seleccionar “REP” y “SHUF ALL
DISCS” al mismo tiempo.
**Cuando seleccione “REP 1”, el tema será repetido
una y otra vez hasta que REP 1 sea cancelado.
Nota
El modo de reproducción no puede cambiarse durante
la reproducción de un disco. Para cambiar el modo de
reproducción, primero pulse x para parar la
reproducción.
ALL DISCS
(Reproducción
normal)
SHUF ALL DISCS
(Reproducción
aleatoria)
SHUF 1DISC
(Reproducción
aleatoria)
PGM
(Reproducción
programada)
1DISC
(Reproducción
normal)
extraer un CD
CD
13
ES
Programación de temas
de CD
Reproducción programada
Puede hacer un programa de hasta 25 temas de
todos los CDs en el orden que quiera
reproducirlos.
1 Pulse CD.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente hasta
que aparezca PGM.
3 Pulse uno de DISC 1 3 para
seleccionar un CD.
Para programar todos los temas de un CD
de una vez, prosiga en el paso 5 con “AL”
visualizado.
4 Pulse . o > hasta que aparezca el
tema deseado.
Número de
bandeja de disco
Tiempo de reproducción
total (incluyendo el tema
seleccionado)
Número de tema
5 Pulse ENTER.
El tema se habrá programado. Aparecerá el
número de paso del programa, seguido del
tiempo de reproducción total.
cancelar un tema
del final
Pulse CLEAR en el mando a
distancia en el modo de parada.
Observaciones
El programa que haya hecho seguirá en la memoria
después de terminar la reproducción programada.
Para reproducir el mismo programa otra vez, pulse
CD, después pulse hH (o nN en el mando a
distancia).
Cuando el tiempo total del programa de CD exceda
100 minutos, o cuando seleccione un tema de CD
cuyo número sea 21 o superior, aparecerá “– –.– –”.
Pulse PLAY MODE
repetidamente hasta que
desaparezcan “PGM” y “SHUF”.
cancelar la
reproducción
programada
otros discos 3 y 5
otros temas del
mismo disco
4 y 5
otros temas de otros
discos
3 a 5
7 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia).
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
6 Programe discos y temas adicionales.
Para programar Repita los pasos
14
ES
Presintonización de emisoras
con la sintonización
automática
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar FM o AM.
2 Mantenga pulsado m o M (o TUNING
o + en el mando a distancia) hasta
que la indicación de frecuencia
comience a cambiar, después suéltelo.
La exploración se parará automáticamente
cuando el sistema sintonice una emisora.
Aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para
un programa FM estéreo).
Si no aparece TUNED y la
exploración no se para
Ponga la frecuencia de la emisora de radio
deseada como se describe en los pasos 2 a 6
de “Presintonización de emisoras con la
sintonización manual”.
3 Pulse TUNER MEMORY.
En el visualizador aparecerá un número de
presintonía.
Las emisoras se memorizan a partir de la
presintonía número 1.
Número de presintonía
4 Pulse . o > (o PRESET o + en el
mando a distancia) repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
5 Pulse ENTER.
6 Repita los pasos 1 a 5 para memorizar
otras emisoras.
Sintonizador
Presintonización de
emisoras de radio
Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y
10 emisoras de AM. Después usted podrá
sintonizar cualquiera de esas emisoras
simplemente seleccionando el número de
presintonía correspondiente.
Hay dos formas de almacenar las emisoras
presintonizadas.
Para Método
Presintonización automática
Presintonización manual
sintonizar
automáticamente todas
las emisoras que puedan
recibirse en su zona y
memorizarlas
manualmente
sintonizar y memorizar
manualmente las
frecuencias de radio de
sus emisoras favoritas
Sintonizador
15
ES
Presintonización de emisoras
con la sintonización manual
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar FM o AM.
2 Pulse m o M (o TUNING o + en el
mando a distancia) repetidamente para
sintonizar la emisora deseada.
3 Pulse TUNER MEMORY.
En el visualizador aparecerá un número de
presintonía.
Las emisoras se memorizan a partir de la
presintonía número 1.
4 Pulse . o > (o PRESET o + en el
mando a distancia) repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
5 Pulse ENTER.
6 Repita los pasos 1 a 5 para memorizar
otras emisoras.
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
Siga el procedimiento descrito en
“Presintonización de emisoras con
la sintonización manual”.
Empiece otra vez desde el paso 1.
Después del paso 3, pulse . o
> (o PRESET – o + en el
mando a distancia) repetidamente
para seleccionar el número de
presintonía en el que quiera
almacenar la otra emisora.
sintonizar una
emisora de señal
débil
poner otra
emisora en un
número de
presiontonía que
ya tiene una
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto en los
modelos para Europa y Oriente
Medio)
El intervalo de sintonización de AM se
preajusta en fábrica a 9 kHz (10 kHz en
algunas zonas). Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM, sintonice primero
cualquier emisora de AM, y después apague el
sistema. Mientras mantiene presionado el botón
ENTER, encienda el sistema otra vez. Cuando
cambie el intervalo, se borrarán todas las
emisoras de AM presintonizadas. Para reponer
el intervalo, repita el mismo procedimiento.
Nota
Usted no podrá cambiar el intervalo de sintonización
de AM en el modo de ahorro de energía.
Observaciones
Las emisoras presintonizadas serán retenidas por
medio día aunque desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente u ocurra un
corte en el suministro eléctrico.
Para mejorar la recepción de las emisiones,
reoriente la antena suministrada o póngala cerca de
una ventana o en el exterior.
16
ES
Escucha de la radio
Usted puede escuchar una emisora de radio
bien seleccionando una emisora presintonizada
o bien sintonizando la emisora manualmente.
Escucha de una emisora
presintonizada
Sintonización de presintonías
Primero presintonice emisoras de radio en la
memoria del sintonizador (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 14).
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar FM o AM.
2 Pulse . o > (o PRESET o + en el
mando a distancia) repetidamente para
seleccionar la emisora presintonizada
deseada.
Número de presintonía Frecuencia
Para escuchar emisoras de
radio no presintonizadas
Sintonización manual
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar FM o AM.
2 Pulse m o M (o TUNING o + en el
mando a distancia) repetidamente para
sintonizar la emisora deseada.
Observaciones
Para mejorar la recepción de la emisión, ajuste las
antenas suministradas.
Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido,
pulse FM MODE repetidamente hasta que aparezca
“MONO”. No habrá efecto estéreo, pero mejorará
recepción.
Mantenga pulsado m o M (o TUNING – o + en
el mando a distancia). Cuando el sistema sintonice
una emisora, la indicación de la frecuencia
cambiará y la exploración se parará (Sintonización
automática).
Para grabar de la radio, consulte “Grabación en una
cinta” en la página 19 o “Grabación de programas
de radio con temporizador” en la página 20.
Cinta
17
ES
Utilización del sistema de
datos por radio (RDS)
(Modelo para Europa solamente)
¿Qué es el sistema de datos por
radio?
El sistema de datos por radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información adicional
junto con la señal de radio regular del
programa. Este sintonizador tiene funciones de
RDS convenientes tales como visualización del
nombre de la emisora y localización de
emisoras mediante el tipo de programa. El RDS
es sólo para emisoras de FM.*
Nota
El RDS podrá no funcionar correctamente si la
emisora que ha sintonizado no está transmitiendo
debidamente la señal de RDS o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio
RDS, tampoco ofrecen todas los mismos tipos de
servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, póngase en contacto con las emisoras de radio
locales para obtener más detalles sobre los servicios
RDS en su área.
Recepción de emisiones RDS
Seleccione simplemente una emisora de la
banda FM. Cuando sintonice una emisora que
ofrezca servicios RDS, el nombre de la emisora
aparecerá en el visualizador.
Para comprobar la información RDS
Cada vez que presione DISPLAY, el
visualizador cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
Nombre de emisora* t Frecuencia t Tipo
de programa (durante un segundo)* t
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
t Estado del efecto
* Si la emisión de RDS no se recibe, el nombre de la
emisora y el tipo de programa podrán no aparecer
en el visualizador.
Con la cara que
quiera reproducir/
grabar mirando
hacia delante.
Cinta
Para cargar una cinta
1 Pulse TAPE A/B repetidamente para
seleccionar la platina A o B.
2 Pulse Z.
3 Inserte una cinta en la platina A o B con
la cara que quiera reproducir/grabar
mirando hacia delante.
18
ES
Reproducción de una cinta
Puede utilizar cintas TYPE I (normal).
1 Cargue una cinta.
2 Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar g y reproducir una cara.
Seleccione j* para reproducir ambas
caras.
Para reproducir ambas platinas en sucesión,
seleccione RELAY (Reproducción con
relevo)**.
3 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia).
Pulse el botón otra vez para reproducir la
cara de inversión*. La cinta comenzará a
reproducirse.
Indicador de presencia de cinta
Indicador de
inversión
Indicador de
avance
* En el MHC-RG55S, la platina A no reproduce la
cara de inversión.
**La reproducción con relevo siempre sigue esta
secuencia cíclica hasta cinco veces, después se
para:
t Platina A (cara delantera) t Platina A (cara de
inversión) t Platina B (cara delantera) t Platina
B (cara de inversión)
En el MHC-RG55S, después de la reproducción de
la cara delantera de la platina A, la platina B repite
la secuencia cinco veces.
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
parar la
reproducción
hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
avanzar rápidamente
o rebobinar
Pulse m o M.
retirar el casete Pulse Z.
Para buscar el principio del tema
actual o siguiente (AMS)*
Para avanzar
Pulse > durante la reproducción cuando se
encienda H. Aparecerá “TAPE A (o TAPE B)
>>> +1”.
Pulse . durante la reproducción cuando se
encienda h. Aparecerá “TAPE A** (o TAPE
B) <<< +1”.
Para retroceder
Pulse . durante la reproducción cuando se
encienda H. Aparecerá “TAPE A (o TAPE B)
<<< –1”.
Pulse > durante la reproducción cuando se
encienda h. Aparecerá “TAPE A** (o TAPE
B) >>> –1”.
* AMS (Sensor automático de música)
**En el MHC-RG55S, la platina A no reproduce la
cara de inversión.
Observación
Cuando se introduce una cinta, se enciende el
indicador de avance/retroceso correspondiente.
Nota
La función AMS podrá no funcionar correctamente
en las siguientes circunstancias:
– Cuando el espacio sin grabar entre temas sea menos
de 4 segundos.
– Cuando el sistema esté puesto cerca de un televisor.
Pulse x.
Cinta
19
ES
4 Pulse CD SYNC. Pulse REC PAUSE/START.
La platina B se pondrá en espera de grabación.
Parpadeará “REC”.
2 Pulse CD.
Pulse CD, TAPE A/B o TUNER/BAND.
Grabación en una cinta
Grabación sincronizada de CD/Grabación manual/Edición de programa
Usted puede grabar de un CD, cinta (o componentes conectados) o la radio. Puede utilizar cintas
TYPE I (normal). El nivel de grabación se ajusta automáticamente.
Pasos Grabación de un CD
(Grabación sincronizada de CD)
Grabación manual de un CD/cinta/radio
1 Cargue una cinta grabable en la platina B.
3 Cargue el CD que quiera grabar.
Cargue el CD o cinta (u otra fuente de
audio), o sintonice la emisora que quiera
grabar.
Pulse REC PAUSE/START y luego
comience a reproducir la fuente que
quiera grabar.
Nota
No podrá escuchar otras fuentes mientras graba.
Continúa
6 Pulse REC PAUSE/START.
Comenzará la grabación.
5 Pulse DIRECTION repetidamente para seleccionar g y grabar en una cara.
Seleccione j (o RELAY) para grabar ambas caras.
Para parar la grabación
Pulse x.
Observaciones
Si quiere grabar la cara de inversión, pulse TAPE
A/B para seleccionar la platina B después del paso
1. Pulse hH para comenzar la reproducción de
la cara de inversión, después pulse x cuando quiera
comenzar a grabar. Se encenderá el indicador de
cara de inversión de TAPE B.
Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese de
comenzar por la cara delantera. Si comienza a
grabar por la cara de inversión, la grabación se
parará al final de la cara de inversión.
Para grabar de la radio:
Si se oye ruido mientras graba de la radio, mueva la
antena respectiva para reducir el ruido.
20
ES
Observación
Para comprobar la duración de cinta requerida para
grabar un CD, pulse EDIT hasta que “EDIT”
parpadee después de haber cargado un CD y pulsado
CD. Aparecerá la duración de cinta requerida para el
CD seleccionado actualmente, seguida del tiempo
total de reproducción para la cara A y cara B
respectivamente (Edición con selección de
cinta).
Nota
La edición con selección de cinta no podrá utilizarse
para discos que tengan más de 20 temas.
Grabación de programas
de radio con temporizador
Puede grabar una emisora de radio
presintonizada a una hora especificada.
Para grabar con temporizador, primero deberá
presintonizar la emisora de radio (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 14) y poner en hora el reloj (consulte
“Puesta en hora del reloj” en la página 11).
1 Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte Escucha de
la radio en la página 16).
2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
Aparecerá “DAILY 1 SET”.
3 Pulse v o V repetidamente para
seleccionar REC SET, después pulse
ENTER.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
4 Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
Pulse v o V repetidamente para poner la
hora, después pulse B.
La indicación de los minutos comenzará a
parpadear.
Pulse v o V repetidamente para poner los
minutos, después pulse ENTER.
Grabación en una cinta
(continuación)
Grabación de un CD
especificando el orden de los
temas
Edición de programa
Al hacer la programación, asegúrese de que el
tiempo de reproducción para cada cara no
exceda la duración de una cara de la cinta.
1 Cargue un CD y una cinta grabable en
la platina B.
2 Pulse CD.
3 Pulse PLAY MODE repetidamente hasta
que aparezca PGM.
4 Pulse uno de DISC 1 3 para
seleccionar un CD.
5 Pulse . o > hasta que aparezca el
tema deseado.
6 Pulse ENTER.
El tema se habrá programado. Aparecerá el
número de paso del programa, seguido del
tiempo de reproducción total.
7 Repita los pasos 5 y 6 para el mismo
disco o 4 a 6 para temas de otro disco
con el fin de programar discos y temas
adicionales.
8 Pulse CD SYNC.
La platina B se pondrá en espera para grabar
en la dirección de la indicación en hH
(el indicador derecho se enciende para
grabar en la cara de avance y el indicador
izquierdo se enciende para grabar en la cara
de inversión). El reproductor de CD se
pondrá en espera para reproducción.
9 Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar g y grabar en una cara.
Seleccione j (o RELAY) para grabar
ambas caras.
10
Pulse REC PAUSE/START.
Comenzará la grabación.
Ajuste de sonido
21
ES
5 Repita el paso 4 para poner la hora a la
que quiera parar la grabación.
Aparecerá la hora de comienzo, seguida de
la hora de parada, la emisora de radio
presintonizada a grabar (p.ej., “TUNER FM
5”), después aparecerá la visualización
original.
6 Cargue una cinta grabable en la platina
B.
7 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Cuando comience la grabación, el nivel del
volumen se pondrá al mínimo.
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
en el mando a distancia y pulse v
o V repetidamente para seleccionar
“TIMER OFF”, después pulse
ENTER.
Notas
Si el sistema está encendido a la hora programada,
la grabación no se hará.
Cuando utilice el cronodesconectador, el
temporizador diario y la grabación con
temporizador no encenderán el sistema hasta que lo
apague el cronodesconectador.
El temporizador diario y la grabación con
temporizador no pueden activarse al mismo tiempo.
Ajuste de sonido
Selección del sistema
sonoro
(Sólo MHC-RG66)
Puede disfrutar diferentes sonidos
seleccionando el modo de sonido que quiera.
Pulse SURROUND SPEAKER MODE para
seleccionar el sonido que quiera.
LINK: Reproduce el mismo sonido con el nivel
de salida diferente.
MATRIX SURR: Reproduce un sonido de
gama amplia que hace sentir realmente el
tamaño de la habitación.
Utilización del altavoz de
subgraves
(Sólo MHC-RG55S)
Usted puede utilizar el sonido del altavoz de
subgraves de acuerdo con la fuente de sonido.
Pulse ON/OFF en el altavoz de subgraves.
El indicador se ilumina mientras está encendido
el altavoz de subgraves.
Pulse el botón otra vez para apagar el altavoz
de subgraves.
Observación
Puede utilizar VOLUME (VOL – o + en el mando a
distancia) para ajustar el volumen del altavoz de
subgraves enlazado con los altavoces delanteros.
comprobar el
ajuste
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
en el mando a distancia y pulse v
o V repetidamente para seleccionar
“REC SELECT”. Después, pulse
ENTER. Para cambiar el ajuste,
comience otra vez desde el paso 1.
cancelar el
temporizador
22
ES
Ajuste del sonido
Puede reforzar los graves y crear un sonido más
potente.
El ajuste GROOVE es ideal para fuentes de
música, y el ajuste V-GROOVE es ideal para
fuentes de vídeo (películas, VCDs).
Pulse GROOVE.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
GROOVE ON* t V-GROOVE ON*
t GROOVE OFF
* El volumen cambiará a modo potente, la curva del
ecualizador cambiará, y el indicador “GROOVE” se
encenderá.
Selección del efecto
sonoro
Selección del efecto en el menú
musical
Pulse MUSIC EQ*, MOVIE EQ* o GAME
EQ* (o PRESET EQ** en el mando a
distancia) repetidamente para seleccionar
el preajuste que desee.
El nombre del preajuste aparecerá.
Consulte el gráfico “Opciones del efecto
sonoro”.
* Puede seleccionar de entre una variedad de efectos
para cada ecualizador.
**Puede seleccionar todos los efectos en orden.
Para cancelar el efecto
Pulse EFFECT ON/OFF repetidamente hasta
que aparezca “EFFECT OFF”.
Opciones del efecto sonoro
Si selecciona un efecto con efectos
ambientales, aparecerá “SURR”.
MUSIC EQ
Efecto
Fuentes de música estándar
MOVIE EQ
Efecto
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
ORIENTAL
ACTION
DRAMA
MUSICAL
Bandas sonoras y situaciones de
escucha especiales
GAME EQ
Efecto
ADVENTURE
ARCADE
RACING
PlayStation 1, 2 y otras fuentes de
música de videojuegos
Ajuste de sonido
23
ES
Selección del efecto
ambiental
Pulse SURROUND en el mando a
distancia.
Aparece “SURR”.
Pulse el botón otra vez para cancelar
SURROUND.
Nota
Cuando seleccione otro efecto sonoro, se cancelará el
efecto ambiental.
Ajuste del ecualizador
gráfico y memorización
Puede ajustar el sonido subiendo o bajando los
niveles de gamas de frecuencia específicas,
después memorizar hasta tres archivos
personales (P FILE) en la memoria.
Antes de realizar la operación, seleccione en
primer lugar el énfasis de audio que quiera para
el sonido básico.
1 Pulse b o B repetidamente para
seleccionar una banda de frecuencia,
después pulse v o V para ajustar el
nivel.
Banda de frecuencia Nivel de frecuencia
2 Mantenga pulsado P FILE de la unidad.
Aparecerá un numero de archivo personal.
3 Pulse P FILE repetidamente para
seleccionar P FILE 1 3 en el que
quiera memorizar el ajuste de
ecualizador.
4 Pulse ENTER.
Aparecerá “COMPLETE”.
Este ajuste se memorizará automáticamente
como el archivo personal que haya
seleccionado en el paso 3.
Otras operaciones
Para Pulse
P FILE repetidamente para
seleccionar el número de archivo
personal deseado.
EFFECT ON/OFF repetidamente
hasta que aparezca “EFFECT
OFF”.
invocar un
archivo personal
cancelar un
archivo personal
24
ES
Visualizador
Para apagar el
visualizador
Modo de ahorro de energía
Puede apagar la visualización de la
demostración (la iluminación y parpadeo del
visualizador y los botones incluso cuando el
sistema esté apagado) y la visualización del
reloj para minimizar el consumo de corriente
durante el modo de espera (Modo de ahorro de
energía).
Pulse DISPLAY repetidamente mientras el
sistema esté apagado hasta que
desaparezca la visualización de la
demostración o la visualización del reloj.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
Pulse DISPLAY mientras el sistema esté
apagado. Cada vez que pulse el botón, el
visualizador cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
Visualización de la demostración t
Visualización del reloj* t Sin visualización
(Modo de ahorro de energía)
* El reloj solamente se visualizará si lo pone en hora.
Observación
El temporizador continuará funcionando en el modo
de ahorro de energía.
Utilización del
visualizador de CD
Comprobación del tiempo
restante
Pulse DISPLAY repetidamente durante la
reproducción.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Tiempo de reproducción transcurrido del tema
actual t Tiempo restante del tema actual t
Tiempo restante del CD actual (modo 1DISC)
o visualización de “– –.– –” (modo ALL
DISCS) t Visualización del reloj (durante
ocho segundos) t Estado del efecto
Comprobación del tiempo
total de reproducción
Pulse DISPLAY repetidamente en el modo
de parada.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Número total de temas y tiempo total de
reproducción t Visualización del reloj
(durante ocho segundos) t Estado del efecto
Visualizador/Otras funciones
25
ES
Mezcla del sonido de un
videojuego con otra fuente
de sonido
— Mezcla de juego
1 Seleccione la fuente de sonido
deseada.
2 Pulse GAME MIXING.
Cada vez que pulse el botón, el nivel del sonido
del juego cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
MIXING LOW t MIXING MID t
MIXING HIGH t MIXING OFF
Observaciones
El indicador GAME MIXING se ilumina mientras
está activada la mezcla de juego.
Una vez activada la mezcla de juego, ésta se
mantendrá activa mientras esté conectada la
alimentación aunque sea cambiada la fuente de
sonido.
Nota
Si comienza a grabar mientras está activada la mezcla
de juego, la mezcla de juego se cancelará. Para grabar
el sonido mezclado, pulse GAME MIXING después
del paso 5 de “Grabación manual de un CD/cinta/
radio” en la página 19, y después pulse REC PAUSE/
START para comenzar la grabación.
Otras funciones
Realce del sonido de
videojuegos
— Sincronización con el juego
Tiene que conectar una consola de videojuego
(consulte “Conexión de componentes
opcionales” en la página 29).
Pulse GAME.
Observaciones
En el modo de espera, el sistema se encenderá
automáticamente.
El GAME EQ (efecto seleccionado previamente) se
seleccionará automáticamente.
Estas operaciones no pueden realizarse en el modo
de ahorro de energía.
Cambio de la visualización
del analizador de espectro
Pulse SPECTRUM.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará de la forma siguiente:
PATTERN 1 t PATTERN 2* t
PATTERN 3 t PATTERN OFF
(Sin visualización)
* “PATTERN 2” podrá no visualizarse de acuerdo
con la señal de audio.
26
ES
Para cantar con
acompañamiento de
música
(Excepto en modelos para Europa)
Puede cantar con acompañamiento de música
bajando la voz del cantante. Tendrá que
conectar un micrófono opcional.
1 Gire MIC LEVEL a MIN para bajar el
nivel de control del micrófono.
2 Conecte un micrófono opcional a MIC.
3 Comience a reproducir la música.
4 Ajuste el volumen del micrófono
girando MIC LEVEL.
Cuando haya terminado
Gire MIC LEVEL a MIN y desconecte el
micrófono de MIC.
Notas
Cuando el sonido grabado sea monofónico, el
sonido instrumental podrá reducirse así como la voz
del cantante.
La voz del cantante podrá no reducirse cuando:
– solamente estén sonando unos pocos
instrumentos.
– esté sonando un dúo.
– la fuente tenga ecos o coros muy fuertes.
– la voz del cantante se desvíe del centro.
– la voz de la fuente esté cantando en soprano o
tenor alto.
Mezcla y grabación de
sonidos
Puede “mezclar” sonidos reproduciendo uno de
los componentes y cantando o hablando hacia
un micrófono (no suministrado).
El sonido mezclado puede grabarse en una
cinta.
1 Prepare la fuente que quiera mezclar.
Después, cargue una cinta grabable en
la platina B.
2 Pulse el botón de función
correspondiente a la fuente que quiera
grabar (p.ej., CD).
Cuando quiera grabar de TAPE A, pulse
TAPE A/B repetidamente hasta que se
seleccione TAPE A.
3 Pulse REC PAUSE/START.
La platina B se pondrá en espera de
grabación.
Parpadeará “REC”.
4 Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar g y grabar en una cara.
Seleccione j (o RELAY) para grabar
ambas caras.
5 Pulse REC PAUSE/START y luego
comience a cantar, hablar o reproducir
la fuente deseada.
Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Pulse x.
Observaciones
Si ocurre realimentación (aullidos), separe el
micrófono de los altavoces o cambie la dirección
del micrófono.
Si desea grabar solamente su voz a través del
micrófono, puede hacerlo seleccionando la función
CD sin reproducir un CD.
Cuando entren señales de sonido de alto nivel, el
sistema ajustará automáticamente el nivel de
grabación para evitar la distorsión de la señal del
sonido grabado (Función de control automático del
nivel).
Otras funciones
27
ES
Para dormirse con música
Cronodesconectador
Usted podrá preparar el sistema para que se
apague después de un cierto tiempo, para
dormirse escuchando música.
Pulse SLEEP en el mando a distancia.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
de los minutos (el tiempo hasta apagarse)
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
AUTO* t 90 MIN t 80 MIN t 70 MIN
t
t 10 MIN t OFF
* El sistema se apagará cuando el CD o cinta actual
termine de reproducirse (máximo 100 minutos).
Otras operaciones
Para Pulse
comprobar el
tiempo restante**
SLEEP en el mando a distancia
una vez.
SLEEP en el mando a distancia
repetidamente para seleccionar
el tiempo que quiera.
SLEEP en el mando a distancia
repetidamente hasta que
aparezca “SLEEP OFF”.
**No podrá comprobar el tiempo restante cuando
seleccione “AUTO”.
Para despertarse con
música
Temporizador diario
Usted puede despertarse con música a una hora
programada. Asegúrese de haber puesto en
hora el reloj (consulte “Puesta en hora del
reloj” en la página 11).
1 Prepare la fuente de música que quiera
reproducir.
CD: Cargue un CD. Para empezar por
un tema específico, haga un programa
(consulte “Programación de temas de
CD” en la página 13).
Cinta: Cargue una cinta con la cara que
quiera reproducir mirando hacia
delante.
Radio: Sintonice la emisora
presintonizada que quiera (consulte
“Escucha de la radio” en la página 16).
2 Ajuste el volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
Aparecerá “DAILY 1 SET”.
4 Pulse v o V repetidamente para
seleccionar DAILY 1 (ó 2) SET,
después pulse ENTER.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
Continúa
cambiar el tiempo
de apagado
cancelar la
función del
cronodesconectador
28
ES
Para despertarse con música
(continuación)
5 Ponga la hora a la que quiera comenzar
la reproducción.
Pulse v o V repetidamente para poner la
hora, después pulse B.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse v o V repetidamente para poner los
minutos, después pulse ENTER.
6 Repita el paso 5 para poner la hora a la
que quiera que se pare la reproducción.
7 Pulse v o V repetidamente hasta que
aparezca la fuente de sonido que
quiera.
La indicación cambiará de la forma
siguiente:
t
TUNER
y
CD PLAY
T
t
TAPE PLAY
T
8 Pulse ENTER.
Aparecerá el tipo de temporizador (DAILY
1 o DAILY 2), seguido de la hora de
comienzo, la hora de parada y la fuente de
música, después aparecerá la visualización
original.
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
comprobar el
ajuste
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
en el mando a distancia y pulse v
o V repetidamente para seleccionar
el modo respectivo (DAILY 1 o
DAILY 2), después pulse ENTER.
cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el paso 1.
cancelar el
temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
en el mando a distancia y pulse v
o V repetidamente para seleccionar
“TIMER OFF”, después pulse
ENTER.
Observación
El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora
programada.
Notas
Los temporizadores DAILY 1 y DAILY 2 no
pueden activarse al mismo tiempo.
Cuando utilice el cronodesconectador, el
temporizador diario no encenderá el sistema hasta
que lo apague el cronodesconectador.
El temporizador diario y la grabación con
temporizador no pueden activarse al mismo tiempo.
Si el sistema está encendido a la hora programada,
no podrá activar el temporizador diario.
Componentes opcionales
29
ES
Componentes opcionales
Conexión de componentes opcionales
Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte las instrucciones de
funcionamiento provistas con cada componente.
De la salida de audio y vídeo de la
consola de videojuego
Televisor
A la entrada de vídeo de un
televisor
A Toma VIDEO INPUT
Utilice un cable de vídeo (no suministrado)
para conectar la consola de videojuego
opcional a esta toma.
B Tomas AUDIO INPUT
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar la salida de audio de la consola de
videojuego opcional a estas tomas. Después
usted podrá sacar el sonido a través de este
sistema.
Nota
Para disfrutar del sonido de videojuego, consulte
“Realce del sonido de videojuegos” en la página 25, o
consulte “Selección del efecto sonoro” en la página
22 para los efectos de sonido del videojuego.
A la toma de entrada
digital de la platina de MD
Platina de MD
De la salida de audio de la
platina de MD o videograbadora
Platina de MD o
videograbadora
C Toma CD DIGITAL OUT
Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no
suministrado) para conectar la entrada de audio
de la platina de MD opcional a esta toma.
Después usted podrá grabar el audio digital
desde este sistema.
D Tomas MD (VIDEO) IN
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar la salida de audio del componente
opcional (tal como platina de MD o
videograbadora) a estas tomas. Después usted
podrá sacar el sonido a través de este sistema.
E Toma VIDEO OUT
Utilice un cable de vídeo (no suministrado)
para conectar la entrada de vídeo del televisor a
esta toma.
Nota
La imagen de la consola de videojuego podrá
aparecer en la pantalla del televisor aunque el sistema
esté apagado.
Consola de videojuego
30
ES
Grabación en un
componente conectado
Para hacer una grabación
digital de CD en una platina
de MD conectada
1 Conecte el cable óptico opcional.
Consulte “Conexión de componentes
opcionales” en la página 29.
2 Comience a grabar.
Consulte las instrucciones de
funcionamiento provistas con el
componente conectado.
Escucha del audio de un
componente conectado
Para escuchar una platina de
MD conectada
1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de componentes
opcionales” en la página 29.
2 Pulse MD (VIDEO).
Comience a reproducir el componente
conectado.
Para escuchar una
videograbadora conectada
1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de componentes
opcionales” en la página 29.
2 Pulse MD (VIDEO).
Mantenga pulsado MD (VIDEO) y pulse
?/1. Esto cambia la función “MD” a
“VIDEO”. Una vez que active la función
“VIDEO”, simplemente pulse MD
(VIDEO).
Notas
Si no puede seleccionar “MD” cuando pulse MD
(VIDEO), pulse ?/1 mientras mantiene pulsado
MD (VIDEO) cuando el sistema esté encendido.
“VIDEO” será cambiado a “MD”. Para volver a
“VIDEO”, repita el mismo procedimiento.
Cuando conecte una platina de VIDEO CD,
póngalo en “MD”.
Solución de problemas
31
ES
El sonido procedente de la fuente conectada se
distorsiona.
Si aparece “VIDEO” en el visualizador cuando
pulsa MD (VIDEO), cambie la visualización a
“MD” (consulte “Escucha del audio de un
componente conectado” en la página 30).
El temporizador no funciona.
Ponga el reloj en hora correctamente.
DAILY 1, DAILY 2, y REC no aparecen cuando
pulsa CLOCK/TIMER SET.
Programe el temporizador correctamente.
Ponga el reloj en hora.
El mando a distancia no funciona.
Hay un obstáculo entre el mando a distancia y el
sistema.
El mando a distancia no está apuntando en la
dirección del sensor del sistema.
Las pilas se han agotado. Sustituya las pilas.
Hay realimentación acústica.
Baje el nivel de volumen.
Separe el micrófono de los altavoces o cambie la
dirección del micrófono.
Persisten las irregularidades en el color de la
pantalla de un televisor.
Apague el televisor, después vuelva a encenderlo
transcurridos 15 a 30 minutos. Si persiste la
irregularidad en el color, separe más los
altavoces del televisor.
Altavoces
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de
los canales izquierdo y derecho está
desequilibrado.
Compruebe las conexiones y ubicación de los
altavoces.
El sonido carece de graves.
Compruebe que las tomas + y – de los altavoces
están conectadas correctamente.
Continúa
Solución de problemas
Problemas y remedios
Si se encuentra con algún problema al utilizar
este sistema, utilice la siguiente lista de
comprobación.
Confirme en primer lugar que el cable de
alimentación está enchufado firmemente y que
los altavoces están conectados correcta y
firmemente.
Si algún problema persiste, consulte al
distribuidor Sony más cercano.
Generalidades
El visualizador comienza a parpadear en cuanto
enchufa el cable de alimentación aunque no ha
encendido el sistema (consulte el paso 5 de
Conexión del sistema en la página 9).
Pulse DISPLAY dos veces cuando el sistema
esté apagado. Desaparecerá la demostración.
“– : –” aparece en el visualizador.
Ha habido una interrupción en la alimentación.
Haga los ajustes del reloj y del temporizador otra
vez.
Se ha cancelado el ajuste del reloj/presintonías
de radio/temporizador.
Se ha desconectado el cable de alimentación o ha
habido un corte en el suministro eléctrico durante
mas de medio día.
Vuelva a hacer lo siguiente:
“Puesta en hora del reloj” en la página 11
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 14
Si ha programado el temporizador, vuelva a
hacer también “Para despertarse con música” en
la página 27 y “Grabación de programas de radio
con temporizador” en la página 20.
No hay sonido.
Gire VOLUME hacia la derecha.
Los auriculares están conectados.
Introduzca solamente la porción pelada del cable
de altavoz en la toma SPEAKER. Si introduce la
porción de vinilo del cable de altavoz obstruirá
las conexiones del altavoz.
Durante la grabación con temporizador no hay
salida de audio.
Hay zumbido o ruido considerable.
Hay un televisor o videograbadora puesto
demasiado cerca del sistema estéreo. Separe el
sistema estéreo del televisor o videograbadora.
32
ES
Problemas y remedios (continuación)
Sintonizador
Zumbido o ruido excesivo (TUNED o
STEREO parpadea en el visualizador).
Ajuste la antena.
La intensidad de la señal es muy débil. Conecte
una antena exterior.
Un programa de FM estéreo no puede recibirse
en estéreo.
Pulse FM MODE para que aparezca “STEREO”.
Si surgen otros problemas no
descritos arriba, reinicie el sistema
de la forma siguiente:
1 Desenchufe el cable de alimentación.
2 Vuelva a enchufar el cable de
alimentación.
3 Pulse x, ENTER, y ?/1 al mismo tiempo.
4 Pulse ?/1 para encender el sistema.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Se cancelarán todos los ajustes que haya hecho.
Mensajes
Durante la operación podrá aparecer o
parpadear en el visualizador uno de los
siguientes mensajes.
NO DISC
No hay CD en la bandeja de discos.
OVER
Ha llegado al final del CD.
PROTECT y PUSH POWER aparecen
alternativamente.
Ha entrado una señal intensa. Pulse ?/1 para
apagar el sistema, déjelo apagado durante un
rato, después pulse ?/1 otra vez para
encenderlo. Si “PROTECT” y “PUSH POWER”
aparecen alternativamente incluso después de
volver a encender el sistema, pulse ?/1 para
apagar el sistema y compruebe los cables de los
altavoces.
Reproductor de CD
La bandeja de discos no se cierra.
El CD no está bien puesto.
El CD no se reproduce.
El CD no está plano en la bandeja.
El CD está sucio.
El CD está introducido con la cara de la etiqueta
hacia abajo.
Hay humedad en el CD.
La reproducción no comienza desde el primer
tema.
El reproductor está en el modo de reproducción
aleatoria. Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que “PGM” o “SHUF” desaparezca.
La bandeja de discos no se abre y aparece
LOCKED.
Póngase en contacto con el distribuidor Sony o
centro de servicio Sony autorizado local.
Platina de casete
La cinta no se graba.
No hay cinta en el portacasete.
La lengüeta del casete ha sido retirada (consulte
“Para conservar las grabaciones
permanentemente” en la página 33).
La cinta se ha bobinado hasta el final.
La cinta no puede grabarse ni reproducirse o
hay una disminución en el nivel del sonido.
Las cabezas están sucias (consulte “Limpieza de
las cabezas de cinta” en la página 34).
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de
las cabezas de cinta” en la página 34).
La cinta no se borra completamente.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de
las cabezas de cinta” en la página 34).
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de
sonido.
Los ejes de arrastre o los rodillos compresores
están sucios (consulte “Limpieza de las cabezas
de cinta” en la página 34).
Aumento de ruido o ausencia de las altas
frecuencias.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de
las cabezas de cinta” en la página 34).
Información adicional
33
ES
Cuando vaya a mover el sistema, extraiga todos los
discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
su sistema estéreo, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Notas sobre los CDs
Antes de reproducir un CD, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el CD del centro hacia fuera.
No utilice disolventes.
No exponga los CDs a los rayos directos del sol o
fuentes de calor.
Los discos de forma no estándar (p.ej., corazón,
cuadrados, estrella) no podrán reproducirse en este
sistema. Si intenta hacerlo podrá dañar el sistema.
No utilice tales discos.
Nota sobre la reproducción de CD-R/
CD-RW
Los discos grabados en unidades CD-R/CD-RW
podrán no reproducirse debido a las raspaduras,
suciedad, condición de la grabación o características
de la unidad. También, los discos, que aún no hayan
sido finalizados al final de la grabación, no podrán ser
reproducidos.
Limpieza de la caja
Utilice un paño ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave.
Para conservar las grabaciones
permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
grabada, rompa la lengüeta de la cara A o B como se
indica en la ilustración. Si posteriormente quiere
volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio
de la lengüeta rota con cinta adhesiva.
Información adicional
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión
de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red
local.
Seguridad
La unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de ca (red eléctrica) mientras se halle
conectada a la toma de corriente de la pared, aunque
la propia unidad se halle apagada.
Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho
tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared (red
eléctrica). Para desenchufar el cable de
alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del
propio cable.
Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
componente, desenchufe el sistema y llévelo a
personal cualificado para que se lo revisen antes de
volver a utilizarlo.
El cable de alimentación de ca deberá ser cambiado
solamente en un taller de servicio cualificado.
Instalación
No ponga el sistema en una posición inclinada.
No ponga el sistema en lugares que sean:
— Extremadamente calientes o fríos
— Polvorientos o sucios
— Muy húmedos
— Expuestos a vibraciones
— Expuestos a rayos directos del sol.
Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces
sobre superficies tratadas de manera especial (con
cera, barnizados con aceite o pulidos, etc.) ya que es
posible que aparezcan manchas o se descolore la
superficie.
Acumulación de calor
Aunque el sistema se calienta durante el
funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.
Ponga el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor dentro
del mismo.
Si utiliza este sistema continuamente a un volumen
alto, aumentará considerablemente la temperatura
en la parte superior, laterales y parte inferior de la
caja. Para evitar quemarse, no toque la caja.
Para evitar un mal funcionamiento, no tape el
orificio de ventilación del ventilador de
enfriamiento.
Funcionamiento
Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
podrá condensarse humedad en la lente dentro del
reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el sistema
no funcionará adecuadamente. Extraiga el CD y
deje el sistema encendido durante aproximadamente
una hora hasta que se evapore la humedad.
Lengüeta de la cara B
Lengüeta de la cara A
Rompa la
lengüeta de la
cara A del
casete
Continúa
34
ES
Precauciones (continuación)
Especificaciones
Sección del amplificador
Modelo para Europa:
MHC-RG66
Salida de potencia DIN (nominal)
115 + 115 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
140 + 140 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Salida de potencia musical (referencia)
280 + 280 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
MHC-RG55S
Altavoz delantero
Salida de potencia DIN (nominal)
50 + 50 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
60 + 60 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Salida de potencia musical (referencia)
120 + 120 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Altavoz de subgraves
Salida de potencia DIN (nominal)
100 W
(12 ohm a 40 Hz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
120 W
(12 ohm a 40 Hz, 10% de
distorsión armónica total)
Salida de potencia musical (referencia)
120 W
(12 ohm a 40 Hz, 10% de
distorsión armónica total)
Otros modelos:
MHC-RG66
Lo siguiente medido a ca120, 220, 230 240 V,
50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
115 + 115 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
140 + 140 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
MHC-RG55
Lo siguiente medido a ca120, 220, 230 240 V,
50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
100 + 100 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
120 + 120 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Antes de poner un casete en la
platina de casete
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta
podría enredarse en las piezas de la platina de casete y
dañarse.
Cuando utilice una cinta de más de
90 minutos de duración
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con
frecuencia las operaciones de la cinta tales como
reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta
podría enredarse en la platina de casete.
Limpieza de las cabezas de cinta
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de
utilización.
Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de
realizar grabaciones importantes y después de
reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de
limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido por
separado. Para más detalles, consulte las instrucciones
provistas con el casete de limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta con un
casete desmagnetizador de cabezas vendido por
separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para
más detalles, consulte las instrucciones del casete
desmagnetizador.
Información adicional
35
ES
Entradas
MD/VIDEO (AUDIO) IN (tomas fono):
tensión 450/250 mV,
impedancia 47 kiloohm
GAME (AUDIO) IN (toma fono):
tensión 250 mV,
impedancia 47 kiloohm
MIC (toma microfónica) (excepto en modelos para
Europa): sensibilidad 1 mV,
impedancia 10 kiloohm
Salidas
PHONES (minitoma estéreo):
acepta auriculares de
8 ohm o más
Altavoz delantero: acepta impedancia de 6 a
16 ohm
Altavoz ambiental (sólo MHC-RG66):
acepta impedancia de
24 ohm
Altavoz de subgraves (sólo MHC-RG55S):
acepta impedancia de 12 a
16 ohm
Sección del reproductor de CD
Sistema Audiodigital y de discos
compactos
Láser De semiconductor
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Respuesta de frecuencia 2 Hz 20 kHz (±0,5 dB)
Longitud de onda 780 790 nm
Relación señal-ruido Más de 90 dB
Gama dinámica Más de 90 dB
CD OPTICAL DIGITAL OUT
(Toma cuadrada de conector óptico, panel trasero)
Longitud de onda 660 nm
Nivel de salida 18 dBm
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales estéreo
Respuesta de frecuencia 50 13 000 Hz (±3 dB),
utilizando casete Sony
TYPE I
Fluctuación y trémolo ±0,15% ponderación de
pico (IEC)
0,1% ponderación eficaz
(NAB)
±0.2% ponderación de
pico (DIN)
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 108,0 MHz
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohm desequilibrada
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelos para Europa y Oriente Medio:
531 1 602 kHz (con
intervalo de sintonización
fijado a 9 kHz)
Otros modelos: 531 1 602 kHz (con
intervalo de sintonización
fijado a 9 kHz)
530 1 710 kHz (con
intervalo de sintonización
fijado a 10 kHz)
Antena Antena de cuadro de AM
Terminales de antena Terminal para antena
exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Continúa
Sony Corporation Printed in Indonesia
Especificaciones (continuación)
Altavoces
Altavoces delanteros SS-RG66 para MHC-
RG66/RG55
Sistema de altavoces 3 vías, 3 unidades, tipo
reflejo de graves
Unidades de altavoces
de subgraves: 13 cm, tipo cónico
de graves: 13 cm, tipo cónico
de agudos: 5 cm, tipo cónico
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 215 × 356 ×
285 mm
Peso Aprox. 4,5 kg netos por
altavoz
Altavoces ambientales SS-RS66 para MHC-
RG66
Sistema de altavoces 2 vías, 2 unidades, tipo
reflejo de graves
Unidades de altavoces
de graves: 10 cm, tipo cónico
de agudos: 5 cm, tipo cónico
Impedancia nominal 24 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 150 × 325 ×
220 mm
Peso Aprox. 2,3 kg netos por
altavoz
Altavoces delanteros SS-RG55 para MHC-
RG55S
Sistema de altavoces 3 vías, 3 unidades, tipo
reflejo de graves
Unidades de altavoces
de graves: 13 cm, tipo cónico
de agudos: 5 cm, tipo cónico
de súper agudos: 2 cm, tipo de cúpula
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 200 × 325 ×
237 mm
Peso Aprox. 3,6 kg netos por
altavoz
Altavoz de subgraves SS-WG99 para MHC-
RG55S
Sistema de altavoces Altavoz de subgraves
pasivo
Unidades de altavoces
de graves: 15 cm, tipo cónico
Impedancia nominal 12 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 210 × 325 ×
239 mm
Peso Aprox. 4,0 kg
Generalidades
Alimentación
Modelo para Europa: ca230 V, 50/60 Hz
Modelos para Australia: ca230 – 240 V,
50/60 Hz
Modelo para México: ca120 V, 60 Hz
Modelos para Argentina: ca220 V, 50/60 Hz
Modelo para Corea: ca220 V, 60 Hz
Otros modelos: ca120 V, 220 V ó 230 –
240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
Consumo
Modelos para Europa:
MHC-RG66: 220 W
0,5 W (en el modo de
ahorro de energía)
MHC-RG55S: 150 W
0,5 W (en el modo de
ahorro de energía)
Otros modelos:
MHC-RG66: 220 W
MHC-RG55: 200 W
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 280 × 325 ×
421 mm
Peso
HCD-RG66: Aprox. 10,5 kg
HCD-RG55S: Aprox. 9,0 kg
HCD-RG55: Aprox. 10,0 kg
Accesorios suministrados: Antena de cuadro de AM
(1)
Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Antena de cable de FM (1)
Almohadillas para los
altavoces delanteros (8)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.

Transcripción de documentos

4-239-875-22(2) Mini Hi-Fi Component System Manual de instrucciones MHC-RG66 MHC-RG55S MHC-RG55 © 2002 Sony Corporation 1ES Nombre del producto : Sistema de Mini-Componente de Alta Fidelidad Modelo : MHC-RG66/RG55S/RG55 Índice POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. Lista de ubicaciones de botones y páginas de referencia RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. Advertencia Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar incendios, no cubra los orificios de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o de descargas eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal como jarrones, encima del aparato. No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada. Esta unidad está clasificada como producto lasérico de clase 1. Esta etiqueta se encuentra en la parte exterior trasera. No tire las pilas con la basura normal del hogar, deshágase de ellas correctamente como desechos químicos. Excepto en modelos para Europa ENERGY STAR es una marca comercial registrada de los EE.UU. Como asociado de ENERGY STAR, Sony Corporation ha determinado que este producto cumple las directrices de ENERGY STAR para un uso eficiente de la energía eléctrica. 2ES Unidad principal .................................... 4 Altavoz de subgraves ............................. 5 Mando a distancia .................................. 6 Preparativos Conexión del sistema ............................. 7 Introducción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia ......... 10 Puesta en hora del reloj ....................... 11 CD Para cargar un CD ............................... 11 Reproducción de un CD — Reproducción normal/ Reproducción aleatoria/ Reproducción repetida .................. 12 Programación de temas de CD — Reproducción programada ....... 13 Sintonizador Presintonización de emisoras de radio .......................................... 14 Escucha de la radio — Sintonización de presintonías/ Sintonización manual .................... 16 Utilización del sistema de datos por radio (RDS)* .......................................... 17 Cinta Para cargar una cinta ........................... 17 Reproducción de una cinta .................. 18 Grabación en una cinta — Grabación sincronizada de CD/ Grabación manual/ Edición de programa ..................... 19 Grabación de programas de radio con temporizador ................................. 20 Ajuste de sonido Selección del sistema sonoro ............... 21 Utilización del altavoz de subgraves ... 21 Ajuste del sonido ................................. 22 Selección del efecto sonoro ................. 22 Ajuste del ecualizador gráfico y memorización ................................ 23 Selección del efecto ambiental ............ 23 Componentes opcionales Conexión de componentes opcionales ...................................... 29 Escucha del audio de un componente conectado ...................................... 30 Grabación en un componente conectado ...................................... 30 Solución de problemas Problemas y remedios ......................... 31 Mensajes .............................................. 32 Información adicional Precauciones ........................................ 33 Especificaciones .................................. 34 * Modelo para Europa solamente Visualizador Para apagar el visualizador — Modo de ahorro de energía ...... 24 Utilización del visualizador de CD ..... 24 Otras funciones Realce del sonido de videojuegos — Sincronización con el juego ..... 25 Cambio de la visualización del analizador de espectro ..................................... 25 Mezcla del sonido de un videojuego con otra fuente de sonido — Mezcla de juego ....................... 25 Para cantar con acompañamiento de música ........................................... 26 Para dormirse con música — Cronodesconectador ................. 27 Para despertarse con música — Temporizador diario ................. 27 3ES Lista de ubicaciones de botones y páginas de referencia Número de ilustración r Modo de utilizar esta página Utilice esta página para localizar la ubicación de los TUNER/BAND ea (14 – 16, 19) botones y otras partes del sistema que se mencionan R R en el texto. Nombre de botón/parte Página de referencia Unidad principal ORDEN ALFABÉTICO DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES M–Z A–G Bandeja de discos 9 (11) CD es (12, 13, 19, 20) CD SYNC qj (19, 20) Control MIC LEVEL*1 wg (26) Control VOLUME qd DIRECTION 6 (18 – 20, 26) DISC 1 – 3 0 (12, 13, 20) DISC SKIP/EX-CHANGE qa (11, 12) DISPLAY 6 (17, 24) EDIT 6 (20) EFFECT ON/OFF 3 (22) ENTER qs (11, 13 – 15, 20, 23, 27, 28) FM MODE 6 (16) GAME wk (25) GAME EQ wa (22) GAME MIXING ws (25) GROOVE 2 (22) 1 MD (VIDEO) wl (30) MOVIE EQ 7 (22) MUSIC EQ 4 (22) P FILE ql (23) Platina A wd (17, 18) Platina B qh (17 – 21, 26) PLAY MODE 6 (12, 13, 20) REC PAUSE/START qk (19, 20, 26) REPEAT 6 (12) SPECTRUM 6 (25) SURROUND SPEAKER MODE*2 8 (21) TAPE A/B e; (17, 19) Toma MIC*1 wg (26) Toma PHONES qf Toma VIDEO wj (29) Tomas AUDIO wh (29) TUNER MEMORY 6 (14, 15) TUNER/BAND ea (14 – 16, 19) 2345 6 78 ?/1 (alimentación) 1 v/V/b/B 5 Z OPEN/CLOSE qa Z (platina B) qg M w; . w; x w; hH w; X w; > w; m w; Z (platina A) wf *1 Excepto en el modelo para Europa *2 Sólo MHC-RG66 9 es ea e; wl wk wj wh 0 wg qf wf qg qh qa qs qd wd 4ES ws wa w; qlqk qj Altavoz de subgraves ORDEN ALFABÉTICO A–Z Indicador 1 (21) ON/OFF 2 (21) 1 2 Lista de ubicaciones de botones y páginas de referencia (Sólo MHC-RG55S) 5ES Mando a distancia ORDEN ALFABÉTICO DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES M–Z A–G CD qj (12, 13, 19, 20) CLEAR 6 (13) CLOCK/TIMER SELECT 2 (21, 28) CLOCK/TIMER SET 3 (11, 20, 27) D.SKIP ql (12) EFFECT ON/OFF qa (22) ENTER qf (11, 13 – 15, 20, 23, 27, 28) GAME qk (25) ?/1 (alimentación) 4 M5 .5 x5 nN 5 X5 >5 m5 v/V/b/B qs MD (VIDEO) 9 (30) P FILE qd (23) PRESET +/– 5 (14 – 16) PRESET EQ qg (22) SLEEP 1 (27) SURROUND 0 (23) TAPE A/B 8 (17, 19) TUNER/BAND qh (14 – 16, 19) TUNING +/– 5 (14 – 16) VOL +/– 7 1 2 34 5 6 ql 7 qk qj qh qg qf qd 8 9 0 qa qs 6ES Preparativos Conexión del sistema Antena de FM Preparativos Realice los pasos siguientes 1 a 5 para conectar el sistema utilizando los cables y accesorios suministrados. Antena de cuadro de AM Altavoz delantero (Derecho) Altavoz ambiental (Derecho)* Altavoz de subgraves** Altavoz delantero (Izquierdo) Altavoz ambiental (Izquierdo)* * Sólo MHC-RG66 ** Sólo MHC-RG55S Continúa 7ES Conexión del sistema (continuación) 1 Conecte los altavoces delanteros. 3 Conecte las antenas de FM/AM. Arme la antena de cuadro de AM, después conéctela. Conecte los cables de los altavoces a las tomas SPEAKER como se muestra a continuación. Introduzca solamente la porción pelada Toma tipo A R L + + Antena de cuadro de AM Extienda la antena de cable de FM horizontalmente FM 75 – Rojo/Sólido (3) Negro/Franja (#) 2 Para MHC-RG66 Conecte los altavoces ambientales. Conecte los cables de los altavoces a las tomas SURROUND SPEAKER como se muestra a continuación. AM Toma tipo B Antena de cuadro de AM Extienda la antena de cable de FM horizontalmente Introduzca solamente la porción pelada FM CO75 AX IAL R + L + Rojo/Sólido (3) – Negro/Franja (#) Para MHC-RG55S Conecte el altavoz de subgraves. Conecte los cables del altavoz a la toma SUB WOOFER OUT y a la toma SUB WOOFER CONTROL como se muestra a continuación. Toma SUB WOOFER CONTROL Toma SUB WOOFER OUT Para MHC-RG55 Vaya al paso 3. 8ES AM 4 Para los modelos con selector de tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR en la posición que corresponda con la tensión de la red local. 230 - 240V 220V 120V 5 Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente de la pared. 1 Ponga los altavoces delanteros a un ángulo de 45 grados desde la posición de escucha. Altavoz delantero (Izq.) Altavoz delantero (Der.) Altavoz ambiental (Izq.) Altavoz ambiental (Der.) Preparativos Aparecerá la demostración en el visualizador. Cuando pulse ?/1, se encenderá el sistema y el modo de demostración finalizará automáticamente. Si el adaptador suministrado en la clavija no encaja en el tomacorriente de la pared, quítelo de la clavija (sólo para los modelos con adaptador). Ubicación de los altavoces (Sólo MHC-RG66) Para conectar componentes opcionales Consulte la página 29. Para poner las almohadillas a los altavoces delanteros Ponga las almohadillas para altavoces suministradas en la parte inferior de los altavoces delanteros para estabilizarlos y evitar que se deslicen. 2 Ponga los altavoces ambientales el uno frente al otro a unos 60 a 90 cm por encima de su posición de escucha. Altavoz ambiental 60 a 90 cm Notas • Mantenga los cables de los altavoces alejados de las antenas para evitar ruido. • No ponga los altavoces ambientales encima de un televisor. Ello podría ocasionar la distorsión de los colores en la pantalla del televisor. • Asegúrese de conectar ambos altavoces ambientales izquierdo y derecho. De lo contrario, no se oirá el sonido. Continúa 9ES Conexión del sistema (continuación) Colocación del altavoz de subgraves (Sólo MHC-RG55S) Como el oído humano no puede detectar la dirección ni posición de donde el altavoz de graves está reproduciendo el sonido de graves (por debajo de 150 Hz), usted puede poner el altavoz donde quiera en su habitación. Para obtener una mejor reproducción de graves, le recomendamos que ponga el altavoz de graves sobre un suelo sólido donde no sea probable que ocurran resonancias. Notas • Ponga siempre el altavoz de graves verticalmente, separado a unos cuantos centímetros de la pared. • Si pone el altavoz de graves en el centro de una habitación, los graves podrán debilitarse enormemente. Esto se debe a la influencia de la onda estacionaria de la habitación. Si ocurriera esto, mueva el altavoz de graves del centro de la habitación o elimine la causa de la onda estacionaria, poniendo una estantería de libros en la pared, etc. Cuando transporte este sistema Realice el procedimiento siguiente para proteger el mecanismo de CD. 1 Asegúrese de que todos los discos hayan sido retirados del sistema. 2 Mantenga pulsado CD y después pulse ?/1 hasta que aparezca “STANDBY”. Cuando suelte los botones, aparecerá “LOCK”. 3 Desenchufe el cable de alimentación. 10ES Introducción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia e E e E Observación Utilizando el mando a distancia normalmente, las pilas durarán unos seis meses. Cuando el sistema deje de responder a las órdenes del mando a distancia, cambie ambas pilas por otras nuevas. Nota Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles fugas de líquido y los daños que podrían causar. CD Puesta en hora del reloj 1 Pulse ?/1 para encender el sistema. 2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando a distancia. 1 Pulse Z OPEN/CLOSE. La bandeja de discos se abrirá. 2 Ponga un CD en la bandeja de discos con la cara de la etiqueta hacia arriba. la hora. CD 3 Pulse v o V repetidamente para poner Para cargar un CD 4 Pulse B. La indicación de los minutos parpadeará. 5 Pulse v o V repetidamente para poner los minutos. 6 Pulse ENTER. El reloj comenzará a funcionar. Para ajustar la hora 1 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando a distancia. Si quiere introducir más discos, pulse DISC SKIP/EX-CHANGE para girar la bandeja de discos. 3 Pulse Z OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. 2 Pulse v o V repetidamente para seleccionar “CLOCK SET”, después pulse ENTER. 3 Realice el mismo procedimiento que en los pasos 3 a 6 de arriba. Nota Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte el cable de alimentación o si ocurre un corte en el suministro eléctrico. 11ES Reproducción de un CD — Reproducción normal/ Reproducción aleatoria/ Reproducción repetida Este sistema le permite reproducir el CD en diferentes modos de reproducción. Otras operaciones Para Haga lo siguiente parar la reproducción Pulse x. hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez para reanudar la reproducción. seleccionar un tema Durante la reproducción o la pausa, pulse > o .. encontrar un Durante la reproducción, mantenga punto en un tema pulsado M o m. Suéltelo cuando encuentre el punto deseado. Número de bandeja de disco seleccionar un CD en el modo de parada Indicador de Número de presencia de disco tema Tiempo de reproducción 1 Pulse CD. 2 Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que aparezca el modo que quiera. Seleccione Para reproducir ALL DISCS (Reproducción normal) todos los CDs en la bandeja de discos continuamente. 1DISC (Reproducción normal) los temas del CD que haya seleccionado en el orden original. cambiar a la Pulse DISC 1 – 3 (Selección función CD automática de fuente). desde otra fuente extraer un CD Pulse Z OPEN/CLOSE. cambiar otros CDs durante la reproducción Pulse DISC SKIP/EX-CHANGE. reproducir repetidamente (Reproducción repetida) Pulse REPEAT durante la reproducción hasta que aparezca “REP” o “REP 1”. REP*: Para todos los temas del CD hasta cinco veces. REP 1**: Para un tema solamente. Para cancelar la reproducción repetida, pulse REPEAT hasta que desaparezcan “REP” y “REP 1”. SHUF ALL DISCS los temas de todos los CDs (Reproducción en orden aleatorio. aleatoria) SHUF 1DISC (Reproducción aleatoria) los temas del CD que haya seleccionado en orden aleatorio. PGM (Reproducción programada) los temas de todos los CDs en el orden que quiera reproducirlos (consulte “Programación de temas de CD” en la página 13). 3 Pulse hH (o nN en el mando a distancia). 12ES Pulse DISC 1 – 3 o DISC SKIP/ EX-CHANGE (o D.SKIP en el mando a distancia). * Usted no podrá seleccionar “REP” y “SHUF ALL DISCS” al mismo tiempo. ** Cuando seleccione “REP 1”, el tema será repetido una y otra vez hasta que REP 1 sea cancelado. Nota El modo de reproducción no puede cambiarse durante la reproducción de un disco. Para cambiar el modo de reproducción, primero pulse x para parar la reproducción. Programación de temas de CD — Reproducción programada 1 Pulse CD. 2 Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que aparezca “PGM”. 3 Pulse uno de DISC 1 – 3 para seleccionar un CD. Para programar todos los temas de un CD de una vez, prosiga en el paso 5 con “AL” visualizado. 4 Pulse . o > hasta que aparezca el Para programar Repita los pasos otros discos 3y5 otros temas del mismo disco 4y5 otros temas de otros discos 3a5 7 Pulse hH (o nN en el mando a CD Puede hacer un programa de hasta 25 temas de todos los CDs en el orden que quiera reproducirlos. 6 Programe discos y temas adicionales. distancia). Otras operaciones Para Haga lo siguiente cancelar la reproducción programada Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que desaparezcan “PGM” y “SHUF”. cancelar un tema del final Pulse CLEAR en el mando a distancia en el modo de parada. tema deseado. Número de bandeja de disco Tiempo de reproducción total (incluyendo el tema seleccionado) Observaciones • El programa que haya hecho seguirá en la memoria después de terminar la reproducción programada. Para reproducir el mismo programa otra vez, pulse CD, después pulse hH (o nN en el mando a distancia). • Cuando el tiempo total del programa de CD exceda 100 minutos, o cuando seleccione un tema de CD cuyo número sea 21 o superior, aparecerá “– –.– –”. Número de tema 5 Pulse ENTER. El tema se habrá programado. Aparecerá el número de paso del programa, seguido del tiempo de reproducción total. 13ES Sintonizador Presintonización de emisoras de radio Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y 10 emisoras de AM. Después usted podrá sintonizar cualquiera de esas emisoras simplemente seleccionando el número de presintonía correspondiente. Hay dos formas de almacenar las emisoras presintonizadas. Para Método sintonizar Presintonización automática automáticamente todas las emisoras que puedan recibirse en su zona y memorizarlas manualmente sintonizar y memorizar Presintonización manual manualmente las frecuencias de radio de sus emisoras favoritas Presintonización de emisoras con la sintonización automática 1 Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. 2 Mantenga pulsado m o M (o TUNING – o + en el mando a distancia) hasta que la indicación de frecuencia comience a cambiar, después suéltelo. La exploración se parará automáticamente cuando el sistema sintonice una emisora. Aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para un programa FM estéreo). Si no aparece “TUNED” y la exploración no se para Ponga la frecuencia de la emisora de radio deseada como se describe en los pasos 2 a 6 de “Presintonización de emisoras con la sintonización manual”. 3 Pulse TUNER MEMORY. En el visualizador aparecerá un número de presintonía. Las emisoras se memorizan a partir de la presintonía número 1. Número de presintonía 4 Pulse . o > (o PRESET – o + en el mando a distancia) repetidamente para seleccionar el número de presintonía deseado. 5 Pulse ENTER. 6 Repita los pasos 1 a 5 para memorizar otras emisoras. 14ES Presintonización de emisoras con la sintonización manual 1 Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. 2 Pulse m o M (o TUNING – o + en el mando a distancia) repetidamente para sintonizar la emisora deseada. 3 Pulse TUNER MEMORY. 4 Pulse . o > (o PRESET – o + en el mando a distancia) repetidamente para seleccionar el número de presintonía deseado. 5 Pulse ENTER. 6 Repita los pasos 1 a 5 para memorizar otras emisoras. Otras operaciones Para El intervalo de sintonización de AM se preajusta en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas zonas). Para cambiar el intervalo de sintonización de AM, sintonice primero cualquier emisora de AM, y después apague el sistema. Mientras mantiene presionado el botón ENTER, encienda el sistema otra vez. Cuando cambie el intervalo, se borrarán todas las emisoras de AM presintonizadas. Para reponer el intervalo, repita el mismo procedimiento. Nota Sintonizador En el visualizador aparecerá un número de presintonía. Las emisoras se memorizan a partir de la presintonía número 1. Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (excepto en los modelos para Europa y Oriente Medio) Usted no podrá cambiar el intervalo de sintonización de AM en el modo de ahorro de energía. Observaciones • Las emisoras presintonizadas serán retenidas por medio día aunque desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente u ocurra un corte en el suministro eléctrico. • Para mejorar la recepción de las emisiones, reoriente la antena suministrada o póngala cerca de una ventana o en el exterior. Haga lo siguiente sintonizar una Siga el procedimiento descrito en emisora de señal “Presintonización de emisoras con débil la sintonización manual”. poner otra emisora en un número de presiontonía que ya tiene una Empiece otra vez desde el paso 1. Después del paso 3, pulse . o > (o PRESET – o + en el mando a distancia) repetidamente para seleccionar el número de presintonía en el que quiera almacenar la otra emisora. 15ES Escucha de la radio Usted puede escuchar una emisora de radio bien seleccionando una emisora presintonizada o bien sintonizando la emisora manualmente. Para escuchar emisoras de radio no presintonizadas — Sintonización manual 1 Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. Escucha de una emisora presintonizada — Sintonización de presintonías 2 Pulse m o M (o TUNING – o + en el mando a distancia) repetidamente para sintonizar la emisora deseada. Observaciones Primero presintonice emisoras de radio en la memoria del sintonizador (consulte “Presintonización de emisoras de radio” en la página 14). 1 Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. 2 Pulse . o > (o PRESET – o + en el mando a distancia) repetidamente para seleccionar la emisora presintonizada deseada. Número de presintonía 16ES Frecuencia • Para mejorar la recepción de la emisión, ajuste las antenas suministradas. • Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido, pulse FM MODE repetidamente hasta que aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero mejorará recepción. • Mantenga pulsado m o M (o TUNING – o + en el mando a distancia). Cuando el sistema sintonice una emisora, la indicación de la frecuencia cambiará y la exploración se parará (Sintonización automática). • Para grabar de la radio, consulte “Grabación en una cinta” en la página 19 o “Grabación de programas de radio con temporizador” en la página 20. Cinta Utilización del sistema de datos por radio (RDS) (Modelo para Europa solamente) ¿Qué es el sistema de datos por radio? 1 Pulse TAPE A/B repetidamente para seleccionar la platina A o B. 2 Pulse Z. 3 Inserte una cinta en la platina A o B con la cara que quiera reproducir/grabar mirando hacia delante. Con la cara que quiera reproducir/ grabar mirando hacia delante. Cinta El sistema de datos por radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radio enviar información adicional junto con la señal de radio regular del programa. Este sintonizador tiene funciones de RDS convenientes tales como visualización del nombre de la emisora y localización de emisoras mediante el tipo de programa. El RDS es sólo para emisoras de FM.* Para cargar una cinta Nota El RDS podrá no funcionar correctamente si la emisora que ha sintonizado no está transmitiendo debidamente la señal de RDS o si la señal es débil. * No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio RDS, tampoco ofrecen todas los mismos tipos de servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, póngase en contacto con las emisoras de radio locales para obtener más detalles sobre los servicios RDS en su área. Recepción de emisiones RDS Seleccione simplemente una emisora de la banda FM. Cuando sintonice una emisora que ofrezca servicios RDS, el nombre de la emisora aparecerá en el visualizador. Para comprobar la información RDS Cada vez que presione DISPLAY, el visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Nombre de emisora* t Frecuencia t Tipo de programa (durante un segundo)* t Visualización del reloj (durante ocho segundos) t Estado del efecto * Si la emisión de RDS no se recibe, el nombre de la emisora y el tipo de programa podrán no aparecer en el visualizador. 17ES Reproducción de una cinta Puede utilizar cintas TYPE I (normal). 1 Cargue una cinta. 2 Pulse DIRECTION repetidamente para seleccionar g y reproducir una cara. Seleccione j* para reproducir ambas caras. Para reproducir ambas platinas en sucesión, seleccione RELAY (Reproducción con relevo)**. 3 Pulse hH (o nN en el mando a Otras operaciones Para Haga lo siguiente parar la reproducción Pulse x. hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez para reanudar la reproducción. avanzar rápidamente o rebobinar Pulse m o M. retirar el casete Pulse Z. Para buscar el principio del tema actual o siguiente (AMS)* distancia). Para avanzar Pulse el botón otra vez para reproducir la cara de inversión*. La cinta comenzará a reproducirse. Pulse > durante la reproducción cuando se encienda H. Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) >>> +1”. Indicador de presencia de cinta Pulse . durante la reproducción cuando se encienda h. Aparecerá “TAPE A** (o TAPE B) <<< +1”. Para retroceder Indicador de inversión Indicador de avance * En el MHC-RG55S, la platina A no reproduce la cara de inversión. ** La reproducción con relevo siempre sigue esta secuencia cíclica hasta cinco veces, después se para: t Platina A (cara delantera) t Platina A (cara de inversión) t Platina B (cara delantera) t Platina B (cara de inversión) En el MHC-RG55S, después de la reproducción de la cara delantera de la platina A, la platina B repite la secuencia cinco veces. 18ES Pulse . durante la reproducción cuando se encienda H. Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) <<< –1”. Pulse > durante la reproducción cuando se encienda h. Aparecerá “TAPE A** (o TAPE B) >>> –1”. * AMS (Sensor automático de música) ** En el MHC-RG55S, la platina A no reproduce la cara de inversión. Observación Cuando se introduce una cinta, se enciende el indicador de avance/retroceso correspondiente. Nota La función AMS podrá no funcionar correctamente en las siguientes circunstancias: – Cuando el espacio sin grabar entre temas sea menos de 4 segundos. – Cuando el sistema esté puesto cerca de un televisor. Grabación en una cinta — Grabación sincronizada de CD/Grabación manual/Edición de programa Usted puede grabar de un CD, cinta (o componentes conectados) o la radio. Puede utilizar cintas TYPE I (normal). El nivel de grabación se ajusta automáticamente. Pasos Grabación de un CD (Grabación sincronizada de CD) Grabación manual de un CD/cinta/radio Cargue una cinta grabable en la platina B. 4 Pulse CD. Pulse CD, TAPE A/B o TUNER/BAND. Cargue el CD que quiera grabar. Cargue el CD o cinta (u otra fuente de audio), o sintonice la emisora que quiera grabar. Pulse CD SYNC. Pulse REC PAUSE/START. Cinta 1 2 3 La platina B se pondrá en espera de grabación. Parpadeará “REC”. 5 Pulse DIRECTION repetidamente para seleccionar g y grabar en una cara. Seleccione j (o RELAY) para grabar ambas caras. 6 Pulse REC PAUSE/START. Comenzará la grabación. Pulse REC PAUSE/START y luego comience a reproducir la fuente que quiera grabar. Para parar la grabación Nota Pulse x. No podrá escuchar otras fuentes mientras graba. Observaciones Continúa • Si quiere grabar la cara de inversión, pulse TAPE A/B para seleccionar la platina B después del paso 1. Pulse hH para comenzar la reproducción de la cara de inversión, después pulse x cuando quiera comenzar a grabar. Se encenderá el indicador de cara de inversión de TAPE B. • Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese de comenzar por la cara delantera. Si comienza a grabar por la cara de inversión, la grabación se parará al final de la cara de inversión. • Para grabar de la radio: Si se oye ruido mientras graba de la radio, mueva la antena respectiva para reducir el ruido. 19ES Grabación en una cinta (continuación) Grabación de un CD especificando el orden de los temas — Edición de programa Observación Para comprobar la duración de cinta requerida para grabar un CD, pulse EDIT hasta que “EDIT” parpadee después de haber cargado un CD y pulsado CD. Aparecerá la duración de cinta requerida para el CD seleccionado actualmente, seguida del tiempo total de reproducción para la cara A y cara B respectivamente (Edición con selección de cinta). Nota Al hacer la programación, asegúrese de que el tiempo de reproducción para cada cara no exceda la duración de una cara de la cinta. La edición con selección de cinta no podrá utilizarse para discos que tengan más de 20 temas. 1 Cargue un CD y una cinta grabable en Grabación de programas de radio con temporizador la platina B. 2 Pulse CD. 3 Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que aparezca “PGM”. 4 Pulse uno de DISC 1 – 3 para seleccionar un CD. 5 Pulse . o > hasta que aparezca el tema deseado. 6 Pulse ENTER. El tema se habrá programado. Aparecerá el número de paso del programa, seguido del tiempo de reproducción total. 7 Repita los pasos 5 y 6 para el mismo disco o 4 a 6 para temas de otro disco con el fin de programar discos y temas adicionales. 8 Pulse CD SYNC. La platina B se pondrá en espera para grabar en la dirección de la indicación en hH (el indicador derecho se enciende para grabar en la cara de avance y el indicador izquierdo se enciende para grabar en la cara de inversión). El reproductor de CD se pondrá en espera para reproducción. 9 Pulse DIRECTION repetidamente para seleccionar g y grabar en una cara. Seleccione j (o RELAY) para grabar ambas caras. 10 Pulse REC PAUSE/START. Comenzará la grabación. 20ES Puede grabar una emisora de radio presintonizada a una hora especificada. Para grabar con temporizador, primero deberá presintonizar la emisora de radio (consulte “Presintonización de emisoras de radio” en la página 14) y poner en hora el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la página 11). 1 Sintonice la emisora de radio presintonizada (consulte “Escucha de la radio” en la página 16). 2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando a distancia. Aparecerá “DAILY 1 SET”. 3 Pulse v o V repetidamente para seleccionar “REC SET”, después pulse ENTER. Aparecerá “ON” y la indicación de la hora parpadeará. 4 Ponga la hora a la que quiera comenzar a grabar. Pulse v o V repetidamente para poner la hora, después pulse B. La indicación de los minutos comenzará a parpadear. Pulse v o V repetidamente para poner los minutos, después pulse ENTER. Ajuste de sonido 5 Repita el paso 4 para poner la hora a la que quiera parar la grabación. Aparecerá la hora de comienzo, seguida de la hora de parada, la emisora de radio presintonizada a grabar (p.ej., “TUNER FM 5”), después aparecerá la visualización original. 6 Cargue una cinta grabable en la platina B. 7 Pulse ?/1 para apagar el sistema. Cuando comience la grabación, el nivel del volumen se pondrá al mínimo. Otras operaciones Haga lo siguiente comprobar el ajuste Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a distancia y pulse v o V repetidamente para seleccionar “REC SELECT”. Después, pulse ENTER. Para cambiar el ajuste, comience otra vez desde el paso 1. cancelar el temporizador Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a distancia y pulse v o V repetidamente para seleccionar “TIMER OFF”, después pulse ENTER. Notas • Si el sistema está encendido a la hora programada, la grabación no se hará. • Cuando utilice el cronodesconectador, el temporizador diario y la grabación con temporizador no encenderán el sistema hasta que lo apague el cronodesconectador. • El temporizador diario y la grabación con temporizador no pueden activarse al mismo tiempo. (Sólo MHC-RG66) Puede disfrutar diferentes sonidos seleccionando el modo de sonido que quiera. Pulse SURROUND SPEAKER MODE para seleccionar el sonido que quiera. LINK: Reproduce el mismo sonido con el nivel de salida diferente. MATRIX SURR: Reproduce un sonido de gama amplia que hace sentir realmente el tamaño de la habitación. Utilización del altavoz de subgraves (Sólo MHC-RG55S) Ajuste de sonido Para Selección del sistema sonoro Usted puede utilizar el sonido del altavoz de subgraves de acuerdo con la fuente de sonido. Pulse ON/OFF en el altavoz de subgraves. El indicador se ilumina mientras está encendido el altavoz de subgraves. Pulse el botón otra vez para apagar el altavoz de subgraves. Observación Puede utilizar VOLUME (VOL – o + en el mando a distancia) para ajustar el volumen del altavoz de subgraves enlazado con los altavoces delanteros. 21ES Ajuste del sonido Puede reforzar los graves y crear un sonido más potente. El ajuste GROOVE es ideal para fuentes de música, y el ajuste V-GROOVE es ideal para fuentes de vídeo (películas, VCDs). Para cancelar el efecto Pulse EFFECT ON/OFF repetidamente hasta que aparezca “EFFECT OFF”. Opciones del efecto sonoro Si selecciona un efecto con efectos ambientales, aparecerá “SURR”. MUSIC EQ Pulse GROOVE. Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente: GROOVE ON* t V-GROOVE ON* t GROOVE OFF * El volumen cambiará a modo potente, la curva del ecualizador cambiará, y el indicador “GROOVE” se encenderá. Efecto ROCK POP JAZZ DANCE SOUL ORIENTAL Fuentes de música estándar MOVIE EQ Selección del efecto sonoro ACTION DRAMA MUSICAL Selección del efecto en el menú musical GAME EQ Pulse MUSIC EQ*, MOVIE EQ* o GAME EQ* (o PRESET EQ** en el mando a distancia) repetidamente para seleccionar el preajuste que desee. ADVENTURE ARCADE RACING El nombre del preajuste aparecerá. Consulte el gráfico “Opciones del efecto sonoro”. * Puede seleccionar de entre una variedad de efectos para cada ecualizador. ** Puede seleccionar todos los efectos en orden. 22ES Efecto Bandas sonoras y situaciones de escucha especiales Efecto PlayStation 1, 2 y otras fuentes de música de videojuegos Ajuste del ecualizador gráfico y memorización Puede ajustar el sonido subiendo o bajando los niveles de gamas de frecuencia específicas, después memorizar hasta tres archivos personales (P FILE) en la memoria. Antes de realizar la operación, seleccione en primer lugar el énfasis de audio que quiera para el sonido básico. 1 Pulse b o B repetidamente para Banda de frecuencia Nivel de frecuencia Pulse SURROUND en el mando a distancia. Aparece “SURR”. Pulse el botón otra vez para cancelar SURROUND. Nota Cuando seleccione otro efecto sonoro, se cancelará el efecto ambiental. Ajuste de sonido seleccionar una banda de frecuencia, después pulse v o V para ajustar el nivel. Selección del efecto ambiental 2 Mantenga pulsado P FILE de la unidad. Aparecerá un numero de archivo personal. 3 Pulse P FILE repetidamente para seleccionar P FILE 1 – 3 en el que quiera memorizar el ajuste de ecualizador. 4 Pulse ENTER. Aparecerá “COMPLETE”. Este ajuste se memorizará automáticamente como el archivo personal que haya seleccionado en el paso 3. Otras operaciones Para Pulse invocar un P FILE repetidamente para archivo personal seleccionar el número de archivo personal deseado. cancelar un EFFECT ON/OFF repetidamente archivo personal hasta que aparezca “EFFECT OFF”. 23ES Visualizador Para apagar el visualizador — Modo de ahorro de energía Puede apagar la visualización de la demostración (la iluminación y parpadeo del visualizador y los botones incluso cuando el sistema esté apagado) y la visualización del reloj para minimizar el consumo de corriente durante el modo de espera (Modo de ahorro de energía). Pulse DISPLAY repetidamente mientras el sistema esté apagado hasta que desaparezca la visualización de la demostración o la visualización del reloj. Para cancelar el modo de ahorro de energía Pulse DISPLAY mientras el sistema esté apagado. Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Visualización de la demostración t Visualización del reloj* t Sin visualización (Modo de ahorro de energía) * El reloj solamente se visualizará si lo pone en hora. Observación El temporizador continuará funcionando en el modo de ahorro de energía. 24ES Utilización del visualizador de CD Comprobación del tiempo restante Pulse DISPLAY repetidamente durante la reproducción. Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Tiempo de reproducción transcurrido del tema actual t Tiempo restante del tema actual t Tiempo restante del CD actual (modo 1DISC) o visualización de “– –.– –” (modo ALL DISCS) t Visualización del reloj (durante ocho segundos) t Estado del efecto Comprobación del tiempo total de reproducción Pulse DISPLAY repetidamente en el modo de parada. Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Número total de temas y tiempo total de reproducción t Visualización del reloj (durante ocho segundos) t Estado del efecto Otras funciones Realce del sonido de videojuegos — Sincronización con el juego Tiene que conectar una consola de videojuego (consulte “Conexión de componentes opcionales” en la página 29). Mezcla del sonido de un videojuego con otra fuente de sonido — Mezcla de juego 1 Seleccione la fuente de sonido deseada. Pulse GAME. 2 Pulse GAME MIXING. Observaciones Cada vez que pulse el botón, el nivel del sonido del juego cambiará cíclicamente de la forma siguiente: • En el modo de espera, el sistema se encenderá automáticamente. • El GAME EQ (efecto seleccionado previamente) se seleccionará automáticamente. • Estas operaciones no pueden realizarse en el modo de ahorro de energía. MIXING LOW t MIXING MID t MIXING HIGH t MIXING OFF Cambio de la visualización del analizador de espectro Pulse SPECTRUM. Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará de la forma siguiente: PATTERN 1 t PATTERN 2* t PATTERN 3 t PATTERN OFF (Sin visualización) * “PATTERN 2” podrá no visualizarse de acuerdo con la señal de audio. • El indicador GAME MIXING se ilumina mientras está activada la mezcla de juego. • Una vez activada la mezcla de juego, ésta se mantendrá activa mientras esté conectada la alimentación aunque sea cambiada la fuente de sonido. Nota Si comienza a grabar mientras está activada la mezcla de juego, la mezcla de juego se cancelará. Para grabar el sonido mezclado, pulse GAME MIXING después del paso 5 de “Grabación manual de un CD/cinta/ radio” en la página 19, y después pulse REC PAUSE/ START para comenzar la grabación. Visualizador/Otras funciones Observaciones 25ES Para cantar con acompañamiento de música (Excepto en modelos para Europa) Puede cantar con acompañamiento de música bajando la voz del cantante. Tendrá que conectar un micrófono opcional. 1 Gire MIC LEVEL a MIN para bajar el nivel de control del micrófono. 2 Conecte un micrófono opcional a MIC. 3 Comience a reproducir la música. 4 Ajuste el volumen del micrófono girando MIC LEVEL. Cuando haya terminado Gire MIC LEVEL a MIN y desconecte el micrófono de MIC. Notas • Cuando el sonido grabado sea monofónico, el sonido instrumental podrá reducirse así como la voz del cantante. • La voz del cantante podrá no reducirse cuando: – solamente estén sonando unos pocos instrumentos. – esté sonando un dúo. – la fuente tenga ecos o coros muy fuertes. – la voz del cantante se desvíe del centro. – la voz de la fuente esté cantando en soprano o tenor alto. Mezcla y grabación de sonidos Puede “mezclar” sonidos reproduciendo uno de los componentes y cantando o hablando hacia un micrófono (no suministrado). El sonido mezclado puede grabarse en una cinta. 1 Prepare la fuente que quiera mezclar. Después, cargue una cinta grabable en la platina B. 2 Pulse el botón de función correspondiente a la fuente que quiera grabar (p.ej., CD). Cuando quiera grabar de TAPE A, pulse TAPE A/B repetidamente hasta que se seleccione TAPE A. 3 Pulse REC PAUSE/START. La platina B se pondrá en espera de grabación. Parpadeará “REC”. 4 Pulse DIRECTION repetidamente para seleccionar g y grabar en una cara. Seleccione j (o RELAY) para grabar ambas caras. 5 Pulse REC PAUSE/START y luego comience a cantar, hablar o reproducir la fuente deseada. Comenzará la grabación. Para parar la grabación Pulse x. Observaciones • Si ocurre realimentación (aullidos), separe el micrófono de los altavoces o cambie la dirección del micrófono. • Si desea grabar solamente su voz a través del micrófono, puede hacerlo seleccionando la función CD sin reproducir un CD. • Cuando entren señales de sonido de alto nivel, el sistema ajustará automáticamente el nivel de grabación para evitar la distorsión de la señal del sonido grabado (Función de control automático del nivel). 26ES Para dormirse con música — Cronodesconectador Usted podrá preparar el sistema para que se apague después de un cierto tiempo, para dormirse escuchando música. Pulse SLEEP en el mando a distancia. Cada vez que pulse el botón, la visualización de los minutos (el tiempo hasta apagarse) cambiará cíclicamente de la forma siguiente: AUTO* t 90 MIN t 80 MIN t 70 MIN t … t 10 MIN t OFF Para despertarse con música — Temporizador diario Usted puede despertarse con música a una hora programada. Asegúrese de haber puesto en hora el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la página 11). 1 Prepare la fuente de música que quiera reproducir. Pulse comprobar el tiempo restante** SLEEP en el mando a distancia una vez. cambiar el tiempo de apagado SLEEP en el mando a distancia repetidamente para seleccionar el tiempo que quiera. 2 Ajuste el volumen. 3 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando * El sistema se apagará cuando el CD o cinta actual termine de reproducirse (máximo 100 minutos). Otras operaciones cancelar la SLEEP en el mando a distancia función del repetidamente hasta que cronodesconectador aparezca “SLEEP OFF”. ** No podrá comprobar el tiempo restante cuando seleccione “AUTO”. Otras funciones Para • CD: Cargue un CD. Para empezar por un tema específico, haga un programa (consulte “Programación de temas de CD” en la página 13). • Cinta: Cargue una cinta con la cara que quiera reproducir mirando hacia delante. • Radio: Sintonice la emisora presintonizada que quiera (consulte “Escucha de la radio” en la página 16). a distancia. Aparecerá “DAILY 1 SET”. 4 Pulse v o V repetidamente para seleccionar “DAILY 1 (ó 2) SET”, después pulse ENTER. Aparecerá “ON” y la indicación de la hora parpadeará. Continúa 27ES Para despertarse con música (continuación) 5 Ponga la hora a la que quiera comenzar la reproducción. Otras operaciones Para Haga lo siguiente comprobar el ajuste Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a distancia y pulse v o V repetidamente para seleccionar el modo respectivo (DAILY 1 o DAILY 2), después pulse ENTER. Pulse v o V repetidamente para poner la hora, después pulse B. La indicación de los minutos parpadeará. cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el paso 1. Pulse v o V repetidamente para poner los minutos, después pulse ENTER. cancelar el temporizador 6 Repita el paso 5 para poner la hora a la que quiera que se pare la reproducción. 7 Pulse v o V repetidamente hasta que aparezca la fuente de sonido que quiera. La indicación cambiará de la forma siguiente: t TUNER y CD PLAY T t TAPE PLAY T 8 Pulse ENTER. Aparecerá el tipo de temporizador (DAILY 1 o DAILY 2), seguido de la hora de comienzo, la hora de parada y la fuente de música, después aparecerá la visualización original. 9 Pulse ?/1 para apagar el sistema. 28ES Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a distancia y pulse v o V repetidamente para seleccionar “TIMER OFF”, después pulse ENTER. Observación El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora programada. Notas • Los temporizadores DAILY 1 y DAILY 2 no pueden activarse al mismo tiempo. • Cuando utilice el cronodesconectador, el temporizador diario no encenderá el sistema hasta que lo apague el cronodesconectador. • El temporizador diario y la grabación con temporizador no pueden activarse al mismo tiempo. • Si el sistema está encendido a la hora programada, no podrá activar el temporizador diario. Componentes opcionales Conexión de componentes opcionales Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte las instrucciones de funcionamiento provistas con cada componente. Televisor Consola de videojuego De la salida de audio y vídeo de la consola de videojuego De la salida de audio de la platina de MD o videograbadora Platina de MD o videograbadora Platina de MD A Toma VIDEO INPUT C Toma CD DIGITAL OUT Utilice un cable de vídeo (no suministrado) para conectar la consola de videojuego opcional a esta toma. Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no suministrado) para conectar la entrada de audio de la platina de MD opcional a esta toma. Después usted podrá grabar el audio digital desde este sistema. B Tomas AUDIO INPUT Utilice cables de audio (no suministrados) para conectar la salida de audio de la consola de videojuego opcional a estas tomas. Después usted podrá sacar el sonido a través de este sistema. Nota Para disfrutar del sonido de videojuego, consulte “Realce del sonido de videojuegos” en la página 25, o consulte “Selección del efecto sonoro” en la página 22 para los efectos de sonido del videojuego. Componentes opcionales A la toma de entrada digital de la platina de MD A la entrada de vídeo de un televisor D Tomas MD (VIDEO) IN Utilice cables de audio (no suministrados) para conectar la salida de audio del componente opcional (tal como platina de MD o videograbadora) a estas tomas. Después usted podrá sacar el sonido a través de este sistema. E Toma VIDEO OUT Utilice un cable de vídeo (no suministrado) para conectar la entrada de vídeo del televisor a esta toma. Nota La imagen de la consola de videojuego podrá aparecer en la pantalla del televisor aunque el sistema esté apagado. 29ES Escucha del audio de un componente conectado Para escuchar una platina de MD conectada 1 Conecte los cables de audio. Consulte “Conexión de componentes opcionales” en la página 29. 2 Pulse MD (VIDEO). Comience a reproducir el componente conectado. Para escuchar una videograbadora conectada 1 Conecte los cables de audio. Consulte “Conexión de componentes opcionales” en la página 29. 2 Pulse MD (VIDEO). Mantenga pulsado MD (VIDEO) y pulse ?/1. Esto cambia la función “MD” a “VIDEO”. Una vez que active la función “VIDEO”, simplemente pulse MD (VIDEO). Notas • Si no puede seleccionar “MD” cuando pulse MD (VIDEO), pulse ?/1 mientras mantiene pulsado MD (VIDEO) cuando el sistema esté encendido. “VIDEO” será cambiado a “MD”. Para volver a “VIDEO”, repita el mismo procedimiento. • Cuando conecte una platina de VIDEO CD, póngalo en “MD”. 30ES Grabación en un componente conectado Para hacer una grabación digital de CD en una platina de MD conectada 1 Conecte el cable óptico opcional. Consulte “Conexión de componentes opcionales” en la página 29. 2 Comience a grabar. Consulte las instrucciones de funcionamiento provistas con el componente conectado. Solución de problemas Problemas y remedios Si se encuentra con algún problema al utilizar este sistema, utilice la siguiente lista de comprobación. Confirme en primer lugar que el cable de alimentación está enchufado firmemente y que los altavoces están conectados correcta y firmemente. Si algún problema persiste, consulte al distribuidor Sony más cercano. Generalidades El visualizador comienza a parpadear en cuanto enchufa el cable de alimentación aunque no ha encendido el sistema (consulte el paso 5 de “Conexión del sistema” en la página 9). • Pulse DISPLAY dos veces cuando el sistema esté apagado. Desaparecerá la demostración. “– –:– –” aparece en el visualizador. Se ha cancelado el ajuste del reloj/presintonías de radio/temporizador. • Se ha desconectado el cable de alimentación o ha habido un corte en el suministro eléctrico durante mas de medio día. Vuelva a hacer lo siguiente: — “Puesta en hora del reloj” en la página 11 — “Presintonización de emisoras de radio” en la página 14 Si ha programado el temporizador, vuelva a hacer también “Para despertarse con música” en la página 27 y “Grabación de programas de radio con temporizador” en la página 20. No hay sonido. • Gire VOLUME hacia la derecha. • Los auriculares están conectados. • Introduzca solamente la porción pelada del cable de altavoz en la toma SPEAKER. Si introduce la porción de vinilo del cable de altavoz obstruirá las conexiones del altavoz. • Durante la grabación con temporizador no hay salida de audio. • Si aparece “VIDEO” en el visualizador cuando pulsa MD (VIDEO), cambie la visualización a “MD” (consulte “Escucha del audio de un componente conectado” en la página 30). El temporizador no funciona. • Ponga el reloj en hora correctamente. DAILY 1, DAILY 2, y REC no aparecen cuando pulsa CLOCK/TIMER SET. • Programe el temporizador correctamente. • Ponga el reloj en hora. El mando a distancia no funciona. • Hay un obstáculo entre el mando a distancia y el sistema. • El mando a distancia no está apuntando en la dirección del sensor del sistema. • Las pilas se han agotado. Sustituya las pilas. Hay realimentación acústica. • Baje el nivel de volumen. • Separe el micrófono de los altavoces o cambie la dirección del micrófono. Persisten las irregularidades en el color de la pantalla de un televisor. • Apague el televisor, después vuelva a encenderlo transcurridos 15 a 30 minutos. Si persiste la irregularidad en el color, separe más los altavoces del televisor. Altavoces Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de los canales izquierdo y derecho está desequilibrado. Solución de problemas • Ha habido una interrupción en la alimentación. Haga los ajustes del reloj y del temporizador otra vez. El sonido procedente de la fuente conectada se distorsiona. • Compruebe las conexiones y ubicación de los altavoces. El sonido carece de graves. • Compruebe que las tomas + y – de los altavoces están conectadas correctamente. Continúa Hay zumbido o ruido considerable. • Hay un televisor o videograbadora puesto demasiado cerca del sistema estéreo. Separe el sistema estéreo del televisor o videograbadora. 31ES Problemas y remedios (continuación) Sintonizador Reproductor de CD Zumbido o ruido excesivo (“TUNED” o “STEREO” parpadea en el visualizador). La bandeja de discos no se cierra. • El CD no está bien puesto. El CD no se reproduce. • El CD no está plano en la bandeja. • El CD está sucio. • El CD está introducido con la cara de la etiqueta hacia abajo. • Hay humedad en el CD. La reproducción no comienza desde el primer tema. • El reproductor está en el modo de reproducción aleatoria. Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que “PGM” o “SHUF” desaparezca. La bandeja de discos no se abre y aparece “LOCKED”. • Póngase en contacto con el distribuidor Sony o centro de servicio Sony autorizado local. • Ajuste la antena. • La intensidad de la señal es muy débil. Conecte una antena exterior. Un programa de FM estéreo no puede recibirse en estéreo. • Pulse FM MODE para que aparezca “STEREO”. Si surgen otros problemas no descritos arriba, reinicie el sistema de la forma siguiente: 1 Desenchufe el cable de alimentación. 2 Vuelva a enchufar el cable de alimentación. 3 Pulse x, ENTER, y ?/1 al mismo tiempo. 4 Pulse ?/1 para encender el sistema. El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica. Se cancelarán todos los ajustes que haya hecho. Platina de casete La cinta no se graba. • No hay cinta en el portacasete. • La lengüeta del casete ha sido retirada (consulte “Para conservar las grabaciones permanentemente” en la página 33). • La cinta se ha bobinado hasta el final. Mensajes Durante la operación podrá aparecer o parpadear en el visualizador uno de los siguientes mensajes. NO DISC La cinta no puede grabarse ni reproducirse o hay una disminución en el nivel del sonido. • Las cabezas están sucias (consulte “Limpieza de las cabezas de cinta” en la página 34). • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de cinta” en la página 34). La cinta no se borra completamente. • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de cinta” en la página 34). Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de sonido. • Los ejes de arrastre o los rodillos compresores están sucios (consulte “Limpieza de las cabezas de cinta” en la página 34). Aumento de ruido o ausencia de las altas frecuencias. 32ES • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de cinta” en la página 34). • No hay CD en la bandeja de discos. OVER • Ha llegado al final del CD. “PROTECT” y “PUSH POWER” aparecen alternativamente. • Ha entrado una señal intensa. Pulse ?/1 para apagar el sistema, déjelo apagado durante un rato, después pulse ?/1 otra vez para encenderlo. Si “PROTECT” y “PUSH POWER” aparecen alternativamente incluso después de volver a encender el sistema, pulse ?/1 para apagar el sistema y compruebe los cables de los altavoces. Información adicional Precauciones Tensión de alimentación Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red local. Seguridad • La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de ca (red eléctrica) mientras se halle conectada a la toma de corriente de la pared, aunque la propia unidad se halle apagada. • Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared (red eléctrica). Para desenchufar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del componente, desenchufe el sistema y llévelo a personal cualificado para que se lo revisen antes de volver a utilizarlo. • El cable de alimentación de ca deberá ser cambiado solamente en un taller de servicio cualificado. • Cuando vaya a mover el sistema, extraiga todos los discos. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con su sistema estéreo, consulte al distribuidor Sony más cercano. Notas sobre los CDs • Antes de reproducir un CD, límpielo con un paño de limpieza. Limpie el CD del centro hacia fuera. • No utilice disolventes. • No exponga los CDs a los rayos directos del sol o fuentes de calor. • Los discos de forma no estándar (p.ej., corazón, cuadrados, estrella) no podrán reproducirse en este sistema. Si intenta hacerlo podrá dañar el sistema. No utilice tales discos. Nota sobre la reproducción de CD-R/ CD-RW Los discos grabados en unidades CD-R/CD-RW podrán no reproducirse debido a las raspaduras, suciedad, condición de la grabación o características de la unidad. También, los discos, que aún no hayan sido finalizados al final de la grabación, no podrán ser reproducidos. Instalación Limpieza de la caja • No ponga el sistema en una posición inclinada. • No ponga el sistema en lugares que sean: — Extremadamente calientes o fríos — Polvorientos o sucios — Muy húmedos — Expuestos a vibraciones — Expuestos a rayos directos del sol. • Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces sobre superficies tratadas de manera especial (con cera, barnizados con aceite o pulidos, etc.) ya que es posible que aparezcan manchas o se descolore la superficie. Utilice un paño ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. Para conservar las grabaciones permanentemente Acumulación de calor • Aunque el sistema se calienta durante el funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento. • Ponga el sistema en un lugar con ventilación adecuada para evitar la acumulación de calor dentro del mismo. • Si utiliza este sistema continuamente a un volumen alto, aumentará considerablemente la temperatura en la parte superior, laterales y parte inferior de la caja. Para evitar quemarse, no toque la caja. • Para evitar un mal funcionamiento, no tape el orificio de ventilación del ventilador de enfriamiento. Funcionamiento • Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, podrá condensarse humedad en la lente dentro del reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el CD y deje el sistema encendido durante aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad. Lengüeta de la cara B Información adicional Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta grabada, rompa la lengüeta de la cara A o B como se indica en la ilustración. Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. Lengüeta de la cara A Rompa la lengüeta de la cara A del casete Continúa 33ES Precauciones (continuación) Antes de poner un casete en la platina de casete Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta podría enredarse en las piezas de la platina de casete y dañarse. Cuando utilice una cinta de más de 90 minutos de duración Estas cintas son muy elásticas. No cambie con frecuencia las operaciones de la cinta tales como reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta podría enredarse en la platina de casete. Limpieza de las cabezas de cinta Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de utilización. Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de realizar grabaciones importantes y después de reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido por separado. Para más detalles, consulte las instrucciones provistas con el casete de limpieza. Desmagnetización de las cabezas de cinta Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes metálicas que entran en contacto con la cinta con un casete desmagnetizador de cabezas vendido por separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para más detalles, consulte las instrucciones del casete desmagnetizador. 34ES Especificaciones Sección del amplificador Modelo para Europa: MHC-RG66 Salida de potencia DIN (nominal) 115 + 115 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia) 140 + 140 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Salida de potencia musical (referencia) 280 + 280 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) MHC-RG55S Altavoz delantero Salida de potencia DIN (nominal) 50 + 50 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia) 60 + 60 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Salida de potencia musical (referencia) 120 + 120 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Altavoz de subgraves Salida de potencia DIN (nominal) 100 W (12 ohm a 40 Hz, DIN) Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia) 120 W (12 ohm a 40 Hz, 10% de distorsión armónica total) Salida de potencia musical (referencia) 120 W (12 ohm a 40 Hz, 10% de distorsión armónica total) Otros modelos: MHC-RG66 Lo siguiente medido a ca120, 220, 230 – 240 V, 50/60 Hz Salida de potencia DIN (nominal) 115 + 115 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia) 140 + 140 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) MHC-RG55 Lo siguiente medido a ca120, 220, 230 – 240 V, 50/60 Hz Salida de potencia DIN (nominal) 100 + 100 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia) 120 + 120 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Entradas MD/VIDEO (AUDIO) IN (tomas fono): tensión 450/250 mV, impedancia 47 kiloohm GAME (AUDIO) IN (toma fono): tensión 250 mV, impedancia 47 kiloohm MIC (toma microfónica) (excepto en modelos para Europa): sensibilidad 1 mV, impedancia 10 kiloohm Salidas PHONES (minitoma estéreo): acepta auriculares de 8 ohm o más Altavoz delantero: acepta impedancia de 6 a 16 ohm Altavoz ambiental (sólo MHC-RG66): acepta impedancia de 24 ohm Altavoz de subgraves (sólo MHC-RG55S): acepta impedancia de 12 a 16 ohm Sección de la platina de casete Sección del reproductor de CD Sección del sintonizador de AM Sistema Gama de sintonía Modelos para Europa y Oriente Medio: 531 – 1 602 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 9 kHz) Otros modelos: 531 – 1 602 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 9 kHz) 530 – 1 710 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 10 kHz) Antena Antena de cuadro de AM Terminales de antena Terminal para antena exterior Frecuencia intermedia 450 kHz Fluctuación y trémolo 4 pistas, 2 canales estéreo 50 – 13 000 Hz (±3 dB), utilizando casete Sony TYPE I ±0,15% ponderación de pico (IEC) 0,1% ponderación eficaz (NAB) ±0.2% ponderación de pico (DIN) Sección del sintonizador FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM Sección del sintonizador de FM Gama de sintonía Antena Terminales de antena Frecuencia intermedia 87,5 – 108,0 MHz Antena de cable de FM 75 ohm desequilibrada 10,7 MHz Continúa Información adicional Audiodigital y de discos compactos Láser De semiconductor (λ=780 nm) Duración de la emisión: continua Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Longitud de onda 780 – 790 nm Relación señal-ruido Más de 90 dB Gama dinámica Más de 90 dB CD OPTICAL DIGITAL OUT (Toma cuadrada de conector óptico, panel trasero) Longitud de onda 660 nm Nivel de salida –18 dBm Sistema de grabación Respuesta de frecuencia 35ES Especificaciones (continuación) Generalidades Altavoces Alimentación Modelo para Europa: Modelos para Australia: Altavoces delanteros SS-RG66 para MHCRG66/RG55 Sistema de altavoces 3 vías, 3 unidades, tipo reflejo de graves Unidades de altavoces de subgraves: 13 cm, tipo cónico de graves: 13 cm, tipo cónico de agudos: 5 cm, tipo cónico Impedancia nominal 6 ohm Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 215 × 356 × 285 mm Peso Aprox. 4,5 kg netos por altavoz Altavoces ambientales SS-RS66 para MHCRG66 Sistema de altavoces 2 vías, 2 unidades, tipo reflejo de graves Unidades de altavoces de graves: 10 cm, tipo cónico de agudos: 5 cm, tipo cónico Impedancia nominal 24 ohm Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 150 × 325 × 220 mm Peso Aprox. 2,3 kg netos por altavoz Altavoces delanteros SS-RG55 para MHCRG55S Sistema de altavoces 3 vías, 3 unidades, tipo reflejo de graves Unidades de altavoces de graves: 13 cm, tipo cónico de agudos: 5 cm, tipo cónico de súper agudos: 2 cm, tipo de cúpula Impedancia nominal 6 ohm Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 200 × 325 × 237 mm Peso Aprox. 3,6 kg netos por altavoz Altavoz de subgraves SS-WG99 para MHCRG55S Sistema de altavoces Altavoz de subgraves pasivo Unidades de altavoces de graves: 15 cm, tipo cónico Impedancia nominal 12 ohm Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 210 × 325 × 239 mm Peso Aprox. 4,0 kg Sony Corporation Printed in Indonesia ca230 V, 50/60 Hz ca230 – 240 V, 50/60 Hz Modelo para México: ca120 V, 60 Hz Modelos para Argentina: ca220 V, 50/60 Hz Modelo para Corea: ca220 V, 60 Hz Otros modelos: ca120 V, 220 V ó 230 – 240 V, 50/60 Hz Ajustable con selector de tensión Consumo Modelos para Europa: MHC-RG66: MHC-RG55S: Otros modelos: MHC-RG66: MHC-RG55: Dimensiones (an/al/prf) Peso HCD-RG66: HCD-RG55S: HCD-RG55: 220 W 0,5 W (en el modo de ahorro de energía) 150 W 0,5 W (en el modo de ahorro de energía) 220 W 200 W Aprox. 280 × 325 × 421 mm Aprox. 10,5 kg Aprox. 9,0 kg Aprox. 10,0 kg Accesorios suministrados: Antena de cuadro de AM (1) Mando a distancia (1) Pilas (2) Antena de cable de FM (1) Almohadillas para los altavoces delanteros (8) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Sony MHC-RG55S Instrucciones de operación

Categoría
Relojes
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para