Sony CHC-TB10 Instrucciones de operación

Categoría
Equipos de audio para el hogar
Tipo
Instrucciones de operación
Manual de Instrucciones
Compact Hi-Fi
Component
System
4-239-183-31(2)
© 2002 Sony Corporation
CHC-TB10
2
ES
Nombre del producto:
Sistema de Componente Compacto de Alta
Fidelidad
Modelo: CHC-TB10
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTIA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En
caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no
coloque sobre el aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para libros o
vitrina empotrada.
Esta unidad está
clasificada como
producto láser de clase 1.
Esta etiqueta se encuentra
en la parte exterior
trasera.
No tire las pilas con los residuos
domésticos en general, deshágase de
ellas correctamente como residuos
químicos.
ENERGY STAR
es una marca
comercial registrada de los EE.UU.
Como asociado de ENERGY
STAR
, Sony Corporation ha
determinado que este producto
cumple las directrices de ENERGY
STAR
para un uso eficiente de la
energía eléctrica.
3
ES
Índice
Lista de ubicación de los
botones y páginas de
referencia
Unidad principal........................................ 4
Mando a distancia ..................................... 5
Preparativos
Conexión del sistema ................................ 6
Introducción de dos pilas R6 (tamaño AA)
en el mando a distancia ...................... 7
Colocación de las almohadillas para los
altavoces ............................................. 7
Ajuste del reloj .......................................... 8
CD
Para cargar un CD ..................................... 8
Reproducción de un CD
— Reproducción normal/Reproducción
aleatoria/Reproducción repetida ......... 9
Programación de temas de CD
— Reproducción programada .......... 10
Sintonizador
Presintonización de emisoras de radio .... 11
Escucha de la radio
— Sintonización por presintonías .... 13
— Sintonización manual .................. 13
Utilización del sistema de datos por radio
(RDS)*.............................................. 14
Cinta
Para cargar una cinta ............................... 15
Reproducción de una cinta ...................... 15
Grabación en una cinta
— Grabación sincronizada de un CD/
Grabación manual/Edición de
programas ......................................... 16
Grabación de programas de radio con
temporizador..................................... 17
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido — GROOVE .............. 18
Para seleccionar el menú musical
preajustado........................................ 19
Temporizador
Para dormirse con música
— Cronodesconectador .................... 20
Para despertarse con música
— Temporizador diario .................... 20
Visualizador
Apagado del visualizador
— Modo de ahorro de energía.......... 21
Ajuste del brillo de la iluminación de
fondo del visualizador ...................... 22
Utilización del visualizador .................... 22
Componentes opcionales
Conexión de los componentes
opcionales ......................................... 23
Escuchar audio de un componente
conectado .......................................... 24
Grabación en un componente digital
conectado .......................................... 24
Grabación de audio de un componente
conectado .......................................... 24
Solución de problemas
Problemas y soluciones ........................... 25
Mensajes.................................................. 27
Información adicional
Precauciones............................................ 28
Especificaciones ...................................... 30
* Modelo para Europa solamente
4
ES
Lista de ubicación de los botones y páginas de referencia
Cómo utilizar esta página
Utilice esta página para conocer la ubicación de
los botones y otros componentes del sistema
mencionados en el documento.
ORDEN ALFABÉTICO
A – G
Bandeja de discos CD qk (8)
BASS wa (18)
CD SYNC wj (16)
CD NX wl (9)
DIMMER 2 (22)
DISPLAY 3 (14, 21)
EDIT wg (17)
ENTER qd (8, 10, 11, 17, 20, 27)
FUNCTION qg (9, 10, 15, 16,
24)
GROOVE ws (18)
Número de ilustración
r
PLAY MODE qg (9, 13, 14)
RR
Nombre de Página de referencia
botón/componente
Unidad principal
M – Z
MD 9 (24)
MUSIC MENU wd (19)
PLAY MODE/TUNING MODE
qf (9, 11, 26)
REC PAUSE/START wk (16)
REPEAT/FM MODE qh (9, 13,
26)
Sensor de control remoto 0
SURROUND wf (18)
Tapa de la platina de casetes 4
(15)
TAPE nN qs (15, 16)
Toma PHONES w;
TREBLE qj (19)
TUNER/BAND e; (11, 13)
TUNER MEMORY/DIRECTION
qa (11, 15)
Visualizador 5
VOL 8
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
?/1 1
+/M L 7
x wh
l –/m 6
Z ql (8)
Lista de ubicación de los botones y páginas de referencia
5
ES
Mando a distancia
ORDEN ALFABÉTICO
A – G
CD ql (9)
CLEAR wd (10)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(21, 25)
CLOCK/TIMER SET 3
(8, 17, 20)
DISPLAY qh (14, 21)
EFFECT ON/OFF qf (19)
ENTER 7 (8, 10, 11, 17, 20, 27)
GROOVE qd (18)
M – Z
MD 0 (24)
MUSIC MENU +/– qg (19)
PLAY MODE 5 (9, 26)
PRESET –/+ ws
REPEAT 6 (9)
SLEEP 1 (20)
SURROUND qs (18)
TAPE qa (15)
TONE qk (18)
TUNER/BAND w; (11, 13)
TUNER MEMORY 8 (11)
TUNING –/+ wa (11)
VOL +/– qj
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
@/1 4
N 9
x 9
X 9
m/M wa
./> ws
6
ES
Preparativos
2 Conecte las antenas de FM/AM.
Monte la antena de cuadro de AM, después
conéctela.
Toma tipo A
Conexión del sistema
Realice los pasos siguientes 1 a 4 para conectar el sistema utilizando los cables y accesorios
suministrados.
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces a los
terminales SPEAKER como se muestra a
continuación.
Inserte esta porción
Rojo/Liso (3)
Negro/Rayado (#)
Antena de cuadro
de AM
Extienda la antena de cable de
FM horizontalmente
Antena de FM
Altavoz derecho
Antena de cuadro de AM
Altavoz izquierdo
7
ES
Preparativos
Toma tipo B
3 Para los modelos con selector de
tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR
en la posición que corresponda con la
tensión de la red local.
VOLTAGE SELECTOR
230-
240V
220V
120V
4 Conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de la pared.
Aparecerá la demostración en el
visualizador.
Si la clavija del cable de alimentación no
encaja en la toma de corriente de la pared,
ponga en la clavija el adaptador
suministrado (para los modelos con
adaptador de clavija). Para encender el
sistema, pulse ?/1.
Cuando transporte este sistema
Realice el procedimiento siguiente para
proteger el mecanismo de CD.
1 Compruebe que el sistema no contiene
ningún disco.
2 Pulse ?/1 y CD u al mismo tiempo
hasta que aparezca “STANDBY”.
Cuando suelte los botones, aparecerá
“LOCK”.
3 Desenchufe el cable de alimentación.
Introducción de dos pilas
R6 (tamaño AA) en el
mando a distancia
E
e
e
E
Observación
Cuando el sistema deje de responder a las órdenes del
mando a distancia, cambie ambas pilas por otras
nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante un largo periodo de tiempo, retírele las pilas
para evitar posibles fugas de líquido y los daños que
podrían causar.
Colocación de las
almohadillas para los
altavoces
Coloque las almohadillas para los altavoces
suministradas en la parte inferior de los
altavoces para estabilizarlos y evitar que
resbalen.
Antena de cuadro
de AM
Extienda la antena de cable de
FM horizontalmente
8
ES
Ajuste del reloj
1 Encienda el sistema.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
Aparecerá CLOCK.
3 Pulse . o > en el mando a
distancia para ajustar la hora.
4 Pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará.
5 Pulse . o > en el mando a
distancia para ajustar los minutos.
6 Pulse ENTER.
El reloj se pondrá en funcionamiento.
Observación
Si comete un error al ajustar el reloj, pulse x y
vuelva a empezar desde el paso 2.
Para ajustar el reloj
1 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando a
distancia.
2 Pulse . o > en el mando a distancia
para seleccionar CLOCK y, a
continuación, pulse ENTER.
3 Repita el procedimiento anterior desde el
paso 3 hasta el 6.
Nota
No es posible ajustar el reloj en el modo de ahorro de
energía.
CD
Para cargar un CD
1 Pulse Z.
La bandeja de discos se abrirá.
2 Ponga un CD en la bandeja de discos
con la cara de la etiqueta hacia arriba.
3 Pulse Z de nuevo para cerrar la
bandeja del disco.
Cuando reproduzca
un CD sencillo (CD
de 8 cm), póngalo
en el círculo interior
de la bandeja.
Preparativos/CD
9
ES
Reproducción de un CD
Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida
Este sistema le permite reproducir el CD en
diferentes modos de reproducción.
Número de tema
1 Pulse FUNCTION varias veces (o pulse
CD en el mando a distancia) para
cambiar la función a CD.
2 Pulse repetidamente PLAY MODE/
TUNING MODE en el modo de parada
hasta que aparezca el modo deseado
en el visualizador.
Seleccione Para reproducir
Nada en el visor Los temas del CD en el orden
(Reproducción original.
normal)
SHUFFLE Los temas del CD en orden
(Reproducción aleatorio.
aleatoria)
PGM Los temas del CD en el orden
(Reproducción que desea (consulte
programada) Programación de temas de
CD en la página 10).
3 Pulse CD NX (o N en el mando a
distancia).
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
parar la
reprodución
Pulse x.
hacer una pausa Pulse CD NX (o X en el mando
a distancia). Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
seleccionar un
tema
Mueva el mando hacia L (para
avanzar) o hacia l (para
retroceder) y suéltelo cuando haya
localizado la tema deseada (o pulse
. o > en el mando a
distancia).
encontrar un
punto en un
tema
Mueva el mando y manténgalo en
M o m durante la reproducción
y suéltelo cuando llegue al punto
deseado (o mantenga pulsado m
o M en el mando a distancia).
retirar un CD Pulse Z.
Pulse REPEAT/FM MODE
durante la reproducción hasta que
aparezca REPEAT o REPEAT
1.
REPEAT*: Para todos los temas
del CD hasta cinco veces.
REPEAT 1: Para un tema
solamente.
Para cancelar la reproducción
repetida, pulse REPEAT/FM
MODE hasta que desaparezca
REPEAT o REPEAT 1.
Observación
Puede iniciar la reproducción desde la tema que desee
en reproducción normal o reproducción programada.
Mueva el mando hacia l o L (o pulse . o
> en el mando a distancia) hasta que aparezca el
número de tema deseado después de realizar el paso
1.
Tiempo de
reproducción
reproducir
repetidamente
(Reproducción
repetida)
10
ES
Programación de temas
de CD
Reproducción programada
Usted podrá hacer un programa de hasta 25
temas.
1 Pulse FUNCTION varias veces (o pulse
CD en el mando a distancia) para
cambiar la función a CD.
2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
repetidamente hasta que aparezca
PGM.
3 Mueva el mando hacia l o L (o
pulse . o > en el mando a
distancia) hasta que aparezca el
número de tema deseado.
4 Pulse ENTER.
El tema se habrá programado.
5 Para programar temas adicionales,
repita los pasos 3 a 4.
6 Pulse CD NX (o N en el mando a
distancia).
Para Haga lo siguiente
cancelar la
reproducción
programada
Pulse PLAY MODE/TUNING
MODE repetidamente hasta que
desaparezcan PGM y
SHUFFLE.
cancelar un
tema del final
Pulse CLEAR en el mando a
distancia en el modo de parada.
añadir un tema
al programa en
el modo de
parada
Realice los pasos 3 a 4.
Observaciones
El programa que haya hecho seguirá en la memoria
después de terminar la reproducción programada.
Para reproducir otra vez el mismo programa, pulse
CD NX.
Cuando el tiempo total del programa de CD exceda
100 minutos, o cuando seleccione un tema de CD
cuyo número sea 21 o superior aparecerá - -.- -.
Tiempo de reproducción
del tema seleccionado
Número de tema
seleccionado
11
ES
CD/Sintonizador
Sintonizador
Presintonización de
emisoras de radio
Puede presintonizar un máximo de 20 emisoras
de FM y 10 emisoras de AM. Para sintonizar
cualquiera de estas emisoras, sólo debe
seleccionar el número de presintonía
correspondiente.
Existen dos formas de presintonizar emisoras.
Para Método
Presintonización
automática de emisoras
sintonice
automáticamente todas las
emisoras que pueda
recibir en su zona y, a
continuación, almacénelas
manualmente
Presintonización manual
de emisoras
sintonice manualmente
y almacene las
frecuencias de radio de
sus emisoras favoritas
Ajuste de presintonías
mediante la sintonización
automática
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
varias veces hasta que aparezca
“AUTO”.
Si utiliza el mando a distancia en el paso 3,
omita este paso.
3 Mueva el mando hacia – o hacia + (o
mantenga pulsado TUNING –/+ en el
mando a distancia).
Cuando el sistema sintoniza una emisora, la
indicación de frecuencia cambia y la
búsqueda de emisoras finaliza. Aparecerá
“TUNED” y “STEREO” (si el programa es
estéreo).
Si “TUNED” no aparece y la búsqueda
de emisoras no finaliza
Ajuste la frecuencia de la emisora de radio
deseada, como se indica en los pasos 2 a 7
de “Ajuste de presintonías mediante la
sintonización manual” en la página 12.
4 Pulse TUNER MEMORY/DIRECTION (o
pulse TUNER MEMORY en el mando a
distancia).
5 Mueva el mando hacia – o + (o pulse
PRESET – o + en el mando a distancia)
repetidamente para seleccionar el
número de presintonía deseado.
Número de presintonía
6 Pulse ENTER.
La emisora se ha memorizado.
7 Repita los pasos 1 a 6 para memorizar
otras emisoras.
Observación
Para detener la exploración, pulse x.
continúa
12
ES
Presintonización de emisoras de
radio (continuación)
Ajuste de presintonías
mediante la sintonización
manual
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar FM o AM.
2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
varias veces hasta que AUTO y
PRESET desaparezcan.
Si utiliza el mando a distancia en el paso 3,
omita este paso.
3 Mueva el mando hacia o + (o pulse
TUNING o + en el mando a distancia)
repetidamente para sintonizar la
emisora deseada.
4 Pulse TUNER MEMORY/DIRECTION (o
pulse TUNER MEMORY en el mando a
distancia).
5 Mueva el mando hacia o + (o pulse
PRESET o + en el mando a distancia)
repetidamente para seleccionar el
número de presintonía deseado.
Número de presintonía
6 Pulse ENTER.
La emisora se ha memorizado.
7 Repita los pasos 1 a 6 para memorizar
otras emisoras.
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
Siga el procedimiento descrito en
Ajuste de presintonías mediante
la sintonización manual.
Pulse TUNER MEMORY en el
mando a distancia.
Pulse x.
Vuelva a empezar desde el paso 1.
Vuelva a empezar desde el paso 1.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto en el
modelo para Europa)
El intervalo de sintonización de AM se
preajusta en fábrica a 9 kHz (10 kHz en
algunas zonas). Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM sintonice primero
cualquier emisora de AM, y después apague el
sistema. Mientras mantiene pulsado ENTER,
encienda el sistema otra vez. Cuando cambie el
intervalo, se borrarán todas las emisoras de AM
presintonizadas. Para reponer el intervalo,
repita el mismo procedimiento.
Nota
No es posible cambiar el intervalo de sintonización de
AM en el modo de ahorro de energía.
Observaciones
Si desconecta el cable de alimentación o se produce
un fallo eléctrico, las emisoras presintonizadas se
conservarán durante aproximadamente un día.
Para mejorar la recepción de la emisión, cambie la
orientación de las antenas suministradas o bien
colóquelas cerca de una ventana o en el exterior.
sintonizar una
emisora de
señal débil
detener el
ajuste de
presintonías
detener la
búsqueda
cambiar la
emisora
presintonizada
cambiar el
número de
memorización
Sintonizador
13
ES
Escucha de la radio
Puede escuchar una emisora de radio
sintonizándola manualmente o seleccionando
una emisora presintonizada.
Escuchar emisoras
presintonizadas
Sintonización por presintonías
En primer lugar, presintonice emisoras de radio
en la memoria del sintonizador (consulte
Presintonización de emisoras de radio en la
página 11).
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar FM o AM.
2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
hasta que aparezca PRESET.
3 Mueva el mando hacia o hacia +
repetidamente para seleccionar la
emisora memorizada deseada (o el
nombre de la emisora RDS*).
* Solamente para el modelo europeo.
Escuchar emisoras no
presintonizadas
Sintonización manual
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar FM o AM.
2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
hasta que desaparezcan PRESET y
AUTO.
3 Mueva el mando hacia o hacia +
repetidamente para sintonizar la
emisora deseada.
Observaciones
Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste
las antenas suministradas, o conecte una antena
exterior que puede adquirir en un comercio
especializado.
Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido,
pulse REPEAT/FM MODE repetidamente hasta que
aparezca MONO MODE. No habrá efecto
estéreo, pero mejorará la recepción.
Para sintonizar automáticamente, pulse PLAY
MODE/TUNING MODE repetidamente hasta que
aparezca AUTO en el paso 2 anterior, a
continuación, mueva el mando hacia l o L.
Cuando el sistema sintoniza una emisora
(Sintonización automática), la indicación de
frecuencia cambia y la búsqueda de emisoras
finaliza.
14
ES
Utilización del sistema de
datos por radio (RDS)
(Modelo para Europa solamente)
¿Qué es el sistema de datos
por radio?
El sistema de datos por radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información adicional
junto con la señal de radio regular del
programa. Este sintonizador tiene funciones de
RDS adecuadas para la visualización del
nombre de la emisora y el tipo de programa*.
El RDS es sólo para emisoras de FM**.
Nota
El RDS podrá no funcionar correctamente si la
emisora que ha sintonizado no está transmitiendo
debidamente la señal de RDS o si la señal es débil.
* Tipos de programas que se incluyen: NEWS
(noticias), AFFAIRS (noticias actuales), INFO
(información), SPORT (deporte), EDUCATE
(programas de educación), DRAMA (teatro),
CULTURE (cultura), SCIENCE (ciencia),
VARIED (entrevistas, juegos y comedias), POP
M, ROCK M, EASY M (relajación), LIGHT M
(ligera), CLASSICS (clasica), OTHER M (otras),
WEATHER (tiempo), FINANCE (finanzas),
CHILDREN (ninos), SOCIAL (sociales),
RELIGION (religión), PHONE IN (llamadas por
teléfono), TRAVEL (viajes), LEISURE (tiempo
libre), JAZZ, COUNTRY (música country),
NATION M (música popular del país), OLDIES
(temas de siempre), FOLK M, DOCUMENT
(documentales de investigación), TEST (señal de
prueba para emisiones de emergencia), ALARM
(emisiones de emergencia) y NONE (cualquier
tipo de programas no definidos anteriormente).
** No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio
RDS, tampoco ofrecen todas los mismos tipos de
servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, póngase en contacto con las emisoras de
radio locales para obtener más detalles sobre los
servicios RDS en su área.
Recepción de emisiones RDS
Seleccione simplemente una emisora de la
banda FM.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios RDS, el nombre de la emisora
aparecerá en el visualizador.
Para comprobar la información de
RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, el visualizador
cambiará cíclicamente en este orden:
Nombre de la emisora* t Frecuencia t Tipo
de programa* t Visualización del reloj t
Nombre del efecto
* Si no se recibe la emisión de RDS, es posible que el
nombre de la emisora y el tipo de programa no
aparezcan en el visualizador.
Sintonizador/Cinta
15
ES
Cinta
Para cargar una cinta
1 Abra la tapa con la mano e introduzca
una cinta.
Para extraer la cinta, levántela desde el
costado como se muestra en la ilustración.
2 Cierre la tapa con la mano.
Reproducción de una
cinta
Puede utilizar una cinta TYPE I (normal).
1 Pulse FUNCTION varias veces (o pulse
TAPE en el mando a distancia) para
cambiar la función a TAPE.
2 Pulse TUNER MEMORY/DIRECTION
repetidamente hasta que aparezca g
para reproducir una cara o h (o j*)
para reproducir ambas caras.
3 Pulse TAPE nN (o N en el mando a
distancia).
Pulse TAPE nN (o N en el mando a
distancia) otra vez para reproducir la cara
inferior.
* La platina de casete se parará automáticamente
después de repetir la secuencia cinco veces.
Pulse X en el mando a distancia.
Púlselo otra vez para reanudar la
reproducción.
hacer una pausa
Para Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
Mueva el mando hacia m o M
(o pulse m o M en el mando a
distancia).
Notas
Si no cierra la tapa, no podrá comenzar a reproducir
la cinta.
Si abre la tapa mientras esté reproduciéndose una
cinta, la platina parará la reproducción.
avanzar
rápidamente o
rebobinar
Con la cara
que quiera
reproducir
mirando hacia
arriba
16
ES
Observaciones
Cuando grabe en ambas caras, asegúrese de
empezar por la cara superior. Si empieza por la cara
inferior, la grabación se detendrá cuando llegue al
final de la cara inferior.
Para grabaciones de la radio:
Si se oye ruido durante la grabación de la radio,
mueva la antena para que éste disminuya.
Grabación en una cinta
Grabación sincronizada de un CD/Grabación manual/Edición de programas
Puede grabar de un CD o de la radio (o de otros componentes conectados). Puede utilizar cintas
TYPE I (normal). El nivel de grabación se ajusta automáticamente.
Pasos Grabación de un CD (Grabación
sincronizada de un CD)
Grabación manual de un CD (o de
componentes conectados)/de la radio
1 Cargue una cinta grabable.
Pulse FUNCTION repetidamente para
seleccionar la fuente que desea grabar.
Cargue el CD (u otra fuente de audio) o
bien sintonice la emisora que desea
grabar.
3 Cargue el CD que desea grabar.
4 Pulse CD SYNC. Pulse REC PAUSE/START.
La platina del casete se prepara para la grabación.
Si desea grabar en la otra cara, pulse TAPE nN.
5 Pulse TUNER MEMORY/DIRECTION repetidamente para seleccionar g y
grabar en una cara. Seleccione h (o j) para grabar en ambas caras.
Pulse REC PAUSE/START para iniciar la
reproducción de la fuente deseada.
6 Pulse REC PAUSE/START.
Para detener la grabación
Pulse x.
Nota
Durante la grabación, no puede escuchar otras
fuentes.
2 Pulse FUNCTION varias veces
para seleccionar CD.
Cinta
17
ES
Grabación de un CD
especificando el orden de los
temas
Edición de programas
1 Cargue un CD y una cinta grabable.
2 Programe los temas del CD siguiendo
las indicaciones de los pasos 1 a 5 de
Programación de temas de CD en la
página 10.
3 Pulse CD SYNC.
La platina del casete se prepara para la
grabación. El reproductor de CD se prepara
para la reproducción.
4 Pulse TUNER MEMORY/DIRECTION
repetidamente para seleccionar g y
grabar en una cara. Seleccione h (o
j) para grabar en ambas caras.
5 Pulse REC PAUSE/START.
Se inicia la grabación.
Sugerencia
Con el fin de comprobar la longitud de cinta necesaria
para grabar un CD, pulse EDIT hasta que “EDIT”
parpadee después de cargar el CD y pulsar
FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD”.
Aparecerá la longitud necesaria de la cinta para
grabar el CD seleccionado, seguida del tiempo total
de reproducción de la cara A y la cara B
respectivamente (Edición con selección de
cinta).
Nota
No es posible utilizar la edición con selección de
cinta en discos con más de 20 temas.
Grabación de programas
de radio con temporizador
Para grabar con el temporizador, ajuste el reloj
(consulte “Ajuste del reloj” en la página 8).
1 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
“SET” aparecerá momentáneamente y, a
continuación, aparecerá “DAILY”.
2 Pulse . o > para seleccionar
REC y, a continuación, pulse ENTER.
Aparecerá “ON TIME” y la indicación de la
hora parpadeará.
3 Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
Pulse . o > en el mando a distancia
para ajustar la hora y, a continuación, pulse
ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse . o > en el mando a distancia
para ajustar los minutos y, a continuación,
pulse ENTER.
4 Ponga la hora a la que quiera parar la
grabación siguiendo el procedimiento
del paso 3.
5 Introduzca una cinta grabable.
Comenzará la grabación por la cara
superior. Introduzca una cinta con la cara
que quiera grabar mirando hacia arriba.
6 Sintonice la emisora de radio (consulte
Escucha de la radio en la página 13).
7 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
continúa
18
ES
Ajuste del sonido
Para disfrutar con un sonido
potente
GROOVE
Usted podrá escuchar la música con un sonido
más potente.
Pulse GROOVE.
Aparecerá GROOVE en el visualizador y el
volumen cambiará al modo potente.
Pulse otra vez para cancelar GROOVE.
Observación
GROOVE sale de fábrica activado.
Selección del efecto
envolvente
Pulse SURROUND.
Aparecerá SURROUND en el visualizador.
Pulse otra vez para cancelar SURROUND.
Ajuste de los graves
1 Pulse BASS (o pulse TONE en el
mando a distancia repetidamente hasta
que aparezca BASS).
2 Mueva el mando hacia . o hacia >
(o pulse . o > en el mando a
distancia) varias veces para ajustar los
graves.
Puede ajustar los graves en 11 pasos (de 5
a + 5).
Para Haga lo siguiente
comprobar el
ajuste
Pulse CLOCK/TIMER SELECT y
. o > en el mando a
distancia para seleccionar REC
y, a continuación, pulse ENTER.
cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el paso 1.
cancelar el
temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT y
. o > en el mando a
distancia para seleccionar OFF
y, a continuación, pulse ENTER.
Notas
Si utiliza el temporizador de grabación al mismo
tiempo que el cronodesconectador, este último
tendrá prioridad respecto al primero.
No es posible activar el temporizador diario y el
temporizador de grabación simultáneamente.
El sistema se enciende automáticamente unos 15
segundos antes de la hora presintonizada. No utilice
el sistema hasta que se inicie la grabación.
Si el sistema está encendido unos 15 segundos antes
de la hora programada, la grabación con
temporizador no se activará.
Durante la grabación el volumen se reduce al
mínimo.
Ajuste de sonido
Grabación de programas de radio con
temporizador (continuación)
Cinta/Ajuste de sonido
19
ES
Para seleccionar el menú
musical preajustado
El menú de énfasis de audio le permite
seleccionar las características del sonido de
acuerdo con el sonido que usted esté
escuchando.
Pulse MUSIC MENU varias veces (o pulse
MUSIC MENU o + en el mando a
distancia) para seleccionar la presintonía
que desea.
El nombre de la presintonía aparecerá en el
visualizador. Consulte el gráfico Opciones del
menú musical.
Opciones del menú musical
Si selecciona un efecto con efectos
envolventes, aparecerá SURROUND.
Efecto Recomendado para
Fuentes de música estándarROCK
POP
MOVIE
GAME
Ajuste de los agudos
1 Pulse TREBLE (o pulse TONE en el
mando a distancia repetidamente hasta
que aparezca TREBLE).
2 Mueva el mando hacia . o hacia >
(o pulse . o > en el mando a
distancia) varias veces para ajustar los
agudos.
Puede ajustar los agudos en 11 pasos (de 5
a + 5).
Observación
Para disfrutar del sonido original, ajuste BASS y
TREBLE en 0.
FLAT
Bandas sonoras y situaciones de
escucha especiales
Para cancelar el efecto
Para cancelar el efecto
Pulse MUSIC MENU varias veces hasta que
aparezca FLAT o pulse EFFECT ON/OFF
varias veces en el mando a distancia hasta que
aparezca EFFECT OFF.
20
ES
Temporizador
Para dormirse con música
Cronodesconectador
Usted podrá preparar el sistema para que se
apague después de un cierto tiempo, para
dormirse escuchando música.
Pulse SLEEP en el mando a distancia.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
de los minutos (el tiempo hasta apagarse)
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
AUTO* t 90min t 80min t
t
10mint OFF
* El sistema se apagará automáticamente después de
que termine la reproducción del CD o cinta actual
(hasta 100 minutos).
Cuando la función es TUNER, el sistema se apaga
transcurridos 100 minutos.
Para Pulse
SLEEP en el mando a
distancia una vez.
cambiar el tiempo
de apagado
Pulse SLEEP varias veces en
el mando a distancia para
seleccionar el tiempo que
desea.
cancelar la
función del
cronodesconectador
SLEEP en el mando a
distancia repetidamente hasta
que aparezca OFF.
**Si ajusta el sistema en AUTO, no podrá
comprobar el tiempo restante.
Para despertarse con
música
Temporizador diario
Usted puede despertarse con música a una hora
programada. Asegúrese de haber puesto en
hora el reloj (consulte Ajuste del reloj en la
página 8).
1 Prepare la fuente de sonido que quiera
reproducir.
CD: Ponga un CD. Para empezar por un
tema específico, haga un programa
(consulte Programación de temas de
CD en la página 10).
Cinta: Introduzca una cinta.
Radio: Sintonice una emisora (consulte
Escucha de la radio en la página 13).
2 Pulse VOL + o en el mando a
distancia para ajustar el volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
SET aparecerá durante un segundo y, a
continuación, aparecerá DAILY.
4 Pulse ENTER.
Aparecerá ON TIME y la indicación de la
hora parpadeará.
5 Ponga la hora a la que quiera comenzar
la reproducción.
Pulse . o > en el mando a distancia
para ajustar la hora y, a continuación, pulse
ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse . o > en el mando a distancia
para ajustar los minutos y, a continuación,
pulse ENTER.
6 Ponga la hora de parada de la
reproducción siguiendo el
procedimiento del paso 5.
comprobar el
tiempo restante**
Temporizador/Visualizador
21
ES
7 Pulse . o > en el mando a
distancia para seleccionar la fuente de
sonido deseada.
La indicación cambiará de la forma
siguiente:
t
TUNER
y
CD PLAY
T
t
TAPE
T
8 Pulse ENTER.
Aparecerán consecutivamente la hora de
inicio, la hora de parada, y la fuente de
sonido, luego volverá a aparecer la
visualización original.
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Para Haga lo siguiente
Pulse CLOCK/TIMER SELECT y
. o > en el mando a
distancia hasta que aparezca
DAILY. A continuación, pulse
ENTER.
Empiece otra vez desde el paso 1.
Pulse CLOCK/TIMER SELECT y
. o > en el mando a
distancia hasta que aparezca
OFF. A continuación, pulse
ENTER.
Notas
Si el sistema está encendido unos 15 segundos antes
de la hora programada, el temporizador diario no se
activará.
El sistema se enciende automáticamente unos 15
segundos antes de la hora presintonizada. No utilice
el sistema hasta que se inicie la reproducción.
No es posible activar el temporizador diario y el
temporizador de grabación simultáneamente.
La última emisora de radio que ha sintonizado se
seleccionará para el temporizador diario de la radio.
cancelar el
temporizador
Apagado del visualizador
Modo de ahorro de energía
El visualizador de demostración (la ventana de
visualización se enciende incluso si el sistema
está desconectado) y el visualizador del reloj se
pueden desconectar para minimizar el consumo
de energía durante el modo de espera (Modo de
ahorro de energía).
Pulse DISPLAY repetidamente cuando el
sistema esté apagado hasta que
desaparezca el visualizador de
demostración o la visualización del reloj.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
Pulse DISPLAY cuando el sistema esté
apagado. Cada vez que pulse el botón, el
visualizador cambiará cíclicamente en este
orden:
Visualizador de demostración t Visualización
del reloj* t Sin visualizador (modo de ahorro
de energía)
* --:-- se muestra si no ajusta el reloj.
Observaciones
El indicador ?/1 se enciende incluso en el modo de
ahorro de energía.
El temporizador sigue funcionando en el modo de
ahorro de energía.
Visualizador
activar/
comprobar el
ajuste
cambiar el
ajuste
22
ES
Utilización del
visualizador
Comprobación del tiempo
restante (CD)
Pulse DISPLAY durante la reproducción.
Cada vez que pulse el botón, el indicador
cambiará cíclicamente en este orden:
Tiempo transcurrido del tema actual t
Tiempo restante del tema actual* t Tiempo
restante del CD t Visualizador del reloj t
Nombre del efecto
* --:-- aparece si selecciona un tema del CD cuyo
número es superior a 21.
Comprobación del tiempo de
reproducción total (CD)
Pulse DISPLAY en el modo de parada.
Cada vez que pulse el botón, el indicador
cambiará cíclicamente en este orden:
Número total de temas y tiempo de
reproducción total t Visualizador del reloj t
Nombre del efecto
Comprobación del nombre de
la emisora (Sintonizador)
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón, el indicador
cambiará cíclicamente en este orden:
Nombre de la emisora*t Frecuencia t Tipo
de programa*t Visualizador del reloj t
Nombre del efecto
* Se visualiza solamente si se recibe el nombre de la
emisora de radio u otra información (consulte
Utilización del sistema de datos por radio (RDS)
en la página 14).
Ajuste del brillo de la
iluminación de fondo del
visualizador
Pulse DIMMER varias veces cuando el
sistema esté encendido.
Puede ajustar el brillo de la iluminación de
fondo cíclicamente en este orden:
DIMMER 0 t DIMMER 1 t DIMMER 2
t DIMMER 3
Temporizador/Componentes opcionales
23
ES
Componentes opcionales
A tomas MD IN
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar un componente opcional (como un
reproductor de MD o una videograbadora) a
estas tomas. Si lo hace, podrá grabar o escuchar
audio analógico de este componente a través
del sistema.
Conexión de los componentes opcionales
Usted podrá conectar un componente digital o analógico a este sistema.
B toma CD DIGITAL OUT
Utilice un cable digital (cuadrado, no
suministrado) para conectar un componente
digital opcional (como un grabador de MD) a
esta toma. Si lo hace, podrá realizar
grabaciones digitales desde el sistema al
componente digital.
Componente digital
opcional
Componente
analógico opcional
Desde las tomas de
salida de audio de un
componente analógico
A la toma de entrada digital
de un componente digital
24
ES
Escuchar audio de un
componente conectado
1 Conecte los cables de audio.
Consulte Conexión de los componentes
opcionales en la página 23.
2 Pulse MD para cambiar la función a MD.
Inicie la reproducción del componente
conectado.
Grabación en un
componente digital
conectado
1 Conecte el cable digital.
Consulte Conexión de los componentes
opcionales en la página 23.
2 Inicie la grabación.
Consulte el manual de instrucciones del
componente conectado.
Grabación de audio de un
componente conectado
1 Conecte los cables de audio.
Consulte Conexión de los componentes
opcionales en la página 23.
2 Inicie la grabación manualmente.
Consulte Grabación en una cinta en la
página 16.
Componentes opcionales/Información adicional
25
ES
El temporizador no puede programarse.
Vuelva a poner el reloj en hora (consulte la
página 8).
El temporizador no funciona.
Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a
distancia para programar el temporizador y que
se encienda “DAILY” o “REC” en el
visualizador (consulte las páginas 17, 18, 20, 21).
Compruebe el contenido programado y ajuste la
hora correcta (consulte las páginas 17, 18, 20,
21).
El mando a distancia no funciona.
Retire el obstáculo.
Acerque más el mando a distancia al sistema.
Apunte el mando a distancia al sensor del
sistema.
Sustituya las pilas (R6/tamaño AA).
Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente.
“PROTECT” y “PUSH POWER” aparecen
alternativamente.
Pulse ?/1 (alimentación) para apagar el sistema.
Vuelva a encender el sistema después de un rato.
Compruebe las conexiones del altavoz (consulte
la página 6).
Reproductor de CD
La bandeja del CD no se cierra.
Ponga el CD correctamente en el centro de la
bandeja.
Cierre siempre la bandeja de discos pulsando Z.
Si intenta cerrar la bandeja presionando con los
dedos, puede dañar el reproductor de CD.
El CD no se expulsa.
Consulte al distribuidor Sony más cercano.
No comienza la reproducción.
Abra la bandeja de CD y compruebe si hay un
CD cargado.
Limpie el CD (consulte la página 29).
Sustituya el CD.
Ponga el CD correctamente en el centro de la
bandeja.
Ponga el CD en la bandeja con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
Extraiga el CD y seque la humedad que tenga,
después deje encendido el sistema durante unas
pocas horas hasta que se evapore la humedad.
Pulse CD NX para comenzar la reproducción.
continúa
Solución de problemas
Problemas y soluciones
Si tiene algún problema cuando utilice este
sistema, utilice la lista de comprobación
siguiente.
Confirme en primer lugar que el cable de
alimentación está enchufado firmemente y que
los altavoces están conectados correcta y
firmemente.
Si algún problema persiste, consulte al
distribuidor Sony más cercano.
Generalidades
Los botones y la ventana del visualizador siguen
parpadeando, aunque el sistema esté apagado.
Cuando el sistema esté apagado, pulse
repetidamente DISPLAY en el mando a distancia
y seleccione la visualización del reloj o el modo
de ahorro de energía (sin visualizador) (consulte
la página 21).
“--:--” aparecerá en el visualizador.
Vuelva a poner el reloj en hora (consulte la
página 8).
No hay sonido.
Gire VOL hacia arriba (o pulse VOL+ en el
mando a distancia).
Asegúrese de que los auriculares no están
conectados.
Compruebe la conexión de los altavoces
(consulte la página 6).
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de
los canales izquierdo y derecho está
desequilibrado.
Conecte debidamente los cables de los altavoces
(consulte la página 6).
Ponga los altavoces lo más simétricamente
posible.
Conecte solamente uno de los altavoces
suministrados a cada par de terminales de
altavoces.
Conecte los altavoces suministrados.
Hay zumbido o ruido considerable.
Separe el sistema de la fuente de ruido.
Conecte el sistema a una toma de corriente
diferente.
Instale un filtro de ruido (que puede adquirir en
un comercio especializado) en la línea de
alimentación.
26
ES
Problemas y soluciones
(continuación)
El sonido salta.
Limpie el CD (consulte la página 29).
Sustituya el CD.
Intente moviendo el sistema a un lugar sin
vibraciones (p. ej., encima de un estante estable).
Intente alejando los altavoces del sistema, o
poniéndolos en estantes separados.
Cuando escuche un tema con los sonidos graves
a volumen alto, la vibración del altavoz podrá
hacer que el sonido salte.
La reproducción no comienza desde el primer
tema.
Pulse repetidamente PLAY MODE/TUNING
MODE en el modo de parada hasta que “PGM” o
“SHUFFLE” desaparezcan para volver a la
reproducción normal.
La bandeja del disco no se abre y aparece
LOCKED.
Póngase en contacto con el proveedor Sony o
con un centro de servicio técnico Sony local
autorizado.
Platina de casete
La cinta no se graba.
La lengüeta del casete ha sido retirada. Cubra el
orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva
(consulte la página 29).
La cinta se ha bobinado hasta el final.
La cinta no puede grabarse ni reproducirse, o
hay disminución en el nivel de sonido.
Las cabezas están sucias. Límpielas.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la
página 29).
La cinta no se borra completamente.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la
página 29).
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de
sonido.
Los ejes de arrastre de la platina de casete están
sucios. Límpielos utilizando un casete de
limpieza.
Aumento de ruido o ausencia de las altas
frecuencias.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la
página 29).
Componentes opcionales
No hay sonido.
Consulte el elemento “No hay sonido.” en la
página 25, y compruebe la condición del sistema.
Conecte debidamente el componente (consulte la
página 23) a la vez que comprueba:
– si los cables están debidamente conectados.
– si las clavijas de los cables están firmemente
insertadas a fondo.
Encienda el componente conectado.
Consulte las instrucciones de operación incluidas
con el componente conectado y comience la
reproducción.
El sonido se distorsiona.
Ponga el volumen del componente conectado.
Sintonizador
Hay zumbido o ruido considerable/las emisoras
no pueden recibirse.
Ajuste la banda y frecuencia apropiadas
(consulte la página 11).
Conecte debidamente las antenas (consulte la
página 6).
Halle un lugar y una orientación que ofrezcan
buena recepción, y vuelva a colocar la antena
otra vez. Si no consigue obtener buena
recepción, le recomendamos que conecte una
antena exterior que puede adquirir en un
comercio especializado.
La antena de FM suministrada recibe señales a lo
largo de toda su longitud, por lo que deberá
asegurarse de extenderla completamente.
Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas de
los cables de los altavoces.
Consulte al distribuidor Sony más cercano si la
antena de AM suministrada se suelta del soporte
de plástico.
Pruebe apagando algún equipo eléctrico que se
halle próximo al sistema.
Solución de problemas
27
ES
Mensajes
Durante la operación podrá aparecer o
parpadear en el visualizador uno de los
siguientes mensajes.
CD
FULL!
Ha intentado programar 26 o más temas (pasos).
NO DISC
No hay ningún CD en la bandeja de CD.
NO STEP
Ha borrado todas las temas programadas.
OVER
Ha llegado al final del CD mientras mantenía
pulsado M durante la reproducción o la pausa.
PUSH STOP
Ha pulsado PLAY MODE/TUNING MODE
durante la reproducción.
CINTA
CANT EDIT
Intentó utilizar la edición con selección de cinta en
discos con más de 20 temas.
NO TAB
Usted no podrá grabar la cinta porque ha sido
retirada la lengüeta del casete.
NO TAPE
No hay cinta en la platina de casete.
OPEN
Ha realizado una operación de cinta con la tapa de
la platina de casete no cerrada completamente.
Un programa de FM estéreo no puede recibirse
en estéreo.
Pulse REPEAT/FM MODE hasta que aparezca
“STEREO MODE” en el visualizador.
Consulte “Hay zumbido o ruido considerable/las
emisoras no pueden recibirse.”, y compruebe la
condición de la antena.
Si el sistema sigue sin funcionar
debidamente después de haber
realizado los remedios de arriba,
reinícielo de la forma siguiente:
1 Desenchufe el cable de alimentación.
2 Vuelva a enchufar el cable de alimentación
en una toma de corriente de la pared.
3 Pulse ?/1 para encender el sistema.
4 Pulse x, ?/1 y ENTER al mismo tiempo.
5 Desenchufe el cable de alimentación.
6 Vuelva a enchufar el cable de alimentación
en la toma mural y, a continuación, pulse ?/
1 para conectar el sistema.
El sistema recupera los ajustes de fábrica.
Todos los ajustes realizados, como la
presintonía de emisoras, la hora y el
temporizador, se eliminarán y deberán ajustarse
de nuevo.
Nota
En el modo de ahorro de energía no se puede
restaurar el sistema.
28
ES
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la
tensión de alimentación del mismo sea idéntica
a la de la red local.
Seguridad
La unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red eléctrica) mientras se halle
conectada a la toma de corriente de la pared, aunque
la propia unidad se halle apagada.
Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho
tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared.
Para desenchufar el cable de alimentación, tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal
cualificado para que se lo revisen antes de volver a
utilizarlo.
El cable de alimentación de CA deberá ser
cambiado solamente en un taller de servicio
cualificado.
Instalación
Asegúrese de que el ventilador del sistema esté
encendido durante la utilización.
Ponga el sistema en un lugar adecuadamente
ventilado, y no ponga nada encima del mismo.
No ponga el sistema en una posición inclinada.
No ponga el sistema en lugares que sean:
— Extremadamente calientes o fríos
— Polvorientos o sucios
— Muy húmedos
— Expuestos a vibraciones
— Expuestos a rayos directos del sol
Tenga precaución cuando ponga la unidad o los
altavoces sobre superficies que hayan sido tratadas
de forma especial (con cera, aceite, lustre, etc.)
porque podrán producirse manchas o
descoloramiento en la superficie.
Información adicional
Acumulación de calor
Aunque el sistema se calienta durante el
funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.
Ponga el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor dentro
del mismo.
Si utiliza este sistema continuamente a un volumen
alto, aumentará considerablemente la temperatura en
la parte superior, laterales y parte inferior de la caja.
Para evitar quemarse, no toque la caja.
Para evitar un mal funcionamiento, no tape el orificio
de ventilación del ventilador de enfriamiento.
Funcionamiento
Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
podrá condensarse humedad en el objetivo dentro
del reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el
sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el
CD y deje el sistema encendido durante
aproximadamente una hora hasta que se evapore la
humedad.
Cuando vaya a mover el sistema, extraiga todos los
discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este sistema, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Sistema de altavoces
Este sistema de altavoces no tiene protección
magnética y la imagen de televisores podrá sufrir
distorsión magnética. En tal caso, apague el televisor
una vez, y vuelva a encenderlo después de unos 15 a
30 minutos.
Cuando parezca no haber mejora, aleje más el sistema
de altavoces del televisor. Además, asegúrese de no
colocar objetos que contengan o utilicen imanes cerca
de los altavoces, tales como estanterías de audio,
estantes de televisor y juguetes. Esto podría causar
distorsión magnética a la imagen debido a su
interacción con el sistema.
Información adicional
29
ES
Para conservar las grabaciones
permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
grabada, rompa la lengüeta de la cara A o B como se
indica en la ilustración.
Lengüeta de la
cara B
Lengüeta de la
cara A
Cara A
Rompa la
lengüeta de la
cara A del casete
Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para
grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta
adhesiva.
Limpieza de las cabezas de cinta
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de
utilización.
Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de
realizar grabaciones importantes y después de
reproducir una cinta vieja.
Utilice un casete de limpieza de tipo seco o tipo
húmedo vendido por separado. Para más detalles,
consulte las instrucciones provistas con el casete de
limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta con un
casete desmagnetizador de cabezas (que se vende por
separado) después de 20 a 30 horas de utilización.
Para más detalles, consulte las instrucciones del
casete desmagnetizador.
Notas sobre los CD
Antes de reproducir un CD, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el CD del centro hacia fuera.
No utilice un CD que tenga cinta adhesiva,
etiquetas, o pegamento ya que así podría dañar el
reproductor.
No utilice disolventes.
No exponga los CD a los rayos directos del sol o
fuentes de calor.
Los discos de forma no estándar (p. ej., corazón,
cuadrados, estrella) no podrán reproducirse en este
sistema. Si intenta hacerlo podrá dañar el sistema.
No utilice tales discos.
Nota sobre la reproducción de CD-R/
CD-RW
Los discos grabados en unidades CD-R/CD-RW
podrán no reproducirse debido a las rayas, suciedad,
condición de la grabación o características de la
unidad. Asimismo, los discos, que aún no hayan sido
finalizados al final de la grabación, no podrán ser
reproducidos.
Limpieza de la caja
Utilice un paño ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave.
Antes de poner un casete en la
platina de casete
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta
podrá enredarse en las piezas de la platina de casete y
dañarse.
Cuando utilice una cinta de más de
90 minutos de duración
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con
frecuencia las operaciones de la cinta tales como
reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta
podría enredarse en la platina de casete.
30
ES
Especificaciones
Unidad principal (HCD-TB10)
Sección del amplificador
Modelos para Europa
Salida de potencia DIN (Nominal):
40 + 40 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia continua RMS (Referencia):
50 + 50 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Salida de potencia musical (Referencia):
100 + 100 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Otros modelos
Medido a CA 120/220/240 V, 50/60 Hz:
Salida de potencia DIN (Nominal):
40 + 40 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia continua RMS (Referencia):
50 + 50 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Entradas
MD IN (tomas fono): tensión 450 mV,
impedancia 47 kiloohm
Salidas
PHONES (miniclavija estéreo):
acepta auriculares de
8 ohm o más.
SPEAKER: acepta impedancia de 6 a
16 ohm.
Sección del reproductor de CD
Sistema Audiodigital y de discos
compactos
Láser De semiconductor
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
CD DIGITAL OUT
(toma de conector óptico cuadrado, panel posterior)
Longitud de onda 660 nm
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación 4 temas, 2 canales estéreo
Respuesta de frecuencia 50 – 13 000 Hz (±3 dB),
utilizando casetes Sony
TYPE I
Fluctuación y trémolo ±0,15%, ponderación de
pico (IEC)
0,1%, ponderación eficaz
(NAB)
±0,2%, ponderación de
pico (DIN)
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador supereterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz
(pasos de 50 kHz)
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohm desequilibrada
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelos para Europa: 531 – 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado a
9 kHz)
Modelos Panamericanos: 531 – 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado a
9 kHz)
530 – 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado a
10 kHz)
Otros modelos: 531 – 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado a
9 kHz)
530 – 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado a
10 kHz)
Antena Antena de cuadro de AM
Terminales para antena
exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Información adicional
31
ES
Altavoces (SS-TB10)
Sistema de altavoces 2 vías, tipo reflejo de
graves
Unidades de altavoces
de graves: 15 cm diá., tipo cónico
de agudos: 5 cm diá., tipo cónico
Impedancia nominal 6 ohm
Generalidades
Alimentación
Modelos para Europa: CA 230 V, 50/60 Hz
Modelo para México: CA 120 V, 60 Hz
Otros modelos: CA 120 V, 220 V,
230 – 240 V,
50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
Consumo
Modelos para Europa: 100 W
0,5 W (en el modo de
ahorro de energía)
Otros modelos: 100 W
Dimensiones (an/al/prf) incluyendo las partes
salientes y los controles
Sección del amplificador/sintonizador/cinta/CD:
Aprox. 215 × 285 ×
334 mm
Altavoces: Aprox. 205 × 285 ×
220 mm
Peso
Sección del amplificador/sintonizador/cinta/CD:
Aprox. 6,5 kg
Altavoces: Aprox. 3,0 kg netos por
altavoz
Accesorios suministrados Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Antena de cuadro de AM
(1)
Antena de cable de FM (1)
Almohadillas para los
altavoces (8)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Sony Corporation Printed in China

Transcripción de documentos

4-239-183-31(2) Compact Hi-Fi Component System Manual de Instrucciones CHC-TB10 © 2002 Sony Corporation Nombre del producto: Sistema de Componente Compacto de Alta Fidelidad Modelo: CHC-TB10 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTIA. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. Para evitar incendios, no cubra los orificios de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón. No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada. Esta unidad está clasificada como producto láser de clase 1. Esta etiqueta se encuentra en la parte exterior trasera. No tire las pilas con los residuos domésticos en general, deshágase de ellas correctamente como residuos químicos. 2ES ENERGY STAR es una marca comercial registrada de los EE.UU. Como asociado de ENERGY STAR, Sony Corporation ha determinado que este producto cumple las directrices de ENERGY STAR para un uso eficiente de la energía eléctrica. Índice Lista de ubicación de los botones y páginas de referencia Unidad principal ........................................ 4 Mando a distancia ..................................... 5 Ajuste de sonido Ajuste del sonido — GROOVE .............. 18 Para seleccionar el menú musical preajustado ........................................ 19 Temporizador Preparativos Conexión del sistema ................................ 6 Introducción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia ...................... 7 Colocación de las almohadillas para los altavoces ............................................. 7 Ajuste del reloj .......................................... 8 CD Para cargar un CD ..................................... 8 Reproducción de un CD — Reproducción normal/Reproducción aleatoria/Reproducción repetida ......... 9 Programación de temas de CD — Reproducción programada .......... 10 Sintonizador Presintonización de emisoras de radio .... 11 Escucha de la radio — Sintonización por presintonías .... 13 — Sintonización manual .................. 13 Utilización del sistema de datos por radio (RDS)* .............................................. 14 Cinta Para cargar una cinta ............................... 15 Reproducción de una cinta ...................... 15 Grabación en una cinta — Grabación sincronizada de un CD/ Grabación manual/Edición de programas ......................................... 16 Grabación de programas de radio con temporizador ..................................... 17 Para dormirse con música — Cronodesconectador .................... 20 Para despertarse con música — Temporizador diario .................... 20 Visualizador Apagado del visualizador — Modo de ahorro de energía .......... 21 Ajuste del brillo de la iluminación de fondo del visualizador ...................... 22 Utilización del visualizador .................... 22 Componentes opcionales Conexión de los componentes opcionales ......................................... 23 Escuchar audio de un componente conectado .......................................... 24 Grabación en un componente digital conectado .......................................... 24 Grabación de audio de un componente conectado .......................................... 24 Solución de problemas Problemas y soluciones ........................... 25 Mensajes .................................................. 27 Información adicional Precauciones ............................................ 28 Especificaciones ...................................... 30 * Modelo para Europa solamente 3ES Lista de ubicación de los botones y páginas de referencia Cómo utilizar esta página Utilice esta página para conocer la ubicación de los botones y otros componentes del sistema mencionados en el documento. Número de ilustración r PLAY MODE qg (9, 13, 14) R R Nombre de Página de referencia botón/componente Unidad principal ORDEN ALFABÉTICO A–G Bandeja de discos CD qk (8) BASS wa (18) CD SYNC wj (16) CD NX wl (9) DIMMER 2 (22) DISPLAY 3 (14, 21) EDIT wg (17) ENTER qd (8, 10, 11, 17, 20, 27) FUNCTION qg (9, 10, 15, 16, 24) GROOVE ws (18) 4ES M–Z MD 9 (24) MUSIC MENU wd (19) PLAY MODE/TUNING MODE qf (9, 11, 26) REC PAUSE/START wk (16) REPEAT/FM MODE qh (9, 13, 26) Sensor de control remoto 0 SURROUND wf (18) Tapa de la platina de casetes 4 (15) TAPE nN qs (15, 16) Toma PHONES w; TREBLE qj (19) TUNER/BAND e; (11, 13) TUNER MEMORY/DIRECTION qa (11, 15) Visualizador 5 VOL 8 DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES ?/1 1 +/M L 7 x wh l –/m 6 Z ql (8) Mando a distancia A–G CD ql (9) CLEAR wd (10) CLOCK/TIMER SELECT 2 (21, 25) CLOCK/TIMER SET 3 (8, 17, 20) DISPLAY qh (14, 21) EFFECT ON/OFF qf (19) ENTER 7 (8, 10, 11, 17, 20, 27) GROOVE qd (18) M–Z MD 0 (24) MUSIC MENU +/– qg (19) PLAY MODE 5 (9, 26) PRESET –/+ ws REPEAT 6 (9) SLEEP 1 (20) SURROUND qs (18) TAPE qa (15) TONE qk (18) TUNER/BAND w; (11, 13) TUNER MEMORY 8 (11) TUNING –/+ wa (11) VOL +/– qj DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES @/1 4 N9 x9 X9 m/M wa ./> ws Lista de ubicación de los botones y páginas de referencia ORDEN ALFABÉTICO 5ES Preparativos Conexión del sistema Realice los pasos siguientes 1 a 4 para conectar el sistema utilizando los cables y accesorios suministrados. Antena de cuadro de AM Antena de FM Altavoz derecho 1 Conecte los altavoces. Conecte los cables de los altavoces a los terminales SPEAKER como se muestra a continuación. Altavoz izquierdo 2 Conecte las antenas de FM/AM. Monte la antena de cuadro de AM, después conéctela. Inserte esta porción Rojo/Liso (3) Toma tipo A Antena de cuadro de AM Negro/Rayado (#) 6ES Extienda la antena de cable de FM horizontalmente Toma tipo B Extienda la antena de cable de FM horizontalmente Antena de cuadro de AM 3 Para los modelos con selector de tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR en la posición que corresponda con la tensión de la red local. e E e E VOLTAGE SELECTOR Observación 230240V Cuando el sistema deje de responder a las órdenes del mando a distancia, cambie ambas pilas por otras nuevas. 220V 120V 4 Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente de la pared. Aparecerá la demostración en el visualizador. Si la clavija del cable de alimentación no encaja en la toma de corriente de la pared, ponga en la clavija el adaptador suministrado (para los modelos con adaptador de clavija). Para encender el sistema, pulse ?/1. Cuando transporte este sistema Realice el procedimiento siguiente para proteger el mecanismo de CD. Preparativos Introducción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia Nota Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles fugas de líquido y los daños que podrían causar. Colocación de las almohadillas para los altavoces Coloque las almohadillas para los altavoces suministradas en la parte inferior de los altavoces para estabilizarlos y evitar que resbalen. 1 Compruebe que el sistema no contiene ningún disco. 2 Pulse ?/1 y CD u al mismo tiempo hasta que aparezca “STANDBY”. Cuando suelte los botones, aparecerá “LOCK”. 3 Desenchufe el cable de alimentación. 7ES CD Ajuste del reloj 1 Encienda el sistema. 2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando a distancia. Aparecerá “CLOCK”. 3 Pulse . o > en el mando a Para cargar un CD 1 Pulse Z. La bandeja de discos se abrirá. 2 Ponga un CD en la bandeja de discos con la cara de la etiqueta hacia arriba. distancia para ajustar la hora. 4 Pulse ENTER. La indicación de los minutos parpadeará. 5 Pulse . o > en el mando a Cuando reproduzca un CD sencillo (CD de 8 cm), póngalo en el círculo interior de la bandeja. distancia para ajustar los minutos. 6 Pulse ENTER. El reloj se pondrá en funcionamiento. Observación Si comete un error al ajustar el reloj, pulse x y vuelva a empezar desde el paso 2. Para ajustar el reloj 1 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando a distancia. 2 Pulse . o > en el mando a distancia para seleccionar “CLOCK” y, a continuación, pulse ENTER. 3 Repita el procedimiento anterior desde el paso 3 hasta el 6. Nota No es posible ajustar el reloj en el modo de ahorro de energía. 8ES 3 Pulse Z de nuevo para cerrar la bandeja del disco. Reproducción de un CD — Reproducción normal/ Reproducción aleatoria/ Reproducción repetida Tiempo de reproducción Para Haga lo siguiente parar la reprodución Pulse x. hacer una pausa Pulse CD NX (o X en el mando a distancia). Púlselo otra vez para reanudar la reproducción. seleccionar un tema Mueva el mando hacia L (para avanzar) o hacia l (para retroceder) y suéltelo cuando haya localizado la tema deseada (o pulse . o > en el mando a distancia). encontrar un punto en un tema Mueva el mando y manténgalo en M o m durante la reproducción y suéltelo cuando llegue al punto deseado (o mantenga pulsado m o M en el mando a distancia). retirar un CD Pulse Z. reproducir repetidamente (Reproducción repetida) Pulse REPEAT/FM MODE durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”. REPEAT*: Para todos los temas del CD hasta cinco veces. REPEAT 1: Para un tema solamente. Para cancelar la reproducción repetida, pulse REPEAT/FM MODE hasta que desaparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”. Número de tema 1 Pulse FUNCTION varias veces (o pulse CD en el mando a distancia) para cambiar la función a CD. 2 Pulse repetidamente PLAY MODE/ TUNING MODE en el modo de parada hasta que aparezca el modo deseado en el visualizador. Seleccione Para reproducir Nada en el visor (Reproducción normal) Los temas del CD en el orden original. SHUFFLE (Reproducción aleatoria) Los temas del CD en orden aleatorio. PGM (Reproducción programada) Los temas del CD en el orden que desea (consulte “Programación de temas de CD” en la página 10). Preparativos/CD Este sistema le permite reproducir el CD en diferentes modos de reproducción. Otras operaciones Observación Puede iniciar la reproducción desde la tema que desee en reproducción normal o reproducción programada. Mueva el mando hacia l o L (o pulse . o > en el mando a distancia) hasta que aparezca el número de tema deseado después de realizar el paso 1. 3 Pulse CD NX (o N en el mando a distancia). 9ES Programación de temas de CD — Reproducción programada Usted podrá hacer un programa de hasta 25 temas. 1 Pulse FUNCTION varias veces (o pulse CD en el mando a distancia) para cambiar la función a CD. 2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE repetidamente hasta que aparezca “PGM”. 3 Mueva el mando hacia l o L (o pulse . o > en el mando a distancia) hasta que aparezca el número de tema deseado. Número de tema seleccionado Tiempo de reproducción del tema seleccionado 4 Pulse ENTER. El tema se habrá programado. 5 Para programar temas adicionales, repita los pasos 3 a 4. 6 Pulse CD NX (o N en el mando a distancia). 10ES Para Haga lo siguiente cancelar la reproducción programada Pulse PLAY MODE/TUNING MODE repetidamente hasta que desaparezcan “PGM” y “SHUFFLE”. cancelar un tema del final Pulse CLEAR en el mando a distancia en el modo de parada. añadir un tema al programa en el modo de parada Realice los pasos 3 a 4. Observaciones • El programa que haya hecho seguirá en la memoria después de terminar la reproducción programada. Para reproducir otra vez el mismo programa, pulse CD NX. • Cuando el tiempo total del programa de CD exceda 100 minutos, o cuando seleccione un tema de CD cuyo número sea 21 o superior aparecerá “- -.- -”. Sintonizador 4 Pulse TUNER MEMORY/DIRECTION (o Presintonización de emisoras de radio Para PRESET – o + en el mando a distancia) repetidamente para seleccionar el número de presintonía deseado. Método Presintonización sintonice automáticamente todas las automática de emisoras emisoras que pueda recibir en su zona y, a continuación, almacénelas manualmente sintonice manualmente y almacene las frecuencias de radio de sus emisoras favoritas 5 Mueva el mando hacia – o + (o pulse Presintonización manual de emisoras Ajuste de presintonías mediante la sintonización automática Número de presintonía 6 Pulse ENTER. CD/Sintonizador Puede presintonizar un máximo de 20 emisoras de FM y 10 emisoras de AM. Para sintonizar cualquiera de estas emisoras, sólo debe seleccionar el número de presintonía correspondiente. Existen dos formas de presintonizar emisoras. pulse TUNER MEMORY en el mando a distancia). La emisora se ha memorizado. 7 Repita los pasos 1 a 6 para memorizar otras emisoras. Observación Para detener la exploración, pulse x. continúa 1 Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. 2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE varias veces hasta que aparezca “AUTO”. Si utiliza el mando a distancia en el paso 3, omita este paso. 3 Mueva el mando hacia – o hacia + (o mantenga pulsado TUNING –/+ en el mando a distancia). Cuando el sistema sintoniza una emisora, la indicación de frecuencia cambia y la búsqueda de emisoras finaliza. Aparecerá “TUNED” y “STEREO” (si el programa es estéreo). Si “TUNED” no aparece y la búsqueda de emisoras no finaliza Ajuste la frecuencia de la emisora de radio deseada, como se indica en los pasos 2 a 7 de “Ajuste de presintonías mediante la sintonización manual” en la página 12. 11ES Presintonización de emisoras de radio (continuación) Otras operaciones Para Haga lo siguiente Ajuste de presintonías mediante la sintonización manual sintonizar una emisora de señal débil Siga el procedimiento descrito en “Ajuste de presintonías mediante la sintonización manual”. detener el ajuste de presintonías Pulse TUNER MEMORY en el mando a distancia. detener la búsqueda Pulse x. cambiar la emisora presintonizada Vuelva a empezar desde el paso 1. cambiar el número de memorización Vuelva a empezar desde el paso 1. 1 Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. 2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE varias veces hasta que “AUTO” y “PRESET” desaparezcan. Si utiliza el mando a distancia en el paso 3, omita este paso. 3 Mueva el mando hacia – o + (o pulse TUNING – o + en el mando a distancia) repetidamente para sintonizar la emisora deseada. 4 Pulse TUNER MEMORY/DIRECTION (o pulse TUNER MEMORY en el mando a distancia). 5 Mueva el mando hacia – o + (o pulse PRESET – o + en el mando a distancia) repetidamente para seleccionar el número de presintonía deseado. Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (excepto en el modelo para Europa) El intervalo de sintonización de AM se preajusta en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas zonas). Para cambiar el intervalo de sintonización de AM sintonice primero cualquier emisora de AM, y después apague el sistema. Mientras mantiene pulsado ENTER, encienda el sistema otra vez. Cuando cambie el intervalo, se borrarán todas las emisoras de AM presintonizadas. Para reponer el intervalo, repita el mismo procedimiento. Nota Número de presintonía 6 Pulse ENTER. La emisora se ha memorizado. 7 Repita los pasos 1 a 6 para memorizar otras emisoras. 12ES No es posible cambiar el intervalo de sintonización de AM en el modo de ahorro de energía. Observaciones • Si desconecta el cable de alimentación o se produce un fallo eléctrico, las emisoras presintonizadas se conservarán durante aproximadamente un día. • Para mejorar la recepción de la emisión, cambie la orientación de las antenas suministradas o bien colóquelas cerca de una ventana o en el exterior. Escucha de la radio Puede escuchar una emisora de radio sintonizándola manualmente o seleccionando una emisora presintonizada. Escuchar emisoras presintonizadas En primer lugar, presintonice emisoras de radio en la memoria del sintonizador (consulte “Presintonización de emisoras de radio” en la página 11). • Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las antenas suministradas, o conecte una antena exterior que puede adquirir en un comercio especializado. • Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido, pulse REPEAT/FM MODE repetidamente hasta que aparezca “MONO MODE”. No habrá efecto estéreo, pero mejorará la recepción. • Para sintonizar automáticamente, pulse PLAY MODE/TUNING MODE repetidamente hasta que aparezca “AUTO” en el paso 2 anterior, a continuación, mueva el mando hacia l o L. Cuando el sistema sintoniza una emisora (Sintonización automática), la indicación de frecuencia cambia y la búsqueda de emisoras finaliza. Sintonizador — Sintonización por presintonías Observaciones 1 Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. 2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE hasta que aparezca “PRESET”. 3 Mueva el mando hacia – o hacia + repetidamente para seleccionar la emisora memorizada deseada (o el nombre de la emisora RDS*). * Solamente para el modelo europeo. Escuchar emisoras no presintonizadas — Sintonización manual 1 Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. 2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE hasta que desaparezcan “PRESET” y “AUTO”. 3 Mueva el mando hacia – o hacia + repetidamente para sintonizar la emisora deseada. 13ES Utilización del sistema de datos por radio (RDS) (Modelo para Europa solamente) ¿Qué es el sistema de datos por radio? El sistema de datos por radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radio enviar información adicional junto con la señal de radio regular del programa. Este sintonizador tiene funciones de RDS adecuadas para la visualización del nombre de la emisora y el tipo de programa*. El RDS es sólo para emisoras de FM**. Nota El RDS podrá no funcionar correctamente si la emisora que ha sintonizado no está transmitiendo debidamente la señal de RDS o si la señal es débil. * Tipos de programas que se incluyen: NEWS (noticias), AFFAIRS (noticias actuales), INFO (información), SPORT (deporte), EDUCATE (programas de educación), DRAMA (teatro), CULTURE (cultura), SCIENCE (ciencia), VARIED (entrevistas, juegos y comedias), POP M, ROCK M, EASY M (relajación), LIGHT M (ligera), CLASSICS (clasica), OTHER M (otras), WEATHER (tiempo), FINANCE (finanzas), CHILDREN (ninos), SOCIAL (sociales), RELIGION (religión), PHONE IN (llamadas por teléfono), TRAVEL (viajes), LEISURE (tiempo libre), JAZZ, COUNTRY (música country), NATION M (música popular del país), OLDIES (temas de siempre), FOLK M, DOCUMENT (documentales de investigación), TEST (señal de prueba para emisiones de emergencia), ALARM (emisiones de emergencia) y NONE (cualquier tipo de programas no definidos anteriormente). ** No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio RDS, tampoco ofrecen todas los mismos tipos de servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, póngase en contacto con las emisoras de radio locales para obtener más detalles sobre los servicios RDS en su área. 14ES Recepción de emisiones RDS Seleccione simplemente una emisora de la banda FM. Cuando sintonice una emisora que ofrezca servicios RDS, el nombre de la emisora aparecerá en el visualizador. Para comprobar la información de RDS Cada vez que pulse DISPLAY, el visualizador cambiará cíclicamente en este orden: Nombre de la emisora* t Frecuencia t Tipo de programa* t Visualización del reloj t Nombre del efecto * Si no se recibe la emisión de RDS, es posible que el nombre de la emisora y el tipo de programa no aparezcan en el visualizador. Cinta Para cargar una cinta 1 Abra la tapa con la mano e introduzca Para Haga lo siguiente parar la reproducción hacer una pausa Pulse x. avanzar rápidamente o rebobinar Mueva el mando hacia m o M (o pulse m o M en el mando a distancia). una cinta. Con la cara que quiera reproducir mirando hacia arriba Pulse X en el mando a distancia. Púlselo otra vez para reanudar la reproducción. Notas Para extraer la cinta, levántela desde el costado como se muestra en la ilustración. 2 Cierre la tapa con la mano. Reproducción de una cinta Sintonizador/Cinta • Si no cierra la tapa, no podrá comenzar a reproducir la cinta. • Si abre la tapa mientras esté reproduciéndose una cinta, la platina parará la reproducción. Puede utilizar una cinta TYPE I (normal). 1 Pulse FUNCTION varias veces (o pulse TAPE en el mando a distancia) para cambiar la función a TAPE. 2 Pulse TUNER MEMORY/DIRECTION repetidamente hasta que aparezca g para reproducir una cara o h (o j*) para reproducir ambas caras. 3 Pulse TAPE nN (o N en el mando a distancia). Pulse TAPE nN (o N en el mando a distancia) otra vez para reproducir la cara inferior. * La platina de casete se parará automáticamente después de repetir la secuencia cinco veces. 15ES Grabación en una cinta — Grabación sincronizada de un CD/Grabación manual/Edición de programas Puede grabar de un CD o de la radio (o de otros componentes conectados). Puede utilizar cintas TYPE I (normal). El nivel de grabación se ajusta automáticamente. Pasos Grabación de un CD (Grabación sincronizada de un CD) Grabación manual de un CD (o de componentes conectados)/de la radio 1 2 Cargue una cinta grabable. Pulse FUNCTION varias veces para seleccionar “CD”. Pulse FUNCTION repetidamente para seleccionar la fuente que desea grabar. 3 Cargue el CD que desea grabar. Cargue el CD (u otra fuente de audio) o bien sintonice la emisora que desea grabar. 4 Pulse CD SYNC. Pulse REC PAUSE/START. La platina del casete se prepara para la grabación. Si desea grabar en la otra cara, pulse TAPE nN. 5 Pulse TUNER MEMORY/DIRECTION repetidamente para seleccionar g y grabar en una cara. Seleccione h (o j) para grabar en ambas caras. 6 Pulse REC PAUSE/START. Para detener la grabación Observaciones Pulse x. • Cuando grabe en ambas caras, asegúrese de empezar por la cara superior. Si empieza por la cara inferior, la grabación se detendrá cuando llegue al final de la cara inferior. • Para grabaciones de la radio: Si se oye ruido durante la grabación de la radio, mueva la antena para que éste disminuya. Nota Durante la grabación, no puede escuchar otras fuentes. 16ES Pulse REC PAUSE/START para iniciar la reproducción de la fuente deseada. Grabación de un CD especificando el orden de los temas — Edición de programas 1 Cargue un CD y una cinta grabable. 2 Programe los temas del CD siguiendo las indicaciones de los pasos 1 a 5 de “Programación de temas de CD” en la página 10. La platina del casete se prepara para la grabación. El reproductor de CD se prepara para la reproducción. 4 Pulse TUNER MEMORY/DIRECTION repetidamente para seleccionar g y grabar en una cara. Seleccione h (o j) para grabar en ambas caras. 5 Pulse REC PAUSE/START. Se inicia la grabación. Sugerencia Con el fin de comprobar la longitud de cinta necesaria para grabar un CD, pulse EDIT hasta que “EDIT” parpadee después de cargar el CD y pulsar FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD”. Aparecerá la longitud necesaria de la cinta para grabar el CD seleccionado, seguida del tiempo total de reproducción de la cara A y la cara B respectivamente (Edición con selección de cinta). Nota No es posible utilizar la edición con selección de cinta en discos con más de 20 temas. Para grabar con el temporizador, ajuste el reloj (consulte “Ajuste del reloj” en la página 8). 1 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando a distancia. “SET” aparecerá momentáneamente y, a continuación, aparecerá “DAILY”. 2 Pulse . o > para seleccionar “REC” y, a continuación, pulse ENTER. Aparecerá “ON TIME” y la indicación de la hora parpadeará. Cinta 3 Pulse CD SYNC. Grabación de programas de radio con temporizador 3 Ponga la hora a la que quiera comenzar a grabar. Pulse . o > en el mando a distancia para ajustar la hora y, a continuación, pulse ENTER. La indicación de los minutos parpadeará. Pulse . o > en el mando a distancia para ajustar los minutos y, a continuación, pulse ENTER. 4 Ponga la hora a la que quiera parar la grabación siguiendo el procedimiento del paso 3. 5 Introduzca una cinta grabable. Comenzará la grabación por la cara superior. Introduzca una cinta con la cara que quiera grabar mirando hacia arriba. 6 Sintonice la emisora de radio (consulte “Escucha de la radio” en la página 13). 7 Pulse ?/1 para apagar el sistema. continúa 17ES Ajuste de sonido Grabación de programas de radio con temporizador (continuación) Para Haga lo siguiente comprobar el ajuste Pulse CLOCK/TIMER SELECT y . o > en el mando a distancia para seleccionar “REC” y, a continuación, pulse ENTER. cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el paso 1. cancelar el temporizador Pulse CLOCK/TIMER SELECT y . o > en el mando a distancia para seleccionar “OFF” y, a continuación, pulse ENTER. Notas • Si utiliza el temporizador de grabación al mismo tiempo que el cronodesconectador, este último tendrá prioridad respecto al primero. • No es posible activar el temporizador diario y el temporizador de grabación simultáneamente. • El sistema se enciende automáticamente unos 15 segundos antes de la hora presintonizada. No utilice el sistema hasta que se inicie la grabación. • Si el sistema está encendido unos 15 segundos antes de la hora programada, la grabación con temporizador no se activará. • Durante la grabación el volumen se reduce al mínimo. Ajuste del sonido Para disfrutar con un sonido potente — GROOVE Usted podrá escuchar la música con un sonido más potente. Pulse GROOVE. Aparecerá “GROOVE” en el visualizador y el volumen cambiará al modo potente. Pulse otra vez para cancelar GROOVE. Observación GROOVE sale de fábrica activado. Selección del efecto envolvente Pulse SURROUND. Aparecerá “SURROUND” en el visualizador. Pulse otra vez para cancelar SURROUND. Ajuste de los graves 1 Pulse BASS (o pulse TONE en el mando a distancia repetidamente hasta que aparezca “BASS”). 2 Mueva el mando hacia . o hacia > (o pulse . o > en el mando a distancia) varias veces para ajustar los graves. Puede ajustar los graves en 11 pasos (de –5 a + 5). 18ES Ajuste de los agudos 1 Pulse TREBLE (o pulse TONE en el mando a distancia repetidamente hasta que aparezca “TREBLE”). 2 Mueva el mando hacia . o hacia > (o pulse . o > en el mando a distancia) varias veces para ajustar los agudos. Puede ajustar los agudos en 11 pasos (de –5 a + 5). Observación Para disfrutar del sonido original, ajuste BASS y TREBLE en 0. Para seleccionar el menú musical preajustado El menú de énfasis de audio le permite seleccionar las características del sonido de acuerdo con el sonido que usted esté escuchando. Pulse MUSIC MENU varias veces (o pulse MUSIC MENU – o + en el mando a distancia) para seleccionar la presintonía que desea. El nombre de la presintonía aparecerá en el visualizador. Consulte el gráfico “Opciones del menú musical”. Si selecciona un efecto con efectos envolventes, aparecerá “SURROUND”. Efecto Recomendado para ROCK POP Fuentes de música estándar MOVIE GAME Bandas sonoras y situaciones de escucha especiales FLAT Para cancelar el efecto Cinta/Ajuste de sonido Opciones del menú musical Para cancelar el efecto Pulse MUSIC MENU varias veces hasta que aparezca “FLAT” o pulse EFFECT ON/OFF varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “EFFECT OFF”. 19ES Temporizador Para dormirse con música Para despertarse con música — Cronodesconectador — Temporizador diario Usted podrá preparar el sistema para que se apague después de un cierto tiempo, para dormirse escuchando música. Pulse SLEEP en el mando a distancia. Cada vez que pulse el botón, la visualización de los minutos (el tiempo hasta apagarse) cambiará cíclicamente de la forma siguiente: AUTO* t90min t80min t… t 10mintOFF * Elsistemaseapagaráautomáticamentedespuésde queterminelareproduccióndelCDocintaactual (hasta100minutos). CuandolafunciónesTUNER,elsistemaseapaga transcurridos100minutos. Para Pulse comprobar el tiempo restante** SLEEP en el mando a distancia una vez. cambiar el tiempo de apagado Pulse SLEEP varias veces en el mando a distancia para seleccionar el tiempo que desea. cancelar la función del cronodesconectador SLEEP en el mando a distancia repetidamente hasta que aparezca “OFF”. **Si ajusta el sistema en “AUTO”, no podrá comprobareltiemporestante. Usted puede despertarse con música a una hora programada. Asegúrese de haber puesto en hora el reloj (consulte “Ajuste del reloj” en la página 8). 1 Prepare la fuente de sonido que quiera reproducir. • CD: Ponga un CD. Para empezar por un tema específico, haga un programa (consulte “Programación de temas de CD” en la página 10). • Cinta: Introduzca una cinta. • Radio: Sintonice una emisora (consulte “Escucha de la radio” en la página 13). 2 Pulse VOL + o – en el mando a distancia para ajustar el volumen. 3 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando a distancia. “SET” aparecerá durante un segundo y, a continuación, aparecerá “DAILY”. 4 Pulse ENTER. Aparecerá “ON TIME” y la indicación de la hora parpadeará. 5 Ponga la hora a la que quiera comenzar la reproducción. Pulse . o > en el mando a distancia para ajustar la hora y, a continuación, pulse ENTER. La indicación de los minutos parpadeará. Pulse . o > en el mando a distancia para ajustar los minutos y, a continuación, pulse ENTER. 6 Ponga la hora de parada de la reproducción siguiendo el procedimiento del paso 5. 20ES Visualizador 7 Pulse . o > en el mando a distancia para seleccionar la fuente de sonido deseada. La indicación cambiará de la forma siguiente: t TUNER y CD PLAY T t TAPET 8 Pulse ENTER. Aparecerán consecutivamente la hora de inicio, la hora de parada, y la fuente de sonido, luego volverá a aparecer la visualización original. 9 Pulse ?/1 para apagar el sistema. Haga lo siguiente activar/ comprobar el ajuste Pulse CLOCK/TIMER SELECT y . o > en el mando a distancia hasta que aparezca “DAILY”. A continuación, pulse ENTER. cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el paso 1. cancelar el temporizador Pulse CLOCK/TIMER SELECT y . o > en el mando a distancia hasta que aparezca “OFF”. A continuación, pulse ENTER. Notas — Modo de ahorro de energía El visualizador de demostración (la ventana de visualización se enciende incluso si el sistema está desconectado) y el visualizador del reloj se pueden desconectar para minimizar el consumo de energía durante el modo de espera (Modo de ahorro de energía). Pulse DISPLAY repetidamente cuando el sistema esté apagado hasta que desaparezca el visualizador de demostración o la visualización del reloj. Para cancelar el modo de ahorro de energía Pulse DISPLAY cuando el sistema esté apagado. Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará cíclicamente en este orden: Visualizador de demostración t Visualización del reloj* t Sin visualizador (modo de ahorro de energía) * “--:--”semuestrasinoajustaelreloj. Observaciones • Elindicador ?/1seenciendeinclusoenelmodode ahorrodeenergía. • Eltemporizadorsiguefuncionandoenelmodode ahorrodeenergía. Temporizador/Visualizador Para Apagado del visualizador • Sielsistemaestáencendidounos15segundosantes delahoraprogramada,eltemporizadordiarionose activará. • Elsistemaseenciendeautomáticamenteunos15 segundosantesdelahorapresintonizada.Noutilice elsistemahastaqueseinicielareproducción. • Noesposibleactivareltemporizadordiarioyel temporizadordegrabaciónsimultáneamente. • Laúltimaemisoraderadioquehasintonizadose seleccionaráparaeltemporizadordiariodelaradio. 21ES Ajuste del brillo de la iluminación de fondo del visualizador Pulse DIMMER varias veces cuando el sistema esté encendido. Puede ajustar el brillo de la iluminación de fondo cíclicamente en este orden: DIMMER 0 t DIMMER 1 t DIMMER 2 t DIMMER 3 Utilización del visualizador Comprobación del tiempo restante (CD) Pulse DISPLAY durante la reproducción. Cada vez que pulse el botón, el indicador cambiará cíclicamente en este orden: Tiempo transcurrido del tema actual t Tiempo restante del tema actual* t Tiempo restante del CD t Visualizador del reloj t Nombre del efecto *“--:--”aparecesiseleccionauntemadelCDcuyo númeroessuperiora21. Comprobación del tiempo de reproducción total (CD) Pulse DISPLAY en el modo de parada. Cada vez que pulse el botón, el indicador cambiará cíclicamente en este orden: Número total de temas y tiempo de reproducción total t Visualizador del reloj t Nombre del efecto Comprobación del nombre de la emisora (Sintonizador) Pulse DISPLAY. Cada vez que pulse el botón, el indicador cambiará cíclicamente en este orden: Nombre de la emisora*t Frecuencia t Tipo de programa*t Visualizador del reloj t Nombre del efecto * Sevisualizasolamentesiserecibeelnombredela emisoraderadiouotrainformación(consulte “Utilizacióndelsistemadedatosporradio(RDS)” enlapágina14). 22ES Componentes opcionales Conexión de los componentes opcionales Usted podrá conectar un componente digital o analógico a este sistema. Componente analógico opcional Desde las tomas de salida de audio de un componente analógico Componente digital opcional A tomas MD IN B toma CD DIGITAL OUT Utilice cables de audio (no suministrados) para conectar un componente opcional (como un reproductor de MD o una videograbadora) a estas tomas. Si lo hace, podrá grabar o escuchar audio analógico de este componente a través del sistema. Utilice un cable digital (cuadrado, no suministrado) para conectar un componente digital opcional (como un grabador de MD) a esta toma. Si lo hace, podrá realizar grabaciones digitales desde el sistema al componente digital. Temporizador/Componentes opcionales A la toma de entrada digital de un componente digital 23ES Escuchar audio de un componente conectado 1 Conecte los cables de audio. Consulte “Conexión de los componentes opcionales” en la página 23. 2 Pulse MD para cambiar la función a MD. Inicie la reproducción del componente conectado. Grabación en un componente digital conectado 1 Conecte el cable digital. Consulte “Conexión de los componentes opcionales” en la página 23. 2 Inicie la grabación. Consulte el manual de instrucciones del componente conectado. Grabación de audio de un componente conectado 1 Conecte los cables de audio. Consulte “Conexión de los componentes opcionales” en la página 23. 2 Inicie la grabación manualmente. Consulte “Grabación en una cinta” en la página 16. 24ES Solución de problemas El temporizador no puede programarse. Problemas y soluciones Si tiene algún problema cuando utilice este sistema, utilice la lista de comprobación siguiente. Confirme en primer lugar que el cable de alimentación está enchufado firmemente y que los altavoces están conectados correcta y firmemente. Si algún problema persiste, consulte al distribuidor Sony más cercano. Generalidades Los botones y la ventana del visualizador siguen parpadeando, aunque el sistema esté apagado. • Cuando el sistema esté apagado, pulse repetidamente DISPLAY en el mando a distancia y seleccione la visualización del reloj o el modo de ahorro de energía (sin visualizador) (consulte la página 21). “--:--” aparecerá en el visualizador. El temporizador no funciona. • Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a distancia para programar el temporizador y que se encienda “DAILY” o “REC” en el visualizador (consulte las páginas 17, 18, 20, 21). • Compruebe el contenido programado y ajuste la hora correcta (consulte las páginas 17, 18, 20, 21). El mando a distancia no funciona. • Retire el obstáculo. • Acerque más el mando a distancia al sistema. • Apunte el mando a distancia al sensor del sistema. • Sustituya las pilas (R6/tamaño AA). • Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente. “PROTECT” y “PUSH POWER” aparecen alternativamente. • Pulse ?/1 (alimentación) para apagar el sistema. Vuelva a encender el sistema después de un rato. • Compruebe las conexiones del altavoz (consulte la página 6). No hay sonido. • Gire VOL hacia arriba (o pulse VOL+ en el mando a distancia). • Asegúrese de que los auriculares no están conectados. • Compruebe la conexión de los altavoces (consulte la página 6). Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de los canales izquierdo y derecho está desequilibrado. • Conecte debidamente los cables de los altavoces (consulte la página 6). • Ponga los altavoces lo más simétricamente posible. • Conecte solamente uno de los altavoces suministrados a cada par de terminales de altavoces. • Conecte los altavoces suministrados. Hay zumbido o ruido considerable. • Separe el sistema de la fuente de ruido. • Conecte el sistema a una toma de corriente diferente. • Instale un filtro de ruido (que puede adquirir en un comercio especializado) en la línea de alimentación. Reproductor de CD La bandeja del CD no se cierra. • Ponga el CD correctamente en el centro de la bandeja. • Cierre siempre la bandeja de discos pulsando Z. Si intenta cerrar la bandeja presionando con los dedos, puede dañar el reproductor de CD. El CD no se expulsa. • Consulte al distribuidor Sony más cercano. No comienza la reproducción. • Abra la bandeja de CD y compruebe si hay un CD cargado. • Limpie el CD (consulte la página 29). • Sustituya el CD. • Ponga el CD correctamente en el centro de la bandeja. • Ponga el CD en la bandeja con la cara de la etiqueta hacia arriba. • Extraiga el CD y seque la humedad que tenga, después deje encendido el sistema durante unas pocas horas hasta que se evapore la humedad. • Pulse CD NX para comenzar la reproducción. Componentes opcionales/Información adicional • Vuelva a poner el reloj en hora (consulte la página 8). • Vuelva a poner el reloj en hora (consulte la página 8). continúa 25ES Problemas y soluciones (continuación) El sonido salta. • Limpie el CD (consulte la página 29). • Sustituya el CD. • Intente moviendo el sistema a un lugar sin vibraciones (p. ej., encima de un estante estable). • Intente alejando los altavoces del sistema, o poniéndolos en estantes separados. • Cuando escuche un tema con los sonidos graves a volumen alto, la vibración del altavoz podrá hacer que el sonido salte. La reproducción no comienza desde el primer tema. • Pulse repetidamente PLAY MODE/TUNING MODE en el modo de parada hasta que “PGM” o “SHUFFLE” desaparezcan para volver a la reproducción normal. La bandeja del disco no se abre y aparece “LOCKED”. • Póngase en contacto con el proveedor Sony o con un centro de servicio técnico Sony local autorizado. Platina de casete La cinta no se graba. • La lengüeta del casete ha sido retirada. Cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva (consulte la página 29). • La cinta se ha bobinado hasta el final. La cinta no puede grabarse ni reproducirse, o hay disminución en el nivel de sonido. • Las cabezas están sucias. Límpielas. • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la página 29). La cinta no se borra completamente. • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la página 29). Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de sonido. • Los ejes de arrastre de la platina de casete están sucios. Límpielos utilizando un casete de limpieza. 26ES Aumento de ruido o ausencia de las altas frecuencias. • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la página 29). Componentes opcionales No hay sonido. • Consulte el elemento “No hay sonido.” en la página 25, y compruebe la condición del sistema. • Conecte debidamente el componente (consulte la página 23) a la vez que comprueba: – si los cables están debidamente conectados. – si las clavijas de los cables están firmemente insertadas a fondo. • Encienda el componente conectado. • Consulte las instrucciones de operación incluidas con el componente conectado y comience la reproducción. El sonido se distorsiona. • Ponga el volumen del componente conectado. Sintonizador Hay zumbido o ruido considerable/las emisoras no pueden recibirse. • Ajuste la banda y frecuencia apropiadas (consulte la página 11). • Conecte debidamente las antenas (consulte la página 6). • Halle un lugar y una orientación que ofrezcan buena recepción, y vuelva a colocar la antena otra vez. Si no consigue obtener buena recepción, le recomendamos que conecte una antena exterior que puede adquirir en un comercio especializado. • La antena de FM suministrada recibe señales a lo largo de toda su longitud, por lo que deberá asegurarse de extenderla completamente. • Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas de los cables de los altavoces. • Consulte al distribuidor Sony más cercano si la antena de AM suministrada se suelta del soporte de plástico. • Pruebe apagando algún equipo eléctrico que se halle próximo al sistema. Un programa de FM estéreo no puede recibirse en estéreo. • Pulse REPEAT/FM MODE hasta que aparezca “STEREO MODE” en el visualizador. • Consulte “Hay zumbido o ruido considerable/las emisoras no pueden recibirse.”, y compruebe la condición de la antena. Mensajes Durante la operación podrá aparecer o parpadear en el visualizador uno de los siguientes mensajes. CD FULL! Si el sistema sigue sin funcionar debidamente después de haber realizado los remedios de arriba, reinícielo de la forma siguiente: 1 Desenchufe el cable de alimentación. 2 Vuelva a enchufar el cable de alimentación en una toma de corriente de la pared. 3 Pulse ?/1 para encender el sistema. 4 Pulse x, ?/1 y ENTER al mismo tiempo. 5 Desenchufe el cable de alimentación. 6 Vuelva a enchufar el cable de alimentación en la toma mural y, a continuación, pulse ?/ 1 para conectar el sistema. Nota En el modo de ahorro de energía no se puede restaurar el sistema. No hay ningún CD en la bandeja de CD. NO STEP Ha borrado todas las temas programadas. OVER Ha llegado al final del CD mientras mantenía pulsado M durante la reproducción o la pausa. PUSH STOP Ha pulsado PLAY MODE/TUNING MODE durante la reproducción. CINTA CANT EDIT Intentó utilizar la edición con selección de cinta en discos con más de 20 temas. NO TAB Usted no podrá grabar la cinta porque ha sido retirada la lengüeta del casete. NO TAPE No hay cinta en la platina de casete. OPEN Ha realizado una operación de cinta con la tapa de la platina de casete no cerrada completamente. Solución de problemas El sistema recupera los ajustes de fábrica. Todos los ajustes realizados, como la presintonía de emisoras, la hora y el temporizador, se eliminarán y deberán ajustarse de nuevo. Ha intentado programar 26 o más temas (pasos). NO DISC 27ES Información adicional Acumulación de calor Precauciones Tensión de alimentación Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red local. Seguridad • La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red eléctrica) mientras se halle conectada a la toma de corriente de la pared, aunque la propia unidad se halle apagada. • Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared. Para desenchufar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal cualificado para que se lo revisen antes de volver a utilizarlo. • El cable de alimentación de CA deberá ser cambiado solamente en un taller de servicio cualificado. Instalación • Asegúrese de que el ventilador del sistema esté encendido durante la utilización. Ponga el sistema en un lugar adecuadamente ventilado, y no ponga nada encima del mismo. • No ponga el sistema en una posición inclinada. • No ponga el sistema en lugares que sean: — Extremadamente calientes o fríos — Polvorientos o sucios — Muy húmedos — Expuestos a vibraciones — Expuestos a rayos directos del sol • Tenga precaución cuando ponga la unidad o los altavoces sobre superficies que hayan sido tratadas de forma especial (con cera, aceite, lustre, etc.) porque podrán producirse manchas o descoloramiento en la superficie. 28ES • Aunque el sistema se calienta durante el funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento. • Ponga el sistema en un lugar con ventilación adecuada para evitar la acumulación de calor dentro del mismo. Si utiliza este sistema continuamente a un volumen alto, aumentará considerablemente la temperatura en la parte superior, laterales y parte inferior de la caja. Para evitar quemarse, no toque la caja. Para evitar un mal funcionamiento, no tape el orificio de ventilación del ventilador de enfriamiento. Funcionamiento • Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, podrá condensarse humedad en el objetivo dentro del reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el CD y deje el sistema encendido durante aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad. • Cuando vaya a mover el sistema, extraiga todos los discos. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este sistema, consulte al distribuidor Sony más cercano. Sistema de altavoces Este sistema de altavoces no tiene protección magnética y la imagen de televisores podrá sufrir distorsión magnética. En tal caso, apague el televisor una vez, y vuelva a encenderlo después de unos 15 a 30 minutos. Cuando parezca no haber mejora, aleje más el sistema de altavoces del televisor. Además, asegúrese de no colocar objetos que contengan o utilicen imanes cerca de los altavoces, tales como estanterías de audio, estantes de televisor y juguetes. Esto podría causar distorsión magnética a la imagen debido a su interacción con el sistema. Notas sobre los CD • Antes de reproducir un CD, límpielo con un paño de limpieza. Limpie el CD del centro hacia fuera. • No utilice un CD que tenga cinta adhesiva, etiquetas, o pegamento ya que así podría dañar el reproductor. • No utilice disolventes. • No exponga los CD a los rayos directos del sol o fuentes de calor. • Los discos de forma no estándar (p. ej., corazón, cuadrados, estrella) no podrán reproducirse en este sistema. Si intenta hacerlo podrá dañar el sistema. No utilice tales discos. Nota sobre la reproducción de CD-R/ CD-RW Los discos grabados en unidades CD-R/CD-RW podrán no reproducirse debido a las rayas, suciedad, condición de la grabación o características de la unidad. Asimismo, los discos, que aún no hayan sido finalizados al final de la grabación, no podrán ser reproducidos. Para conservar las grabaciones permanentemente Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta grabada, rompa la lengüeta de la cara A o B como se indica en la ilustración. Cara A Lengüeta de la cara A Lengüeta de la cara B Rompa la lengüeta de la cara A del casete Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. Limpieza de la caja Utilice un paño ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. Antes de poner un casete en la platina de casete Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta podrá enredarse en las piezas de la platina de casete y dañarse. Estas cintas son muy elásticas. No cambie con frecuencia las operaciones de la cinta tales como reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta podría enredarse en la platina de casete. Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de utilización. Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de realizar grabaciones importantes y después de reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido por separado. Para más detalles, consulte las instrucciones provistas con el casete de limpieza. Desmagnetización de las cabezas de cinta Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes metálicas que entran en contacto con la cinta con un casete desmagnetizador de cabezas (que se vende por separado) después de 20 a 30 horas de utilización. Para más detalles, consulte las instrucciones del casete desmagnetizador. Información adicional Cuando utilice una cinta de más de 90 minutos de duración Limpieza de las cabezas de cinta 29ES Especificaciones Unidad principal (HCD-TB10) Sección del amplificador Modelos para Europa Salida de potencia DIN (Nominal): 40 + 40 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia continua RMS (Referencia): 50 + 50 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Salida de potencia musical (Referencia): 100 + 100 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Otros modelos Medido a CA 120/220/240 V, 50/60 Hz: Salida de potencia DIN (Nominal): 40 + 40 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia continua RMS (Referencia): 50 + 50 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Entradas MD IN (tomas fono): tensión 450 mV, impedancia 47 kiloohm Salidas PHONES (miniclavija estéreo): acepta auriculares de 8 ohm o más. SPEAKER: acepta impedancia de 6 a 16 ohm. Sección del reproductor de CD Sistema Láser Audiodigital y de discos compactos De semiconductor (λ=780 nm) Duración de la emisión: continua 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Respuesta de frecuencia CD DIGITAL OUT (toma de conector óptico cuadrado, panel posterior) Longitud de onda 660 nm 30ES Sección de la platina de casete Sistema de grabación Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo 4 temas, 2 canales estéreo 50 – 13 000 Hz (±3 dB), utilizando casetes Sony TYPE I ±0,15%, ponderación de pico (IEC) 0,1%, ponderación eficaz (NAB) ±0,2%, ponderación de pico (DIN) Sección del sintonizador FM estéreo, sintonizador supereterodino FM/AM Sección del sintonizador de FM Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz (pasos de 50 kHz) Antena Antena de cable de FM Terminales de antena 75 ohm desequilibrada Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Gama de sintonía Modelos para Europa: 531 – 1 602 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 9 kHz) Modelos Panamericanos: 531 – 1 710 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 9 kHz) 530 – 1 710 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 10 kHz) Otros modelos: 531 – 1 602 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 9 kHz) 530 – 1 710 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 10 kHz) Antena Antena de cuadro de AM Terminales para antena exterior Frecuencia intermedia 450 kHz Altavoces (SS-TB10) Sistema de altavoces Unidades de altavoces de graves: de agudos: Impedancia nominal Generalidades Alimentación Modelos para Europa: Modelo para México: Otros modelos: Consumo Modelos para Europa: Otros modelos: 2 vías, tipo reflejo de graves 15 cm diá., tipo cónico 5 cm diá., tipo cónico 6 ohm CA 230 V, 50/60 Hz CA 120 V, 60 Hz CA 120 V, 220 V, 230 – 240 V, 50/60 Hz Ajustable con selector de tensión 100 W 0,5 W (en el modo de ahorro de energía) 100 W Dimensiones (an/al/prf) incluyendo las partes salientes y los controles Sección del amplificador/sintonizador/cinta/CD: Aprox. 215 × 285 × 334 mm Altavoces: Aprox. 205 × 285 × 220 mm Peso Sección del amplificador/sintonizador/cinta/CD: Aprox. 6,5 kg Altavoces: Aprox. 3,0 kg netos por altavoz El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Información adicional Accesorios suministrados Mando a distancia (1) Pilas R6 (tamaño AA) (2) Antena de cuadro de AM (1) Antena de cable de FM (1) Almohadillas para los altavoces (8) 31ES Sony Corporation Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Sony CHC-TB10 Instrucciones de operación

Categoría
Equipos de audio para el hogar
Tipo
Instrucciones de operación