Transcripción de documentos
4-239-183-31(2)
Compact Hi-Fi
Component
System
Manual de Instrucciones
CHC-TB10
© 2002 Sony Corporation
Nombre del producto:
Sistema de Componente Compacto de Alta
Fidelidad
Modelo: CHC-TB10
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTIA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En
caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no
coloque sobre el aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para libros o
vitrina empotrada.
Esta unidad está
clasificada como
producto láser de clase 1.
Esta etiqueta se encuentra
en la parte exterior
trasera.
No tire las pilas con los residuos
domésticos en general, deshágase de
ellas correctamente como residuos
químicos.
2ES
ENERGY STAR es una marca
comercial registrada de los EE.UU.
Como asociado de ENERGY
STAR, Sony Corporation ha
determinado que este producto
cumple las directrices de ENERGY
STAR para un uso eficiente de la
energía eléctrica.
Índice
Lista de ubicación de los
botones y páginas de
referencia
Unidad principal ........................................ 4
Mando a distancia ..................................... 5
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido — GROOVE .............. 18
Para seleccionar el menú musical
preajustado ........................................ 19
Temporizador
Preparativos
Conexión del sistema ................................ 6
Introducción de dos pilas R6 (tamaño AA)
en el mando a distancia ...................... 7
Colocación de las almohadillas para los
altavoces ............................................. 7
Ajuste del reloj .......................................... 8
CD
Para cargar un CD ..................................... 8
Reproducción de un CD
— Reproducción normal/Reproducción
aleatoria/Reproducción repetida ......... 9
Programación de temas de CD
— Reproducción programada .......... 10
Sintonizador
Presintonización de emisoras de radio .... 11
Escucha de la radio
— Sintonización por presintonías .... 13
— Sintonización manual .................. 13
Utilización del sistema de datos por radio
(RDS)* .............................................. 14
Cinta
Para cargar una cinta ............................... 15
Reproducción de una cinta ...................... 15
Grabación en una cinta
— Grabación sincronizada de un CD/
Grabación manual/Edición de
programas ......................................... 16
Grabación de programas de radio con
temporizador ..................................... 17
Para dormirse con música
— Cronodesconectador .................... 20
Para despertarse con música
— Temporizador diario .................... 20
Visualizador
Apagado del visualizador
— Modo de ahorro de energía .......... 21
Ajuste del brillo de la iluminación de
fondo del visualizador ...................... 22
Utilización del visualizador .................... 22
Componentes opcionales
Conexión de los componentes
opcionales ......................................... 23
Escuchar audio de un componente
conectado .......................................... 24
Grabación en un componente digital
conectado .......................................... 24
Grabación de audio de un componente
conectado .......................................... 24
Solución de problemas
Problemas y soluciones ........................... 25
Mensajes .................................................. 27
Información adicional
Precauciones ............................................ 28
Especificaciones ...................................... 30
* Modelo para Europa solamente
3ES
Lista de ubicación de los botones y páginas de referencia
Cómo utilizar esta página
Utilice esta página para conocer la ubicación de
los botones y otros componentes del sistema
mencionados en el documento.
Número de ilustración
r
PLAY MODE qg (9, 13, 14)
R
R
Nombre de
Página de referencia
botón/componente
Unidad principal
ORDEN ALFABÉTICO
A–G
Bandeja de discos CD qk (8)
BASS wa (18)
CD SYNC wj (16)
CD NX wl (9)
DIMMER 2 (22)
DISPLAY 3 (14, 21)
EDIT wg (17)
ENTER qd (8, 10, 11, 17, 20, 27)
FUNCTION qg (9, 10, 15, 16,
24)
GROOVE ws (18)
4ES
M–Z
MD 9 (24)
MUSIC MENU wd (19)
PLAY MODE/TUNING MODE
qf (9, 11, 26)
REC PAUSE/START wk (16)
REPEAT/FM MODE qh (9, 13,
26)
Sensor de control remoto 0
SURROUND wf (18)
Tapa de la platina de casetes 4
(15)
TAPE nN qs (15, 16)
Toma PHONES w;
TREBLE qj (19)
TUNER/BAND e; (11, 13)
TUNER MEMORY/DIRECTION
qa (11, 15)
Visualizador 5
VOL 8
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
?/1 1
+/M L 7
x wh
l –/m 6
Z ql (8)
Mando a distancia
A–G
CD ql (9)
CLEAR wd (10)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(21, 25)
CLOCK/TIMER SET 3
(8, 17, 20)
DISPLAY qh (14, 21)
EFFECT ON/OFF qf (19)
ENTER 7 (8, 10, 11, 17, 20, 27)
GROOVE qd (18)
M–Z
MD 0 (24)
MUSIC MENU +/– qg (19)
PLAY MODE 5 (9, 26)
PRESET –/+ ws
REPEAT 6 (9)
SLEEP 1 (20)
SURROUND qs (18)
TAPE qa (15)
TONE qk (18)
TUNER/BAND w; (11, 13)
TUNER MEMORY 8 (11)
TUNING –/+ wa (11)
VOL +/– qj
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
@/1 4
N9
x9
X9
m/M wa
./> ws
Lista de ubicación de los botones y páginas de referencia
ORDEN ALFABÉTICO
5ES
Preparativos
Conexión del sistema
Realice los pasos siguientes 1 a 4 para conectar el sistema utilizando los cables y accesorios
suministrados.
Antena de cuadro de AM
Antena de FM
Altavoz derecho
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces a los
terminales SPEAKER como se muestra a
continuación.
Altavoz izquierdo
2 Conecte las antenas de FM/AM.
Monte la antena de cuadro de AM, después
conéctela.
Inserte esta porción
Rojo/Liso (3)
Toma tipo A
Antena de cuadro
de AM
Negro/Rayado (#)
6ES
Extienda la antena de cable de
FM horizontalmente
Toma tipo B
Extienda la antena de cable de
FM horizontalmente
Antena de cuadro
de AM
3 Para los modelos con selector de
tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR
en la posición que corresponda con la
tensión de la red local.
e
E
e
E
VOLTAGE SELECTOR
Observación
230240V
Cuando el sistema deje de responder a las órdenes del
mando a distancia, cambie ambas pilas por otras
nuevas.
220V
120V
4 Conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de la pared.
Aparecerá la demostración en el
visualizador.
Si la clavija del cable de alimentación no
encaja en la toma de corriente de la pared,
ponga en la clavija el adaptador
suministrado (para los modelos con
adaptador de clavija). Para encender el
sistema, pulse ?/1.
Cuando transporte este sistema
Realice el procedimiento siguiente para
proteger el mecanismo de CD.
Preparativos
Introducción de dos pilas
R6 (tamaño AA) en el
mando a distancia
Nota
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante un largo periodo de tiempo, retírele las pilas
para evitar posibles fugas de líquido y los daños que
podrían causar.
Colocación de las
almohadillas para los
altavoces
Coloque las almohadillas para los altavoces
suministradas en la parte inferior de los
altavoces para estabilizarlos y evitar que
resbalen.
1 Compruebe que el sistema no contiene
ningún disco.
2 Pulse ?/1 y CD u al mismo tiempo
hasta que aparezca “STANDBY”.
Cuando suelte los botones, aparecerá
“LOCK”.
3 Desenchufe el cable de alimentación.
7ES
CD
Ajuste del reloj
1 Encienda el sistema.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
Aparecerá “CLOCK”.
3 Pulse . o > en el mando a
Para cargar un CD
1 Pulse Z.
La bandeja de discos se abrirá.
2 Ponga un CD en la bandeja de discos
con la cara de la etiqueta hacia arriba.
distancia para ajustar la hora.
4 Pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará.
5 Pulse . o > en el mando a
Cuando reproduzca
un CD sencillo (CD
de 8 cm), póngalo
en el círculo interior
de la bandeja.
distancia para ajustar los minutos.
6 Pulse ENTER.
El reloj se pondrá en funcionamiento.
Observación
Si comete un error al ajustar el reloj, pulse x y
vuelva a empezar desde el paso 2.
Para ajustar el reloj
1 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando a
distancia.
2 Pulse
.
o >
en el mando a distancia
para seleccionar “CLOCK” y, a
continuación, pulse ENTER.
3 Repita el procedimiento anterior desde el
paso 3 hasta el 6.
Nota
No es posible ajustar el reloj en el modo de ahorro de
energía.
8ES
3 Pulse Z de nuevo para cerrar la
bandeja del disco.
Reproducción de un CD
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida
Tiempo de
reproducción
Para
Haga lo siguiente
parar la
reprodución
Pulse x.
hacer una pausa
Pulse CD NX (o X en el mando
a distancia). Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
seleccionar un
tema
Mueva el mando hacia L (para
avanzar) o hacia l (para
retroceder) y suéltelo cuando haya
localizado la tema deseada (o pulse
. o > en el mando a
distancia).
encontrar un
punto en un
tema
Mueva el mando y manténgalo en
M o m durante la reproducción
y suéltelo cuando llegue al punto
deseado (o mantenga pulsado m
o M en el mando a distancia).
retirar un CD
Pulse Z.
reproducir
repetidamente
(Reproducción
repetida)
Pulse REPEAT/FM MODE
durante la reproducción hasta que
aparezca “REPEAT” o “REPEAT
1”.
REPEAT*: Para todos los temas
del CD hasta cinco veces.
REPEAT 1: Para un tema
solamente.
Para cancelar la reproducción
repetida, pulse REPEAT/FM
MODE hasta que desaparezca
“REPEAT” o “REPEAT 1”.
Número de tema
1 Pulse FUNCTION varias veces (o pulse
CD en el mando a distancia) para
cambiar la función a CD.
2 Pulse repetidamente PLAY MODE/
TUNING MODE en el modo de parada
hasta que aparezca el modo deseado
en el visualizador.
Seleccione
Para reproducir
Nada en el visor
(Reproducción
normal)
Los temas del CD en el orden
original.
SHUFFLE
(Reproducción
aleatoria)
Los temas del CD en orden
aleatorio.
PGM
(Reproducción
programada)
Los temas del CD en el orden
que desea (consulte
“Programación de temas de
CD” en la página 10).
Preparativos/CD
Este sistema le permite reproducir el CD en
diferentes modos de reproducción.
Otras operaciones
Observación
Puede iniciar la reproducción desde la tema que desee
en reproducción normal o reproducción programada.
Mueva el mando hacia l o L (o pulse . o
> en el mando a distancia) hasta que aparezca el
número de tema deseado después de realizar el paso
1.
3 Pulse CD NX (o N en el mando a
distancia).
9ES
Programación de temas
de CD
— Reproducción programada
Usted podrá hacer un programa de hasta 25
temas.
1 Pulse FUNCTION varias veces (o pulse
CD en el mando a distancia) para
cambiar la función a CD.
2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
repetidamente hasta que aparezca
“PGM”.
3 Mueva el mando hacia l o L (o
pulse . o > en el mando a
distancia) hasta que aparezca el
número de tema deseado.
Número de tema
seleccionado
Tiempo de reproducción
del tema seleccionado
4 Pulse ENTER.
El tema se habrá programado.
5 Para programar temas adicionales,
repita los pasos 3 a 4.
6 Pulse CD NX (o N en el mando a
distancia).
10ES
Para
Haga lo siguiente
cancelar la
reproducción
programada
Pulse PLAY MODE/TUNING
MODE repetidamente hasta que
desaparezcan “PGM” y
“SHUFFLE”.
cancelar un
tema del final
Pulse CLEAR en el mando a
distancia en el modo de parada.
añadir un tema
al programa en
el modo de
parada
Realice los pasos 3 a 4.
Observaciones
• El programa que haya hecho seguirá en la memoria
después de terminar la reproducción programada.
Para reproducir otra vez el mismo programa, pulse
CD NX.
• Cuando el tiempo total del programa de CD exceda
100 minutos, o cuando seleccione un tema de CD
cuyo número sea 21 o superior aparecerá “- -.- -”.
Sintonizador
4 Pulse TUNER MEMORY/DIRECTION (o
Presintonización de
emisoras de radio
Para
PRESET – o + en el mando a distancia)
repetidamente para seleccionar el
número de presintonía deseado.
Método
Presintonización
sintonice
automáticamente todas las automática de emisoras
emisoras que pueda
recibir en su zona y, a
continuación, almacénelas
manualmente
sintonice manualmente
y almacene las
frecuencias de radio de
sus emisoras favoritas
5 Mueva el mando hacia – o + (o pulse
Presintonización manual
de emisoras
Ajuste de presintonías
mediante la sintonización
automática
Número de presintonía
6 Pulse ENTER.
CD/Sintonizador
Puede presintonizar un máximo de 20 emisoras
de FM y 10 emisoras de AM. Para sintonizar
cualquiera de estas emisoras, sólo debe
seleccionar el número de presintonía
correspondiente.
Existen dos formas de presintonizar emisoras.
pulse TUNER MEMORY en el mando a
distancia).
La emisora se ha memorizado.
7 Repita los pasos 1 a 6 para memorizar
otras emisoras.
Observación
Para detener la exploración, pulse x.
continúa
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
varias veces hasta que aparezca
“AUTO”.
Si utiliza el mando a distancia en el paso 3,
omita este paso.
3 Mueva el mando hacia – o hacia + (o
mantenga pulsado TUNING –/+ en el
mando a distancia).
Cuando el sistema sintoniza una emisora, la
indicación de frecuencia cambia y la
búsqueda de emisoras finaliza. Aparecerá
“TUNED” y “STEREO” (si el programa es
estéreo).
Si “TUNED” no aparece y la búsqueda
de emisoras no finaliza
Ajuste la frecuencia de la emisora de radio
deseada, como se indica en los pasos 2 a 7
de “Ajuste de presintonías mediante la
sintonización manual” en la página 12.
11ES
Presintonización de emisoras de
radio (continuación)
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
Ajuste de presintonías
mediante la sintonización
manual
sintonizar una
emisora de
señal débil
Siga el procedimiento descrito en
“Ajuste de presintonías mediante
la sintonización manual”.
detener el
ajuste de
presintonías
Pulse TUNER MEMORY en el
mando a distancia.
detener la
búsqueda
Pulse x.
cambiar la
emisora
presintonizada
Vuelva a empezar desde el paso 1.
cambiar el
número de
memorización
Vuelva a empezar desde el paso 1.
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
varias veces hasta que “AUTO” y
“PRESET” desaparezcan.
Si utiliza el mando a distancia en el paso 3,
omita este paso.
3 Mueva el mando hacia – o + (o pulse
TUNING – o + en el mando a distancia)
repetidamente para sintonizar la
emisora deseada.
4 Pulse TUNER MEMORY/DIRECTION (o
pulse TUNER MEMORY en el mando a
distancia).
5 Mueva el mando hacia – o + (o pulse
PRESET – o + en el mando a distancia)
repetidamente para seleccionar el
número de presintonía deseado.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto en el
modelo para Europa)
El intervalo de sintonización de AM se
preajusta en fábrica a 9 kHz (10 kHz en
algunas zonas). Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM sintonice primero
cualquier emisora de AM, y después apague el
sistema. Mientras mantiene pulsado ENTER,
encienda el sistema otra vez. Cuando cambie el
intervalo, se borrarán todas las emisoras de AM
presintonizadas. Para reponer el intervalo,
repita el mismo procedimiento.
Nota
Número de presintonía
6 Pulse ENTER.
La emisora se ha memorizado.
7 Repita los pasos 1 a 6 para memorizar
otras emisoras.
12ES
No es posible cambiar el intervalo de sintonización de
AM en el modo de ahorro de energía.
Observaciones
• Si desconecta el cable de alimentación o se produce
un fallo eléctrico, las emisoras presintonizadas se
conservarán durante aproximadamente un día.
• Para mejorar la recepción de la emisión, cambie la
orientación de las antenas suministradas o bien
colóquelas cerca de una ventana o en el exterior.
Escucha de la radio
Puede escuchar una emisora de radio
sintonizándola manualmente o seleccionando
una emisora presintonizada.
Escuchar emisoras
presintonizadas
En primer lugar, presintonice emisoras de radio
en la memoria del sintonizador (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 11).
• Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste
las antenas suministradas, o conecte una antena
exterior que puede adquirir en un comercio
especializado.
• Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido,
pulse REPEAT/FM MODE repetidamente hasta que
aparezca “MONO MODE”. No habrá efecto
estéreo, pero mejorará la recepción.
• Para sintonizar automáticamente, pulse PLAY
MODE/TUNING MODE repetidamente hasta que
aparezca “AUTO” en el paso 2 anterior, a
continuación, mueva el mando hacia l o L.
Cuando el sistema sintoniza una emisora
(Sintonización automática), la indicación de
frecuencia cambia y la búsqueda de emisoras
finaliza.
Sintonizador
— Sintonización por presintonías
Observaciones
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
hasta que aparezca “PRESET”.
3 Mueva el mando hacia – o hacia +
repetidamente para seleccionar la
emisora memorizada deseada (o el
nombre de la emisora RDS*).
* Solamente para el modelo europeo.
Escuchar emisoras no
presintonizadas
— Sintonización manual
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
hasta que desaparezcan “PRESET” y
“AUTO”.
3 Mueva el mando hacia – o hacia +
repetidamente para sintonizar la
emisora deseada.
13ES
Utilización del sistema de
datos por radio (RDS)
(Modelo para Europa solamente)
¿Qué es el sistema de datos
por radio?
El sistema de datos por radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información adicional
junto con la señal de radio regular del
programa. Este sintonizador tiene funciones de
RDS adecuadas para la visualización del
nombre de la emisora y el tipo de programa*.
El RDS es sólo para emisoras de FM**.
Nota
El RDS podrá no funcionar correctamente si la
emisora que ha sintonizado no está transmitiendo
debidamente la señal de RDS o si la señal es débil.
* Tipos de programas que se incluyen: NEWS
(noticias), AFFAIRS (noticias actuales), INFO
(información), SPORT (deporte), EDUCATE
(programas de educación), DRAMA (teatro),
CULTURE (cultura), SCIENCE (ciencia),
VARIED (entrevistas, juegos y comedias), POP
M, ROCK M, EASY M (relajación), LIGHT M
(ligera), CLASSICS (clasica), OTHER M (otras),
WEATHER (tiempo), FINANCE (finanzas),
CHILDREN (ninos), SOCIAL (sociales),
RELIGION (religión), PHONE IN (llamadas por
teléfono), TRAVEL (viajes), LEISURE (tiempo
libre), JAZZ, COUNTRY (música country),
NATION M (música popular del país), OLDIES
(temas de siempre), FOLK M, DOCUMENT
(documentales de investigación), TEST (señal de
prueba para emisiones de emergencia), ALARM
(emisiones de emergencia) y NONE (cualquier
tipo de programas no definidos anteriormente).
** No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio
RDS, tampoco ofrecen todas los mismos tipos de
servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, póngase en contacto con las emisoras de
radio locales para obtener más detalles sobre los
servicios RDS en su área.
14ES
Recepción de emisiones RDS
Seleccione simplemente una emisora de la
banda FM.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios RDS, el nombre de la emisora
aparecerá en el visualizador.
Para comprobar la información de
RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, el visualizador
cambiará cíclicamente en este orden:
Nombre de la emisora* t Frecuencia t Tipo
de programa* t Visualización del reloj t
Nombre del efecto
* Si no se recibe la emisión de RDS, es posible que el
nombre de la emisora y el tipo de programa no
aparezcan en el visualizador.
Cinta
Para cargar una cinta
1 Abra la tapa con la mano e introduzca
Para
Haga lo siguiente
parar la
reproducción
hacer una pausa
Pulse x.
avanzar
rápidamente o
rebobinar
Mueva el mando hacia m o M
(o pulse m o M en el mando a
distancia).
una cinta.
Con la cara
que quiera
reproducir
mirando hacia
arriba
Pulse X en el mando a distancia.
Púlselo otra vez para reanudar la
reproducción.
Notas
Para extraer la cinta, levántela desde el
costado como se muestra en la ilustración.
2 Cierre la tapa con la mano.
Reproducción de una
cinta
Sintonizador/Cinta
• Si no cierra la tapa, no podrá comenzar a reproducir
la cinta.
• Si abre la tapa mientras esté reproduciéndose una
cinta, la platina parará la reproducción.
Puede utilizar una cinta TYPE I (normal).
1 Pulse FUNCTION varias veces (o pulse
TAPE en el mando a distancia) para
cambiar la función a TAPE.
2 Pulse TUNER MEMORY/DIRECTION
repetidamente hasta que aparezca g
para reproducir una cara o h (o j*)
para reproducir ambas caras.
3 Pulse TAPE nN (o N en el mando a
distancia).
Pulse TAPE nN (o N en el mando a
distancia) otra vez para reproducir la cara
inferior.
* La platina de casete se parará automáticamente
después de repetir la secuencia cinco veces.
15ES
Grabación en una cinta
— Grabación sincronizada de un CD/Grabación manual/Edición de programas
Puede grabar de un CD o de la radio (o de otros componentes conectados). Puede utilizar cintas
TYPE I (normal). El nivel de grabación se ajusta automáticamente.
Pasos
Grabación de un CD (Grabación
sincronizada de un CD)
Grabación manual de un CD (o de
componentes conectados)/de la radio
1
2
Cargue una cinta grabable.
Pulse FUNCTION varias veces
para seleccionar “CD”.
Pulse FUNCTION repetidamente para
seleccionar la fuente que desea grabar.
3
Cargue el CD que desea grabar.
Cargue el CD (u otra fuente de audio) o
bien sintonice la emisora que desea
grabar.
4
Pulse CD SYNC.
Pulse REC PAUSE/START.
La platina del casete se prepara para la grabación.
Si desea grabar en la otra cara, pulse TAPE nN.
5
Pulse TUNER MEMORY/DIRECTION repetidamente para seleccionar g y
grabar en una cara. Seleccione h (o j) para grabar en ambas caras.
6
Pulse REC PAUSE/START.
Para detener la grabación
Observaciones
Pulse x.
• Cuando grabe en ambas caras, asegúrese de
empezar por la cara superior. Si empieza por la cara
inferior, la grabación se detendrá cuando llegue al
final de la cara inferior.
• Para grabaciones de la radio:
Si se oye ruido durante la grabación de la radio,
mueva la antena para que éste disminuya.
Nota
Durante la grabación, no puede escuchar otras
fuentes.
16ES
Pulse REC PAUSE/START para iniciar la
reproducción de la fuente deseada.
Grabación de un CD
especificando el orden de los
temas
— Edición de programas
1 Cargue un CD y una cinta grabable.
2 Programe los temas del CD siguiendo
las indicaciones de los pasos 1 a 5 de
“Programación de temas de CD” en la
página 10.
La platina del casete se prepara para la
grabación. El reproductor de CD se prepara
para la reproducción.
4 Pulse TUNER MEMORY/DIRECTION
repetidamente para seleccionar g y
grabar en una cara. Seleccione h (o
j) para grabar en ambas caras.
5 Pulse REC PAUSE/START.
Se inicia la grabación.
Sugerencia
Con el fin de comprobar la longitud de cinta necesaria
para grabar un CD, pulse EDIT hasta que “EDIT”
parpadee después de cargar el CD y pulsar
FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD”.
Aparecerá la longitud necesaria de la cinta para
grabar el CD seleccionado, seguida del tiempo total
de reproducción de la cara A y la cara B
respectivamente (Edición con selección de
cinta).
Nota
No es posible utilizar la edición con selección de
cinta en discos con más de 20 temas.
Para grabar con el temporizador, ajuste el reloj
(consulte “Ajuste del reloj” en la página 8).
1 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
“SET” aparecerá momentáneamente y, a
continuación, aparecerá “DAILY”.
2 Pulse . o > para seleccionar
“REC” y, a continuación, pulse ENTER.
Aparecerá “ON TIME” y la indicación de la
hora parpadeará.
Cinta
3 Pulse CD SYNC.
Grabación de programas
de radio con temporizador
3 Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
Pulse . o > en el mando a distancia
para ajustar la hora y, a continuación, pulse
ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse . o > en el mando a distancia
para ajustar los minutos y, a continuación,
pulse ENTER.
4 Ponga la hora a la que quiera parar la
grabación siguiendo el procedimiento
del paso 3.
5 Introduzca una cinta grabable.
Comenzará la grabación por la cara
superior. Introduzca una cinta con la cara
que quiera grabar mirando hacia arriba.
6 Sintonice la emisora de radio (consulte
“Escucha de la radio” en la página 13).
7 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
continúa
17ES
Ajuste de sonido
Grabación de programas de radio con
temporizador (continuación)
Para
Haga lo siguiente
comprobar el
ajuste
Pulse CLOCK/TIMER SELECT y
. o > en el mando a
distancia para seleccionar “REC”
y, a continuación, pulse ENTER.
cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el paso 1.
cancelar el
temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT y
. o > en el mando a
distancia para seleccionar “OFF”
y, a continuación, pulse ENTER.
Notas
• Si utiliza el temporizador de grabación al mismo
tiempo que el cronodesconectador, este último
tendrá prioridad respecto al primero.
• No es posible activar el temporizador diario y el
temporizador de grabación simultáneamente.
• El sistema se enciende automáticamente unos 15
segundos antes de la hora presintonizada. No utilice
el sistema hasta que se inicie la grabación.
• Si el sistema está encendido unos 15 segundos antes
de la hora programada, la grabación con
temporizador no se activará.
• Durante la grabación el volumen se reduce al
mínimo.
Ajuste del sonido
Para disfrutar con un sonido
potente
— GROOVE
Usted podrá escuchar la música con un sonido
más potente.
Pulse GROOVE.
Aparecerá “GROOVE” en el visualizador y el
volumen cambiará al modo potente.
Pulse otra vez para cancelar GROOVE.
Observación
GROOVE sale de fábrica activado.
Selección del efecto
envolvente
Pulse SURROUND.
Aparecerá “SURROUND” en el visualizador.
Pulse otra vez para cancelar SURROUND.
Ajuste de los graves
1 Pulse BASS (o pulse TONE en el
mando a distancia repetidamente hasta
que aparezca “BASS”).
2 Mueva el mando hacia . o hacia >
(o pulse . o > en el mando a
distancia) varias veces para ajustar los
graves.
Puede ajustar los graves en 11 pasos (de –5
a + 5).
18ES
Ajuste de los agudos
1 Pulse TREBLE (o pulse TONE en el
mando a distancia repetidamente hasta
que aparezca “TREBLE”).
2 Mueva el mando hacia . o hacia >
(o pulse . o > en el mando a
distancia) varias veces para ajustar los
agudos.
Puede ajustar los agudos en 11 pasos (de –5
a + 5).
Observación
Para disfrutar del sonido original, ajuste BASS y
TREBLE en 0.
Para seleccionar el menú
musical preajustado
El menú de énfasis de audio le permite
seleccionar las características del sonido de
acuerdo con el sonido que usted esté
escuchando.
Pulse MUSIC MENU varias veces (o pulse
MUSIC MENU – o + en el mando a
distancia) para seleccionar la presintonía
que desea.
El nombre de la presintonía aparecerá en el
visualizador. Consulte el gráfico “Opciones del
menú musical”.
Si selecciona un efecto con efectos
envolventes, aparecerá “SURROUND”.
Efecto
Recomendado para
ROCK
POP
Fuentes de música estándar
MOVIE
GAME
Bandas sonoras y situaciones de
escucha especiales
FLAT
Para cancelar el efecto
Cinta/Ajuste de sonido
Opciones del menú musical
Para cancelar el efecto
Pulse MUSIC MENU varias veces hasta que
aparezca “FLAT” o pulse EFFECT ON/OFF
varias veces en el mando a distancia hasta que
aparezca “EFFECT OFF”.
19ES
Temporizador
Para dormirse con música
Para despertarse con
música
— Cronodesconectador
— Temporizador diario
Usted podrá preparar el sistema para que se
apague después de un cierto tiempo, para
dormirse escuchando música.
Pulse SLEEP en el mando a distancia.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
de los minutos (el tiempo hasta apagarse)
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
AUTO* t90min t80min t… t
10mintOFF
* Elsistemaseapagaráautomáticamentedespuésde
queterminelareproduccióndelCDocintaactual
(hasta100minutos).
CuandolafunciónesTUNER,elsistemaseapaga
transcurridos100minutos.
Para
Pulse
comprobar el
tiempo restante**
SLEEP en el mando a
distancia una vez.
cambiar el tiempo
de apagado
Pulse SLEEP varias veces en
el mando a distancia para
seleccionar el tiempo que
desea.
cancelar la
función del
cronodesconectador
SLEEP en el mando a
distancia repetidamente hasta
que aparezca “OFF”.
**Si ajusta el sistema en “AUTO”, no podrá
comprobareltiemporestante.
Usted puede despertarse con música a una hora
programada. Asegúrese de haber puesto en
hora el reloj (consulte “Ajuste del reloj” en la
página 8).
1 Prepare la fuente de sonido que quiera
reproducir.
• CD: Ponga un CD. Para empezar por un
tema específico, haga un programa
(consulte “Programación de temas de
CD” en la página 10).
• Cinta: Introduzca una cinta.
• Radio: Sintonice una emisora (consulte
“Escucha de la radio” en la página 13).
2 Pulse VOL + o – en el mando a
distancia para ajustar el volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
“SET” aparecerá durante un segundo y, a
continuación, aparecerá “DAILY”.
4 Pulse ENTER.
Aparecerá “ON TIME” y la indicación de la
hora parpadeará.
5 Ponga la hora a la que quiera comenzar
la reproducción.
Pulse . o > en el mando a distancia
para ajustar la hora y, a continuación, pulse
ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse . o > en el mando a distancia
para ajustar los minutos y, a continuación,
pulse ENTER.
6 Ponga la hora de parada de la
reproducción siguiendo el
procedimiento del paso 5.
20ES
Visualizador
7 Pulse . o > en el mando a
distancia para seleccionar la fuente de
sonido deseada.
La indicación cambiará de la forma
siguiente:
t TUNER y CD PLAY T
t TAPET
8 Pulse ENTER.
Aparecerán consecutivamente la hora de
inicio, la hora de parada, y la fuente de
sonido, luego volverá a aparecer la
visualización original.
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Haga lo siguiente
activar/
comprobar el
ajuste
Pulse CLOCK/TIMER SELECT y
. o > en el mando a
distancia hasta que aparezca
“DAILY”. A continuación, pulse
ENTER.
cambiar el
ajuste
Empiece otra vez desde el paso 1.
cancelar el
temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT y
. o > en el mando a
distancia hasta que aparezca
“OFF”. A continuación, pulse
ENTER.
Notas
— Modo de ahorro de energía
El visualizador de demostración (la ventana de
visualización se enciende incluso si el sistema
está desconectado) y el visualizador del reloj se
pueden desconectar para minimizar el consumo
de energía durante el modo de espera (Modo de
ahorro de energía).
Pulse DISPLAY repetidamente cuando el
sistema esté apagado hasta que
desaparezca el visualizador de
demostración o la visualización del reloj.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
Pulse DISPLAY cuando el sistema esté
apagado. Cada vez que pulse el botón, el
visualizador cambiará cíclicamente en este
orden:
Visualizador de demostración t Visualización
del reloj* t Sin visualizador (modo de ahorro
de energía)
* “--:--”semuestrasinoajustaelreloj.
Observaciones
• Elindicador ?/1seenciendeinclusoenelmodode
ahorrodeenergía.
• Eltemporizadorsiguefuncionandoenelmodode
ahorrodeenergía.
Temporizador/Visualizador
Para
Apagado del visualizador
• Sielsistemaestáencendidounos15segundosantes
delahoraprogramada,eltemporizadordiarionose
activará.
• Elsistemaseenciendeautomáticamenteunos15
segundosantesdelahorapresintonizada.Noutilice
elsistemahastaqueseinicielareproducción.
• Noesposibleactivareltemporizadordiarioyel
temporizadordegrabaciónsimultáneamente.
• Laúltimaemisoraderadioquehasintonizadose
seleccionaráparaeltemporizadordiariodelaradio.
21ES
Ajuste del brillo de la
iluminación de fondo del
visualizador
Pulse DIMMER varias veces cuando el
sistema esté encendido.
Puede ajustar el brillo de la iluminación de
fondo cíclicamente en este orden:
DIMMER 0 t DIMMER 1 t DIMMER 2
t DIMMER 3
Utilización del
visualizador
Comprobación del tiempo
restante (CD)
Pulse DISPLAY durante la reproducción.
Cada vez que pulse el botón, el indicador
cambiará cíclicamente en este orden:
Tiempo transcurrido del tema actual t
Tiempo restante del tema actual* t Tiempo
restante del CD t Visualizador del reloj t
Nombre del efecto
*“--:--”aparecesiseleccionauntemadelCDcuyo
númeroessuperiora21.
Comprobación del tiempo de
reproducción total (CD)
Pulse DISPLAY en el modo de parada.
Cada vez que pulse el botón, el indicador
cambiará cíclicamente en este orden:
Número total de temas y tiempo de
reproducción total t Visualizador del reloj t
Nombre del efecto
Comprobación del nombre de
la emisora (Sintonizador)
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón, el indicador
cambiará cíclicamente en este orden:
Nombre de la emisora*t Frecuencia t Tipo
de programa*t Visualizador del reloj t
Nombre del efecto
* Sevisualizasolamentesiserecibeelnombredela
emisoraderadiouotrainformación(consulte
“Utilizacióndelsistemadedatosporradio(RDS)”
enlapágina14).
22ES
Componentes opcionales
Conexión de los componentes opcionales
Usted podrá conectar un componente digital o analógico a este sistema.
Componente
analógico opcional
Desde las tomas de
salida de audio de un
componente analógico
Componente digital
opcional
A tomas MD IN
B toma CD DIGITAL OUT
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar un componente opcional (como un
reproductor de MD o una videograbadora) a
estas tomas. Si lo hace, podrá grabar o escuchar
audio analógico de este componente a través
del sistema.
Utilice un cable digital (cuadrado, no
suministrado) para conectar un componente
digital opcional (como un grabador de MD) a
esta toma. Si lo hace, podrá realizar
grabaciones digitales desde el sistema al
componente digital.
Temporizador/Componentes opcionales
A la toma de entrada digital
de un componente digital
23ES
Escuchar audio de un
componente conectado
1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 23.
2 Pulse MD para cambiar la función a MD.
Inicie la reproducción del componente
conectado.
Grabación en un
componente digital
conectado
1 Conecte el cable digital.
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 23.
2 Inicie la grabación.
Consulte el manual de instrucciones del
componente conectado.
Grabación de audio de un
componente conectado
1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 23.
2 Inicie la grabación manualmente.
Consulte “Grabación en una cinta” en la
página 16.
24ES
Solución de problemas
El temporizador no puede programarse.
Problemas y soluciones
Si tiene algún problema cuando utilice este
sistema, utilice la lista de comprobación
siguiente.
Confirme en primer lugar que el cable de
alimentación está enchufado firmemente y que
los altavoces están conectados correcta y
firmemente.
Si algún problema persiste, consulte al
distribuidor Sony más cercano.
Generalidades
Los botones y la ventana del visualizador siguen
parpadeando, aunque el sistema esté apagado.
• Cuando el sistema esté apagado, pulse
repetidamente DISPLAY en el mando a distancia
y seleccione la visualización del reloj o el modo
de ahorro de energía (sin visualizador) (consulte
la página 21).
“--:--” aparecerá en el visualizador.
El temporizador no funciona.
• Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a
distancia para programar el temporizador y que
se encienda “DAILY” o “REC” en el
visualizador (consulte las páginas 17, 18, 20, 21).
• Compruebe el contenido programado y ajuste la
hora correcta (consulte las páginas 17, 18, 20,
21).
El mando a distancia no funciona.
• Retire el obstáculo.
• Acerque más el mando a distancia al sistema.
• Apunte el mando a distancia al sensor del
sistema.
• Sustituya las pilas (R6/tamaño AA).
• Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente.
“PROTECT” y “PUSH POWER” aparecen
alternativamente.
• Pulse ?/1 (alimentación) para apagar el sistema.
Vuelva a encender el sistema después de un rato.
• Compruebe las conexiones del altavoz (consulte
la página 6).
No hay sonido.
• Gire VOL hacia arriba (o pulse VOL+ en el
mando a distancia).
• Asegúrese de que los auriculares no están
conectados.
• Compruebe la conexión de los altavoces
(consulte la página 6).
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de
los canales izquierdo y derecho está
desequilibrado.
• Conecte debidamente los cables de los altavoces
(consulte la página 6).
• Ponga los altavoces lo más simétricamente
posible.
• Conecte solamente uno de los altavoces
suministrados a cada par de terminales de
altavoces.
• Conecte los altavoces suministrados.
Hay zumbido o ruido considerable.
• Separe el sistema de la fuente de ruido.
• Conecte el sistema a una toma de corriente
diferente.
• Instale un filtro de ruido (que puede adquirir en
un comercio especializado) en la línea de
alimentación.
Reproductor de CD
La bandeja del CD no se cierra.
• Ponga el CD correctamente en el centro de la
bandeja.
• Cierre siempre la bandeja de discos pulsando Z.
Si intenta cerrar la bandeja presionando con los
dedos, puede dañar el reproductor de CD.
El CD no se expulsa.
• Consulte al distribuidor Sony más cercano.
No comienza la reproducción.
• Abra la bandeja de CD y compruebe si hay un
CD cargado.
• Limpie el CD (consulte la página 29).
• Sustituya el CD.
• Ponga el CD correctamente en el centro de la
bandeja.
• Ponga el CD en la bandeja con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
• Extraiga el CD y seque la humedad que tenga,
después deje encendido el sistema durante unas
pocas horas hasta que se evapore la humedad.
• Pulse CD NX para comenzar la reproducción.
Componentes opcionales/Información adicional
• Vuelva a poner el reloj en hora (consulte la
página 8).
• Vuelva a poner el reloj en hora (consulte la
página 8).
continúa
25ES
Problemas y soluciones
(continuación)
El sonido salta.
• Limpie el CD (consulte la página 29).
• Sustituya el CD.
• Intente moviendo el sistema a un lugar sin
vibraciones (p. ej., encima de un estante estable).
• Intente alejando los altavoces del sistema, o
poniéndolos en estantes separados.
• Cuando escuche un tema con los sonidos graves
a volumen alto, la vibración del altavoz podrá
hacer que el sonido salte.
La reproducción no comienza desde el primer
tema.
• Pulse repetidamente PLAY MODE/TUNING
MODE en el modo de parada hasta que “PGM” o
“SHUFFLE” desaparezcan para volver a la
reproducción normal.
La bandeja del disco no se abre y aparece
“LOCKED”.
• Póngase en contacto con el proveedor Sony o
con un centro de servicio técnico Sony local
autorizado.
Platina de casete
La cinta no se graba.
• La lengüeta del casete ha sido retirada. Cubra el
orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva
(consulte la página 29).
• La cinta se ha bobinado hasta el final.
La cinta no puede grabarse ni reproducirse, o
hay disminución en el nivel de sonido.
• Las cabezas están sucias. Límpielas.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la
página 29).
La cinta no se borra completamente.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la
página 29).
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de
sonido.
• Los ejes de arrastre de la platina de casete están
sucios. Límpielos utilizando un casete de
limpieza.
26ES
Aumento de ruido o ausencia de las altas
frecuencias.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la
página 29).
Componentes opcionales
No hay sonido.
• Consulte el elemento “No hay sonido.” en la
página 25, y compruebe la condición del sistema.
• Conecte debidamente el componente (consulte la
página 23) a la vez que comprueba:
– si los cables están debidamente conectados.
– si las clavijas de los cables están firmemente
insertadas a fondo.
• Encienda el componente conectado.
• Consulte las instrucciones de operación incluidas
con el componente conectado y comience la
reproducción.
El sonido se distorsiona.
• Ponga el volumen del componente conectado.
Sintonizador
Hay zumbido o ruido considerable/las emisoras
no pueden recibirse.
• Ajuste la banda y frecuencia apropiadas
(consulte la página 11).
• Conecte debidamente las antenas (consulte la
página 6).
• Halle un lugar y una orientación que ofrezcan
buena recepción, y vuelva a colocar la antena
otra vez. Si no consigue obtener buena
recepción, le recomendamos que conecte una
antena exterior que puede adquirir en un
comercio especializado.
• La antena de FM suministrada recibe señales a lo
largo de toda su longitud, por lo que deberá
asegurarse de extenderla completamente.
• Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas de
los cables de los altavoces.
• Consulte al distribuidor Sony más cercano si la
antena de AM suministrada se suelta del soporte
de plástico.
• Pruebe apagando algún equipo eléctrico que se
halle próximo al sistema.
Un programa de FM estéreo no puede recibirse
en estéreo.
• Pulse REPEAT/FM MODE hasta que aparezca
“STEREO MODE” en el visualizador.
• Consulte “Hay zumbido o ruido considerable/las
emisoras no pueden recibirse.”, y compruebe la
condición de la antena.
Mensajes
Durante la operación podrá aparecer o
parpadear en el visualizador uno de los
siguientes mensajes.
CD
FULL!
Si el sistema sigue sin funcionar
debidamente después de haber
realizado los remedios de arriba,
reinícielo de la forma siguiente:
1 Desenchufe el cable de alimentación.
2 Vuelva a enchufar el cable de alimentación
en una toma de corriente de la pared.
3 Pulse ?/1 para encender el sistema.
4 Pulse x, ?/1 y ENTER al mismo tiempo.
5 Desenchufe el cable de alimentación.
6 Vuelva a enchufar el cable de alimentación
en la toma mural y, a continuación, pulse ?/
1 para conectar el sistema.
Nota
En el modo de ahorro de energía no se puede
restaurar el sistema.
No hay ningún CD en la bandeja de CD.
NO STEP
Ha borrado todas las temas programadas.
OVER
Ha llegado al final del CD mientras mantenía
pulsado M durante la reproducción o la pausa.
PUSH STOP
Ha pulsado PLAY MODE/TUNING MODE
durante la reproducción.
CINTA
CANT EDIT
Intentó utilizar la edición con selección de cinta en
discos con más de 20 temas.
NO TAB
Usted no podrá grabar la cinta porque ha sido
retirada la lengüeta del casete.
NO TAPE
No hay cinta en la platina de casete.
OPEN
Ha realizado una operación de cinta con la tapa de
la platina de casete no cerrada completamente.
Solución de problemas
El sistema recupera los ajustes de fábrica.
Todos los ajustes realizados, como la
presintonía de emisoras, la hora y el
temporizador, se eliminarán y deberán ajustarse
de nuevo.
Ha intentado programar 26 o más temas (pasos).
NO DISC
27ES
Información adicional
Acumulación de calor
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la
tensión de alimentación del mismo sea idéntica
a la de la red local.
Seguridad
• La unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red eléctrica) mientras se halle
conectada a la toma de corriente de la pared, aunque
la propia unidad se halle apagada.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho
tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared.
Para desenchufar el cable de alimentación, tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
• Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal
cualificado para que se lo revisen antes de volver a
utilizarlo.
• El cable de alimentación de CA deberá ser
cambiado solamente en un taller de servicio
cualificado.
Instalación
• Asegúrese de que el ventilador del sistema esté
encendido durante la utilización.
Ponga el sistema en un lugar adecuadamente
ventilado, y no ponga nada encima del mismo.
• No ponga el sistema en una posición inclinada.
• No ponga el sistema en lugares que sean:
— Extremadamente calientes o fríos
— Polvorientos o sucios
— Muy húmedos
— Expuestos a vibraciones
— Expuestos a rayos directos del sol
• Tenga precaución cuando ponga la unidad o los
altavoces sobre superficies que hayan sido tratadas
de forma especial (con cera, aceite, lustre, etc.)
porque podrán producirse manchas o
descoloramiento en la superficie.
28ES
• Aunque el sistema se calienta durante el
funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.
• Ponga el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor dentro
del mismo.
Si utiliza este sistema continuamente a un volumen
alto, aumentará considerablemente la temperatura en
la parte superior, laterales y parte inferior de la caja.
Para evitar quemarse, no toque la caja.
Para evitar un mal funcionamiento, no tape el orificio
de ventilación del ventilador de enfriamiento.
Funcionamiento
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
podrá condensarse humedad en el objetivo dentro
del reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el
sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el
CD y deje el sistema encendido durante
aproximadamente una hora hasta que se evapore la
humedad.
• Cuando vaya a mover el sistema, extraiga todos los
discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este sistema, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Sistema de altavoces
Este sistema de altavoces no tiene protección
magnética y la imagen de televisores podrá sufrir
distorsión magnética. En tal caso, apague el televisor
una vez, y vuelva a encenderlo después de unos 15 a
30 minutos.
Cuando parezca no haber mejora, aleje más el sistema
de altavoces del televisor. Además, asegúrese de no
colocar objetos que contengan o utilicen imanes cerca
de los altavoces, tales como estanterías de audio,
estantes de televisor y juguetes. Esto podría causar
distorsión magnética a la imagen debido a su
interacción con el sistema.
Notas sobre los CD
• Antes de reproducir un CD, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el CD del centro hacia fuera.
• No utilice un CD que tenga cinta adhesiva,
etiquetas, o pegamento ya que así podría dañar el
reproductor.
• No utilice disolventes.
• No exponga los CD a los rayos directos del sol o
fuentes de calor.
• Los discos de forma no estándar (p. ej., corazón,
cuadrados, estrella) no podrán reproducirse en este
sistema. Si intenta hacerlo podrá dañar el sistema.
No utilice tales discos.
Nota sobre la reproducción de CD-R/
CD-RW
Los discos grabados en unidades CD-R/CD-RW
podrán no reproducirse debido a las rayas, suciedad,
condición de la grabación o características de la
unidad. Asimismo, los discos, que aún no hayan sido
finalizados al final de la grabación, no podrán ser
reproducidos.
Para conservar las grabaciones
permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
grabada, rompa la lengüeta de la cara A o B como se
indica en la ilustración.
Cara A
Lengüeta de la
cara A
Lengüeta de la
cara B
Rompa la
lengüeta de la
cara A del casete
Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para
grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta
adhesiva.
Limpieza de la caja
Utilice un paño ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave.
Antes de poner un casete en la
platina de casete
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta
podrá enredarse en las piezas de la platina de casete y
dañarse.
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con
frecuencia las operaciones de la cinta tales como
reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta
podría enredarse en la platina de casete.
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de
utilización.
Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de
realizar grabaciones importantes y después de
reproducir una cinta vieja.
Utilice un casete de limpieza de tipo seco o tipo
húmedo vendido por separado. Para más detalles,
consulte las instrucciones provistas con el casete de
limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta con un
casete desmagnetizador de cabezas (que se vende por
separado) después de 20 a 30 horas de utilización.
Para más detalles, consulte las instrucciones del
casete desmagnetizador.
Información adicional
Cuando utilice una cinta de más de
90 minutos de duración
Limpieza de las cabezas de cinta
29ES
Especificaciones
Unidad principal (HCD-TB10)
Sección del amplificador
Modelos para Europa
Salida de potencia DIN (Nominal):
40 + 40 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia continua RMS (Referencia):
50 + 50 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Salida de potencia musical (Referencia):
100 + 100 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Otros modelos
Medido a CA 120/220/240 V, 50/60 Hz:
Salida de potencia DIN (Nominal):
40 + 40 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia continua RMS (Referencia):
50 + 50 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Entradas
MD IN (tomas fono):
tensión 450 mV,
impedancia 47 kiloohm
Salidas
PHONES (miniclavija estéreo):
acepta auriculares de
8 ohm o más.
SPEAKER:
acepta impedancia de 6 a
16 ohm.
Sección del reproductor de CD
Sistema
Láser
Audiodigital y de discos
compactos
De semiconductor
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Respuesta de frecuencia
CD DIGITAL OUT
(toma de conector óptico cuadrado, panel posterior)
Longitud de onda
660 nm
30ES
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación
Respuesta de frecuencia
Fluctuación y trémolo
4 temas, 2 canales estéreo
50 – 13 000 Hz (±3 dB),
utilizando casetes Sony
TYPE I
±0,15%, ponderación de
pico (IEC)
0,1%, ponderación eficaz
(NAB)
±0,2%, ponderación de
pico (DIN)
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador supereterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
87,5 – 108,0 MHz
(pasos de 50 kHz)
Antena
Antena de cable de FM
Terminales de antena
75 ohm desequilibrada
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelos para Europa:
531 – 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado a
9 kHz)
Modelos Panamericanos: 531 – 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado a
9 kHz)
530 – 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado a
10 kHz)
Otros modelos:
531 – 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado a
9 kHz)
530 – 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado a
10 kHz)
Antena
Antena de cuadro de AM
Terminales para antena
exterior
Frecuencia intermedia
450 kHz
Altavoces (SS-TB10)
Sistema de altavoces
Unidades de altavoces
de graves:
de agudos:
Impedancia nominal
Generalidades
Alimentación
Modelos para Europa:
Modelo para México:
Otros modelos:
Consumo
Modelos para Europa:
Otros modelos:
2 vías, tipo reflejo de
graves
15 cm diá., tipo cónico
5 cm diá., tipo cónico
6 ohm
CA 230 V, 50/60 Hz
CA 120 V, 60 Hz
CA 120 V, 220 V,
230 – 240 V,
50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
100 W
0,5 W (en el modo de
ahorro de energía)
100 W
Dimensiones (an/al/prf) incluyendo las partes
salientes y los controles
Sección del amplificador/sintonizador/cinta/CD:
Aprox. 215 × 285 ×
334 mm
Altavoces:
Aprox. 205 × 285 ×
220 mm
Peso
Sección del amplificador/sintonizador/cinta/CD:
Aprox. 6,5 kg
Altavoces:
Aprox. 3,0 kg netos por
altavoz
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Información adicional
Accesorios suministrados Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Antena de cuadro de AM
(1)
Antena de cable de FM (1)
Almohadillas para los
altavoces (8)
31ES
Sony Corporation
Printed in China