Emerson GXT3 Manual de usuario

Categoría
Fuentes de alimentación ininterrumpida (UPS)
Tipo
Manual de usuario
AC Power
For Business-Critical Continuity™
Liebert
®
GXT3
UPS 230V 1000VA-3000VA
Manual del usuario
i
CONTENIDO
PRECAUCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
GLOSARIO DE SÍMBOLOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1.0 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.1 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Modelos disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Características físicas y componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3.1 Características físicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3.2 Características de la parte posterior del panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4 Componentes principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5 Modos de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.5.1 Modo Alimentación de Red (CA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.5.2 Modo Bypass manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.5.3 Modo Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.5.4 Modo Recarga de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.5.5 Modo Convertidor de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.0 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.1 Desembalaje e inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.2 Qué viene incluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.3 Preparación para la instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.3.1 Condiciones ambientales para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.4 Instalación mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.4.1 Instalación en torre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.4.2 Instalación en rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.5 Conexión de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.5.1 Conexión a la Red de CA y cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.5.2 Conexión de los cables de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.6 Conexión de los cables de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.6.1 Conexión de los cables de comunicación USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.6.2 Instalación de la Tarjeta Liebert IntelliSlot
®
opcional y de los cables de comunicación . . . . 17
3.0 PANEL DE VISUALIZACIÓN Y FUNCIONAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
3.1 Botones de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.1.1 Botón de prueba manual de la batería / ENCENDIDO / silencio de alarma . . . . . . . . . . . . . 18
3.1.2 Botón Standby / Bypass manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.2 Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.2.1 Indicadores de nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.2.2 Indicadores del estado del UPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.0 FUNCIONAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
4.1 Lista de verificación para la puesta en funcionamiento de la unidad Liebert GXT3 . . . . . . 21
ii
4.2 Inicio del UPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.3 Prueba manual de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.4 Bypass manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.5 Apagar la unidad Liebert GXT3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.6 Desconectar la energía de entrada de la unidad Liebert GXT3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.0 COMUNICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5.1 Tarjetas de comunicación Liebert IntelliSlot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.1.1 Liebert MultiLink. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.2 Puerto USB de comunicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.2.1 Programa de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.3 Bloque terminal de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.3.1 Apagado total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.3.2 Apagado en modo batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.3.3 Batería activada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.3.4 Batería baja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.0 MANTENIMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
6.1 Cambiar las baterías internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.1.1 Procedimientos para cambiar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.2 Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.3 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.4 Controlando el estado del UPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.5 Controlar las funciones del UPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7.0 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
7.1 Síntomas de mal funcionamiento del UPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.1.1 Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.1.2 Alarma audible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7.2 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8.0 GABINETE DE LA BATERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
9.0 ESPECIFICACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
9.1 Registro de la garantía del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
iii
FIGURAS
Figura 1 Liebert GXT3-1000RT230A
- GXT3-1500RT230A UPS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Figura 2 Componentes de la parte posterior del panel, modelos Liebert GXT3 230V 1000VA
y 1500VA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Figura 3 Rear panel components, Liebert GXT3 230V 2000VA models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Figura 4 Rear panel components, Liebert GXT3 230V 3000VA models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Figura 5 Diagrama del principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Figura 6 Bases de soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Figura 7 Quitar la cubierta biselada de plástico delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Figura 8 Girar el Panel de visualización y funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Figura 9 Instalación en torre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Figura 10 Tirar la barra interior de cada estructura de soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Figura 11 Instalar la barra trasera de cada estructura de soporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Figura 12 Instalar la barra delantera de cada estructura de soporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Figura 13 Unión de la barra trasera y delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Figura 14 Instalar las barras interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Figura 15 Instalar los adaptadores para montaje en rack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Figura 16 Insertar el UPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Figura 17 Panel de visualización y funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Figura 18 Indicadores de nivel de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Figura 19 Indicadores del nivel de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Figura 20 Esquema de los pines del bloque terminal de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Figura 21 Quitar la cubierta biselada de plástico delantera y la puerta de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Figura 22 Desconectar el tomacorriente y el conector de la batería (vista frontal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Figura 23 Sacar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Figura 24 Indicador de nivel de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Figura 25 Gabinete de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
TABLAS
Tabla 1 Modelos de UPS, capacidades de potencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tabla 2 Especificación del Interruptor del circuito de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tabla 3 Funciones del botón de prueba manual de la batería / ENCENDIDO / silencio de alarma . . . . . 18
Tabla 4 Funciones del botón Standby / Bypass manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tabla 5 Indicadores de estado del UPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tabla 6 Opción de tensión de salida, todos los modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tabla 7 Números de las baterías de reemplazo para los modelos de UPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tabla 8 Descripciones del indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tabla 9 Descripción de la alarma audible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Tabla 10 Tabla de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Tabla 11 Especificaciones del UPS GXT3-1000RT230A y GXT3-1500RT230A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tabla 12 Parámetros de la temperatura de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Tabla 13 Especificaciones del gabinete de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Tabla 14 Autonomía de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
iv
Precauciones Importantes Sobre Seguridad
1Liebert
®
GXT3
PRECAUCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene importantes instrucciones sobre seguridad las cuales deben cumplirse durante
la instalación y mantenimiento del sistema de alimentación ininterrumpible (UPS, por sus siglas en
inglés) y las baterías. Leer completamente este manual antes de proceder a instalar o poner en
funcionamiento este UPS.
Notas de seguridad del UPS
Excepto por las baterías internas, el UPS contiene piezas que no necesitan servicio de mantenimiento
por parte del usuario. No quitar la cubierta. Quitar la cubierta podría ocasionar una descarga
eléctrica y podría invalidar cualquier garantía implícita.
El UPS tiene una batería interna, así que los tomacorrientes de salida del UPS podrían tener tensión
residual, incluso si el UPS no está conectado a la red de electricidad de potencia de entrada.
Antes de quitar o modificar el cableado del UPS, desconectar la alimentación de red de entrada y la
batería, y asegurarse que el UPS esté completamente desconectado. De lo contrario, el terminal de
salida podría estar con tensión, presentando un peligro de descarga eléctrica.
Para garantizar la seguridad de los usuarios y el correcto funcionamiento del UPS, éste debe estar
debidamente conectado a tierra antes de su uso.
Cuando el UPS esté conectado a un sistema de distribución de potencia IT, el dispositivo de protección
contra cortocircuitos debe estar instalado en la línea de neutro.
Instalar y usar el UPS en las siguientes condiciones ambientes:
Temperatura: De 0°C a 40°C (32 - 104°F); humedad relativa: De 0% a 95%, sin condensación
Alejado de la luz solar directa
Alejado de cualquier fuente de calor
Debe estar en una superficie estable, donde no haya vibraciones o impactos
Alejado del polvo y otras partículas
Alejado de sustancias corrosivas, sales y gases inflamables
Mantener despejada la salida y entrada de aire del UPS. La poca ventilación aumentará la
temperatura interna del UPS y podría acortar la vida útil del UPS y sus baterías.
Mantener el UPS alejado de cualquier líquido u otros objetos extraños.
En caso de un incendio, usar un extinguidor de fuego de químico seco para apagar el incendio. El uso
de un extinguidor de fuego con fluido líquido podría causar una descarga eléctrica.
Este UPS no está diseñado para ser usado con dispositivos de mantenimiento de vida artificial u otros
dispositivos considerados críticos. La carga máxima no puede exceder la que se muestra en la etiqueta
de capacidad del UPS. Este UPS está diseñado para los equipos de procesamiento de datos. Si no está
seguro, consultar con el proveedor local o con su representante de Emerson.
!
ADVERTENCIA
Observar y respetar todas las precauciones y advertencias de este manual. El
incumplimimiento de dichas precauciones y advertencias puede dar lugar a serios daños
corporales o muerte.
Para realizar el servicio de mantenimiento a todos los UPS y baterías, favor remitirlos al
personal de servicio debidamente entrenado y calificado. No intente realizar el servicio de
mantenimiento a este producto usted mismo.
Abrir o quitar la cubierta de esta unidad podrían exponer al usuario a tensiones letales
convenidos en la unidad, incluso cuando ésta parezca no estar funcionando y el cableado de
entrada de energía esté desconectado de la fuente eléctrica.
Nunca se debe trabajar solo.
Precauciones Importantes Sobre Seguridad
Liebert
®
GXT3
2
Seguridad sobre la batería
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA— La serie Liebert GXT3 cumple con los límites
para dispositivos digitales Clase A. El uso de este dispositivo en una zona residencial podría causar
interferencias perjudiciales que los usuarios deberán corregir a sus propias expensas.
La serie Liebert GXT3 cumple con los requisitos de la Normativa EMC 2004/108/EC y los estándares
técnicos publicados. Durante la instalación, se requiere el continuo cumplimento de estas
instrucciones y el uso de los accesorios aprobados por Emerson.
Información para la protección del medio ambiente
SERVICIO DE MANTENIMIENTO DEL UPS—Este UPS utiliza componentes nocivos para el
medio ambiente (tarjetas electrónicas, componentes electrónicos). Los componentes desinstalados
deben llevarse a centros de recolección y desechos especializados.
AVISO PARA LOS CLIENTES DE LA UNIÓN EUROPEA: DESECHO
DE DISPOSITIVOS ANTIGUOS—Este producto ha sido suministrado por
un fabricante responsable y con conciencia ambiental que cumple con la
Normativa 2002/96/CE de Desechos eléctricos y equipos electrónicos (WEEE,
por sus siglas en inglés).
El símbolo del “recipiente de basura tachado con una x” de la derecha aparece
en este producto para que se recicle lo que sea posible. Por favor sea
responsable con el medio ambiente y recicle este producto a través de su
centro de reciclaje cuando ya no sea de utilidad. Este producto no debe
desecharse en ningún depósito de basura municipal que no esté apto para
ello. Cumplir las ordenanzas municipales de desechos de basura en lo
referente al desecho apropiado de basura y reducir así el impacto sobre el medio ambiente que tienen
los desechos eléctricos y equipos electrónicos (WEEE, por sus siglas en inglés).
Para mayor información en relación al desecho de este equipo, visitar la página Web
http://www.eu.emersonnetworkpower.com (hacer clic en "Products" (Productos) o "Contact us"
(Contáctenos) o comunicarse con nuestro personal de apoyo técnico internacional.
Número de llamada gratuito: 00 80011554499
Número de llamada gratuito con base en Italia: +39 0298250222
!
CUIDADO
No arrojar la batería al fuego. La batería podría explotar.
No abrir o dañar la batería. El escape electrolito es tóxico y es dañino para la piel y los ojos. Si
el electrolito entra en contacto con la piel, lavar de inmediato el área afectada con bastante
agua limpia y buscar asistencia médica de inmediato.
!
CUIDADO
Una batería puede presentar un riesgo de descarga eléctrica y cortocircuito de alta corriente.
Al trabajar con baterías, deben tomarse en cuenta las siguientes precauciones:
Quitarse relojes, anillos u otros objetos de metal.
Usar herramientas con manijas o mangos con aislamiento.
Usar guantes de goma y botas.
No colocar herramientas o piezas de metal sobre las baterías.
Desconectar la fuente de carga antes de conectar o desconectar los terminales de la batería.
Comprobar si la batería se ha conectado de forma accidental a tierra. Si lo está, quitar la
fuente a tierra. El contacto con cualquier parte de la conexión a tierra de la batería podría
causar una descarga eléctrica. La posibilidad de descarga eléctrica puede reducirse si se
quitan las conexiones a tierra durante la instalación y mantenimiento (puede hacerse a un
UPS y a un suministro de batería remoto que no tenga un circuito de suministro de energía
conectado a tierra).
Glosario De Símbolos
3Liebert
®
GXT3
GLOSARIO DE SÍMBOLOS
Riesgo de descarga eléctrica
Indica precaución seguido de importantes instrucciones
Fuente de entrada de CA
Fuente de salida de CA
Indica que el usuario debe consultar el manual
Indica que la unidad tiene una batería VRLA
Reciclaje
Tensión de CC
Conductor a tierra del equipo
Conectado a tierra
Tensión de CA
Prueba manual de la batería / ENCENDIDO / silencio de alarma
APAGADO/Bypass
WEEE
!
i
PbH2SO4
-
+
R
Descripción del producto
Liebert
®
GXT3
4
1.0 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
La unidad Liebert GXT3 es un sistema de alimentación ininterrumpida (UPS, por sus siglas en
inglés) en línea y compacto que condiciona y regula constantemente su voltaje de salida. La unidad
Liebert GXT3 está diseñada para suministrar a los microordenadores y otros equipos electrónicos de
precisión una potencia de entrada de onda sinusoidal limpia, de 1000VA a 1500VA a 230V.
Al ser generada, la potencia CA es limpia y estable. Sin embargo, durante la transmisión y
distribución ésta está sujeta a caídas de voltaje, picos de voltaje y fallas completas que interrumpen el
funcionamiento de los ordenadores, causando perdida de datos y daños a los equipos.
La unidad Liebert GXT3 protege estos equipos contra estas perturbaciones. La unidad Liebert GXT3
carga sus baterías constantemente de la red eléctrica, lo que le permite suministrar potencia a las
cargas conectadas, incluso cuando falla la red de electricidad.
Esta sección describe el UPS, sus características, modelos, características físicas y componentes,
principios de funcionamiento y modos de funcionamiento.
1.1 Características
El UPS tiene las siguientes características:
Administración inteligente de la batería para extender la vida de la batería
Panel de visualización y funcionamiento con sistema LED para monitorear independientemente
el porcentaje de la carga y capacidad de la batería
Administración flexible del sistema de redes con el software MultiLink
de Liebert
Inspección automática de las averías del ventilador y función de diagnóstico automatizado
Funcionamiento inteligente del ventilador, velocidad de rotación de cambio automático
dependiendo de los requerimientos del sistema, para disminuir el consumo de energía y el ruido
Interruptor de circuito de entrada para una fácil recuperación por las sobrecargas
Con sello y aprobación de seguridad IRAM
Opciones de comunicación: puerto USB, puerto Liebert IntelliSlot
®
y bloque terminal de
comunicación
Contactos secos para monitoreo de forma remota
Factor de potencia de entrada superior a 0.99
Función de selección del voltaje de salida
1.2 Modelos disponibles
A continuación se muestran en la Tabla 1 los modelos disponibles de UPS:
Tabla 1 Modelos de UPS, capacidades de potencia
Modelo Capacidad de potencia
GXT3-1000RT230A 1000VA/900W
GXT3-1500RT230A 1500VA/1350W
GXT3-2000RT230A 2000VA/1800W
GXT3-3000RT230A 3000VA/2700W
Descripción del producto
5Liebert
®
GXT3
1.3 Características físicas y componentes
1.3.1 Características físicas
Los modelos Liebert GXT3 rack/tower en sus distintas capacidades de potencia, tienen las mismas
características físicas generales, controles y funciones (ver la Figura 1). Los distintos modelos para
colocarse en rack y torre difieren en gran parte en el tipo de tomacorriente que posee cada uno.
Figura 1 Liebert GXT3-1000RT230A
- GXT3-1500RT230A UPS
1.3.2 Características de la parte posterior del panel
La parte posterior del panel del Liebert GXT3 posee las siguientes características:
Puerto USB
Ventilador
Dos tomacorrientes de salida IRAM 2071
Interruptor de circuito de entrada
Liebert IntelliSlot
®
Bloque terminal de comunicación
Tomacorriente de entrada
Figura 2 Componentes de la parte posterior del panel, modelos Liebert GXT3 230V 1000VA y 1500VA
Figure 3 Rear panel components, Liebert GXT3 230V 2000VA models
Panel de visualización y funcionamiento
Ranuras de ventilación
Tomacorriente de entrada C14
Conector de batería
externo
Ventilador
Interruptor de circuito
de entrada
Tomacorrientes de
salida IRAM 2071
Puerto Liebert IntelliSlot
®
Puerto USB
Bloque terminal de
comunicación
C20 Input Receptacle
External Battery
Connector
Cooling Fan
C13 Output Receptacles
Liebert IntelliSlot
Port
USB Port
Terminal Block
Communication
Input Circuit
Breaker
Descripción del producto
Liebert
®
GXT3
6
Figure 4 Rear panel components, Liebert GXT3 230V 3000VA models
1.4 Componentes principales
En la Figura 5 se muestra el principio de funcionamiento del UPS.
Figura 5 Diagrama del principio de funcionamiento
El UPS está compuesto por una entrada a la red de electricidad, TVSS y Filtros EMI/RFI,
rectificador/PFC, inversor, cargador de batería, convertidor de CC a CC, batería, bypass dinámico y
salida del UPS.
Protector de voltajes transitorios (TVSS, por sus siglas en inglés) y Filtros EMI/RFI
La unidad Liebert GXT3 tiene una protección contra transitorios de tensión y filtros que protegen la
carga conectada contra potencias pico y caídas de voltaje, interferencia electromagnética (EMI) y de
radio frecuencia (RFI). Estas características pueden disminuir cualquier transitorio de tensión o
interferencias presentes en la red eléctrica. Los filtros también previenen los transitorios o
interferencias generadas por el UPS y que puedan afectar a otros dispositivos conectados a la misma
derivación que la del UPS.
C20 Input Receptacle
Output Circuit
Breakers
Cooling Fan
C13 Output
Receptacles
Liebert IntelliSlot
Port
®
USB Port
Terminal Block
Communication
C19 Output
Receptacle
Input Circuit
Breaker
External Battery
Connector
L1
Bypass
dinámico
Entrada
Convertidor
de CC a CC
Rectificador/
PFC
Inversor
Batería
Cargador de
batería
L1
TVSS y
Filtros EMI/
RFI
N
Salida
N
G
G
Descripción del producto
7Liebert
®
GXT3
Rectificador / Circuito de corrección del factor de potencia
En condiciones de funcionamiento normal, el rectificador / circuito de corrección de factor de potencia
(PFC, por sus siglas en inglés) convierte la alimentacion principal en potencia CC regulada para ser
usada por el inversor, mientras que a su vez garantiza que la forma de la onda de la corriente de
entrada usada por el UPS sea casi perfecta. Al extraer esta potencia de entrada de onda senoidal se
logran dos objetivos:
Uso eficiente de la energia por el UPS
Reducción de armónicos reflejados
De esta forma, esta energía más limpia también está disponible para los otros dispositivos que se
encuentran en el edificio y que no están protegidos por el UPS.
Inversor
En condiciones normales de funcionamiento, el inversor de la unidad Liebert GXT3 utiliza la salida
CC del circuito PFC para producir una potencia CA de onda sinusoidal regulada y precisa. Cuando
falla la potencia de la red de electricidad, el inversor recibe potencia CC de la batería a través del
convertidor CC a CC. En cualquier modo de funcionamiento, el inversor del UPS se encuentra en
línea, generando constantemente una potencia de salida CA limpia, precisa y regulada.
Cargador de batería
El cargador de la batería usa la potencia de la red de electricidad y la regula con precisión en carga
flotante continua para las baterías. Las baterías se cargan con la unidad Liebert GXT3 conectada,
incluso si el UPS no está encendido.
Convertidor de CC a CC
El convertidor de CC a CC obtiene el voltaje CC de la batería y lo convierte en un voltaje de
funcionamiento óptimo para el inversor. Esto le permite al inversor funcionar continuamente a su
eficiencia y voltaje óptimos, aumentando así su confiabilidad.
Batería
La unidad Liebert GXT3 usa baterías selladas de ácido de plomo con válvula de regulación. Para
mantener la vida útil de la batería, debe usarse la unidad Liebert GXT3 en una temperatura
ambiente de 0°C a 25°C (32°F a 77°F).
Están disponibles gabinetes de batería externos opcionales para ampliar el tiempo de funcionamiento
de las baterías.
Bypass dinámico
La unidad Liebert GXT3 ofrece un circuito alterno para la alimentación de red a las cargas conectadas
en el caso de que el UPS deje de funcionar correctamente. En caso de que la unidad Liebert GXT3
sufra una sobrecarga, tenga una temperatura muy alta o el UPS tenga un problema de
funcionamiento, el UPS transfiere automáticamente las cargas conectadas a bypass.
NOTA
El circuito de potencia bypass no protege las cargas conectadas de las perturbaciones de la red
eléctrica.
Descripción del producto
Liebert
®
GXT3
8
1.5 Modos de funcionamiento
Los modos de funcionamiento del UPS incluyen lo siguiente: Modo de Alimentación de Red (CA),
Modo Bypass, Modo Batería, Modo Recarga de batería y Modo Convertidor de frecuencia.
Para información sobre las descripciones de los indicadores y botones de control de los modos de
funcionamiento, referirse a 3.0 - Panel de visualización y funcionamiento.
1.5.1 Modo Alimentación de Red (CA)
Durante el Modo Alimentación de Red (CA), la red de electricidad proporciona energía a la unidad
Liebert GXT3. Los filtros, el circuito PFC y el inversor procesan esta potencia para proporcionar
energía de alta calidad a las cargas conectadas. Al mismo tiempo, el UPS mantiene las baterías
totalmente cargadas.
1.5.2 Modo Bypass manual
El Modo Bypass manual ocurre cuando se presiona y sostiene por 2 segundos el botón Standby /
Bypass manual mientras que la unidad Liebert GXT3 se encuentra en el Modo Red de electricidad
(CA). La función de Bypass se indica con una alarma audible y un indicador de bypass con una luz
ámbar. (Si los demás indicadores están encendidos, referirse a 7.0 - Solución de problemas).
Durante el Modo Bypass, la red de electricidad pasa por alto el inversor y proporciona energía a las
cargas conectadas.
PRECAUCIÓN
Si se apaga el UPS en el Modo Bypass se eliminará la alimentación de salida.
1.5.3 Modo Batería
La unidad Liebert GXT3 entra en Modo Batería cuando falla la alimentación de red o se encuentra
fuera de los valores admisibles de alimentación. El sistema de batería proporciona energía a través
del convertidor CC a CC al inversor para generar una alimentación de CA limpia para las cargas
conectadas.
Cuando la unidad Liebert GXT3 entra en el Modo Batería, el UPS emite un sonido de medio segundo
con intervalos de 10 segundos. Cuando quedan aproximadamente 2 minutos de carga, el sonido se
realiza cada 5 segundos alertando que la batería se está agotando (esta advertencia de batería baja la
puede configurar el usuario).
En el Modo Batería, el indicador de entrada CA está APAGADO y los indicadores de Nivel de la
batería se iluminan para alertar que está ocurriendo un problema en la red de electricidad. Cada
indicador de nivel de la batería representa un 20% de la capacidad. A medida que disminuye la
capacidad, menos indicadores se mantienen iluminados. Referirse a 7.0 - Solución de problemas
Para saber el tiempo de funcionamiento aproximado de la batería, referirse a la Tabla 14.
PRECAUCIÓN
Si se apaga la unidad Liebert GXT3 en el Modo Bypass resultará en una pérdida de la
alimentación de salida.
Si se apaga el UPS manualmente, deberá restaurarse manualmente después que retorne la
alimentación de red.
Si se apaga el UPS por una señal de comunicación o porque las baterías se han agotado, éste
responderá según lo que se haya seleccionado en la Configuración del programa para la
función de Reinicio automático (Referirse a 5.2.1 - Programa de configuración).
1.5.4 Modo Recarga de batería
Cuando se conecta la red de electricidad a la unidad Liebert GXT3, el cargador de la batería empieza
a cargar las baterías.
Descripción del producto
9Liebert
®
GXT3
1.5.5 Modo Convertidor de frecuencia
Todos los modelos de la unidad Liebert GXT3 tienen la capacidad de convertir la frecuencia. El Modo
Convertidor de frecuencia se puede seleccionar con el programa de configuración. Los modos de
funcionamiento de frecuencia existentes son:
Detección automática de frecuencia - 50Hz o 60 Hz - Bypass habilitado
Detección automática de frecuencia - 50Hz o 60 Hz - Bypass deshabilitado
Convertidor de frecuencia - 50Hz - Bypass deshabilitado
Convertidor de frecuencia - 60Hz - Bypass deshabilitado
NOTA
El modo predeterminado en todos los modelos Liebert GXT3 es “Detección automática de
frecuencia - 50Hz o 60 Hz - Bypass habilitado”.
!
CUIDADO
No tocar el tomacorriente de entrada CA cuando esté funcionando el UPS. Los voltajes de
entrada CA podrían estar presentes incluso cuando esté apagado el indicador de entrada CA.
Instalación
Liebert
®
GXT3
10
2.0 INSTALACIÓN
2.1 Desembalaje e inspección
Desembalar el UPS y realizar la siguiente revisión:
Revisar que el UPS no haya sufrido daño alguno durante su transporte. Si ha existido algún tipo
de daño, reportarlo al transportista y al distribuidor local o a un representante de Emerson de
inmediato.
Comparar los accesorios contra la lista de despacho. Si existe alguna discrepancia, comunicarse
con el proveedor local o con su representante de Emerson de inmediato.
2.2 Qué viene incluido
Con el UPS GXT3
Terminales del Bloque terminal de comunicación
Disco compacto que incluye:
Liebert MultiLink
®
Programa de configuración
Manual del usuario
Cable USB: uno, 2m (6-1/2 pies) de largo
Hardware de montaje, incluyendo tornillos y soportes
Juegos de soporte de plástico para la montura en torre: 2 (cuatro piezas)
Manual de instrucciones de seguridad, advertencias y hoja de reciclaje WEEE (conforme a
ISO 14001)
Para modelos de 1000VA-1500VA: Cable de entrada 10A IRAM, de 2.5m (8-1/5 pies) de largo
Para modelos de 2000VA-3000VA: Cable de entrada 20A IRAM, de 2.5m (8-1/5 pies) de largo
2.3 Preparación para la instalación
2.3.1 Condiciones ambientales para la instalación
Instalar el UPS en un área interna con sistema ambiental controlado, donde no pueda ser
apagado accidentalmente. El ambiente de instalación debe cumplir con las especificaciones
establecidas en 9.0 - Especificaciones.
Insertar el UPS en un área donde exista ventilación alrededor de la unidad y donde no esté
expuesto al agua, líquidos inflamables, gases, contaminantes conductivos y corrosivos. Evitar la
luz solar directa.
Espacio libre para la instalación
Mantener un espacio libre para la instalación de por lo menos 100mm (4 pulgadas) tanto al frente
como en la parte posterior de la unidad Liebert GXT3. No bloquear las entradas de aire de la parte
frontal y posterior del panel del UPS; si se bloquean las entradas de aire se reduce la ventilación y la
disipación de calor, reduciendo la vida útil de servicio de la unidad Liebert GXT3.
NOTA
El paquete de despacho del gabinete de batería externa de la unidad GXT3 incluye un gabinete
para la batería, dos espaciadores para la configuración en torre y un cable de potencia CC.
NOTA
Utilizar la unidad Liebert GXT3 en temperaturas ambientales por encima de los 25°C (77°F)
reduce la vida útil de la batería.
Instalación
11 Liebert
®
GXT3
2.4 Instalación mecánica
La unidad Liebert GXT3 puede ser instalada en torre o en rack, dependiendo de las consideraciones
de espacio y uso. La unidad Liebert GXT3 puede usarse como una unidad autónoma, como un UPS
independiente o con hasta cuatro gabinetes de baterías.
2.4.1 Instalación en torre
Para instalar la unidad Liebert GXT3 como una torre:
1. Sacar las bases de soporte de los accesorios (ver la Figura 6).
Figura 6 Bases de soporte
2. Si se van a conectar gabinetes de baterías externos de Liebert opcionales a la unidad Liebert
GXT3, sacar los espaciadores incluidos con el gabinete de la batería.
3. Conectar los espaciadores y las bases de soporte como se muestra en la Figura 6. Cada unidad
Liebert GXT3 necesita dos bases de soporte ensambladas, una al frente y otra en la parte
posterior.
4. Ajustar la dirección del Panel de visualización y funcionamiento y el logotipo en la unidad Liebert
GXT3.
a. Quitar la cubierta biselada de plástico delantera (ver la Figura 7).
Figura 7 Quitar la cubierta biselada de plástico delantera
b. Tirar del Panel de visualización y funcionamiento, girarlo 90 grados a la derecha y colocarlo
nuevamente en su posición (ver la Figura 8).
NOTA
Cuando se instale el UPS o se estén realizando las conexiones de entrada y salida, se deben
cumplir todos los códigos y estándares de seguridad relevantes.
Bases de soporte
Espaciadores
Conectores
Cubierta biselada de
plástico delantera
Instalación
Liebert
®
GXT3
12
Figura 8 Girar el Panel de visualización y funcionamiento
c. Tirar del logotipo de la cubierta biselada de plástico delantera, girarlo 90 grados a la derecha
y colocarlo nuevamente en su posición. En la Figura 9 se muestra la cubierta biselada de
plástico ya girada.
d. Volver a colocar la cubierta de plástico biselada delantera de la unidad Liebert GXT3. En esta
fase, el Panel de visualización y funcionamiento y logotipo del UPS ha sido rotado 90 grados a
la derecha, lo que le proporciona una visón vertical para el usuario.
5. Colocar la unidad Liebert GXT3 y cualquier gabinete de batería en las bases de soporte. Cada
unidad Liebert GXT3 necesita cuatro bases de soporte, como se muestra en la Figura 9.
Figura 9 Instalación en torre
Rotación de 90 grados a la derecha
del Panel de visualización y
funcionamiento
Panel de visualización
y funcionamiento
rotado hacia la derecha
para el funcionamiento
en torre
Bases de soporte
UPS Liebert GXT3
UPS Liebert GXT3 y Gabinete
de batería externo
Bases de soporte
Instalación
13 Liebert
®
GXT3
2.4.2 Instalación en rack
Para instalar la unidad Liebert GXT3 en un rack:
1. Desempacar las dos estructuras de soporte y el hardware de montaje del juego de montaje en rack
(Referencia: RMKIT18-32). La estructura de soporte incluye la barra interior, delantera y trasera.
Estas se pueden intercambiar de izquierda a derecha. El hardware de montaje incluye tornillos
M4 y M5.
2. Quitar la barra interior de cada estructura de soporte extendiéndola de manera que quede en su
posición más extrema, esto se hace presionando la pestaña de retención y tirando luego la barra
interior de la estructura de soporte (ver laFigura 10).
Figura 10 Tirar la barra interior de cada estructura de soporte
3. Determinar la altura deseada y la posición del montaje de la unidad Liebert GXT3 en los rieles
corredizos verticales del rack
4. Fijar la barra trasera de cada estructura de soporte a los rieles verticales del rack con dos tornillos
M5 provistos por la fábrica (ver la Figura 11).
Figura 11 Instalar la barra trasera de cada estructura de soporte
5. Extender la estructura de soporte deslizando la barra delantera hasta que toque los rieles
corredizos verticales del rack (longitud ajustable: De 18 pulgadas a 32 pulgadas).
NOTA
Cuando se instala la unidad Liebert GXT3 en un rack, el UPS debe estar colocado en un
estante, con soportes o rieles corredizos a cada lado. Los adaptadores para montaje en rack
provistos por la fábrica no pueden soportar el peso del UPS. Estos se usan para Insertar el
UPS dentro y fuera del rack y para fijar el UPS al rack.
El hardware de montaje y los rieles corredizos se venden por separado. Comunicarse con el
proveedor local o representante de Emerson para obtener estos accesorios opcionales y
solicitar cualquier tipo de asistencia.
!
CUIDADO
Para evitar que el rack pueda caerse, instalar la unidad Liebert GXT3 en la posición más baja
posible del rack.
Inner member
Bracket assembly
P
u
l
l
o
u
t
Retaining latch
T
i
r
a
r
Estructura de soporte
Pestaña de retención
Barra interior
M5 screw (4 pcs)
Vertical pole
Rear member
Front member
Poste vertical
Tornillos M5 (4 unidades)
Barra delantera
Barra trasera
Instalación
Liebert
®
GXT3
14
6. Insertar los dos tornillos M5 para fijar cada barra delantera en los rieles corredizos verticales
delanteros en los orificios de instalación. Asegurarse de que las estructuras de ensamblaje poseen
la misma altura de montaje en los cuatro rieles corredizos verticales del rack (ver la Figura 12.)
Figura 12 Instalar la barra delantera de cada estructura de soporte
7. En cada estructura de soporte, unir las barras delanteras y traseras con los cuatro tornillos M4 y
con las cuatro tuercas M4 (las cuatro tuercas M4 han sido colocadas en la barra trasera antes de
despacharse), como se muestra en la Figura 13).
Figura 13 Unión de la barra trasera y delantera
8. Fijar las barras interiores extraídas de la estructura de soporte en el Paso a ambos lados del UPS
con los 8 tornillos provistos en este juego. Asegurarse que la pestaña de retención está cerca de la
parte posterior del UPS, como se muestra en la Figura 14.
Figura 14 Instalar las barras interiores
9. Para instalar las pestañas de retención de los accesorios a ambos lados del UPS, usar los tornillos
M4, como se muestra en la Figura 15.
Front vertical pole
M5 screw (4 pcs)
Front member
Rear member
S
l
i
d
e
R
i
e
l
c
o
r
r
e
d
i
z
o
Poste vertical delantero
Barra delantera
Tornillos M5 (4 unidades)
Barra trasera
Barra delantera
Barra trasera
Tornillos M4 (8 unidades)
Tuercas M4 (8 unidades)
M4 screw
, 8 pieces
Retaining Latch
Liebert GXT3 UPS
Inner Member
UPS Liebert GXT3
Barra interior
Pestaña de retención
Tornillos M4 (8 unidades)
Instalación
15 Liebert
®
GXT3
Figura 15 Instalar los adaptadores para montaje en rack
10. Con las barras interiores colocadas a cada lado, insertar el UPS en las estructuras de soporte de
forma que los bordes superior e inferior de las barras interiores queden en las líneas curvas
superior e inferior de las barras delanteras y deslizar el UPS en el rack, como se muestra en la
Figura 16.
Figura 16 Insertar el UPS
11. A través de los adaptadores de montaje del rack, usar los tornillos M5 provistos en este juego para
asegurar la parte delantera del UPS a los rieles corredizos verticales del rack para evitar que el
UPS se deslice de su posición.
12. Si se van a conectar gabinetes de batería externos de Liebert opcionales al UPS, todos estos se
pueden colocar a un lado del UPS o apilarse debajo del UPS. Los procedimientos de instalación
son iguales a los del UPS.
NOTA
Si el espacio lo permite, se han estrechado los extremos de las barras interiores para que la
parte posterior del UPS pueda levantarse angularmente antes de insertarse.
El UPS debe moverse suavemente en las estructuras de soporte. Si no es así, volver a realizar la
alineación de las barras delanteras y traseras desde el Paso 4 hasta 7.
NOTA
Se pueden conectar hasta cuatro gabinetes de batería externos a la unidad Liebert GXT3. Cada
gabinete aumentará el tiempo de recarga de la batería.
M4 Screw
, 8 pieces
Ear,
2pieces
Liebert GXT3 UPS
UPS Liebert GXT3
Adaptadores, 2 unidades
Tornillos M4 (8 unidades
Inner Member
Front Member
Insert
Insertar
Barra interior
Barra delantera
Instalación
Liebert
®
GXT3
16
2.5 Conexión de cables
El panel trasero de la unidad Liebert GXT3 tiene un tomacorriente de entrada y tomacorrientes de
salida. Referirse a 1.3.2 - Características de la parte posterior del panel para mayor
información. Los cables de la batería son suministrados con el gabinete de batería.
2.5.1 Conexión a la Red de CA y cargas
La especificación del circuito de entrada en la parte trasera del panel del UPS se muestra en la
Tabla 2.
1. Conectar todas las cargas en los tomacorrientes de salida en la parte trasera del panel de la
unidad Liebert GXT3.
2. Conectar el tomacorriente de entrada de la unidad Liebert GXT3 a la conexión de energía de
entrada.
2.5.2 Conexión de los cables de la batería
1. Apagar el interruptor de entrada del gabinete de batería.
2. Sacar el cable de batería que viene con el gabinete de batería.
3. Conectar un extremo del cable de batería al conector de batería externo en la parte trasera del
panel del UPS y conectar el otro extremo a cualquier puerto de batería en la parte trasera del
panel del gabinete de la batería.
4. Encender el interruptor de la batería que se encuentra en la parte trasera del gabinete de batería
externo.
5. Usar el programa de configuración incluido con el UPS para especificar el número de gabinetes de
batería externos conectados a la unidad Liebert GXT3. Para saber el tiempo de funcionamiento
aproximado de la batería, referirse a la Tabla 14.
NOTA
Asegurarse de que todas las cargas estén apagadas.
Preparar una fuente de alimentación de entrada que esté apropiadamente protegida por un
interruptor que cumpla con los códigos de electricidad local y nacional. El tomacorriente de la
pared debe estar conectado a tierra.
Emerson recomienda instalar un interruptor aguas arriba misma serie del interruptor de
circuitos de entrada de la unidad Liebert GXT3. El interruptor aguas arriba debera tener
mayor capacidad que el interruptor de circuito de entrada del UPS.
Tabla 2 Especificación del Interruptor del circuito de entrada
Modelo
Capacidad del interruptor
de circuito
GXT3-1000RT230A 10A
GXT3-1500RT230A 10A
GXT3-2000RT230A 16A
GXT3-3000RT230A 16A
NOTA
1. No sobrecargar ningún tomacorriente de salida.
2. La longitud del cable de salida no debe pasar de 10m (32.8 pies).
Instalación
17 Liebert
®
GXT3
2.6 Conexión de los cables de comunicación
Los cables de comunicación incluyen cables de tarjetas opcionales y USB.
2.6.1 Conexión de los cables de comunicación USB
1. Sacar los cables de comunicación USB de la caja de accesorios.
2. Conectar un extremo del cable de comunicación USB en el puerto USB que se encuentra en la
parte trasera del panel de la unidad Liebert GXT3 (ver la Figura 2).
3. Conectar el otro extremo del cable de comunicación USB al puerto USB del ordenador.
2.6.2 Instalación de la Tarjeta Liebert IntelliSlot
®
opcional y de los cables de comunicación
1. Quitar la cubierta protectora del puerto Liebert IntelliSlot en la unidad Liebert GXT3
y ponerla
a un lado.
2. Colocar la tarjeta Liebert IntelliSlot en el puerto Liebert IntelliSlot y asegurarla con los tornillos.
3. Para conectar algún cable relacionado con una tarjeta Liebert IntelliSlot, referirse al manual del
usuario provisto con la tarjeta.
Para configurar y usar la tarjeta de comunicación Liebert IntelliSlot, referirse al manual del usuario
de la tarjeta. Los manuales de las distintas tarjetas Liebert IntelliSlot están disponibles en el sitio
Web de Liebert:
www.liebert.com
Panel de visualización y funcionamiento
Liebert
®
GXT3
18
3.0 PANEL DE VISUALIZACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
El Panel de visualización y funcionamiento que se muestra en la Figura 17, se encuentra en la parte
delantera del panel de la unidad Liebert GXT3 (ver la Figura 1).
Figura 17 Panel de visualización y funcionamiento
3.1 Botones de control
El Panel de visualización y funcionamiento tiene dos botones de control: el botón de prueba manual de
la batería / ENCENDIDO / silencio de alarma y el botón Standby / Bypass manual.
3.1.1 Botón de prueba manual de la batería / ENCENDIDO / silencio de alarma
El botón de prueba manual de la batería / ENCENDIDO / silencio de alarma controla la potencia de
salida de la(s) carga(s) conectada(s) y tiene tres funciones (ver la Tabla 3).
3.1.2 Botón Standby / Bypass manual
El botón de Standby / Bypass manual controla la alimentación de salida de la(s) carga(s) conectada(s)
y tiene dos funciones (ver la Tabla 4).
Tabla 3 Funciones del botón de prueba manual de la batería / ENCENDIDO / silencio de alarma
Función Funcionamiento Descripción
ENCENDIDO Pulsar el botón durante 3 segundos Para encender el UPS
Silencio de alarma
1
Pulsar el botón por lo menos durante medio segundo Para silenciar las alarmas
2
Prueba manual de la
batería
Pulsar el botón por lo menos durante medio segundo
mientras que la unidad se encuentra en modo de Red
de electricidad (CA) sin alarmas.
Para iniciar la prueba manual de
la batería
1. Las alarmas de advertencia de batería baja y bypass no se pueden silenciar.
2. Después de silenciarse la alarma, el UPS reactivará la alarma del sistema para alertar sobre otros problemas adicionales.
Tabla 4 Funciones del botón Standby / Bypass manual
Función Funcionamiento Descripción
Bypass
Manual
Pulsar el botón una vez y durante un promedio
de 2 segundos.
1
Para iniciar una transferencia manual de las cargas
conectadas al bypass interno, si está disponible
Standby
manual
Pulsar el botón dos veces durante cuatro
segundos mientras el UPS se encuentra en el
modo de Bypass o Batería manual.
2
Para apagar el UPS y desconectar toda la potencia
a las cargas conectadas
1. Si no está disponible el bypass debido a la tensión o a la frecuencia, pulsar este botón una vez no tendrá ningún efecto.
2. Realizar todos los procedimientos de desconexión necesarios en las cargas conectadas antes de apagar la unidad Liebert
GXT3.
Liebert
®
GXT3
AC Power System
1000VA
Indicadores de nivel de la batería
Indicador de bypass
Indicador del inversor
Indicador de la BateríaBotón Standby / Bypass manual
Botón de prueba manual de la batería /
ENCENDIDO / silencio de alarma
Indicador de entrada CA
Indicador de falla
Indicadores del
nivel de carga
Panel de visualización y funcionamiento
19 Liebert
®
GXT3
3.2 Indicadores
El panel de visualización y funcionamiento tiene siete indicadores (ver la Figura 17). Los indicadores
se pueden dividir en dos grupos de acuerdo a sus aplicaciones: indicadores de nivel e indicadores de
estado del UPS.
3.2.1 Indicadores de nivel
Indicadores de nivel de la batería
El indicador de nivel de la batería está compuesto por 5 grupos de barras LED que se encienden y
destellan intermitentemente para indicar el nivel de capacidad de carga de la batería. El nivel de
capacidad de carga de la batería de la unidad Liebert GXT3 se muestra en incrementos del 20% (±5%).
Los indicadores de nivel de la batería se encenderán como se muestra en la Figura 18.
Figura 18 Indicadores de nivel de la batería
Indicadores del nivel de carga
El indicador de nivel de carga de la batería está compuesto por 5 grupos de barras LED que se
encienden para indicar la carga relativa de la salida del UPS en incrementos de 25% (±5%). Los
indicadores de nivel de carga de la batería se encenderán como se muestra en la Figura 19.
Figura 19 Indicadores del nivel de carga
0 - 20%
21 - 40%
Encendido
Carga Descarga
Apagado Apagado Apagado
Destello
intermitente
61 - 80%
Destello
intermitente
Encendido Encendido Encendido Apagado
81 - 100%
EncendidoEncendido Encendido Encendido
Destello
intermitente
Carga
completa
Encendido Encendido Encendido EncendidoEncendido
Destello
intermitente
Apagado Apagado Apagado Apagado
Encendido Encendido Encendido Encendido Encendido
Apagado Apagado Apagado ApagadoE ncendido
Apagado Apagado ApagadoEncendido
Encendido
Apagado ApagadoEncendidoEncendidoEncendido
ApagadoEncendido Encendido Encendido Encendido
Encendido Encendido Encendido Encendido Encendido
41 - 60%
Encendido Encendido
Destello
intermitente
Apagado Apagado
0 - 25%
Sobrecarga
76 - 100 %
51 - 75%
26 - 50%
Encendido Encendido Encendido EncendidoEncendido
Encendido E ncendido EncendidoEncendido
Apagado
ApagadoApagadoEncendido EncendidoEncendido
ApagadoApagadoEncendido E ncendido Apagado
ApagadoApagadoEncendido ApagadoApagado
Panel de visualización y funcionamiento
Liebert
®
GXT3
20
3.2.2 Indicadores del estado del UPS
El estado del UPS se indica por medio de cinco símbolos: Indicador de falla, Indicador de entrada CA,
indicador de batería, indicador del inversor e indicador de bypass. La Tabla 5 muestra los símbolos y
sus significados.
Tabla 5 Indicadores de estado del UPS
Indicadores de
estado del UPS Símbolo Color Descripción
Indicador de fallas Rojo Se enciende si el UPS detecta una falla; se apaga si no hay fallas
Indicador de
entrada CA
Verde
Se enciende cuando la alimentación de red es normal; se apaga
durante una falla de la red de electricidad; destella
intermitentemente cuando la alimentación de red no se ajusta a las
especificaciones
Indicador de la
batería
Ámbar
Se enciende si la batería está suministrando energía; se apaga
cuando la batería no está suministrando energía
Indicador del
inversor
Verde
Se enciende cuando el inversor está suministrando energía; se
apaga cuando el inversor no está suministrando energía
Indicador de
bypass
Ámbar
Se enciende cuando el bypass está suministrando energía; se
apaga cuando el bypass no está suministrando energía. destella
intermitentemente cuando la alimentacion principal no se ajusta a
las especificaciones
Funcionamiento
21 Liebert
®
GXT3
4.0 FUNCIONAMIENTO
Esta sección describe los controles que deben realizarse antes de encender el UPS, cómo encender el
UPS, prueba manual de la batería, bypass manual, apagar el UPS y desconectar la alimentación de
red del UPS.
4.1 Lista de verificación para la puesta en funcionamiento de la unidad Liebert GXT3
Antes de poner en funcionamiento el UPS, se deben realizar las siguientes verificaciones:
___ 1. Verificar si los enchufes de entrada y cargas están conectados correcta y firmemente.
___ 2. Verificar que el cable de la batería esté conectado apropiadamente.
___ 3. Verificar que el cable de comunicación esté conectado apropiadamente.
4.2 Inicio del UPS
1. Encender el interruptor de entrada (ver la Figura 2 para verificar su posición).
2. Encender el UPS pulsando el botón de prueba manual de la batería / ENCENDIDO / silencio de
alarma durante tres segundos.
Después de haber pulsado el botón, los LEDs de la pantalla mostrarán que la unidad ha iniciado
el proceso de encendido.
3. Una vez encendido el LED del inversor, encender las cargas conectadas.
4. Controlar los indicadores de estado para determinar si la unidad Liebert GXT3 está funcionando
normalmente.
5. Controlar los indicadores de nivel de carga para asegurarse que la carga conectada no sobrepasa
la capacidad de carga nominal del UPS.
Ahora, el UPS está suministrando alimentación regulada a las cargas.
4.3 Prueba manual de la batería
Para realizar una prueba manual de la batería, pulsar el botón de prueba manual de la batería /
ENCENDIDO / silencio de alarma por lo menos durante medio segundo mientras que la unidad se
encuentra funcionando bajo alimentación de red sin condiciones de alarma.
Si solo se encuentran encendidas las primeras dos de las cinco barras LED, se deben recargar las
baterías durante 24 horas.
Después de cargar las baterías durante 24 horas, volver a realizar la prueba.
Si después de haber probado nuevamente las baterías, sólo se siguen encendiendo las primeras
dos de las cinco barras LED, comunicarse con el representante local de Emerson o con el servicio
de apoyo técnico del área de Canales de distribución de Emerson Network Power.
Si no se encienden ninguna de las barras LED durante una prueba manual de la batería, revisar
la conexión de la batería, recargar las baterías del UPS durante 1 hora y realizar nuevamente la
prueba manual de la batería.
Si no se encienden ninguna de las barras LED durante la segunda prueba manual de la batería,
cambiar las baterías y comunicarse con el representante local de Emerson o el servicio de apoyo
técnico del área de Canales de distribución de Emerson Network Power.
4.4 Bypass manual
Pulsar el botón de Standby / Bypass manual una vez durante un promedio de 2 segundos mientras
que el UPS se encuentra en modo Alimentación de Red (CA). El UPS transferirá las cargas conectadas
al bypass interno. Si no es disponible el bypass interno debido a problemas en la red de electricidad,
pulsar este botón una vez no tendrá ningún efecto. La función de Bypass se indica con una alarma
audible y un indicador de bypass con una luz ámbar. (Si algún otro indicador se encuentra encendido,
referirse a 7.0 - Solución de problemas.)
NOTA
La batería de la unidad Liebert GXT3 ha sido completamente cargada antes de su despacho,
pero durante su almacenaje y transporte pierde algo de carga. Para asegurarse de que la
batería tiene la potencia de reserva adecuada para proteger la carga conectada, se debe cargar
la batería por un período de tres horas antes de poner en funcionamiento el UPS.
Funcionamiento
Liebert
®
GXT3
22
4.5 Apagar la unidad Liebert GXT3
1. Transferir el UPS a bypass manual pulsando el botón Standby / Bypass durante
aproximadamente de dos segundos.
Si no está disponible el bypass manual, omitir el primer paso.
2. Pulsar el botón Standby / Bypass manual dos veces durante cuatro segundos para apagar el UPS.
El UPS se apagará en 30 segundos después de haber pulsado el botón.
La alimentación a las cargas conectadas se encuentra ahora apagada.
4.6 Desconectar la energía de entrada de la unidad Liebert GXT3
1. Después que ha sido Apagado el UPS como se indicó en la sección 4.5 - Apagar la unidad
Liebert GXT3, desconectar el enchufe del cable de entrada.
2. Esperar 30 segundos y verificar que todos los indicadores estén apagados y que el ventilador haya
dejado de funcionar, esto indica que todo está apagado.
3. Si el UPS tiene un gabinete de batería externo, colocar en la posición de Apagado el interruptor
del gabinete de batería externo.
Después de apagar el UPS, el UPS deja de suministrar energía y la carga se apaga.
Comunicación
23 Liebert
®
GXT3
5.0 COMUNICACIÓN
Esta sección describe la comunicación del UPS a través de los tres tipos de conectores de
comunicación que se encuentran en la parte trasera de la unidad Liebert GXT3:
Puerto Liebert IntelliSlot
®
Puerto USB (tipo B estándar)
Bloque terminal de comunicación
5.1 Tarjetas de comunicación Liebert IntelliSlot
El puerto Liebert IntelliSlot acepta tres tarjetas opcionales:
Tarjeta Liebert IntelliSlot SNMP
Tarjeta Liebert IntelliSlot Relay
Tarjeta Liebert IntelliSlot 485
La tarjeta Liebert IntelliSlot SNMP proporciona control y monitoreo SNMP del UPS a través de la
red.
La tarjeta Liebert IntelliSlot Relay proporciona salidas de relé de contacto seco para el cableado de
aplicaciones personalizadas y proporciona apoyo a las unidades AS/400 con sistema de apagado
integrado.
La tarjeta Liebert IntelliSlot 485 se usa para conectar el UPS con el sistema informático.
Seguir las instrucciones provistas con la tarjeta Liebert IntelliSlot para configurar el software Liebert
MultiLink
®
, el UPS o cualquier producto auxiliar para la unidad Liebert GXT3. Estas instrucciones
están disponibles en: multilink.liebert.com
5.1.1 Liebert MultiLink
El software Liebert MultiLink monitorea el UPS continuamente y puede apagar el ordenador o
servidor en el caso de que exista una falla de energía prolongada. Liebert MultiLink también puede
ser configurado para apagar el UPS.
Liebert MultiLink también puede configurarse para usarse sin el cable USB cuando la tarjeta Liebert
IntelliSlot SNMP o la tarjeta Liebert IntelliSlot Web se encuentra instalada en el UPS. Un kit de
licencia Liebert MultiLink opcional permite apagar el UPS a través de la red.
Para mayor información sobre las tarjetas Liebert IntelliSlot SNMP, Liebert IntelliSlot Web y el kit
de licencia Liebert MultiLink, visitar el sitio Web de Liebert (www.liebert.com) o comunicarse con
el representante local de Emerson.
!
CUIDADO
Para mantener los límites de seguridad (SELV, por sus siglas en inglés) y por la
compatibilidad electromagnética, los cables de comunicación deben separarse y conectarse de
forma independiente del resto de los demás cables de potencia.
Comunicación
Liebert
®
GXT3
24
5.2 Puerto USB de comunicación
El puerto USB tipo B estándar se usa para conectar el UPS y el servidor de la red u otro sistema
informático usando Liebert MultiLink
®
. El programa de configuración se puede completar a través del
puerto de comunicación.
5.2.1 Programa de configuración
El acceso al programa de configuración a través del puerto USB es una de las nuevas características
que presenta la unidad Liebert GXT3. Para la mayoría de los usuarios, serán adecuadas las
configuraciones predeterminadas de fábrica. Esta sección muestra las características disponibles para
realizar modificaciones, así como la configuración predeterminada de fábrica.
El programa de configuración a través del puerto USB permite modificar las siguientes
características de la unidad Liebert GXT3:
Activar/Desactivar el reinicio automático
Seleccionar el funcionamiento del convertidor de frecuencia con una frecuencia de salida fija de
50Hz o 60Hz, con el bypass desactivado
Ajustar el tiempo de advertencia de alarma de batería baja de 2 a 30 minutos
Activar/Desactivar la prueba automática de la batería
Activar/Desactivar el reinicio automático después de eliminar el apagado remoto
Ajustar el modo de cableado del apagado remoto
Ajustar la activacion automática de la salida
Ajustar la prueba automática de la batería en 7, 14, 21 o 28 días
Seleccionar el número de gabinetes de batería externos conectados al UPS para ajustar el tiempo
de funcionamiento restante de la batería calculada por los productos de software de Liebert.
Seleccionar entre una de las tensiones de salida posibles segun la tensión deseada (ver la
Tabla 6).
PRECAUCIÓN
No se puede cambiar la configuracion de la tensión de salida cuando el UPS está
encendido y alimentando a las cargas conectadas.
Tabla 6 Opción de tensión de salida, todos los modelos
Configuración
predeterminada de fábrica Opción de tensión de salida
230VCA 220VCA, 230VCA y 240VCA
NOTA
Al programarse la tensión de salida de un modelo de 230V de una unidad Liebert GXT3 a
220V automáticamente se disminuye la potencia del UPS al 96%, tanto para potencia nominal
en VA como en Watt (referirse a 9.0 - Especificaciones para conocer los valores de potencia
nominal en VA y Watt).
NOTA
Este programa es compatible con los modelos UPS que empiezan con "'GXT3" así como
"'GXT3-1000RT230". Éste no es compatible con versiones anteriores al UPS Liebert GXT.
Los ordenadores que tengan Windows 2000
®
, XP
®
o Vista
®
necesitan instalar y ejecutar el
programa de configuración.
Comunicación
25 Liebert
®
GXT3
5.3 Bloque terminal de comunicación
El bloque terminal tiene ocho pines, como se muestra en la Figura 20.
Figura 20 Esquema de los pines del bloque terminal de comunicación
5.3.1 Apagado total
El propósito del apagado total es apagar la salida del UPS apagando el rectificador, el inversor y el
interruptor estático de manera que no exista ninguna energía en las cargas.
El apagado total se puede realizar de manera local o remota:
El apagado total local se puede lograr realizando un puente entre el Pin 1 y el Pin 2.
El apagado total remoto se puede realizar conectando al Pin 1 y al Pin 2 un pulsador situado en
un lugar remoto.
NOTA
El Apagado Total remoto se realizara mediante un contacto NA o NC, dependiendo de los
parametros seleccionados en el programa de configuración.
Desde el UPS se dispondrá de una fuente de corriente limitada (+12VCC, 50mA).
La conexión al UPS para la conexión remota se realizará a través del conector del bloque
terminal.
El cableado del apagado total debe cumplir con todas las normativas de cableados locales,
regionales y nacionales.
!
ADVERTENCIA
Cuando se haya seleccionado la opción de activación automática de la salida y esté
desactivada la salida del UPS a través del Pin 1 y Pin 2, la salida de la unidad Liebert GXT3
puede encenderse automáticamente sin advertir si la conexion entre el Pin 1 y el Pin 2 ha
cambiado.
1
2
3
4
5
6
7
8
Any Mode
Shut Down
Battery Mode
Shut Down
Battery Mode
Low Battery
Apagado total
Apagado en modo batería
Batería baja
Modo Batería
Comunicación
Liebert
®
GXT3
26
5.3.2 Apagado en modo batería
El apagado en modo batería permite apagar el UPS apagando el rectificador, el inversor y el
interruptor estático de manera que no exista ninguna energía en las cargas cuando el UPS esté
conectado a la batería. La energía auxiliar del UPS seguirá activa.
El apagado en modo batería se puede realizar localmente o a control remoto:
El apagado en modo batería local se puede lograr realizando un puente entre el Pin 3 y el Pin 4.
El apagado remoto en modo batería se puede realizar conectando al Pin 3 y al Pin 4 un pulsador
situado en un lugar remoto.
5.3.3 Batería activada
La señal de batería activada es un contacto seco normalmente abierto (NA). Cuando el UPS esté
suministrando energía de salida desde la batería, este contacto seco se cerrará.
5.3.4 Batería baja
La señal de batería baja es un contacto seco normalmente abierto (NA). Cuando el UPS esté
suministrando potencia de salida desde la batería y ha alcanzado el tiempo de advertencia de batería
baja seleccionado en el programa de configuración, este contacto seco se cerrará.
NOTA
El apagado remoto se realizará a través de un contacto abierto (NA).
Desde el UPS se dispondrá de una fuente de corriente limitada (+12VCC, 50mA).
La conexión a la unidad Liebert GXT3 para la conexión remota se realizará a través del
conector del bloque terminal.
El cableado de modo batería debe cumplir con todas las normativas de cableados locales,
regionales y nacionales.
Esta señal debe durar por los menos 1.5 segundos o más.
Una señal de apagado de la batería no ocasionará el apagado inmediato de la batería. Ésta
activará un temporizador de apagado de dos minutos. Este temporizador no se puede apagar
una vez que se activa. Si regresa la alimentación de red durante la cuenta regresiva, la unidad
Liebert GXT3 seguirá su proceso de apagado y deberá estar apagada por un período de 10
segundos. El encendido del UPS después de haber retornado la alimentación va a depender de
la configuración de reinicio automático.
NOTA
Los valores nominales para los contactos secos para las señales de Batería activada y Batería
baja son:
Capacidad de tensión: 30V (CA o CC)
Capacidad de corriente 300mA
Mantenimiento
27 Liebert
®
GXT3
6.0 MANTENIMIENTO
Esta sección describe cómo se debe reemplazar la batería interna, las precauciones que se deben
tomar, cómo controlar el estado de la unidad Liebert GXT3 y cómo controlar las funciones del UPS.
6.1 Cambiar las baterías internas
La unidad Liebert GXT3 está diseñada para permitirle al usuario cambiar la batería interna de forma
segura. Referirse a la Tabla 7 para verificar los números de repuesto de las baterías internas del UPS
para la unidad Liebert GXT3:
Leer todas las precauciones de seguridad antes de proceder. Comunicarse con el distribuidor local o
con el representante de Emerson para obtener el número de repuesto y precio de la batería de
reemplazo correcta.
6.1.1 Procedimientos para cambiar la batería
1. Con cuidado, quitar la cubierta biselada de plástico delantera del UPS.
2. Aflojar y quitar los seis tornillos que se encuentran en la tapa de la batería, como se muestra en la
Figura 21.
3. Colocar la tapa de la batería y los tornillos a un lado para volverlos a colocar más tarde.
Figura 21 Quitar la cubierta biselada de plástico delantera y la puerta de la batería
4. Con cuidado, tirar del cable de la batería y desconectar el enchufe de la batería y el tomacorriente
de la batería, como se muestra en la Figura 22.
Figura 22 Desconectar el tomacorriente y el conector de la batería (vista frontal)
Tabla 7 Números de las baterías de reemplazo para los modelos de UPS
Número del
modelo de UPS
Número de las baterías de reemplazo
para los modelos de UPS
Cantidad
requerida
Liebert GXT3-1000RT230A GXT3-5A48BATKIT 1
Liebert GXT3-1500RT230A GXT3-7A48BATKIT 1
Liebert GXT3-2000RT230A GXT3-9A48BATKIT 1
Liebert GXT3-3000RT230A GXT3-9A72BATKIT 1
Cubierta biselada
de plástico delantera
Tapa de la batería
Tornillos, 6
Conector de batería Conector de batería
Mantenimiento
Liebert
®
GXT3
28
5. Sujetar el asa de la batería y sacar la batería interna del UPS, como se muestra en la Figura 23.
Figura 23 Sacar la batería
6. Desembalar la nueva batería interna. Se debe tener cuidado de no romper el embalaje. Comparar
la nueva batería interna con la antigua batería y asegurarse que son el mismo tipo y modelo. Si
son las mismas, seguir con el Paso 7; si son diferentes, detener el proceso y comunicarse de
inmediato con el representante local de Emerson o con el servicio de apoyo técnico del área de
Canales de distribución de Emerson Network Power.
7. Alinear y colocar la nueva batería interna.
8. Volver a conectar el enchufe y tomacorriente de la batería.
9. Con cuidado, empujar y colocar los cables y la batería interna dentro del UPS.
10. Volver a colocar la tapa de la batería con los seis tornillos.
11. Volver a colocar la cubierta biselada de plástico delantera en el UPS.
6.2 Carga de la batería
Las baterías son de plomo-ácido, selladas con valvula de regulacion y deben mantenerse cargadas
para conservar su vida útil. La unidad Liebert GXT3 carga las baterías continuamente cuando éste
está conectado a la Alimentacion de red principal.
Si la unidad Liebert GXT3 va a ser almacenada por un largo período de tiempo, Emerson recomienda
conectar el UPS a una alimentación de entrada por lo menos 24 horas cada seis meses para
asegurarse que las baterías se recarguen por completo.
NOTA
La batería interna se puede cambiar en caliente. Sin embargo, se debe tener mucho cuidado
porque durante este procedimiento la carga no está protegida contra las perturbaciones o fallas
de energía.
No cambiar la batería mientras que el UPS se encuentra en modo Batería. Esto podría dar
como resultado la pérdida de la alimentación de salida y se desenergizará la carga conectada.
!
ADVERTENCIA
La batería puede presentar un riesgo de descarga eléctrica y cortocircuito de alta corriente. Al
trabajar con baterías, deben tomarse en cuenta las siguientes precauciones:
Quitarse relojes, anillos u otros objetos de metal.
Usar herramientas con manijas o mangos con aislamiento.
No colocar herramientas o piezas de metal sobre las baterías.
Si el juego de batería está dañado de cualquier manera o muestra signos de fuga,
comunicarse con el representante local de Emerson de inmediato.
No arrojar las baterías al fuego. Las baterías podrían explotar.
Manipular, transportar y reciclar las baterías de acuerdo a las normas locales.
Batería interna
Asa de la
batería
Sacar con el asa de la batería
Mantenimiento
29 Liebert
®
GXT3
6.3 Precauciones
Aunque la unidad Liebert GXT3 ha sido diseñada y fabricada para asegurar la seguridad del usuario,
la manipulación inapropiada podría ocasionar descargas eléctricas o incendios. Para garantizar la
seguridad, tomar en cuenta las siguientes precauciones:
Apagar y desconectar la unidad Liebert GXT3 antes de limpiarla.
Limpiar el UPS con un trapo seco. No usar limpiadores líquidos o de aerosol.
No bloquear ni insertar ningún objeto dentro de los orificios de ventilación u otras aperturas del
UPS.
No colocar el cable de potencia de la unidad Liebert GXT3 donde podrían dañarlo.
6.4 Controlando el estado del UPS
Emerson recomienda controlar el estado de funcionamiento del UPS cada seis meses.
Revisar si el UPS está fallando: ¿Está encendido el indicador de fallas? ¿Está sonando alguna
alarma del UPS?
Revisar si el UPS está funcionando en modo Bypass: Normalmente, el UPS funciona en el modo
Normal. Si está funcionando en modo Bypass, detener el procedimiento y comunicarse con el
representante local de Emerson o con el servicio de apoyo técnico del área de Canales de
distribución de Emerson Network Power.
Revisar si la batería se está descargando: Si la alimentación de red está normal, la batería no
debería descargarse. Si el UPS está funcionando en modo Batería, detener el procedimiento y
comunicarse con el representante local de Emerson o con el servicio de apoyo técnico del área de
Canales de distribución de Emerson Network Power.
6.5 Controlar las funciones del UPS
Emerson recomienda revisar las funciones del UPS cada seis meses.
Realizar una copia de seguridad de los datos de carga antes de realizar la revisión de las funciones del
UPS. Los procedimientos son los siguientes:
1. Pulsar el botón Standby / Bypass manual para controlar que la alarma y los indicadores
funcionan adecuadamente.
2. Pulsar el botón de prueba manual de la batería / ENCENDIDO / silencio de alarma para controlar
nuevamente si los indicadores están encendidos y el UPS está funcionando correctamente.
3. Pulsar el botón de prueba manual de la batería / ENCENDIDO / silencio de alarma durante tres
segundos después del modo inversor. El UPS deberá iniciar una prueba automática de la batería.
Revisar si la batería está funcionando correctamente. Si no lo está, detener el procedimiento y
comunicarse con el representante local de Emerson o con el servicio de apoyo técnico del área de
Canales de distribución de Emerson Network Power
NOTA
Los procedimientos de control de funciones del UPS podrían interrumpir la alimentación a las
cargas conectadas.
Solución de problemas
Liebert
®
GXT3
30
7.0 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Esta sección indica distintos síntomas de mal funcionamiento que el usuario podría encontrar y
proporciona una guía de solución de problemas en caso de que el UPS presente algún problema. Usar
la siguiente información para determinar si factores externos son los que están causando el problema
y cómo remediar la situación.
7.1 Síntomas de mal funcionamiento del UPS
Los siguientes síntomas de mal funcionamiento indican si la unidad Liebert GXT3 no está
funcionando adecuadamente:
Los indicadores relativos se iluminan para señalar que el UPS ha detectado un problema.
Suena una alarma para indicar al usuario que debe examinarse el UPS.
7.1.1 Indicadores
Además del indicador de fallas encendido, una o más barras LED del nivel de batería se iluminarán
también para proporcionar un diagnóstico de ayuda al usuario, como se muestra en la Figura 24. Las
descripciones están colocadas en la Tabla 8.
Figura 24 Indicador de nivel de la batería
Tabla 8 Descripciones del indicador
Indicador
Diagnóstico/ Alarma audible
A - E
En bypass por sobrecarga de salida (sonido de alarma de medio segundo cada medio
segundo)
A En bypass por sobretemperatura (sonido de alarma de 1 segundo cada 4 segundos)
B En bypass por sobrevoltaje del bus CC (sonido de alarma de 1 segundo cada 4 segundos)
C
En bypass por falla de la entrada de alimentación de CC/CC (sonido de alarma de 1 segundo
cada 4 segundos)
D En bypass por falla del PFC (sonido de alarma de 1 segundo cada 4 segundos)
E En bypass por falla del inversor (sonido de alarma de 1 segundo cada 4 segundos)
A y B
Falla del UPS (incluye falla del ventilador doble, falla del ventilador simple bajo ciertas
condiciones y falla del cargador de la batería) y alarma continua
A y C Falla de la prueba de batería del UPS (sonido de alarma de 2 segundos cada 60 segundos
A y E Recordatorio de Bypass (sonido de alarma de 1 segundo cada 4 segundos)
B y E Corto circuito en la salida
C y E
El UPS se ha desactivado por un comando de una señal de comunicación (puerto USB o
puerto Liebert IntelliSlot
®
) (sin alarma)
Utility LED flash Invertido L-N
Indicador
intermitente de la
batería
La batería interna no está conectada (alama continua); revisar conexión de la batería, apagar
y reiniciar el UPS
Indicador
intermitente de
bypass
La tensión de la red de electricidad o de frecuencia no se ajusta a los límites de tolerancia, no
está disponible el bypass
Los indicadores A - E se muestran en la Figura 24.
Si el UPS tiene una sobrecarga, el UPS pasará de bypass a inversor en aproximadamente 5 minutos después que termine la
sobrecarga.
ABCDE
Solución de problemas
31 Liebert
®
GXT3
7.1.2 Alarma audible
Conjuntamente con los indicadores visuales sonará una alarma audible para indicar un cambio en el
estado de funcionamiento del UPS. La alarma audible sonará como se describe en la Tabla 9.
7.2 Solución de problemas
En el caso que exista un problema con el UPS, referirse a la Tabla 10 para determinar la causa y
solución. Si persiste la falla, comunicarse con el servicio de apoyo técnico del área de Canales de
distribución de Emerson Network Power.
Tabla 9 Descripción de la alarma audible
Condición Alarma
Descarga de la batería Sonido de alarma de medio segundo cada 10 segundos
Batería baja Dos sonidos de alarma de medio segundo cada 5 segundos
Falla del UPS, carga en bypass Sonido de alarma de 1 segundo cada 4 segundos
Falla del UPS, carga sin
energía Continua
Sobrecarga Sonido de alarma de medio segundo cada 10 segundos
Cambio de batería Sonido de alarma de 2 segundos cada 60 segundos
Pérdida de batería Continua
Problema en el cableado (pérdida de la conexión
a tierra del UPS)
Continua
Recordatorio de bypass Sonido de alarma de 1 segundo cada 2 minutos
Tabla 10 Tabla de solución de problemas
Problema Causa Solución
El UPS no se enciende cuando
se pulsa el botón de prueba
manual de la batería /
ENCENDIDO / silencio de
alarma
El UPS tiene un cortocircuito o
tiene una sobrecarga
Asegurarse que el UPS esté apagado. Desconectar
todas las cargas y asegurarse que nada esté conectado
al tomacorriente de salida. Asegurarse que las cargas
no están defectuosas y que no tienen un cortocircuito
internamente.
El indicador de la batería está
encendido
El UPS no está enchufado
El UPS está funcionando en el modo Batería.
Asegurarse que el UPS está enchufado correctamente
en el tomacorriente de la pared.
El fusible de protección de
entrada del UPS está
fundido/abierto
El UPS está funcionando en el modo Batería. Guardar
los datos y cerrar las aplicaciones. Cambiar el fusible
de entrada del UPS y luego reiniciar el UPS.
La red de electricidad no se
ajusta a los límites de
tolerancia
El UPS está funcionando en el modo Batería. Guardar
los datos y cerrar las aplicaciones. Asegurarse que la
fuente de alimentación de red se encuentra dentro de
los límites de tolerancia aceptables para el UPS.
El UPS ha reducido el tiempo
de reserva de la batería
Las baterías no están
totalmente cargadas
Mantener el UPS enchufado por lo menos durante 24
horas continuas hasta que se carguen las baterías.
El UPS está sobrecargado
Verificar el indicador de nivel de carga y reducir la carga
del UPS.
Las baterías quizás no pueden
soportar carga debido al
tiempo de vida útil
Cambiar las baterías. Comunicarse con el proveedor
local, representante de Emerson o con el servicio de
apoyo técnico del área de Canales de distribución de
Emerson Network Power para cambiar el kit de batería.
Los indicadores de falla y
Bypass, y todas las barras
LED del indicador de nivel de
batería están encendidos
El UPS está sobrecargado o
está fallando la carga
Verificar el indicador de nivel de carga y desconectar
las cargas innecesarias. Volver a calcular la carga y
reducir el número de cargas conectadas al UPS.
Verificar la carga para ver si hay fallas.
Solución de problemas
Liebert
®
GXT3
32
Los indicadores de falla y
Bypass y el indicador A de
diagnóstico están encendidos
El UPS ha sido desconectado
debido a una condición de
temperatura, la carga está en
bypass
Asegurarse que el UPS no esté sobrecargado, que los
orificios de ventilación no estén bloqueados y que la
temperatura ambiente de la sala no esté muy alta.
Esperar 30 minutos para que el UPS se enfríe y luego
reiniciarlo nuevamente. Si no puede reiniciar el UPS,
comunicarse con el representante local de Emerson o
con el servicio de apoyo técnico del área de Canales de
distribución de Emerson Network Power.
Los indicadores de falla y
Bypass y el indicador B de
diagnóstico están encendidos
El bus CC interno del UPS
está sobrecargado
El UPS necesita servicio de mantenimiento.
Comunicarse con el proveedor local, representante de
Emerson o con el servicio de apoyo técnico del área de
Canales de distribución de Emerson Network Power.
Los indicadores de falla y
Bypass y el indicador C de
diagnóstico están encendidos
Falla CC/CC del UPS
El UPS necesita servicio de mantenimiento.
Comunicarse con el proveedor local, representante de
Emerson o con el servicio de apoyo técnico del área de
Canales de distribución de Emerson Network Power.
El indicador de falla y el
indicador D de diagnóstico
están encendidos
Falla en el PFC (Circuito de
corrección del factor de
potencia) del UPS
El UPS necesita servicio de mantenimiento.
Comunicarse con el proveedor local, representante de
Emerson o con el servicio de apoyo técnico del área de
Canales de distribución de Emerson Network Power.
Los indicadores de falla y
Bypass y el indicador E de
diagnóstico están encendidos
Falla en el inversor del UPS
El UPS necesita servicio de mantenimiento.
Comunicarse con el proveedor local, representante de
Emerson o con el servicio de apoyo técnico del área de
Canales de distribución de Emerson Network Power.
Los indicadores de falla y los
indicadores A y C de
diagnóstico están encendidos
Ha fallado la prueba de la
batería del UPS
Cambiar las baterías. Comunicarse con el proveedor
local, representante de Emerson o con el servicio de
apoyo técnico del área de Canales de distribución de
Emerson Network Power.
Los indicadores de falla y
Bypass y los indicadores C y E
de diagnóstico están
encendidos
El UPS ha sido desactivado
por un comando de una señal
de los puertos de
comunicación
El UPS ha recibido una señal o comando de un
ordenador conectado a éste. Si esto fue accidental,
asegurarse de que el cable de comunicación usado es
el correcto para el sistema. Si se necesita asistencia,
comunicarse con el proveedor local, representante de
Emerson o con el servicio de apoyo técnico del área de
Canales de distribución de Emerson Network Power.
Los indicadores de falla y los
indicadores A y B de
diagnóstico están encendidos
Falla del UPS (incluye falla del
ventilador doble, falla del
ventilador simple bajo ciertas
condiciones y falla del
cargador de la batería) y
alarma continua
Asegurarse que el ventilador no esté bloqueado. Si no
se puede resolver la falla, comunicarse con el
representante local de Emerson o con el servicio de
apoyo técnico del área de Canales de distribución de
Emerson Network Power.
El Indicador de entrada CA
destella intermitente.
El UPS ha detectado que se
ha invertido el neutro o que se
ha perdido la referencia de
tierra; la alarma suena
continuamente y no se puede
encender el UPS en el modo
Standby. Solo se activa
cuando se alimenta al UPS por
primera vez. Una vez que el
UPS está funcionando, el
indicador de entrada CA
titilará, a menos que el
cableado de entrada se haya
cambiado correctamente.
Comunicarse con un electricista calificado para verificar
el cableado.
Tabla 10 Tabla de solución de problemas (continuación)
Problema Causa Solución
Solución de problemas
33 Liebert
®
GXT3
Cuando se reporte un problema con el UPS a Emerson, incluir el modelo y número de serie del UPS.
Estos se encuentran en la parte superior del panel de la unidad Liebert GXT3.
El indicador de la batería
destella intermitentemente.
La fuente de batería no está
disponible, alarma continua.
Verificar las conexiones de la batería, desactivar por
completo y reiniciar el UPS.
NOTA: Si se abre el circuito de la batería mientras está
funcionando el UPS, esta falla será detectada cuando
se realice la próxima prueba de la batería.
El indicador de Bypass
destella intermitentemente.
Debido a que la tensión o
frecuencia no se ajusta a los
límites de tolerancia, el bypass
está desactivado.
La entrada CA suministra potencia a la entrada del PFC
y sirve como fuente de bypass. Si hay entrada CA pero
la tensión o frecuencia exceden los límites de tolerancia
aceptables para el funcionamiento seguro de una
carga, se desactivará el bypass y este indicador
destellará intermitentemente, indicando que el bypass
no está disponible
Tabla 10 Tabla de solución de problemas (continuación)
Problema Causa Solución
Gabinete de la batería
Liebert
®
GXT3
34
8.0 GABINETE DE LA BATERÍA
Existen gabinetes de batería opcionales disponibles para la unidad Liebert GXT3. El conector externo
de la batería y el interruptor de entrada se encuentran en la parte trasera del gabinete de la batería,
como se muestra en la Figura 25. Para mayor información sobre las especificaciones del gabinete de
la batería, referirse a la Tabla 12.
Figura 25 Gabinete de la batería
!
ADVERTENCIA
No tocar el conector de batería externo y la conexión a tierra sin usar guantes y ropa de
protección y sin tomar otras precauciones contra las descargas eléctricas. El circuito cerrado
de la batería y la entrada CA no están aislados, lo que podría ocasionar tensiones sumamente
peligrosas entre el conector de batería externo y la conexión a tierra
NOTA
El cableado de los conectores de batería externos está conectado en paralelo. Cualquiera de los
gabinetes puede conectarse al UPS o a otro gabinete de batería.
NOTA
La longitud estándar del cable de la batería despachado con el gabinete de la batería es de
0.65cm (2.13 pies).
Conector de
batería externo
Interruptor de
entrada
Especificaciones
35 Liebert
®
GXT3
9.0 ESPECIFICACIONES
Las especificaciones de la unidad Liebert GXT3 se muestran en la Tabla 11.
Tabla 11 Especificaciones del UPS GXT3-1000RT230A y GXT3-1500RT230A
Parámetros
Modelo del producto
GXT3-
1000RT230A
GXT3-
1500RT230A
GXT3-
2000RT230A GXT3-3000RT230A
Capacidad nominal del modelo 1000VA/900W 1500VA/1350W 2000VA/1800W 3000VA/2700W
Dimensiones, Profundidad x Ancho x Altura, mm (pulg)
Unidad 497 x 430 x 85 (19.6 x 16.9 x 3.3)
602 × 430 × 85
(23.7 x 16.9 x 3.3)
Embalaje 617 x 570 x 262 (24.3 x 22.4 x 10.3)
717 x 570 x 262
(28.2 x 22.4 x 10.3)
Peso, kg (lb)
Unidad 16.8 (37) 23.2 (51.1) 25.5 (56.1) 32.4 (71.4)
Embalaje 20 (44) 26 (57.3) 28 (61.7) 35 (77.2)
Entrada CA
Rango de Tensión (típico) 230VCA nominal; variable en función de la carga de salida
90% ~ 100% en carga 177VCA/280VCA 196VAC/280VAC
70% ~ 90% en carga 168VCA/280VCA 184VAC/280VAC
30% ~ 70% en carga 150VCA/280VCA 161VAC/280VAC
0 ~ 30% en carga 115VCA/280VCA 115VAC/280VAC
Frecuencia 40Hz ~ 70Hz; Detección automática
Tomacorriente de potencia de entrada C14 C20
Salida CA
Tomacorrientes de salida IRAM 2071 x 2
C13 x 6
C13 x 6; C19 x 1
Voltaje 220/230/240VCA (configurable por el usuario); ±3%
Frecuencia 50Hz o 60Hz
Forma de la onda Onda senoidal
Sobrecarga en el Modo
Alimentación de Red (CA)
200% durante 2 segundos, 150% durante 1 minuto con
transferencia a bypass
200% for 2 segundos;
150% for 55 segundos
Batería
Tipo Selladas de plomo - ácido con válvula de regulación
Cantidad x V x Capacidad de carga 4 x 12V x 5.0Ah 4 x 12V x 7.2Ah 4 × 12V × 9.0Ah 6 × 12V × 9.0Ah
No de Ref. de la batería/Repuesto No
YUASA/NPH5-
12; CSB/ HR
1221W;
CSB/GP1245
Panasonic/UP-
RW1236
CSB/GP 1272
Panasonic/UP-RW1245
CSB/ HR 1234W F2
Tiempo de reserva Ver la Tabla 14 - Autonomía de las baterías
Tiempo de recarga
3 horas al 90% de capacidad después de una descarga completa con 100% de
carga hasta el apagado automática del UPS (solo baterías internas)
Requisitos ambientales
Temperatura operativa
De 0ºC a +40ºC (De +32ºF a +104ºF); Tabla 13 - Parámetros de la temperatura
de funcionamiento
Temperatura de almacenaje De -15ºC a +50ºC (De 5ºF a 122ºF)
Humedad relativa De 0%HR a 95%HR, sin condensación
Altura de funcionamiento Hasta 3000m (10,000 pies) a 25ºC (77ºF) sin disminución de potencia
Altura de almacenaje 15,240 m (50,000 pies) máximo
Ruido audible
< 45 dBA Max. a 1 metro (3.2 pies)
parte delantera y laterales < 46 dBA,
a 1 metro (3.2 pies) parte trasera
< 48 dBA max. a 1 metro (3.2 pies) parte
delantera y laterales< 48 dBA, aa 1 metro
(3.2 pies) parte trasera
Especificaciones
Liebert
®
GXT3
36
Normativas
Seguridad IEC62040-1, 2008; EN62040-1 2008
IEC/EN/AS 62040-1:2008, GS mark
RFI/EMI IEC/EN/AS 62040-2 2a Ed =CISPR22 Clase A
Inmunidad a las transientes de tensión IEC 62040-2 2
a
Ed
IEC/EN 62040-2 2
a
Ed.
(IEC/EN 61000-4-5)
Transporte Procedimiento ISTA 1A
Tabla 12 Especificaciones del gabinete de la batería
Parámetro
Número del modelo
GXT3-48VBATT GXT3-72VBATT
Usado con el modelo UPS
GXT3-1000RT230A
GXT3-1500RT230A GXT3-2000RT230A GXT3-3000RT230A
Dimensiones, Profundidad x Ancho x Altura, mm (pulg)
Unidad 497 × 430 × 85 (19.7 x 16.9 x 3.3)
602 × 430 × 85
(23.6 x 16.9 x 3.3)
Embalaje 617 x 570 x 262 (24.3x 22.4 x 10.3)
717 x 570 x 262
(28.2 x 22.4 x 10.3)
Peso, kg (lb)
Unidad 32 (70.5) 42 (92.6)
Embalaje 35 (77.2) 46 (101.4)
Parámetros de la batería
Tipo Selladas de plomo - ácido con válvula de regulación
Cantidad x V x Capacidad de carga 2 × 4 × 12V × 9.0Ah 2 × 6 × 12V × 9.0Ah
N
o
de Ref. de la batería/Repuesto N
o
Panasonic/UP-RW1245 CSB/HR 1234W F2
Tiempo de reserva Ver la Tabla 14 - Autonomía de las baterías
Medio ambiente
Temperatura operativa 0ºC a 25ºC (32ºF a 77ºF)
Temperatura de almacenaje -15ºC a +40ºC (19ºF a 104ºF)
Humedad relativa De 0% a 95%, Sin condensación
Altura de operación Hasta 3000m (10,000 pies) a 25ºC (77ºF) sin disminución de potencia
Altura de almacenaje 15000m (50,000 pies) máximo
Normativas
Seguridad IEC/EN/AS 62040-1:2008, Marca GS
RFI/EMI FCC Parte15, Clase A=CISPR22 Clase B
Inmunidad a las transientes de voltaje IEC 62040-2 2
a
Ed.: 2006
Transporte Procedimiento ISTA 1A
Tabla 13 Parámetros de la temperatura de funcionamiento
Temperatura operativa,
°C (°F)
25-30 (77-86) 30-35 (86-95) 35-40 (95-104)
Factor de disminución de
potencia de salida
máxima a carga máxima
100%-93% 93%-86% 86%-79%
Tabla 11 Especificaciones del UPS GXT3-1000RT230A y GXT3-1500RT230A (continuación)
Parámetros
Modelo del producto
GXT3-
1000RT230A
GXT3-
1500RT230A
GXT3-
2000RT230A GXT3-3000RT230A
Capacidad nominal del modelo 1000VA/900W 1500VA/1350W 2000VA/1800W 3000VA/2700W
Especificaciones
37 Liebert
®
GXT3
Tabla 14 Autonomía de las baterías
Número de
baterías/Gabinetes
Carga, % de
capacidad
Autonomía, Minutos
1000VA 1500VA 2000VA 3000VA
Batería interna
10% 91 75 73 77
20% 38 35 33 37
30% 31 22 21 21
40% 23 16 15 15
50% 17 11 11 11
60% 14 10 8 8
70% 11 6 6 6
80% 9 5 5 5
90% 8 4 4 4
100% 6 4 3 3
Batería interna + 1
gabinete de batería
externo
10% 214 194 166 182
20% 153 131 121 123
30% 124 96 79 79
40% 100 72 41 53
50% 79 41 38 46
60% 66 38 34 38
70% 41 35 30 31
80% 38 32 25 26
90% 36 27 21 21
100% 34 23 17 18
Batería interna + 2
gabinetes de batería
externos
10% 337 310 306 311
20% 216 185 159 160
30% 166 148 133 134
40% 152 126 105 105
50% 136 103 81 81
60% 121 83 67 68
70% 104 72 40 52
80% 93 62 38 47
90% 79 40 36 43
100% 71 38 33 38
Batería interna + 3
gabinetes de batería
externos
10% 480 339 331 335
20% 322 225 202 205
30% 219 184 157 157
40% 191 154 138 139
50% 161 139 120 120
60% 151 123 99 100
70% 140 105 80 81
80% 128 93 70 71
90% 112 79 60 62
100% 105 71 40 51
Especificaciones
Liebert
®
GXT3
38
9.1 Registro de la garantía del producto
Para registrar la garantía de protección, visitar la sección Quick Links de la página Web de Liebert en:
http://www.liebert.com
Hacer clic donde dice Product Warranty Registration (Registro de garantía del producto) y llenar el
formulario.
Si tiene alguna pregunta, comunicarse con el departamento de ingeniería del servicio de apoyo técnico
del área de Canales de distribución de Emerson Network Power al:
Norte América: 800-222-5877
Fuera de Norte América: 001-800-1155-4499
Batería interna + 4
gabinetes de batería
externos
10% 480 480 346 480
20% 340 315 301 303
30% 316 215 186 187
40% 220 184 156 156
50% 198 157 141 141
60% 166 145 126 127
70% 158 133 107 108
80% 149 120 95 97
90% 141 105 79 81
100% 133 96 72 73
Los tiempos son aproximados. Los mismos están basados en baterías nuevas totalmente cargadas, con cargas resistivas
de un 100% y a una temperatura ambiente de 77°F (25°C). Para aumentar este tiempo, desconectar las cargas no
esenciales (como ordenadores y monitores conectados) o agregar gabinetes de baterías externos opcionales.
Tabla 14 Autonomía de las baterías (continuación)
Número de
baterías/Gabinetes
Carga, % de
capacidad
Autonomía, Minutos
1000VA 1500VA 2000VA 3000VA
Especificaciones
39 Liebert
®
GXT3
Notes
Especificaciones
Liebert
®
GXT3
40
Ensuring The High Availability
Of Mission-Critical Data And Applications.
Emerson Network Power, a business of Emerson (NYSE:EMR),
is the global leader in enabling Business-Critical Continuity
from grid to chip for telecommunication networks, data centers,
health care and industrial facilities. Emerson Network Power
provides innovative solutions and expertise in areas including
AC and DC power and precision cooling systems, embedded
computing and power, integrated racks and enclosures,
power switching and controls, infrastructure management,
and connectivity. All solutions are supported globally by local
Emerson Network Power service technicians. Liebert AC power,
precision cooling and monitoring products and services
from Emerson Network Power deliver Efficiency Without
Compromise
by helping customers optimize their data center
infrastructure to reduce costs and deliver high availability.
While every precaution has been taken to ensure the accuracy
and completeness of this literature, Liebert Corporation assumes no
responsibility and disclaims all liability for damages resulting from use of
this information or for any errors or omissions.
© 2010 Liebert Corporation
All rights reserved throughout the world. Specifications subject to change
without notice.
® Liebert is a registered trademark of Liebert Corporation.
All names referred to are trademarks
or registered trademarks of their respective owners.
Technical Support / Service
Web Site
www.liebert.com
Monitoring
liebert.monitoring@emerson.com
800-222-5877
Outside North America: +00800 1155 4499
Single-Phase UPS & Server Cabinets
liebert.upstech@emerson.com
800-222-5877
Outside North America: +00800 1155 4499
Three-Phase UPS & Power Systems
800-543-2378
Outside North America: 614-841-6598
Environmental Systems
800-543-2778
Outside the United States: 614-888-0246
Locations
United States
1050 Dearborn Drive
P.O. Box 29186
Columbus, OH 43229
Europe
Via Leonardo Da Vinci 8
Zona Industriale Tognana
35028 Piove Di Sacco (PD) Italy
+39 049 9719 111
Fax: +39 049 5841 257
Asia
29/F, The Orient Square Building
F. Ortigas Jr. Road, Ortigas Center
Pasig City 1605
Philippines
+63 2 687 6615
Fax: +63 2 730 9572
Emerson Network Power.
The global leader in enabling Business-Critical Continuity
EmersonNetworkPower.com
Emerson, Business-Critical Continuity, Emerson Network Power and the Emerson Network Power logo are trademarks of Emerson Electric Co. or one of its affiliated companies.
©2010 Emerson Electric Co.
AC Power
Connectivity
DC Power
Embedded Computing
Embedded Power
Infrastructure Management & Monitoring
Outside Plant
Power Switching & Controls
Precision Cooling
Racks & Integrated Cabinets
Services
Surge Protection
SLI-23182SP_REV3_11-12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Emerson GXT3 Manual de usuario

Categoría
Fuentes de alimentación ininterrumpida (UPS)
Tipo
Manual de usuario