WeldCraft WP17F Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
WP-17
WP-17V
WP17FV
WP17F
WP17V-PSH
WP-17-PSH
ESPAÑOL
OM-225 427E/spa
2012−08
Antorchas manuales enfriadas
por aire para TIG (GTAW)
File: TIG (GTAW)
Manual del Operador
INDICE
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA LAS ANTORCHAS DE GTAW
LEERSE ANTES DE USAR 1..................................................................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 2................................................
1-4. Estándares principales de seguridad 2....................................................
1-5. Información del EMF 2.................................................................
SECCIÓN 2 − ESPECIFICACIONES 3..........................................................
2-1. Especificaciones 3.....................................................................
2-2. Ciclo de trabajo 4......................................................................
SECCIÓN 3 − INSTALACIÓN 4................................................................
3-1. Piezas requeridas de la antorcha y cómo armar la antorcha 4.................................
3-2. Conjunto de conectador de estilo internacional 5............................................
3-3. Conectando la antorcha 6...............................................................
SECCIÓN 4 − MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 8................................
4-1. Mantenimiento rutinario 8...............................................................
4-2. Reparación de averías 8................................................................
SECCIÓN 5 − SELECCIONANDO Y PREPARANDO UN ELECTRODO DE TUNGSTENO PARA SOLDADURA
CD O CA 10..................................................................................
5-1. Seleccionando el electrodo de tungsteno (use guantes limpios para evitar
contaminación del tungsteno) 10..........................................................
5-2. Preparando el electrodo de tungsteno para soldar 10.........................................
SECCIÓN 6 − GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW) 11..........................................
6-1. Posicionando la antorcha 11..............................................................
6-2. Movimiento de la antorcha mientras se suelda 12............................................
6-3. Posicionando la antorcha de tungsteno para diferentes tipos de uniones de soldadura 13...........
SECCIÓN 7 − LISTA DE PIEZAS 14.............................................................
GARANTIA
OM-225 427 Página 1
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA LAS
ANTORCHAS DE GTAW − LEERSE ANTES DE USAR
WC000038 − 2010−05spa
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e
instrucciones de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO!Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción sobre seguridad proporcionada a continuación es sólo
un resumen de la información sobre seguridad que se en-
cuentra en el Manual del Operario de la fuente de poder de
soldadura. Consulte y siga todas las Normas de Seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede
matarlo.
Siempre use guantes aislantes secos.
Aíslese usted mismo del trabajo y la tierra.
No toque electrodo eléctricamente vivo o par-
tes eléctricamente vivas.
Antes de comenzar a soldar, asegúrese de que el cabezal de la
antorcha esté firmemente ajustado al cuerpo de la misma.
No envuelva juntos las mangueras de la antorcha y el cable de
potencia usando cinta de pegar o amarradores plásticos. El en-
volverlos restringe el flujo de agua lo cual puede causar que el
cable de potencia se sobrecaliente y que la manguera de la ant-
orcha reviente.
Repare o reemplace antorchas o aislamiento de cable que esté
dañado, o agrietado.
Apague la máquina de soldar antes de cambiar el electrodo de
tungsteno o piezas de la antorcha.
Mantenga todas las tapas y asa bien seguras en sitio.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden que-
mar sus ojos y piel
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
Use una careta de soldar aprobada que tenga un matiz apropiado de
lente-filtro para proteger su cara y ojos mientras es soldando o mi-
rando (véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección late-
ral.
Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la
llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.
HUMO y GASES pueden ser
peligrosos.
Mantenga su cabeza fuera del humo.
Ventile el lugar o use un aparato para respirar.
Lea las hojas de datos de seguridad de mate-
riales (MSDS’s en español) y las instrucciones
del fabricante para el material que se use.
EL AMONTONAMIENTO DE GAS
puede enfermarle o matarle.
Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
No suelde cerca de material inflamable
No suelde en recipientes que han contenido
combustibles, ni en recipientes cerrados como
tanques, tambores o tuberías, a menos que es-
n preparados correctamente de acuerdo con
la norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las nor-
mas de seguridad).
Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
OM-225 427 Página 2
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
Permita que la antorcha se enfríe antes de
tocarla.
No toque metal caliente.
Proteja a otros del contacto con el metal caliente.
EL RUIDO puede trastornar su oído.
Chequee los límites del nivel del ruido si exce-
den aquellos especificados por OSHA.
Use tapas para los oídos o cubiertas para los
oídos si el nivel del ruido es demasiado alto.
Advierta a otros que estén cerca acerca del peligro del ruido.
LEER INSTRUCCIONES.
Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las
normas de la industria y los códigos nacionales, estatales
y locales.
1-3. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta-
do de California por causar defectos al feto y en algunos ca-
sos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el es-
tado de California reconoce como causantes de cáncer, de-
fectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
Este producto contiene o produce químicos conocidos en el
estado de California como causantes de defectos al feto y en
algunos casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de
Salud en California No. 25249.5 y lo que sigue)
1-4. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.glo-
bal.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:
www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
1-5. Información del EMF
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de la soldadura
genera un campo EMF alrededor del circuito y los equipos de
soldadura. Los campos EMF pueden interferir con algunos dispositivos
médicos implantados como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto,
se deben tomar medidas de protección para las personas que utilizan
estos implantes médicos. Por ejemplo, aplique restricciones al acceso
de personas que pasan por las cercanías o realice evaluaciones de
riesgo individuales para los soldadores. Todos los soldadores deben
seguir los procedimientos que se indican a continuación con el objeto
de minimizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito
de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
ESPAÑOL
OM-225 427 Página 3
SECCIÓN 2 − ESPECIFICACIONES
2-1. Especificaciones
Modelo
WP-17 WP-17V
Corriente
nominal
150 A c/gas argón y ciclo de trabajo 60%, DCEN; 115 A c/gas argón y ciclo de trabajo 60%, ACHF
Sistema de
enfriamiento
Aire
Tamaño del
tungsteno
0,02 hasta 1/8 pulg. (0,5 hasta 3,2 mm)
Opciones
de cable
Caucho de una pieza, 3,8 m ó 7,6 m
Caucho de dos piezas, 3,8 m ó 7,6 m
Dimensiones Largo: 191 mm
Diámetro de la manija: 22 mm
Peso: 173 g
Largo: 191 mm
Diámetro de la manija: 22 mm
Peso: 194 g
Modelo
WP-17FV WP-17F
Corriente
nominal
150 A c/gas argón y ciclo de trabajo 60%, DCEN; 115 A c/gas argón y ciclo de trabajo 60%, ACHF
Sistema de
enfriamiento
Aire
Tamaño del
tungsteno
0,02 hasta 1/8 pulg. (0,5 hasta 3,2 mm)
Opciones
de cable
Caucho de una pieza, 3,8 m ó 7,6 m
Caucho de dos piezas, 3,8 m ó 7,6 m
Dimensiones Largo: 248 mm
Diámetro de la manija: 22 mm
Peso: 255 g
Largo: 203 mm
Diámetro de la manija: 22 mm
Peso: 221 g
Modelo
WP-17V-PSH WP-17-PSH
Corriente
nominal
150 A c/gas argón y ciclo de trabajo 60%, DCEN; 115 A c/gas argón y ciclo de trabajo 60%, ACHF
Sistema de
enfriamiento
Aire
Tamaño del
tungsteno
0,02 hasta 1/8 pulg. (0,5 hasta 3,2 mm)
Opciones de
cable
Caucho de una pieza, 3,8 m ó 7,6 m
Caucho de dos piezas, 3,8 m ó 7,6 m
Dimensiones Largo: 191 mm
Diámetro de la manija: 22 mm
Peso: 200 g
Largo: 191 mm
Diámetro de la manija: 22 mm
Peso: 174 g
OM-225 427 Página 4
2-2. Ciclo de trabajo
sb1.5* 8/93
60% de ciclo de trabajo a 150 Amperios DCEN usando gas argón
60% de ciclo de trabajo a 125 Amperios ACHF usando gas argón
Ciclo de trabajo es un porcentaje
de 10 minutos que la antorcha
puede soldar a la carga nominal
sin sobrecalentarse.
0
10
Definición
AVISO − EL EXCEDER EL AMPERAJE NOMINAL puede dañar la antorcha y anular la garantía.
No exceda el amperaje nominal (vea Sección 2-1)
Minutos
6 minutos soldando
4 minutos de descanso
60% de ciclo de trabajo
SECCIÓN 3 − INSTALACIÓN
3-1. Piezas requeridas de la antorcha y cómo armar la antorcha
1 Boquilla
2 Cuerpo de mordaza
3 Mordaza
4 Tapa posterior (incluye anillo toroide)
5 Cuerpo de la antorcha
6 Mango
7 Cable de potencia de una sola pieza
8 Weldcraft QCS (opcional)
! Antes de soldar, verifique que el
cabezal de la antorcha esté firm-
emente asegurado al cuerpo de la ant-
orcha.
9 Adaptador del cable de potencia
10 Adaptador de estilo internacional
11 Manguera de gas para el adaptador tipo
internacional.
Armando el cuerpo de la antorcha
Mantenga las conexiones apretadas. Reem-
place la boquilla, protector contra el calor y la
tapa de atrás como sea necesario.
12 Electrodo de tungsteno (Vea Sección 5)
Instalando el tungsteno
Para ajustar la posición del tungsteno, afloje
la tapa de atrás.
2
3
1
4
5
6
7
11
10
9
8
12
WC0205-A
ESPAÑOL
OM-225 427 Página 5
3-2. Conjunto de conectador de estilo internacional
1 Cable de la salida de soldadura
2 Bota de aislar
3 Manga
Resbale la bota de aislar sobre el
cable, pele el cable e instale la manga.
4 Cuerpo del conectador
5 Tornillo de fijar
Introduzca completamente el cable
con manga dentro del conectador,
apriete el tornillo de fijar y resbale la
bota de aislar sobre el conectador.
ST-156 496
1
2
3
3
4
5
1 pulg.
(26 mm)
Herramientas necesarias:
OM-225 427 Página 6
3-3. Conectando la antorcha
A. Conectando la antorcha con cable de una pieza
! Apague la fuente de poder
antes de instalar la antorcha.
Obtenga la siguiente manguera:
1 Manguera de gas con acoples
a mano derecha de 5/8-18
Conexiones:
2 Regulador/Flujómetro
3 Cilindro de gas
4 Fuente de poder de soldadura
5 Válvula de gas
Operando la válvula de la antorcha:
La válvula controla el preflujo y pos-
flujo. Abra la válvula de la antorcha
inmediatamente antes de soldar.
Se usa el preflujo para purgar
de atmósfera al área inmediata la
suelda.
Se requiere el preflujo para enfriar e
l
tungsteno y la suelda y para prevenir
la contaminación del tungsteno y la
suelda. Después de soldar, deje la
válvula abierta 1 segundo por cada
10 amperios de corriente de solda-
dura. Cierre la válvula en la antorcha
cuando termine el preflujo.
6 Cable de la antorcha de una
pieza
7 Adaptador del cable de potencia
Conecte la manguera de gas y el
cable de potencia al adaptador antes
de conectar el adaptador al termina
l
de salida de soldadura.
8 Pinza de Trabajo
Conecte la pinza de trabajo a un
lugar limpio y sin pintura en la pieza
de trabajo, cerca del lugar de soldar.
Utilice un cepillo de alambre para
limpiar el área de la unión a soldarse.
9 Control de pie
803 313
1
2
3
5
Antorcha sin válvula de gas
4
8
7
6
1
2
3
4
5
6
7
8
Antorcha con válvula de gas
9
9
Si es aplicable instale una unidad de alta frecuencia.
Herramientas necesarias:
5/8, 7/8 pulg.
ESPAÑOL
OM-225 427 Página 7
B. Conectando antorcha con cable de dos piezas
803 664-A
! Apague la fuente de poder antes
de instalar la antorcha.
Obtenga la siguiente manguera:
1 Manguera de gas con acoples a
mano derecha de 5/8-18
Conexiones:
2 Regulador/Flujómetro
3 Cilindro de gas
4 Fuente de poder de soldadura
5 Manguera de la antorcha para la
entrada de gas
6 Cable de potencia de la antorcha
7 Pinza de trabajo
Conecte la pinza de trabajo a un lugar
limpio, sin pintura de la pieza de trabajo,
cerca del lugar donde se va a soldar.
Utilice un cepillo de alambre para limpiar
el área de la unión a soldarse.
8 Control de pie
9 Válvula de gas
La válvula controla el preflujo y pos-
flujo. Abra la válvula de la antorcha in-
mediatamente antes de soldar.
Se usa el preflujo para purgar de
atmósfera al área inmediata la suelda.
Se requiere el preflujo para enfriar el
tungsteno y la suelda y para prevenir la
contaminación del tungsteno y la
suelda. Después de soldar, deje la
válvula abierta 1 segundo por cada
10 amperios de corriente de soldadura.
Cierre la válvula en la antorcha cuando
termine el preflujo.
Antorcha con válvula de gas
9
5
6
7
4
2
3
Antorcha sin válvula de gas
4
2
3
1
6
7
8
5
803 314
Si es aplicable instale una unidad de alta frecuencia.
Herramientas necesarias:
5/8, 7/8 pulg.
C. Conexión de la antorcha a un cable con salida de gas incorporada
! Apague la fuente de poder antes
de instalar la antorcha.
Obtenga la siguiente manguera:
1 Manguera de gas con acoples a
mano derecha de 5/8-18
Conexiones:
2 Regulador/Flujómetro
3 Cilindro de gas
4 Fuente de poder de soldadura
5 Válvula de gas
Ubicada en la parte trasera de la máquina.
6 Cable de la antorcha de una pieza
7 Pinza de Trabajo
Conecte la pinza de trabajo a un lugar
limpio, sin pintura en la pieza de trabajo,
cerca del lugar donde se va a soldar.
Utilice cepillo de alambre para limpiar el
metal en el lugar de la unión a soldarse.
804 330-A
Antorcha sin válvula de gas
Si es aplicable instale una unidad de alta frecuencia.
Herramientas necesarias:
5/8, 7/8 pulg.
1
2
3
4
5
6
7
OM-225 427 Página 8
SECCIÓN 4 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
4-1. Mantenimiento rutinario
! Antes de realizar tareas de mantenimiento desconecte
la antorcha.
= Verifique = Cambie = Limpie = Reemplace
* Debe ser hecho por un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica.
Diario
Fisuras en la boquilla − Si es necesario
Revise la preparación del tungsteno
(vea la sección 5)
Sema-
nal
Fisuras en la mordaza −
Si es necesario
Roscas en el cuerpo
de la mordaza −
Si es necesario
Malla en el filtro del gas −
Si es necesario
Válvula de gas,
si corresponde −
Si es necesario
Men-
sual
Fisuras y desgaste
en el cable de potencia −
Si es necesario
Fisuras, fugas y desgaste
en la manguera de gas −
Si es necesario
Fisuras, fugas y desgaste
en la manguera de agua,
si corresponde
Si es necesario
*
Junta tórica en la tapa
posterior
Si es necesario
Conexiones eléctricas,
de gas y agua en el cable
para comprobar que están
apretadas
Perforaciones,
rasgones y desgaste en
la cubierta del cable −
Si es necesario
Cuando utilice una antorcha refrigerada por agua, mantenga el equipo de refrigeración de acuerdo a las recomendaciones
del fabricante.
*
4-2. Reparación de averías
Antes de usar la tabla de reparación de averías verifique la selección y preparación del electrodo de tungsteno según la sección 5.
Dificultad Remedio
El arco no arranca. El alta frecuencia
está presente y visible en la antorcha.
Revise las conexiones del cable de la antorcha y el cable de masa. Asegúrese de que el circuito
de soldadura esté completo (vea la sección 3-3).
Verifique y asegúrese que el gas protector esté presente.
Falta de alta frecuencia; dificultad
en establecer el arco.
Seleccione el tamaño y tipo apropiado de tungsteno. Adecuadamente prepare el tungsteno según
la Sección 5.
Chequee cables y antorcha para ver que no haya grietas o malas conexiones. Asegúrese que los
cables de soldar no estén cerca de algún metal conectado a tierra. Repare o reemplace las piezas
necesarias.
Chequee los consumibles de la antorcha. Esté seguro que la mordaza y el cuerpo de la mordaza
estén instalados y apretados correctamente (vea Sección 3-1).
Chequee el control de alta frecuencia de la fuente de poder de soldadura y, si es necesario, chequee
y ajuste la distancia de los platinos de la chispa.
La válvula de gas de la antorcha
no funciona apropiadamente
(si es aplicable).
Haga que una estación de servicio/Distribuidor de servicio chequee la válvula.
ESPAÑOL
OM-225 427 Página 9
Dificultad Remedio
No fluye al gas protector
de la antorcha.
Asegúrese que las válvulas y la fuente de gas estén abiertas.
Verifique que la fuente de gas no tenga dobleces u obstrucciones.
Chequee y apriete todos los acoples de la fuente del gas.
Verifique que los cables y la antorcha no tengan aislamiento agrietado o malas conexiones.
Repárelos o reemplácelos (vea Sección 4-1).
Asegúrese que la mordaza esté correctamente instalada (vea Sección 3-1).
El electrodo de tungsteno se está
oxidando y no queda brillante al
terminar de soldar.
Proteja la zona de soldar de viento y brisas.
Incremente el tiempo de posflujo.
Incremente el flujo del gas. Chequee las recomendaciones del fabricante.
Verifique y apriete todos los acoples de gas.
Chequee la válvula del gas y el flujómetro/regulador.
Seleccione el tamaño y tipo apropiado de tungsteno. Prepare el tungsteno de forma apropiada
(vea Sección 5).
Hay consumo excesivo de electrodo
de tungsteno.
Seleccione el tamaño y tipo apropiado de tungsteno. Adecuadamente prepare el tungsteno según
la Sección 5.
Verifique la fijación de la polaridad en la fuente de poder de soldadura (vea el Manual del Operario
de la fuente de poder de soldadura).
Verifique que la cantidad del flujo del gas sea apropiada. Chequee las recomendaciones
del fabricante.
Si la antorcha es enfriada por agua, verifique que no haya fugas de agua por la antorcha
o por los cables. Repare o reemplace si fuera necesario (vea Sección 4-1).
Arco que se pasea. Proteja la zona de soldar de viento y brisas.
Reduzca el flujo del gas.
Seleccione el tamaño y tipo apropiado de tungsteno. Adecuadamente prepare el tungsteno según
la Sección 5.
Cuando use CA, chequee la fijación del control de Alta Frecuencia e increméntelo si fuera necesario.
Polvo amarillo o humo en la boquilla. Utilice el tipo apropiado de gas protector.
Verifique que la cantidad del flujo del gas sea apropiada. Chequee las recomendaciones
del fabricante.
Incremente el tiempo de posflujo.
Chequee el tamaño de la boquilla. Apareje el tamaño de la boquilla a la unión que se esté soldando.
Arco errático. Asegúrese que el material base esté limpio y sin contaminantes.
Cuando use CD, verifique la polaridad y/o la polaridad de los cables de soldar.
Seleccione el tamaño y tipo apropiado de tungsteno. Adecuadamente prepare el tungsteno según
la Sección 5.
Use el largo de arco apropiado. Puede que el largo del arco esté muy largo o muy corto.
Cuando use CA, chequee la fijación del control de alta frecuencia de la fuente de poder de soldadura,
y asegúrese de que esté operando continuamente.
Cuando use CA, una velocidad de avance lenta puede causar un arco errático. Ajuste la velocidad
de avance.
Hay porosidad en la suelda. Verifique que tiene el tipo de gas apropiado y la cantidad correcta de flujo. Chequee las
recomendaciones del fabricante.
Chequee y apriete las conexiones y acoples de gas.
Asegúrese que el material base y el material de aporte estén limpios y sin contaminantes.
Verifique que no haya impurezas y humedad en las líneas de gas. Púrguelas si fuera necesario.
Si la antorcha es enfriada por agua, verifique que no haya fugas de agua por la antorcha o por
los cables. Repare o reemplace si fuera necesario (vea Sección 4-1).
OM-225 427 Página 10
SECCIÓN 5 − SELECCIONANDO Y PREPARANDO UN ELEC-
TRODO DE TUNGSTENO PARA SOLDADURA CD O CA
gtaw_Phase_spa2011−06
! Cuandoquiera que sea posible y práctico, use salida de soldadura CD en vez de CA.
5-1. Seleccionando el electrodo de tungsteno (use guantes limpios para evitar
contaminación del tungsteno)
No todos los fabricantes de electrodos de tungsteno utilizar los mismos colores para identificar el tipo de tungsteno. Póngase en contacto con
el fabricante de los electrodos o vea en el embalaje del producto alguna referencia para identificar el tungsteno que está utilizando.
Gama de amperaje - tipo de gas - Polaridad
Diámetro del electrodo (DCEN) Argón
Corriente directa, electrodo negativo
(para uso con acero dulce o inoxidable)
CA − Argon
Control de equilibrio @ 65% electrodo ne-
gativo (para uso con aluminio)
Electrodos de aleación de tungsteno de 2% Ceria, 1,5% Lantanio, o 2% Torio
.040” (1 mm) 25-85 20-80
1/16” (1,6 mm) 50-160 50-150
3/32” (2,4 mm) 130-250 135-235
1/8” (3,2 mm) 250-400 225-360
Tungsteno puro
.040” (1 mm) Tungsteno puro, no se recomienda para DCEN −
argón
10-60
1/16” (1,6 mm) 50-100
3/32” (2,4 mm) 100-160
1/8” (3,2 mm) 150-210
Los caudales o flujos de argón típicos son de 11 a 35 pies 3/hora (pies cúbicos por hora).
Los números indicados son una guía y un resumen de las recomendaciones de la American Welding Society (AWS) y los fabricantes de electrodos.
5-2. Preparando el electrodo de tungsteno para soldar
! Cuando se amole el electrodo de tungsteno esto produce polvo y chispas que vuelan lo cual puede causar
lesiones y comenzar incendios. Use un escape de salida local (ventilación forzada) cerca del amolador o use
un respirador aprobado. Lea las Hojas de Datos de Seguridad de Materiales (MSDS) para información de
seguridad. Considere el uso de tungsteno que contenga cerio, lantanio, yttrio en vez de torio. El polvo del
amolamiento de electrodos toriados contiene material radio activo a bajo nivel. Deseche el polvo del amola-
dor en una manera segura al medio ambiente. Use protección apropiada para la cara, mano, y cuerpo. Man-
tenga los materiales inflamables lejos.
2 1/2 veces el diámetro
del electrodo
A. Preparando el tungsteno para soldadura CD electrodo negativo (DCEN) o soldadura CA con máquinas
tipo invertidor.
B. Preparando el tungsteno para soldadura convencional AC
1. Rueda de amolar
Esmerile el extremo del tungsteno en una
rueda de amolar de grano fino y duro antes
de soldar. No use la rueda de amolar para
otros trabajos, ya que el tungsteno puede
contaminarse causando calidad de soldadu-
ra inferior.
2. Electrodo de tungsteno
3. Parte plana
El diámetro de esta parte plana determina la
capacidad del amperaj
4. Esmerilamiento recto
Amólelo en la dirección longitudinal, no ra-
dial.
1
3
4
2
2
1
Amolando radialmente
causa que el arco se
pasee.
1 - 1−1/2 veces el diá-
metro del electrodo
Preparación ideal del tungsteno − arco estable
1. Electrodo de tungsteno
2. Extremo en forma de bola
Haga una bola al extremo del tungsteno
aplicando el amperaje CA recomendado
para el diámetro del electrodo. Deje que la
bola, al fin del tungsteno, tome su propia
forma.
Preparación incorrecta
del tungsteno.
ESPAÑOL
OM-225 427 Página 11
SECCIÓN 6 − GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW)
! Cuando se esmerila el electrodo
de tungsteno se produce polvo y
chispas que pueden causar le-
siones y comenzar un incendio.
Use extracción forzada de aire
cerca del esmerilador y use un
respirador aprobado. Lea los
MSDS para información de segu-
ridad. Considere el uso de tung-
steno que contiene serio, o lanta-
no. El polvo de esmeril que viene
de los electrodos de aleación de
torio contiene un material radio-
activo de bajo nivel. Deseche el
polvo del amolador adecuada-
mente en una manera segura que
se recomienda para el medio am-
biente. Use protección apropia-
da para la cara, manos y el cuer-
po. Mantenga materiales inflam-
ables lejos.
1. Pieza de trabajo
Asegúrese que la pieza de trabajo esté
limpia antes de soldar.
2. Pinza de trabajo
Póngalo lo más cerca que fuera posible
al punto de suelda.
3. Antorcha
4. Material de aporte (si es
necesario)
5. Boquilla de gas
6. Electrodo de tungsteno
Seleccione y prepare el tungsteno de
acuerdo a las secciones 5-1 y 5-2
Directivas:
El diámetro interno de la boquilla de gas
debe de ser por lo menos tres veces el
diámetro del tungsteno para proporcio-
nar cubertura de gas protector adecua-
do. (Por ejemplo, si el tungsteno es 1/16
pulg., la boquilla de gas debe de tener
un diámetro de por lo menos 3/16 pulg.
La extensión del tungsteno es la distan-
cia que el tungsteno sobresale a la
boquilla de la antorcha.
La extensión del tungsteno no debe ser
mayor que el diámetro interno de la
boquilla de gas.
El largo del arco es la distancia desde el
tungsteno a la pieza de trabajo.
6-1. Posicionando la antorcha
1
10−25°
10−15°
6
2
3
4
90°
4
5
3/16 pulg.
1/16 pulg.
6
5
Ref. ST-161 892
Vista desde debajo de la boquilla
OM-225 427 Página 12
Quite el material de aporte
Añada material de aporte
Mueva la antorcha hacia la parte frontal
del charco. Repita el proceso
Tungsteno con material de aporte
Mueva la antorcha hacia la parte frontal
del charco. Repita el proceso
Dirección de la soldadura
ST-162 002-B
75°
75°
15°
Tungsteno sin material de aporte
Forme un charco
Incline la antorcha
Dirección de la soldadura
Forme un charco
Incline la antorcha
6-2. Movimiento de la antorcha mientras se suelda
ESPAÑOL
OM-225 427 Página 13
Unión de esquina
Unión “T”
Soldadura a tope con cordón tipo cordel
6-3. Posicionando la antorcha de tungsteno para diferentes tipos de uniones de
soldadura
ST-162 003 / S-0792
75°
70°
90°
20°
20°
10°
15°
75°
20-40°
30°
15°
75°
90°
15°
Unión de falda
OM-225 427 Página 14
SECCIÓN 7 − LISTA DE PIEZAS
WC0206−A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
31
35
36
37
38
26
32
39
27
33
28
29
34
40
30 41
42
43
44
45
46
47
48
Ilustración 7-1. Ensamblaje completo de la antorcha
ESPAÑOL
OM-225 427 Página 15
Quantity
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
17V-PSH17-PSH
Ilustración 7-1. Ensamblaje completo de la antorcha
WP-17 Series
17F17FV17V17
1 57N75 Nozzle, Alumina GL LG #6 (3/8 in.) 1111 1 1... ... ............. .... .... .... .... ....
1 57N74 Nozzle, Alumina GL LG #8 (1/2 in.) 1111 1 1... ... ............. .... .... .... .... ....
1 53N88 Nozzle, Alumina GL LG #10 (5/8 in.) 1111 1 1... ... ............ .... .... .... .... ....
1 53N87 Nozzle, Alumina GL LG #12 (3/4 in.) 1111 1 1... ... ............ .... .... .... .... ....
1 53N89 Nozzle, Alumina GL LG Short #15 (15/16 in.) 1111 1 1... ... .... .... .... .... .... ....
2 45V0204 Gas Lens, Large 0.020−0.040 in. (0.5−1.0 mm) 1111 1 1... . .. .... .... .... .... ....
2 45V116 Gas Lens, Large 1/16 in. (1.6 mm) 1111 1 1... .. ............. .... .... .... .... ....
2 45V64 Gas Lens, Large 3/32 in. (204 mm) 1111 1 1... ... ............. .... .... .... .... ....
3 10N21 Collet, 0.020 in (0.5 mm) 1111 1 1... ... ...................... .... .... .... .... ....
3 10N22 Collet, 0.040 in (1.0 mm) 1111 1 1... ... ...................... .... .... .... .... ....
3 10N23 Collet, 1/16 in (1.6 mm) 1111 1 1... ... ....................... .... .... .... .... ....
3 10N24 Collet, 3/32 in (2.4 mm) 1111 1 1... ... ....................... .... .... .... .... ....
4 54N63 Insulator, Gas Lens Lg 1111 1 1... ... ........................ .... .... .... .... ....
5 54N17L Nozzle, Alumina GL Long #5 (5/16 in.) 1111 1 1... .. .......... .... .... .... .... ....
5 54N16L Nozzle, Alumina GL Long #6 (3/8 in.) 1111 1 1... .. ........... .... .... .... .... ....
5 54N15L Nozzle, Alumina GL Long #7 (7/16 in.) 1111 1 1... .. .......... .... .... .... .... ....
6 54N18 Nozzle, Alumina GL #4 (1/4 in.) 1111 1 1... ... ................ .... .... .... .... ....
6 54N17 Nozzle, Alumina GL #5 (5/16 in.) 1111 1 1... ... ............... .... .... .... .... ....
6 54N16 Nozzle, Alumina GL #6 (3/8 in.) 1111 1 1... ... ................ .... .... .... .... ....
6 54N15 Nozzle, Alumina GL #7 (7/16 in.) 1111 1 1... ... ............... .... .... .... .... ....
6 54N14 Nozzle, Alumina GL #8 (1/2 in.) 1111 1 1... ... ................ .... .... .... .... ....
6 54N19 Nozzle, Alumina GL Short #11 (11/16 in.) 1111 1 1... ... ........ .... .... .... .... ....
7 45V29 Gas Lens, 0.020 in. (0.5 mm) 1111 1 1... ... .................. .... .... .... .... ....
7 45V24 Gas Lens, 0.040 in. (1.0 mm) 1111 1 1... ... .................. .... .... .... .... ....
7 45V25 Gas Lens, 1/16 in. (1.6 mm) 1111 1 1... ... ................... .... .... .... .... ....
7 45V26 Gas Lens, 3/32 in. (2.4 mm) 1111 1 1... ... ................... .... .... .... .... ....
8 10N21 Collet, 0.020 in. (0.5 mm) 1111 1 1... ... ..................... .... .... .... .... ....
8 10N22 Collet, 0.040 in. (1.0 mm) 1111 1 1... ... ..................... .... .... .... .... ....
8 10N23 Collet, 1/16 in. (1.6 mm) 1111 1 1... ... ....................... .... .... .... .... ....
8 10N24 Collet, 3/32 in. (2.4 mm) 1111 1 1... ... ....................... .... .... .... .... ....
9 54N01 Insulator, Gas Lens 1111 1 1... ... ........................... .... .... .... .... ....
10 53N58 Nozzle, Alumina GL #4 (1/4 in.) 1111 1 1.. ... ................ .... .... .... .... ....
10 53N59 Nozzle, Alumina GL #5 (5/16 in.) 1111 1 1.. ... .............. .... .... .... .... ....
10 53N60 Nozzle, Alumina GL #6 (3/8 in.) 1111 1 1.. ... ................ .... .... .... .... ....
10 53N61 Nozzle, Alumina GL #7 (7/16 in.) 1111 1 1.. ... .............. .... .... .... .... ....
10 53N61S Nozzle, Alumina GL #8 (1/2 in.) 1111 1 1.. .. ................ .... .... .... .... ....
11 17GL040 Gas lens, Stubby 0.040 in. (1.0 mm) 1111 1 1.. . ............ .... .... .... .... ....
11 17GL116 Gas lens, Stubby 1/16 in. (1.6 mm) 1111 1 1.. . ............. .... .... .... .... ....
11 17GL332 Gas lens, Stubby 3/32 in. (2.4 mm) 1111 1 1.. . ............. .... .... .... .... ....
11 17GL18 Gas lens, Stubby 1/8 in. (3.2 mm) 1111 1 1.. .. .............. .... .... .... .... ....
12 10N22S Collet, Stubby 0.040 in. (1.0 mm) 1111 1 1.. .. ............... .... .... .... .... ....
12 10N23S Collet, Stubby 1/16 in. (1.6 mm) 1111 1 1.. .. ................ .... .... .... .... ....
12 10N24S Collet, Stubby 3/32 in. (2.4 mm) 1111 1 1.. .. ................ .... .... .... .... ....
12 10N25S Collet, Stubby 1/8 in. (3.2 mm) 1111 1 1.. .. ................. .... .... .... .... ....
13 17GLG20 Insulator, Gas Lens Stubby 1111 1 1.. .................... .... .... .... .... ....
14 13N08 Nozzle, Alumina #4 (1/4 in.) 1111 1 1.. ... ................... .... .... .... .... ....
14 13N09 Nozzle, Alumina #5 (5/16 in.) 1111 1 1.. ... .................. .... .... .... .... ....
14 13N10 Nozzle, Alumina #6 (3/8 in.) 1111 1 1.. ... ................... .... .... .... .... ....
14 13N11 Nozzle, Alumina #7 (7/16 in.) 1111 1 1.. ... .................. .... .... .... .... ....
14 13N12 Nozzle, Alumina #8 (1/2 in.) 1111 1 1.. ... ................... .... .... .... .... ....
14 13N13 Nozzle, Alumina #10 (5/8 in.) 1111 1 1.. ... .................. .... .... .... .... ....
15 17CB20 Collet Body, Stubby 0.040−1/8 in. (1.0−3.2 mm) 1111 1 1.. .. .. .... .... .... .... ....
16 10N22S Collet, Stubby 0.040 in. (1.0 mm) 1111 1 1.. .. ............... .... .... .... .... ....
16 10N23S Collet, Stubby 1/16 in. (1.6 mm) 1111 1 1.. .. ................ .... .... .... .... ....
16 10N24S Collet, Stubby 3/32 in. (2.4 mm) 1111 1 1.. .. ................ .... .... .... .... ....
OM-225 427 Página 16
Quantity
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
17V-PSH 17-PSH
Ilustración 7-1. Ensamblaje completo de la antorcha
WP-17 Series
17F17FV17V17
17 18CG20 Insulator, Nozzle Stubby 1111 1 1.. . ...................... .... .... .... .... ....
18 12N03 Nozzle, Lava Long #4L (1/4 in.) 1111 1 1.. ... ................ .... .... .... .... ....
18 105Z60 Nozzle, Lava Long #5L (5/16 in.) 1111 1 1.. .. ............... .... .... .... .... ....
18 12N02 Nozzle, Lava Long #6L (3/8 in.) 1111 1 1.. ... ................ .... .... .... .... ....
18 105Z61 Nozzle, Lava Long #7L (7/16 in.) 1111 1 1.. .. ............... .... .... .... .... ....
19 105Z43 Nozzle, Lava #4 (1/4 in.) 1111 1 1.. .. ...................... .... .... .... .... ....
19 105Z42 Nozzle, Lava #5 (5/16 in.) 1111 1 1.. .. ..................... .... .... .... .... ....
19 105Z44 Nozzle, Lava #6 (3/8 in.) 1111 1 1.. .. ...................... .... .... .... .... ....
19 105Z45 Nozzle, Lava #7 (7/16 in.) 1111 1 1.. .. ..................... .... .... .... .... ....
19 08N78 Nozzle, Lava #8 (1/2 in.) 1111 1 1.. ... ...................... .... .... .... .... ....
19 08N79 Nozzle, Lava #10 (5/8 in.) 1111 1 1.. ... ..................... .... .... .... .... ....
19 08N80 Nozzle, Lava #12 (3/4 in.) 1111 1 1.. ... ..................... .... .... .... .... ....
20 10N49L Nozzle, Alumina Long #5L (5/16 in.) 1111 1 1.. .. ............ .... .... .... .... ....
20 10N48L Nozzle, Alumina Long #6L (3/8 in.) 1111 1 1.. .. ............. .... .... .... .... ....
20 10N47L Nozzle, Alumina Long #7L (7/16 in.) 1111 1 1.. .. ............ .... .... .... .... ....
21 10N50 Nozzle, Alumina #4 (1/4 in.) 1111 1 1.. ... ................... .... .... .... .... ....
21 10N49 Nozzle, Alumina #5 (5/16 in.) 1111 1 1.. ... .................. .... .... .... .... ....
21 10N48 Nozzle, Alumina #6 (3/8 in.) 1111 1 1.. ... ................... .... .... .... .... ....
21 10N47 Nozzle, Alumina #7 (7/16 in.) 1111 1 1.. ... .................. .... .... .... .... ....
21 10N46 Nozzle, Alumina #8 (1/2 in.) 1111 1 1.. ... ................... .... .... .... .... ....
21 10N45 Nozzle, Alumina #10 (5/8 in.) 1111 1 1.. ... .................. .... .... .... .... ....
21 10N44 Nozzle, Alumina #12 (3/4 in.) 1111 1 1.. ... .................. .... .... .... .... ....
22 10N29 Collet Body, 0.020 in. (0.5 mm) 1111 1 1.. ... ................. .... .... .... .... ....
22 10N30 Collet Body, 0.040 in. (1.0 mm) 1111 1 1.. ... ................. .... .... .... .... ....
22 10N31 Collet Body, 1/16 in. (1.6 mm) 1111 1 1.. ... .................. .... .... .... .... ....
22 10N32 Collet Body, 3/32 in. (2.4 mm) 1111 1 1.. ... .................. .... .... .... .... ....
23 10N21 Collet, 0.020 in. (0.5 mm) 1111 1 1.. ... ..................... .... .... .... .... ....
23 10N22 Collet, 0.040 in. (1.0 mm) 1111 1 1.. ... ..................... .... .... .... .... ....
23 10N23 Collet, 1/16 in. (1.6 mm) 1111 1 1.. ... ....................... .... .... .... .... ....
23 10N24 Collet, 3/32 in. (2.4 mm) 1111 1 1.. ... ....................... .... .... .... .... ....
24 18CG Insulator, Nozzle 1111 1 1.. ... ............................. .... .... .... .... ....
25 WP-17 Torch Body, 150 A A/C 1.. ... ........................
26 WP-17V Torch Body, 150 A A/C VLV 1.. . ..........................
27 WP-17FV Torch Body, 150 A A/C FX VLV (Includes) 1.. ....................
150VTB Torch Body, 150 VTB 1..... .... ....................................
28 WP-17F Torch Body, 150 A A/C FX (Includes) 1.. . ..............................
150TB Torch Body, 150 TB 1..... ..... ...........................................
29 WP-17V-PSH Torch Body, 150 A A/C VLV Thrd 1.. ......................................
30 WP-17-PSH Torch Body, 150 A A/C Thrd 1.. ..................................................
31 18-7 Insulator, Backcap 1 1 1 1.. ..... ............................ .... ................. ....
32 VS-2 Knob, Valve 1 1 1.. .... ....................................... .... ...........
33 VS-2 Knob, Valve 1 1 1.. .... ....................................... .... ...........
34 VS-2 Knob, Valve 1 1 1.. .... ....................................... .... ...........
35 57Y02 Backcap, Long 1111 1 1.. ... ............................... .... .... .... .... ....
36 300M Backcap, Medium 1 1 1 1 1.. .... .................................. .... .... .... ....
37 57Y04 Backcap, Short 1111 1 1.. ... .............................. .... .... .... .... ....
38 H-100R Handle, Ribbed (WP-17, WP-17V) 1 1.. .. .............. ....
39 H-100 Handle, Knurled (WP-17, WP-17V) 1 1.. ... ............. ....
40 105Z55R Handle, Ribbed.. .
(WP-17FV, WP-17F, WP-17V-PSH, WP-17-PSH)) 1 1 1 1................. ............. .... .... ....
41 105Z55 Handle, Knurled.. ..
(WP-17FV, WP-17F, WP-17V-PSH, WP-17-PSH)) 1 1 1 1................. ............. .... .... ....
42 57Y01 Cable, Power 12.5 Ft (3.8 m) Vinyl 1111 1 1.. ... ............. .... .... .... .... ....
42 57Y01R Cable, Power 12.5 Ft (3.8 m) Rubber 1111 1 1.. .. ........... .... .... .... .... ....
42 57Y03 Cable, Power 25 Ft (7.6 m) Vinyl 1111 1 1.. ... ............... .... .... .... .... ....
ESPAÑOL
OM-225 427 Página 17
Quantity
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
17V-PSH 17-PSH
Ilustración 7-1. Ensamblaje completo de la antorcha
WP-17 Series
17F17FV17V17
42 57Y03R Cable, Power 25 Ft (7.6 m) Rubber 1111 1 1.. .. ............. .... .... .... .... ....
43 57Y01-2 Cable, Power.. .
2pc 12.5 Ft (3.8 m) Rubber (Includes) 1111 1 1................. ........... .... .... .... .... ....
45V09R Hose, Gas 12.5 Ft (3.8 m) 1111 1 1..... .... .................. .... .... .... .... ....
43 57Y03-2 Cable, Power 2pc 25 Ft (7.6 m) Rubber (Includes) 1111 1 1.. . .... .... .... .... ....
45V10R Hose, Gas 25 Ft (7.6 m) Braided 1111 1 1..... .... ............ .... .... .... .... ....
44 WC-3-10 Cover, Cable 10 Ft (3 m) 1111 1 1.. . ...................... .... .... .... .... ....
44 WC-3-2 Cover, Cable 22 Ft (6.7 m) 1111 1 1.. .. .................... .... .... .... .... ....
45 195378 Adapter, Gas Torch-Intnl 1111 1 1.. .. ...................... .... .... .... .... ....
46 Q5GT-150 Conn, Quick 150 A 50 mm Flow Thru 1111 1 1.. ........... .... .... .... .... ....
47 Q5G-150 Conn, Quick 150 A 50 mm w/Hose (Includes) 1111 1 1.. . .... .... .... .... .... ....
PCA-5-16 Hose, Gas 18 in. (0.2 m) RH 1111 1 1..... .. ................ .... .... .... .... ....
48 105Z57 Adapter, Power Cable 1111 1 1.. .. ......................... .... .... .... .... ....
AK-2 Kit, Accessory Thoriated 1111 1 1..... .... ...................... .... .... .... .... ....
AK-2C Kit, Accessory Ceriated 1111 1 1..... ... . ..................... .... .... .... .... ....
Mak-2S Kit, Starter 1111 1 1..... .. .................................. .... .... .... .... ....
Optional
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND STYLE NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Partes de Reemplazo
Libros de Procesos de Soldar
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU. © 2012 Weldcraft Products Inc. 2012−01
Weldcraft
An Illinois Tool Works Company
2741 N. Roemer Rd
Appleton, WI 54911 USA
1-800-752-7620 Gratis
1-920-882-6800 Phone
1-920-882-6844 FAX
www.Weldcraft.com
Siempreel nombre de modelo
Póngase en contacto con un DISTRIBUIDOR o AGENCIA DE
SERVICIO cerca suyo.
Comuníquese con su transportista
para:
Para ubicar un distribuidor o agencia de servicio llame al No. (en Estados Unidos) 1−800−752−7620 o
920-882-6800
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra
(Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Archivo de Dueño
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Poner una queja por perdida o daño duran-
te el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja, comuníque-
se con su Distribuidor y/o el Departamento de Transpor-
te del Fabricante del equipo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

WeldCraft WP17F Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario