New Pol XD500 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

461304317
18/10/02
Litograf s.r.l. Jesi
R R
R
R R
R
R R
R R
R
R R
R
R R
R
R R
R
R R
R
R
R R
R
I
LAVASTOVIGLIE
Manuale uso
e manutenzione
DISHWASHER
Use and maintenance
handbook
LAVE-VAISSELLE
Livret d’instructions
et d’entretien
GB
F
LAVAVAJILLAS
Manual de uso y
manutención
E
P
MAQUINA DE LAVAR PRATOS
Manuale de uso
e manutenção
3
GB
LA2505-020
1
1
8
9
10
13
4
7
12
14
5
11
3 2
6
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
4
1) salt container
2) rinse aid container
3) container for detergent
4) data tag
5) filters
6) lower spray-rotor
7) upper spray-rotor
8) electric cable
9) water supply tube
10) water drainage tube
11) lower basket
12) upper basket
13) cutlery container
14) hook for door closing mechanism
4.1 GENERAL PARTS
4.2 TECHNICAL DATA
capacity (standard settings): 12
pressure of water supply system
minimum pressure: 0.05 Mpa
maximum pressure: 1 Mpa
Attention: the necessary characteristics
of the electric supply grid are indicated
on the data tag.
0,05 - 1MPa Model. ......................
....A
MAX .......W
........V.....Hz
Made in EU
...................
12
13
GB
7.2 CLEANING OF FILTERS
After each wash the filter group should be checked in order to remove possible dirt residues. Proceed
as follows:
take out the central filter 1
remove the external water filter 2
take out mobile grid 3.
Clean all these components under running water. It is important to clean all filters thoroughly because
the dishwasher cannot function properly with obstructed filters.
We recommend to put the cleaned filters back in their positions immediately to avoid damage to the
wash pump.
LA2505-180
21
LA2505-190
22
LA2505-200
23
2
3
1
7.3 CLEANING OF THE WATER ENTRY FILTER
You should also clean filter B periodically. It is located
between the water faucet and the water entry tube.
Close water faucet A.
Unscrew attachment piece C, take out filter B, and clean
it thoroughly under running water.
Put the filter back in its place and screw the water entry
hose on. Check that there are no water leaks.
A
B
C
LA2505-040
MAINTENANCE
7
7.1 CLEANING OF SPAY-ROTORS
The spray-rotors can easily be removed for the periodic cleaning of the jets in order to prevent possible
obstructions.
Wash them thoroughly under running water and put them back in their correct position.
LA2505-210
LA2505-220
19
20
To remove the upper spray-rotor:
Unscrew anticlockwise the support of the spray-rotor.
To remove the lower spray-rotor:
Pull the spray-rotor upwards and take it out.
17
F
DESCRIPTION DE LA MACHINE
4
1) Réservoir pour le sel
2) Réservoir pour le liquide de rinçage
3) Distributeur de détergent
4) Plaque des données
5) Filtres
6) Bras d’irroration tournant inférieur
7) Bras d’irroration tournant supérieur
8) Câble alimentation électrique
9) Tuyau alimentation eau
10) Tuyau d’écoulement
11) Panier inférieur
12) Panier supérieur
13) Récipient services
14) Crochet fermeture porte
4.2 DONNEES TECHNIQUES
LA2505-020
4.1 VUE GENERALE
1
Capacité ( selon nombre couverts standard ) : 12
Pression dans l’installation hydraulique
pression minimum: 0,05 MPa
pression maximum: 1 MPa
ATTENTION: les caractéristiques
électriques sont indiquées sur la plaque
des données.
1
8
9
10
13
4
7
12
14
5
11
3 2
6
0,05 - 1MPa Model. ......................
....A
MAX .......W
........V.....Hz
Made in EU
...................
12
F
26
R
1
2
3
A
B
Tableau des programmes de lavage (Modèle moyen)
Programmes
Numéro
programme
R
S
S
S
S
1
1
2
A
A
B
B
Trempage
Energique
casseroles et
vaisselle très
sales
Energique
vaisselle sale
normal
vaisselle très
sale
vaisselle délicate
très sale
Rinçages
Lavage
rapide avec
prélavage
Lavage
rapide sans
prélavage
Allumé
Eteint
45°- E
SW - SL
Super lavage
Prélavage
Lavage
Vaisselle
et
type de
salissure
Casseroles et vaisselle jusqu’au
prochain cycle de lavage
Casseroles et vaisselle très sales
( excepté les parties délicates)
Vaisselle très sale
(excepté les parties délicates )
Vaisselle très sale
Vaisselle très sale ( excepté les
parties délicates)
Casseroles et vaisselle
Casseroles et vaisselle
Casseroles et vaisselle
Casseroles et vaisselle
Casseroles et vaisselle
Lavage court, à froid, de sorte que les restes
d’aliments ne s’attachent pas à la vaisselle
1 Prélavage chaud - Lavage principal
3 rinçages (2 froids - 1 chaud) Essuyage
1 Prélavage chaud - Lavage
économique
3 rinçages (2 froids - 1 chaud) Essuyage
1 Prélavage froid - Lavage principal
3 rinçages (2 froids - 1 chaud) Essuyage
1 Prélavage froid - Lavage
économique
3 rinçages (2 froids - 1 chaud) Essuyage
Lavage principal
3 rinçages (2 froids - 1 chaud ) Essuyage
Lavage
économique
3 rinçages (2 froids - 1 chaud) Essuyage
2 rinçages froid - 1 chaud – Essuyage
1 Prélavage froid - Lavage économique
2 rinçages froids
1 Prélavage froid - Lavage
principal
2 rinçages froids
Lavage économique - 2 Rinçages froids
Lavage principal - 2 Rinçages froids
Description programmes
Tableau des programmes de lavage (Modèle èconomique)
Programmes
Numéro
programme
Trempage
Energique
vaisselle sale
normal
vaisselle très
sale
Rinçages
Lavage
rapide avec
prélavage
Lavage
rapide sans
prélavage
Allumé
Eteint
TOUCHES
DÉTERGENT
Prélavage
Lavage
Vaisselle
et
type de
salissure
Casseroles et vaisselle jusqu’au
prochain cycle de lavage
Vaisselle très sale
(excepté les parties délicates )
Vaisselle très sale
Casseroles et vaisselle
Casseroles et vaisselle
Casseroles et vaisselle
Lavage court, à froid, de sorte que les restes
d’aliments ne s’attachent pas à la vaisselle
1 Prélavage froid - Lavage principal
2 rinçages (1 froids - 1 chaud) Essuyage
Lavage principal
2 rinçages (1 froid - 1 chaud ) Essuyage
1 rinçage froid - 1 chaud – Essuyage
1 Prélavage froid - Lavage
principal
2 rinçages froids
Lavage principal - 2 Rinçages froids
Description programmes
TOUCHES
DÉTERGENT
27
F
7.2 NETTOYAGE DES FILTRES
Après chaque lavage, il faut contrôler le groupe filtrant et le nettoyer de tous dépôts en agissant de la façon suivante:
Retirez le filtre central 1.
Sortez le filtre externe en forme de puisard 2.
Enlevez la grille mobile 3.
Tous les éléments doivent être nettoyés sous l’eau courante. Il est indispensable de nettoyer les filtres avec soin,
sinon le lave-vaisselle ne pourra pas fonctionner avec les filtres obstrués.
Nous vous recommandons de remettre les filtres propres à leur place afin d’éviter des dégâts à la pompe de lavage.
LA2505-180
21
LA2505-190
22
LA2505-200
23
2
3
1
7.3 NETTOYAGE DU FILTRE D’ARRIVÉE DE L’EAU
Nettoyez périodiquement le filtre B placé entre le robinet
et la conduite d’arrivée de l’eau.
Fermez le robinet de l’eau A.
Dévissez le joint C, retirez le filtre B et nettoyez-le
soigneusement sous l’eau courante.
Remettez le filtre à sa place et vissez la conduite d’arrivée
de l’eau en s’assurant qu’il n’y a pas de pertes.
A
B
C
LA2505-040
ENTRETIEN
7
7.1 NETTOYAGE DES BRAS D’IRRORATION
Les bras d’irroration s’enlèvent facilement pour permettre le nettoyage périodique des gicleurs et pour
prévenir de possibles obturations.
Lavez-les soigneusement sous un jet d’eau et remontez-les dans leur emplacement.
LA2505-210
LA2505-220
19
20
Pour démonter le bras d’irroration supérieur:
dévissez le support du bras dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
Pour démonter le bras d’irroration inférieur:
Tirez le bras d’irroration vers le haut et enlevez-le
29
ES
ANTES DE USAR EL APARATO
1
Utilización según las normas
El lavavajillas tiene que utilizarse solamente para lavar vajillas domésticas. Siempre que el aparato
se utilice para otros fines o de manera equivocada, la empresa constructora rechaza toda respon-
sabilidad por eventuales daños.
Por motivo de seguridad, no se autoriza la realización de transformaciones o modificaciones al
lavavajillas.
Antes de conectar el aparato a la corriente eléctrica, asegúrense de que los datos de la tensión y
de la corriente indicados en la placa de los datos correspondan a los del sitio en el que si va a
instalar.
La instalación del mismo, tiene que realizarla personal preparado.
Operaciones preliminares que hay que realizar antes de la primera
puesta en marcha del lavavajillas
Controlen el lavavajillas para que no existan eventuales daños causados por el transporte. En
ningún caso instalen un aparato dañado. En caso de daños, diríjanse a la persona que les vendió
el aparato.
Para la seguridad de los niños
No permitan que los niños jueguen con el aparato.
Los detergentes pueden causar daños irreparables a los ojos, a la boca y a la garganta.
Por lo tanto, conserven los detergentes fuera del alcance de los niños.
El agua del lavavajillas no es potable. En el caso de que queden restos de detergente en el aparato,
se configura una situación de peligro para los niños, a los que hay que mantener lejos del lavavajillas
siempre que esté abierto.
Para el funcionamiento de todos los días
No pongan en marcha nunca el lavavajillas si el cable de la corriente o los tubos de carga y de
descarga del agua están estropeados o si el cuadro de mandos, la superficie de trabajo o la base
del mismo están muy deteriorados.
En caso de avería, cierren, en primer lugar, el grifo del agua, apaguen después el aparato y desco-
necten el enchufe de la corriente. En las conexiones fijas, desconecten el eventual interrupor de
servicio o quiten el fusible (o los fusibles).
Para desconectar el enchufe de la corriente, cojan el enchufe por el cuerpo y nunca por el cable.
Las reparaciones del lavavajillas tienen que realizarlas solamente personal especializado. Repara-
ciones inapropiadas pueden poner en grave peligro a la persona que lo usa. En caso de reparacio-
nes, por lo tanto, diríjanse a nuestro servicio técnico de asistencia al cliente o al propio revendedor
especializado.
La sustitución del cable de alimentación debe ser efectuada solo por el personal de la asistencia
técnica.
En caso de deterioro de los tubos, para la conexión del aparato, éstos tienen que cambiarse con
tubos originales.
No introduzcan en el lavavajillas sustancias solventes que puedan provocar una explosión.
No se sienten y no se apoyen en la puerta abierta: el aparato puede volcar.
Antes de introducir la sal especial, el detergente y el abrillantador, asegúrense de que el productor
de estas sustancias recomienda el uso de los mismos para el lavavajillas de uso doméstico.
Cierren siempre el grifo del agua si el lavavajillas no se utiliza por bastante tiempo, por ejemplo,
durante las vacaciones.
1.1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ES
30
DESEMBALADO - DESTRUCCION
2
Quiten del embalaje externo de plástico las esquinas de refuerzo y las bases de polesterol.
Abran la puerta y quiten los bloques de polesterol de los contenedores.
La recuperación y el reciclaje de los materiales de embalado ayudan a ahorrar materias primas y a
que disminuya el volumen de residuos.
Entreguen el embalaje en las descargas para recuperar los materiales reciclables.
Cuando el aparato se haya estropeado y esté definitivamente roto, hagan que sea inutilizable antes
de destruirlo.
ADVERTENCIA! Algunos materiales del embalaje (por ejemplo. Las bolsas de plástico,
el polesterol & ) pueden representar una fuente de peligro para los niños, por lo tanto,
hay que tener este material fuera del alcance de los mismos.
Al final de la vida funcional del aparato, éste tiene que ser eliminado por empresas especializadas,
respetando la normativa vigente.
De esta manera, con la eliminación de un viejo aparato se puede realizar la recuperación diferenciada
de los materiales sintéticos destinados al reciclaje, en el pleno respeto del ambiente.
2.2 ELIMINACION DEL APARATO DESHECHADO
2.1 DESEMBALADO
3.1 LAVAR DE MANERA ECONOMICA Y ECOLOGICA
INDICACIONES GENERALES
3
No laven la vajilla antes en agua corriente.
Utilicen el lavavajillas siempre lleno, ya que solamente de esta forma, se puede realizar un lavado
económico y que respete el ambiente.
Seleccionen siempre un programa de lavado que corresponda al tipo de vajillas y al grado de
suciedad.
Eviten absolutamente utilizar más detergente, sal especial y abrillantador del que corresponda.
Tengan cuidado y pongan las dosis recomendadad en las instrucciones para el uso y en las indica-
ciones de la casa productora de tales sustancias.
Comprueben que la instalación del suavizador del agua está regulado correctamente.
3.2 OBJETOS QUE NO SE PUEDEN LAVAR EN EL LAVAVAJILLAS
No se pueden lavar en el lavavajillas:
- tablas o pequeñas bandejas de madera,
- objetos de material plástico que no resista al calor,
- cristal de plomo,
- objetos de estaño o de cobre o de bronce,
- vajillas o cubiertos con partes pegadas,
- cubiertos antiguos, cuya cola sea sensible al calor,
- objetos de acero que se oxiden fácilmente,
- cubiertos con mangos de madera, cuerno, porcelana o madreperla.
En el momento de la compra de vajillas, vasos y cubiertos, asegúrense de
que se puedan lavar en el lavavajillas.
31
ES
LA2505-020
1
1
8
9
10
13
4
7
12
14
5
11
3 2
6
0,05 - 1MPa Model. ......................
....A
MAX .......W
........V.....Hz
Made in EU
...................
12
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
4
1) Depósito para la sal
2) Depósito para el abrillantador
3) Contenedor para el detergente
4) Placa de datos
5) Filtros
6) Hélice inferior
7) Hélice superior
8) Cable de alimentación eléctrica
9) Tubo de alimentación del agua
10) Tubo de desague
11) Contenedor inferior
12) Contenedor superior
13) Contenedor de los cubiertos
14) Gancho de cierre de la puerta
4.2 DATOS TECNICOS
4.1 VISTA GENERALE
Capacidad ( según datos stándard ) :
12 presión en la instalación hidráulica
presión mínima: 0,05 MPa
presión máxima: 1 MPa
ATENCION: las características
eléctricas se indican en la placa de
datos.
ES
32
3
2
LA2505-030
LA2505-040
A
B
P
C
5.1 NIVELADO
Una vez colocado el aparato en el sitio en el que se va a instalar, muevan las patitas P atornillándolas
o desatornillándolas para regular, si es necesario, la altura de la máquina y nivelarla.
Un buen nivelado asegura el correcto funcionamiento del lavavajillas.
Error máx=2 grados
Después de que se niveló la máquina, regulen además el gancho de cierre colocado en la puerta, de
modo que ésta se pueda cerrar perfectamente.
Para regular el cierre (Fig. 2.1 “M”) procedere así: girar el tornillo hasta regular el gatillo logrando el
perfecto cierre de la puerta.
INSTALACION
5
5.2 CONEXION HIDRAULICA
El tubo de entrata del agua C, que se entrega con la
máquina, permite la conexión del mismo a un grifo con
una conexión de 3/4".
Durante el montaje del mismo, hay que seguir las
siguientes instrucciones:
enrosquen el tubo C al grifo del agua fría A interpo-
nendo el filtro B que se entrega con la máquina.
si la conexión se realiza a tubos nuevos o que no se
usan desde hace tiempo, se aconseja que dejen co-
rrer el agua antes de conectar el tubo de entrada de
la misma, de tal manera que se eliminen los depósi-
tos de óxido y de suciedad;
asegúrense de que la presión de la instalación hidráu-
lica esté dentro de los valores límites indicados en
los datos técnicos.
El lavavajillas puede conectarse a la cañería del agua
fría pero no a la del agua calienta.
2.1
M
33
ES
min 32 cm
max 80 cm
4
LA2501-050
T
T
5.3 CONEXION PARA EL DESAGUE LIXIVIO
El tubo del desague T, que se entrega con la máquina, se engancha por la parte extrema curva al
borde de un fregadero o de una cañería de desague.
Conviene realizar un sifón antiolores.
Durante el montaje hay que observar las siguientes precauciones:
- No doblen el tubo del desague para no causarle roturas;
- Hay que colocar la extremidad del tubo en relación con la superficie de apoyo del lavavajillas (fig.
4) a una altura comprendila entre 32 cm. y 80 cm.
- En ningún caso la extremidad del tubo tiene que estar dentro del agua;
- Una eventual prolongación del tubo de desague no debe superar la longitud de 1 metro, tiene que
tener el mismo diámetro interior y, además, la altura máxima en la que se puede colocar el extre-
mo libre tiene que reducirse de 80 cm. a 50 cm.;
- En el caso de una cañería de desague, el diámetro interior no puede ser inferior a 4 cm.
5.4 CONEXION ELECTRICA
La conexión eléctrica de la máquina tiene que realizarse únicamente mediante
un enchufe con toma de tierra instalada respetando la normativa y siguiendo las
instrucciones. La conexión tiene que respetar las normas legales en vigor y las
normas suplementarias de la empresa eléctrica competente.
La indicación de la tensión tiene que corresponder a la tensión de la red del lugar en el
que se instala el aparato.
Para la dimensión del enchufe de corriente, hagan referencia a la placa de datos.
ES
34
1
LA2505-070
5
D
1
2
3
4
<15
>15 <25
>25 <40
>60 <90
<8,4
>8,4 <14
>14 <22,4
>33,6 <50,4
LA2505-060
5
L
USO
6
6.1 OPERACIONES PRELIMINARES
Antes de la puesta en marcha de la máquina, asegúrense de que el enchufe del cable de alimentación
esté conectado al enchufe de la corriente, que el tubo de entrada del agua esté conectado al grifo, que el
grifo esté abierto y que el tubo de desague haya sido conectado según las instrucciones.
Apertura de la puerta
Tiren hacia adelante de la manilla: la puerta se abre fácilmente. Si tal operación se realiza mientras
la máquina está funcionando, un dispositivo de seguridad apaga el lavavajillas.
Introducción de la sal especial
Abran la compuerta y extraigan el contenedor inferior.
Desenrosquen la tapa del depósito de la sal dándole vuel-
tas en sentido antihorario.
Sólo para la primera puesta en marcha: Introduzcan,
aproximadamente, 1/2 litro de agua en el depósito de la
sal.
Metan la sal especial mediante el embudo L en el corres-
pondiente contenedor (aproximadamente 1,0 - 1,5 kg).
Limpien la apertura del depósito de los eventuales restos
de sal.
Enrosquen de nuevo el tapón del depósito, dándole vuel-
tas en sentido horario.
Si inmediatamente después de la introducción de la sal
no se puede lavar la vajilla, pongan en marcha el
programma REMOJO, para que el agua y los granitos de
sal que salgan del depósito se disuelvan y desaparezcan.
Por motivos de seguridad, les recomendamos que realicen el llenado después de cada 7
ciclos de lavado, siempre al comienzo del ciclo.
Utilicen solamente sal especial para lavavajillas; otros tipos de sale (por ejemplo
sal de cocina ) contienen a menudo sustancias que no se disuelven con el agua
y que Pueden atascar el suavizador del agua, haciéndolo inutilizable.
Regulación de la instalación del suavizador
del agua
Para lavar se aconseja usar agua dulce (es decir, pobre de
cal), para evitar que se formen depósitos en las vajillas y en el
mismo lavavajillas. Con esta finalidad, el lavavajillas dispone
de un suavizador del agua (fig.5) que se regenera
automáticamente,a intervalos regulares gracias a la solución
salina. El consumo de sal para la regeneración depende, por
lo tanto, de la dureza del agua suministrada localmente.
Para conocer el grado de dureza del agua, diríjanse a la
oficinas del ayuntamiento o utilicen un kit comercial de toma y
análisis de muestras de agua.
Para una regeneración óptima del suavizador del agua se
necesita que el dispositivo D esté regulado en base a la dureza
del agua suministrada localmente (véase el cuadro) y que el
depósito de la sal eté siempre lleno de la sal especial.
Grados
franceses
°fH
Grados
alemanes
°dH
>=mayor/<=menor
Posición
del
regulador
35
ES
7
LA2505-080
8
9
LA2505-092
LA2505-096
S
T
F
Introducción del abrillantador
El abrillantador que se añade automáticamente
durante la última fase del lavado, garantiza un
rápido secado de la vajilla y evita la formación de
manchas y de sedimentos de cal en las mismas.
Señales de control para la introducción de la
sal (si está previsto).
La señal verde situada bajo la tapa, indica que
hay todavía suficiente sal especial en el depósito.
Si la señal verde no se ve ya, significa que es
necesario introducir más sal especial.
Utilicen solamente abrillantadores específicos para lavavajillas, otros productos
no producen el efecto deseado.
El depósito del abrillantador S está colocado en
la parte interna de la puerta del lavavajillas .
Den la vuelta al tapón T del depósito, 1/4 de
vuelta en sentido antihorario para sacarlo.
Introduzcan el abrillantador hasta llegar a la lí-
nea de puntos.
Cantidad máxima, unos 140 ml., aproximada-
mente.
Coloquen nuevamente el tapón.
Limpien el posible abrillantador que haya salido
fuera con un paño, sino, durante el aclarado, se
forma demasiada espuma.
Señales de control para la introducción del
abrillantador.
Hay que poner el abrillantador cuando el indicador
del depósito F, es de color claro (
).
Cuando el depósito está lleno, el indicador es de
color oscuro.
ES
36
LA2505-094
1
2
3
4
1
2
3
4
LA2505-090
LA2505-100
11
12
10
R
P
V
La regulación R de la dosificación está situada en
la apertura de carga del contenedor del
abrillantador.
Se acciona mediante un destornillador y se regula
de 1 a 4, números que corresponden al añadido
del abrillantador de 1 a 4 ml. En la fábrica se
memoriza el número 2 (2 ml).
El contenedor del abrillantador completamente
lleno es suficiente para unos 50 programas de
lavado, aproximadamente.
Hay que realizar un cambio en la cantidad de la
dosis si el resultado de la dosificación no es el
deseado.
Limpien siempre el abrillantador que haya podi-
do caer fuera del contenedor con un paño.
Es importante controlar periódicamente el nivel
del abrillantador, posiblemente cada 31 ciclos
de lavado.
Introducción del detergente
¡IMPORTANTE! No utilicen en el lavavajillas
detergente para lavar a mano los platos! Estos
producen mucha espuma, además, en el
lavavajillas no lavan bien y hasta pueden poner
en peligro el funcionamiento del mismo.
Utilicen solamente detergentes específicos para
el lavavajillas de uso doméstico.
Conserven los paquetes de detergente bien
cerrados y en sitio muy seco.
Sólo con el programa de remojo, no es necesario
usar el detergente. Durante el programa el
detergente sale automáticamente del contenedor.
La cantidad de detergente aconsejada es de 25 g.
La eficacia de los distintos detergentes puede
ser diferente. Tengan cuidado con las doses
aconsejadas por las correspondientes casas
productoras.
El contenedor para el detergente está colocado
en el lado interno de la puerta.
En el caso de que la tapa esté cerrada:
Pulsen hacia adelante la palanca de cierre P. La
tapa se abre inmediatamente.
Metan el detergente en el contenedor V.
Para cerrar la tapa, aprieten hasta que se sienta
el cierre.
Cuando la vajilla está muy sucia, se puede poner
el detergente en el hueco de la tapa; llénenlo hasta
el borde, pues el detergente es ya activo en la fase
de enjabonado.
Regulación de la dosificación del abrillantador
37
ES
13
LA2505-110
14
LA2505-112
Cómo cargar y disponer la vajilla
Dos cestas permiten cargar los distintos tipos de
vajillas.
Quiten de la vajilla los restos más grandes de
comida para evitar el peligro de que se atasque
el filtro y la salida de malos olores.
Si las sartenes y las tarteras están muy pega-
das, con restos de comida (fritos o asados), su-
mérjanlas en un baño de agua antes de meter-
las en el lavavajillas.
Uso del contenedor inferior
El contenedor inferior está preparado para
contener la vajilla que se lava con dificultad y el
contenedor para los cubiertos.
En el contenedor inferior se colocan los platos
llanos, hondos, sartenes, soperas, tapas y
bandejas de servir.
Los platos llanos y hondos se deben colocar
teniendo en cuenta que entre cada plato tiene
que quedar un espacio intermedio.
Su posición tiene que ser siempre vertical de
manera que el agua pueda pasar libremente entre
ellos.
Tarteras y sartenes se colocarán con la apertura
para abajo. Son posibles todas las combinaciones
y la posibilidad de carga es infinita, pero hay que
tener en cuenta que las vajillas, las tarteras y las
sartenes se deben colocar de tal manera que todas
las superficies sucias estén expuestas al chorro
de agua y que el agua pueda pasar entre ellas
libremente.
Cubiertos
Para obener los mejores resultados de lavado, los cubiertos se colocarán con los mangos hacia
abajo. Cucharas, tenedores y cuchillos se colocarán en los espacios correspondientes de la parrilla
del contenedor de los cubiertos.
ATENCIÓN:
Cubiertos particularmente largos y en el caso específico “cuchillos largos”, no se colocan
con las puntas hacia arriba sino que van puestos en posición horizontal en el cesto
superior o se lavan a mano.
ES
38
15
LA2505-120
Regulación en altura del contenedor
superior
Moviendo la manilla lateral (solamente hacia el lado izquierdo)
se puede regular el contenedor en altura e inclinación.
1 Regulación de la posición horizontal,
2 Regulación de la posición inclinada.
LA2505-130
LA2505-134
LA2505-132
16
1
2
El uso del contenedor superior
El contenedor superior, completamente
extraíble, sirve para colocar la vajilla pequeña
y mediana, como vasos, platos, tacitas de té y
de café, ensaladeras bajas, tarteras y sartenes
bajas no muy sucias. Los platos de dulce se
colocan siempre verticalmente; vasos, tazas,
tarteras y sartenes, con la apertura para abajo.
La vajilla ligera tiene que colocarse entre
sostenes, de manera que no la golpee el chorro
de agua.
El mejor resultado del lavado se alcanza cuando
se encuentra la colocación ideal para toda la
vajilla en el contenedor. A partir de este
momento el proceso de lavado puede
desarrollarse en toda su eficacia.
A causa de la temperatura elevada del agua de lavado y de las reacciones químicas del
detergente usado, se aconseja evitar objetos de cobre o bronce, vajillas de aluminio
anodizado, cubiertos con mango de madera o cuerno, porcelanas delicadas, vajillas de
cristal y plástico que no sean resistentes al calor.
En el caso de vajillas de porcelana decorada, se aconseja realizar una prueba de
lavado en una única pieza para comprobar que la decoración no se modifica o se daña.
39
ES
17
LA2505-170
4
3
12
SW-SL
LA2505-160
- S
45°-E
-ON/OFF
12 4
3
LA2505-172
18
Extracción del contenedor superior
El contenedor superior puede sacarse a través de
las guías, como se representa en la figura.
Descripción de los elementos de
mando e indicaciones
1) Pilotos.
Se enciende cuando el aparato está funcionando.
Cuando se enciende, añadan sal (cada 7 ciclos), e incluso añadiendo sal, el piloto
permanece encendido durante todo el ciclo.
Cuando se enciende, añadan abrillantador (cada 31 ciclos), e incluso añadiendo
abrillantador el piloto permanece encendido durante todo el ciclo.
2) Pulsantes.
Encendido / apagado Pulsen el pulsador para encender el aparato.
Pulsen el pulsador para lavar a 45°.
Pulsen el pulsador para hacer el Super Lavado ( lavado especiale para tarteras ).
3) Manilla de la puerta.
Para abrir la puerta, tiren hacia adelante (un seguro eléctrico apaga la máquina cuando
la puerta se abre).
4) Botón de selección de los programas.
Para escoger el programa de lavado (véase el cuadro de los programas).
Para seleccionar el programa deseado, muevan el botón en sentido horario.
Puesta en marcha
Después de haber controlado la cantidad de sal de regeneración y de abrillantador, abran
completamente el grifo del agua, coloquen la vajilla en los contenedores, echen el detergente en su
contenedor y el detergente para el prelavado (si es necesario) y cierren la puerta frontal.
Sigan realizando las siguientes fases:
den la vuelta al botón de selección de programas 4 en sentido horario ( fig. 18 ) hasta llegar al
número del programa deseado, haciendo que éste coincida con la línea del interruptor.
Accionen el pulsador "encendido - apagado". Se enciende el piloto de control como indicador de
tensión y la máquina realiza automáticamente todas las fases del programa de lavado escogido.
Después de que termine el ciclo, no hay que secar la vajilla porque sale ya seca pues el secado se
realiza automáticamente. La vajilla se puede sacar de la máquina o puede permanecer en ella
hasta la próxima comida.
No abran la máquina si se está realizando un programa.
Parada
Después del ciclo de lavado, el lavavajillas se para automáticamente mientras permanece encendido
el piloto de control de la tensión. Para apagarlo, pulsen el botón encendido / apagado. Después de
cada ciclo de lavado, cierren del todo el grifo del agua para aislar el lavavajillas de la red de
aprovisionamiento hídrico.
ES
40
R
1
2
3
A
B
Cuadro de los programas de lavado (modelo económico)
Número de
programa
Encendido
Apagado
Pre- lavado
Lavado
Vajillas
y tipo de sucio:
Descripción de los
programas:
Tarteras y vajillas hasta el
próximo ciclo de lavado
Vajillas muy sucias
(con excepción de partes
delicadas)
Vajillas muy sucias
Tarteras y vajillas
Tarteras y vajillas
Tarteras y vajillas
Lavado breve en frío de manera que no se peguen
los restos de la comida a las vajillas.
1 Prelavado frío - Lavado principal
2 aclarados (1 fríos - 1 caliente) Secado.
1 Prelavado frío - Lavado económico.
2 aclarados (1 fríos - 1 caliente) Secado.
1 aclarado frío - 1 caliente - Secado. (Posic. 4)
1 Prelavado frío - Lavado principal.
2 Aclarados fríos.
Lavado principal
2 Aclarados fríos
Remojo
Enérgico
vajilla sucia
normal
vajilla muy
sucia
Aclarados
Lavado rápido
con prelavado
Lavado rápido
sin prelavado
PULSADORES
DETERGENTE
Programas:
Cuadro de los programas de lavado (Modelo medio)
R
S
S
S
S
1
1
2
A
A
B
B
Remojo
Enérgico
tarteras y
vajillas muy
sucias
Enérgico
vajilla sucia
normal
vajilla muy
sucia
vajilla delicada
muy sucia
Aclarados
Lavado
rápido con
prelavado
Lavado
rápido sin
prelavado
Tarteras y vajillas hasta el
próximo ciclo de lavado
Tarteras y vajillas muy sucias
(con excepción de partes
delicadas)
Vajillas muy sucias
(con excepción de partes
delicadas)
Vajillas muy sucias
Vajillas muy sucias (con
excepción de partes delicadas)
Tarteras y vajillas
Tarteras y vajillas
Tarteras y vajillas
Tarteras y vajillas
Tarteras y vajillas
Lavado breve en frío de manera que no se peguen
los restos de la comida a las vajillas.
1 Prelavado caliente - Lavado principal
3 aclarados (2 fríos - 1 caliente) Secado.
1 Prelavado caliente - Lavado principal
3 aclarados (2 fríos - 1 caliente) Secado.
1 Prelavado frío - Lavado principal
3 aclarados (2 fríos - 1 caliente) Secado
1 Prelavado frío - Lavado económico.
3 aclarados (2 fríos - 1 caliente) Secado.
Lavado principal
3 aclarados (2 fríos - 1 caliente) Secado
Lavado económico.
3 aclarados (2 fríos - 1 caliente) Secado.
2 aclarados frío - 1 caliente - Secado. (Posic. 3)
1 Prelavado frío - Lavado económico.
2 Aclarados fríos.
1 Prelavado frío - Lavado principal.
2 Aclarados fríos.
Lavado económico 2 Aclarados fríos.
Lavado principal 2 Aclarados fríos
Número de
programa
Encendido
Apagado
Pre- lavado
Lavado
Vajillas
y tipo de sucio
Descripción de los
programas
PULSADORES
DETERGENTE
Programas:
45° - E
SW - SL
Super lavado
41
ES
7.2 LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Después de cada lavado conviene inspeccionar el grupo de los filtros y limpiarlo de los eventuales depósitos actuando
de la siguiente manera:
Saquen el filtro central 1.
Saquen el filtro externo con forma de cilindro 2.
Quiten la rejilla móvil 3.
Todos los componentes deben limpiarse con agua corriente. Es indispensable que limpien con mucho cuidado los
filtros ya que el lavavajillas no puede funcionar con los filtros obstruidos.
Les recomendamos que vuelvan a poner en su lugar los filtros limpios para evitar causar daños a la bomba de lavado.
LA2505-180
21
LA2505-190
22
LA2505-200
23
2
3
1
7.3 LIMPIEZA DEL FILTRO DE ENTRADA DEL AGUA
Limpien periódicamente el filtro B, colocado entre el grifo
y el tubo de entrada del agua.
Cierren el grifo del agua A.
Desenrosquen la conexión C, saquen el filtro B y lím-
pienlo con mucho cuidado con agua corriente.
Coloquen nuevamente el filtro en su lugar y enrosquen
el tubo de entrada del agua, controlando que no haya
pérdidas.
A
B
C
LA2505-040
MANTENIMIENTO
7
7.1 LIMPIEZA DE LOS ROCIADORES
Los rociadores se pueden sacar con facilidad para consentir la periódica limpieza de las toberas y para
prevenir posibles atascos.
Lávenlos con mucha atención bajo un chorro de agua y móntenlos nuevamente en el sitio que les
corresponde.
LA2505-210
LA2505-220
19
20
Para desmontar el rociador superior: Desenrosquen
el soporte del rociador en sentido antihorario
Para desmontar el rociador inferior: Tiren del
rociador hacia arriba y sáquenlo.
ES
42
BUSQUEDA DE LAS AVERIAS
8
Antes, si es posible, intenten eliminar personalmente los eventuales pequeños defectos del aparato con la ayuda
de las siguientes instrucciones. Si estas informaciones no les sirven de ayuda para resolver el problema, pónganse
en contacto con el servicio técnico de asistencia al cliente.
El programa no se pone en marcha.
- Los fusibles de la instalación interna son defectuosos ?, ¿ el aparato está conectado a la corriente eléctrica ?
- La puerta está cerrada correctamente ?, Empujen la puerta para cerrarla completamente.
No entra agua en el aparato.
- El grifo del agua está abierto ?
- El filtro colocado entre el grifo y el tubo de alimentación del agua está atascado ?, limpien eventualmente, el
filtro.
- El tubo de carga del agua presenta estrangulaciones ?, controlen el tubo.
El indicador de paso de los programas permanece parado al principio del lavado.
- El grifo del agua está completamente abierto ?
- El filtro colocado entre el grifo y el tubo de alimentación del agua está atascado ?, limpien eventualmente, el
filtro.
- La presión mínima del agua es de, al menos, 0.05 Mpa ?
No descarga el agua.
- El tubo de descarga del agua presenta estrangulaciones ?, controlen la instalación del tubo.
- El sifón está atascado ?, controlen el sifón.
Los cacharros no parecen limpios.
- El programa seleccionado es el ideal para el tipo y el grado de suciedad de la vajilla ?
- La vajilla está colocada de tal manera que el chorro de agua puede lacanzar su superficie interna y externa ?
- Los cestos de los cubiertos no tienen que estar sobrecargados.
- Los brazos rotantes están bloqueados por la vajilla o por algunos cubiertos ?
- Todos los filtros colocados en el fondo del lavavajillas están limpios ?, ¿ los filtros están colocados correctamente
en su sitio ?
- La dosis de detergente que echaron es la correcta ?
- El tubo de descarga del agua está instalado correctamente ?
- Queda todavía sal especial en el depósito de la sal ?, sin la sal especial el agua no se suaviza.
- La instalación del suavizador del agua está regulada en base a la dureza del agua localmente suministrada ?
La vajilla no se seca y queda opaca.
- Hay todavía abrillantador en el depósito ?
Los vasos y la vajilla presentan estrías, rayas, manchas lechosas o una pátina azul brillante.
- Durante los aclarados se toma una dosis excesiva de abrillantador. Disminuyan la dosis del abrillantador.
Los vasos y la vajilla presentan manchas de gotas de agua que se secaron.
- Durante los aclarados se toma una dosis insuficiente de abrillantador. Aumenten la dosis del abrillantador.
¡ Advertencia!
Como el lavavajillas fue probado y controlado con mucho cuidado en la fábrica, se pueden encontrar
dentro gotas de agua que desaparecen nada más que se realice el primer lavado.
7.4 LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES DE LA MAQUINA
Las superficies de la máquina, de metal y de plástico, de la parte frontal, tienen que limpiarse
periódicamente con un paño suave y húmedo. No usen nunca ácidos o detergentes abrasivos.
Qué hay que hacer cuando no se va a usar el lavavajillas por un amplio período de tiempo ?
Si el lavavajillas no se usa durante un período amplio de tiempo, hay que proceder de la siguiente
manera:
Pongan en marcha dos programas de remojo.
Quiten el enchufe de la corriente eléctrica.
Desconecten el tubo de alimentación del agua.
Dejen un poco abierta la puerta frontal para evitar la formación de mal olor.
45
I
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
4
1) Serbatoio per il sale
2) Serbatoio per il brillantante
3) Vaschetta per il detersivo
4) Targa dati
5) Filtri
6) Girante inferiore
7) Girante superiore
8) Cavo alimentazione elettrica
9) Tubo alimentazione acqua
10)Tubo di scarico
11)Cestello inferiore
12)Cestello superiore
13)Contenitore posate
14)Gancio chiusura porta
4.2 DATI TECNICI
LA2505-020
4.1 VISTA GENERALE
1
Capacità ( secondo coperti standard ) : 12
Pressione nell’impianto idraulico
pressione minima: 0,05 MPa
pressione massima: 1 MPa
ATTENZIONE: le caratteristiche
elettriche sono indicate sulla targa dati.
1
8
9
10
13
4
7
12
14
5
11
3 2
6
0,05 - 1MPa Model. ......................
....A
MAX .......W
........V.....Hz
Made in EU
...................
12
59
P
DESCRIÇÃO DO APARELHO
4
1) Reservatório para o sal
2) Reservatório para o abrilhantador
3) Recipiente para o detergente
4) Placa de dados
5) Filtros
6) Braço giratório inferior
7) Braço giratório inferior
8) Cabo de alimentação eléctrica
9) Tubo de alimentação da água
10)Tubo de descarga
11)Cesto inferior
12)Cesto superior
13)Contentor talheres
14)Gancho do fecho da porta
4.2 DADOS TÉCNICOS
LA2505-020
4.1 VISTA GERAL
1
Capacidade ( segundo coberturas standard ) : 12
Pressão na instalação hidráulica
pressão mínima: 0,05 MPa
pressão máxima: 1 MPa
ATENÇÃO: as características
eléctricas são indicadas na Placa
de dados.
1
8
9
10
13
4
7
12
14
5
11
3 2
6
0,05 - 1MPa Model. ......................
....A
MAX .......W
........V.....Hz
Made in EU
...................
12
P
70
RECONHECIMENTO DE AVARIAS
8
Primeiro controlar se é possível eliminar pessoalmente eventuais pequenos defeitos do aparelho com
o auxilio das seguintes instruções. Se estas informações não servirem de ajuda para resolver o pro-
blema, entrar em contacto com o serviço técnico de assistência clientes.
O programa não parte.
- Os fusíveis da instalação externa são defeituosos? O aparelho está ligado à corrente eléctrica?
- A porta está fechada correctamente? Pressionar a porta para a fechar completamente.
Não entra água no aparelho.
- A torneira da água está aberta?
- O filtro colocado entre a torneira e o tubo de alimentação da água é roto? Limpar eventualmente o
filtro.
- O tubo de entrada da água apresenta estrangulamento? Controlar o tubo.
A indicação do percurso do programa permanece fixa no inicio da lavagem.
- A torneira da água é completamente aberta?
- O filtro colocado entre a torneira e o tubo de alimentação da água é roto? Limpar eventualmente o
filtro.
- A pressão mínima da água é pelo menos de 0, 05 MPa?
A água não é descarregada.
- O tubo de descarga apresenta estrangulamentos? Controlar a instalação do tubo.
- O sifão é roto? Controlar o sifão.
A louça não se apresenta limpa.
- O programa seleccionado é adapto ao tipo e ao grau de sujidade da louça?
- A louça é colocada de tal modo que o jacto da água pode atingir a sua superfície interna e externa?
- Os cestos da máquina de lavar louça não devem ser sobrecarregados.
- Os braços rotativos estão bloqueados pela louça ou por alguns talheres?
- Todos os filtros do fundo da máquina estão limpos? Os filtros estão colocados devidamente no seu
lugar?
- A dose de detergente introduzida é correcta?
- O tubo de descarga da água é instalado correctamente?
- Há ainda sal especial no reservatório do sal? Sem sal especial a água não vem descalcarizada.
- O sistema descalcificador da água está regulado com base à dureza da água fornecida localmen-
te?
A louça não seca e permanece opaca.
- Há ainda abrilhantador no reservatório?
Os copos e a louça apresentam riscos, fachas e manchas lentiginosas ou uma patina azul
brilhante.
- Durante a passagem por água é retirada uma dose excessiva de abrilhantador. Reduzir a dose de
abrilhantador.
Os copos e a louça apresentam manchas de água já secas.
- Durante a passagem por água é retirada uma dose insuficiente de abrilhantador? Aumentar a dose
de abrilhantador.
Aviso!
Dado que a máquina de lavar louça foi experimentada e controlada cuidadosamente na fábrica,
poder-se-ão encontrar por isto gotas de água que desaparecerão depois da primeira lavagem
.
7.4 LIMPEZA DAS SUPERFÍCIES EXTERNAS À MÁQUINA
As superfícies da máquina de metal e de plástica da parte frontal, devem ser limpas periodicamente
com um pano macio e húmido. Não usar nunca ácidos ou detergentes abrasivos.
Fora servico prolongado
Se a máquina de lavar louça não é usada por um longo período, deve-se proceder como abaixo
indicado:
Girar dois programas de amolecimento.
Desligar a tomada da rede eléctrica.
Desligar o tubo de alimentação da água.
Deixar ligeiramente a porta frontal aberta para evitar a formação de mau cheiro.

Transcripción de documentos

461304317 18/10/02 Litograf s.r.l. Jesi GB F R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R DISHWASHER Use and maintenance handbook R LAVE-VAISSELLE Livret d’instructions et d’entretien R E LAVAVAJILLAS Manual de uso y manutención R I LAVASTOVIGLIE Manuale uso e manutenzione R P MAQUINA DE LAVAR PRATOS Manuale de uso e manutenção 4 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 4.1 GENERAL PARTS 1 14 1) salt container 2) rinse aid container 3) container for detergent 4) data tag 5) filters 6) lower spray-rotor 7) upper spray-rotor 8) electric cable 9) water supply tube 10) water drainage tube 8 9 12 10 7 1 6 13 5 11) lower basket 12) upper basket 11 13) cutlery container 4 LA2505-020 14) hook for door closing mechanism 3 4.2 2 TECHNICAL DATA capacity (standard settings): 12 pressure of water supply system minimum pressure: 0.05 Mpa maximum pressure: 1 Mpa Attention: the necessary characteristics of the electric supply grid are indicated on the data tag. 0,05 - 1MPa ....A MAX .......W Model. ...................... ................... 12 ........V.....Hz Made in EU 12345678901 12345678901 12345678901 12345678901 12345678901 12345678901 GB 3 7 MAINTENANCE 7.1 CLEANING OF SPAY-ROTORS The spray-rotors can easily be removed for the periodic cleaning of the jets in order to prevent possible obstructions. Wash them thoroughly under running water and put them back in their correct position. 19 LA2505-220 LA2505-210 20 To remove the upper spray-rotor: To remove the lower spray-rotor: Unscrew anticlockwise the support of the spray-rotor. Pull the spray-rotor upwards and take it out. 7.2 CLEANING OF FILTERS After each wash the filter group should be checked in order to remove possible dirt residues. Proceed as follows: • take out the central filter 1 • remove the external water filter 2 • take out mobile grid 3. Clean all these components under running water. It is important to clean all filters thoroughly because the dishwasher cannot function properly with obstructed filters. We recommend to put the cleaned filters back in their positions immediately to avoid damage to the wash pump. 21 22 23 1 3 2 LA2505-180 7.3 LA2505-190 LA2505-200 CLEANING OF THE WATER ENTRY FILTER You should also clean filter B periodically. It is located between the water faucet and the water entry tube. • Close water faucet A. • Unscrew attachment piece C, take out filter B, and clean it thoroughly under running water. • Put the filter back in its place and screw the water entry hose on. Check that there are no water leaks. A B C LA2505-040 12345678901 12345678901 12345678901 12345678901 12345678901 12345678901 GB 13 4 DESCRIPTION DE LA MACHINE 4.1 VUE GENERALE 1 14 1) Réservoir pour le sel 2) Réservoir pour le liquide de rinçage 3) Distributeur de détergent 4) Plaque des données 5) Filtres 6) Bras d’irroration tournant inférieur 7) Bras d’irroration tournant supérieur 8) Câble alimentation électrique 9) Tuyau alimentation eau 10) Tuyau d’écoulement 8 9 12 10 7 1 6 13 5 11) Panier inférieur 12) Panier supérieur 11 13) Récipient services 4 LA2505-020 14) Crochet fermeture porte 3 4.2 2 DONNEES TECHNIQUES Capacité ( selon nombre couverts standard ) : 12 Pression dans l’installation hydraulique pression minimum: 0,05 MPa pression maximum: 1 MPa 0,05 - 1MPa ....A MAX .......W ATTENTION: les caractéristiques électriques sont indiquées sur la plaque des données. Model. ...................... ................... 12 ........V.....Hz Made in EU 12345678901 12345678901 12345678901 12345678901 12345678901 12345678901 F 17 Tableau des programmes de lavage (Modèle moyen) DÉTERGENT Vaisselle et type de salissure Lavage Prélavage SW - SL Super lavage ro m 45°- E P a gr m Numéro programme Allumé Eteint TOUCHES es Trempage R Casseroles et vaisselle jusqu’au prochain cycle de lavage Energique casseroles et vaisselle très sales S Casseroles et vaisselle très sales ( excepté les parties délicates) Energique vaisselle sale normal S Description programmes Lavage court, à froid, de sorte que les restes d’aliments ne s’attachent pas à la vaisselle 1 Prélavage chaud - Lavage principal 3 rinçages (2 froids - 1 chaud) Essuyage 1 Prélavage chaud - Lavage économique 3 rinçages (2 froids - 1 chaud) Essuyage S Vaisselle très sale (excepté les parties délicates ) 1 Prélavage froid - Lavage principal 3 rinçages (2 froids - 1 chaud) Essuyage 1 Prélavage froid - Lavage économique 3 rinçages (2 froids - 1 chaud) Essuyage S Lavage principal 3 rinçages (2 froids - 1 chaud ) Essuyage vaisselle très sale 1 Vaisselle très sale vaisselle délicate très sale 1 Vaisselle très sale ( excepté les parties délicates) Lavage économique 3 rinçages (2 froids - 1 chaud) Essuyage Rinçages 2 Casseroles et vaisselle 2 rinçages froid - 1 chaud – Essuyage Lavage rapide avec prélavage A Casseroles et vaisselle 1 Prélavage froid - Lavage économique 2 rinçages froids A Casseroles et vaisselle 1 Prélavage froid - Lavage principal 2 rinçages froids B Casseroles et vaisselle Lavage économique - 2 Rinçages froids B Casseroles et vaisselle Lavage principal - 2 Rinçages froids Lavage rapide sans prélavage Tableau des programmes de lavage (Modèle èconomique) 26 Trempage R Energique vaisselle sale normal Lavage ro m DÉTERGENT Prélavage P a gr m Numéro programme Allumé Eteint TOUCHES es Vaisselle et type de salissure Description programmes Casseroles et vaisselle jusqu’au prochain cycle de lavage Lavage court, à froid, de sorte que les restes d’aliments ne s’attachent pas à la vaisselle 1 Vaisselle très sale (excepté les parties délicates ) 1 Prélavage froid - Lavage principal 2 rinçages (1 froids - 1 chaud) Essuyage vaisselle très sale 2 Vaisselle très sale Lavage principal 2 rinçages (1 froid - 1 chaud ) Essuyage Rinçages 3 Casseroles et vaisselle 1 rinçage froid - 1 chaud – Essuyage Lavage rapide avec prélavage A Casseroles et vaisselle 1 Prélavage froid - Lavage principal 2 rinçages froids Lavage rapide sans prélavage B Casseroles et vaisselle Lavage principal - 2 Rinçages froids 1234567890 1234567890 1234567890 1234567890 1234567890 1234567890 1234567890 F 7 ENTRETIEN 7.1 NETTOYAGE DES BRAS D’IRRORATION Les bras d’irroration s’enlèvent facilement pour permettre le nettoyage périodique des gicleurs et pour prévenir de possibles obturations. Lavez-les soigneusement sous un jet d’eau et remontez-les dans leur emplacement. 19 LA2505-210 LA2505-220 20 Pour démonter le bras d’irroration supérieur: Pour démonter le bras d’irroration inférieur: dévissez le support du bras dans le sens contraire Tirez le bras d’irroration vers le haut et enlevez-le des aiguilles d’une montre. 7.2 NETTOYAGE DES FILTRES Après chaque lavage, il faut contrôler le groupe filtrant et le nettoyer de tous dépôts en agissant de la façon suivante: • Retirez le filtre central 1. • Sortez le filtre externe en forme de puisard 2. • Enlevez la grille mobile 3. Tous les éléments doivent être nettoyés sous l’eau courante. Il est indispensable de nettoyer les filtres avec soin, sinon le lave-vaisselle ne pourra pas fonctionner avec les filtres obstrués. Nous vous recommandons de remettre les filtres propres à leur place afin d’éviter des dégâts à la pompe de lavage. 21 22 23 1 3 2 LA2505-180 7.3 LA2505-190 LA2505-200 NETTOYAGE DU FILTRE D’ARRIVÉE DE L’EAU Nettoyez périodiquement le filtre B placé entre le robinet et la conduite d’arrivée de l’eau. • Fermez le robinet de l’eau A. • Dévissez le joint C, retirez le filtre B et nettoyez-le soigneusement sous l’eau courante. • Remettez le filtre à sa place et vissez la conduite d’arrivée de l’eau en s’assurant qu’il n’y a pas de pertes. A B C LA2505-040 12345678901 12345678901 12345678901 12345678901 12345678901 12345678901 F 27 1 ANTES DE USAR EL APARATO 1.1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Utilización según las normas • El lavavajillas tiene que utilizarse solamente para lavar vajillas domésticas. Siempre que el aparato se utilice para otros fines o de manera equivocada, la empresa constructora rechaza toda responsabilidad por eventuales daños. • Por motivo de seguridad, no se autoriza la realización de transformaciones o modificaciones al lavavajillas. • Antes de conectar el aparato a la corriente eléctrica, asegúrense de que los datos de la tensión y de la corriente indicados en la placa de los datos correspondan a los del sitio en el que si va a instalar. • La instalación del mismo, tiene que realizarla personal preparado. Operaciones preliminares que hay que realizar antes de la primera puesta en marcha del lavavajillas • Controlen el lavavajillas para que no existan eventuales daños causados por el transporte. En ningún caso instalen un aparato dañado. En caso de daños, diríjanse a la persona que les vendió el aparato. Para la seguridad de los niños • No permitan que los niños jueguen con el aparato. • Los detergentes pueden causar daños irreparables a los ojos, a la boca y a la garganta. Por lo tanto, conserven los detergentes fuera del alcance de los niños. • El agua del lavavajillas no es potable. En el caso de que queden restos de detergente en el aparato, se configura una situación de peligro para los niños, a los que hay que mantener lejos del lavavajillas siempre que esté abierto. Para el funcionamiento de todos los días • No pongan en marcha nunca el lavavajillas si el cable de la corriente o los tubos de carga y de descarga del agua están estropeados o si el cuadro de mandos, la superficie de trabajo o la base del mismo están muy deteriorados. • En caso de avería, cierren, en primer lugar, el grifo del agua, apaguen después el aparato y desconecten el enchufe de la corriente. En las conexiones fijas, desconecten el eventual interrupor de servicio o quiten el fusible (o los fusibles). • Para desconectar el enchufe de la corriente, cojan el enchufe por el cuerpo y nunca por el cable. • Las reparaciones del lavavajillas tienen que realizarlas solamente personal especializado. Reparaciones inapropiadas pueden poner en grave peligro a la persona que lo usa. En caso de reparaciones, por lo tanto, diríjanse a nuestro servicio técnico de asistencia al cliente o al propio revendedor especializado. • La sustitución del cable de alimentación debe ser efectuada solo por el personal de la asistencia técnica. • En caso de deterioro de los tubos, para la conexión del aparato, éstos tienen que cambiarse con tubos originales. • No introduzcan en el lavavajillas sustancias solventes que puedan provocar una explosión. • No se sienten y no se apoyen en la puerta abierta: el aparato puede volcar. • Antes de introducir la sal especial, el detergente y el abrillantador, asegúrense de que el productor de estas sustancias recomienda el uso de los mismos para el lavavajillas de uso doméstico. • Cierren siempre el grifo del agua si el lavavajillas no se utiliza por bastante tiempo, por ejemplo, durante las vacaciones. 12345678901 12345678901 12345678901 12345678901 12345678901 12345678901 ES 29 2 DESEMBALADO - DESTRUCCION 2.1 DESEMBALADO Quiten del embalaje externo de plástico las esquinas de refuerzo y las bases de polesterol. Abran la puerta y quiten los bloques de polesterol de los contenedores. La recuperación y el reciclaje de los materiales de embalado ayudan a ahorrar materias primas y a que disminuya el volumen de residuos. Entreguen el embalaje en las descargas para recuperar los materiales reciclables. Cuando el aparato se haya estropeado y esté definitivamente roto, hagan que sea inutilizable antes de destruirlo. ADVERTENCIA! Algunos materiales del embalaje (por ejemplo. Las bolsas de plástico, el polesterol & ) pueden representar una fuente de peligro para los niños, por lo tanto, hay que tener este material fuera del alcance de los mismos. 2.2 ELIMINACION DEL APARATO DESHECHADO Al final de la vida funcional del aparato, éste tiene que ser eliminado por empresas especializadas, respetando la normativa vigente. De esta manera, con la eliminación de un viejo aparato se puede realizar la recuperación diferenciada de los materiales sintéticos destinados al reciclaje, en el pleno respeto del ambiente. 3 INDICACIONES GENERALES 3.1 LAVAR DE MANERA ECONOMICA Y ECOLOGICA • No laven la vajilla antes en agua corriente. • Utilicen el lavavajillas siempre lleno, ya que solamente de esta forma, se puede realizar un lavado económico y que respete el ambiente. • Seleccionen siempre un programa de lavado que corresponda al tipo de vajillas y al grado de suciedad. • Eviten absolutamente utilizar más detergente, sal especial y abrillantador del que corresponda. Tengan cuidado y pongan las dosis recomendadad en las instrucciones para el uso y en las indicaciones de la casa productora de tales sustancias. • Comprueben que la instalación del suavizador del agua está regulado correctamente. 3.2 OBJETOS QUE NO SE PUEDEN LAVAR EN EL LAVAVAJILLAS No se pueden lavar en el lavavajillas: - tablas o pequeñas bandejas de madera, - objetos de material plástico que no resista al calor, - cristal de plomo, - objetos de estaño o de cobre o de bronce, - vajillas o cubiertos con partes pegadas, - cubiertos antiguos, cuya cola sea sensible al calor, - objetos de acero que se oxiden fácilmente, - cubiertos con mangos de madera, cuerno, porcelana o madreperla. En el momento de la compra de vajillas, vasos y cubiertos, asegúrense de que se puedan lavar en el lavavajillas. 30 1234567890 1234567890 1234567890 1234567890 1234567890 1234567890 1234567890 ES 4 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 4.1 VISTA GENERALE 1 14 1) Depósito para la sal 8 2) Depósito para el abrillantador 9 3) Contenedor para el detergente 4) Placa de datos 12 10 5) Filtros 6) Hélice inferior 7 7) Hélice superior 1 6 8) Cable de alimentación eléctrica 9) Tubo de alimentación del agua 10) Tubo de desague 13 5 11 11) Contenedor inferior 12) Contenedor superior 4 13) Contenedor de los cubiertos LA2505-020 14) Gancho de cierre de la puerta 3 4.2 2 DATOS TECNICOS Capacidad ( según datos stándard ) : 12 presión en la instalación hidráulica presión mínima: 0,05 MPa presión máxima: 1 MPa ATENCION: las características eléctricas se indican en la placa de datos. 0,05 - 1MPa ....A MAX .......W Model. ...................... ................... 12 ........V.....Hz Made in EU 12345678901 12345678901 12345678901 12345678901 12345678901 12345678901 ES 31 5 INSTALACION 5.1 NIVELADO 2 M 2.1 LA2505-030 P Una vez colocado el aparato en el sitio en el que se va a instalar, muevan las patitas P atornillándolas o desatornillándolas para regular, si es necesario, la altura de la máquina y nivelarla. Un buen nivelado asegura el correcto funcionamiento del lavavajillas. Error máx=2 grados Después de que se niveló la máquina, regulen además el gancho de cierre colocado en la puerta, de modo que ésta se pueda cerrar perfectamente. Para regular el cierre (Fig. 2.1 “M”) procedere así: girar el tornillo hasta regular el gatillo logrando el perfecto cierre de la puerta. 5.2 CONEXION HIDRAULICA El tubo de entrata del agua C, que se entrega con la máquina, permite la conexión del mismo a un grifo con una conexión de 3/4". Durante el montaje del mismo, hay que seguir las siguientes instrucciones: 3 A 32 1234567890 1234567890 1234567890 1234567890 1234567890 1234567890 1234567890 ES B C LA2505-040 • enrosquen el tubo C al grifo del agua fría A interponendo el filtro B que se entrega con la máquina. • si la conexión se realiza a tubos nuevos o que no se usan desde hace tiempo, se aconseja que dejen correr el agua antes de conectar el tubo de entrada de la misma, de tal manera que se eliminen los depósitos de óxido y de suciedad; • asegúrense de que la presión de la instalación hidráulica esté dentro de los valores límites indicados en los datos técnicos. El lavavajillas puede conectarse a la cañería del agua fría pero no a la del agua calienta. 5.3 CONEXION PARA EL DESAGUE LIXIVIO El tubo del desague T, que se entrega con la máquina, se engancha por la parte extrema curva al borde de un fregadero o de una cañería de desague. Conviene realizar un sifón antiolores. Durante el montaje hay que observar las siguientes precauciones: - No doblen el tubo del desague para no causarle roturas; - Hay que colocar la extremidad del tubo en relación con la superficie de apoyo del lavavajillas (fig. 4) a una altura comprendila entre 32 cm. y 80 cm. - En ningún caso la extremidad del tubo tiene que estar dentro del agua; - Una eventual prolongación del tubo de desague no debe superar la longitud de 1 metro, tiene que tener el mismo diámetro interior y, además, la altura máxima en la que se puede colocar el extremo libre tiene que reducirse de 80 cm. a 50 cm.; - En el caso de una cañería de desague, el diámetro interior no puede ser inferior a 4 cm. 4 LA2501-050 min 32 cm T 5.4 max 80 cm T CONEXION ELECTRICA La conexión eléctrica de la máquina tiene que realizarse únicamente mediante un enchufe con toma de tierra instalada respetando la normativa y siguiendo las instrucciones. La conexión tiene que respetar las normas legales en vigor y las normas suplementarias de la empresa eléctrica competente. La indicación de la tensión tiene que corresponder a la tensión de la red del lugar en el que se instala el aparato. Para la dimensión del enchufe de corriente, hagan referencia a la placa de datos. 12345678901 12345678901 12345678901 12345678901 12345678901 12345678901 ES 33 6 USO 6.1 OPERACIONES PRELIMINARES Antes de la puesta en marcha de la máquina, asegúrense de que el enchufe del cable de alimentación esté conectado al enchufe de la corriente, que el tubo de entrada del agua esté conectado al grifo, que el grifo esté abierto y que el tubo de desague haya sido conectado según las instrucciones. Apertura de la puerta Tiren hacia adelante de la manilla: la puerta se abre fácilmente. Si tal operación se realiza mientras la máquina está funcionando, un dispositivo de seguridad apaga el lavavajillas. Introducción de la sal especial 5 L LA2505-060 • Abran la compuerta y extraigan el contenedor inferior. • Desenrosquen la tapa del depósito de la sal dándole vueltas en sentido antihorario. Sólo para la primera puesta en marcha: Introduzcan, aproximadamente, 1/2 litro de agua en el depósito de la sal. • Metan la sal especial mediante el embudo L en el correspondiente contenedor (aproximadamente 1,0 - 1,5 kg). • Limpien la apertura del depósito de los eventuales restos de sal. • Enrosquen de nuevo el tapón del depósito, dándole vueltas en sentido horario. • Si inmediatamente después de la introducción de la sal no se puede lavar la vajilla, pongan en marcha el programma REMOJO, para que el agua y los granitos de sal que salgan del depósito se disuelvan y desaparezcan. Por motivos de seguridad, les recomendamos que realicen el llenado después de cada 7 ciclos de lavado, siempre al comienzo del ciclo. Utilicen solamente sal especial para lavavajillas; otros tipos de sale (por ejemplo sal de cocina ) contienen a menudo sustancias que no se disuelven con el agua y que Pueden atascar el suavizador del agua, haciéndolo inutilizable. Regulación de la instalación del suavizador del agua 5 D Para lavar se aconseja usar agua dulce (es decir, pobre de cal), para evitar que se formen depósitos en las vajillas y en el mismo lavavajillas. Con esta finalidad, el lavavajillas dispone de un suavizador del agua (fig.5) que se regenera automáticamente,a intervalos regulares gracias a la solución salina. El consumo de sal para la regeneración depende, por lo tanto, de la dureza del agua suministrada localmente. Para conocer el grado de dureza del agua, diríjanse a la oficinas del ayuntamiento o utilicen un kit comercial de toma y análisis de muestras de agua. Para una regeneración óptima del suavizador del agua se necesita que el dispositivo D esté regulado en base a la dureza del agua suministrada localmente (véase el cuadro) y que el depósito de la sal eté siempre lleno de la sal especial. 34 1234567890 1234567890 1234567890 1234567890 1234567890 1234567890 1234567890 ES LA2505-070 1 Posición del regulador 1 2 3 4 Grados franceses °fH Grados alemanes °dH <15 <8,4 >15 <25 >8,4 <14 >25 <40 >14 <22,4 >60 <90 >33,6 <50,4 >=mayor/<=menor 7 Señales de control para la introducción de la sal (si está previsto). LA2505-080 La señal verde situada bajo la tapa, indica que hay todavía suficiente sal especial en el depósito. Si la señal verde no se ve ya, significa que es necesario introducir más sal especial. 8 Introducción del abrillantador El abrillantador que se añade automáticamente durante la última fase del lavado, garantiza un rápido secado de la vajilla y evita la formación de manchas y de sedimentos de cal en las mismas. T LA2505-092 S Utilicen solamente abrillantadores específicos para lavavajillas, otros productos no producen el efecto deseado. 9 F LA2505-096 El depósito del abrillantador S está colocado en la parte interna de la puerta del lavavajillas . • Den la vuelta al tapón T del depósito, 1/4 de vuelta en sentido antihorario para sacarlo. • Introduzcan el abrillantador hasta llegar a la línea de puntos. Cantidad máxima, unos 140 ml., aproximadamente. • Coloquen nuevamente el tapón. • Limpien el posible abrillantador que haya salido fuera con un paño, sino, durante el aclarado, se forma demasiada espuma. Señales de control para la introducción del abrillantador. Hay que poner el abrillantador cuando el indicador del depósito F, es de color claro ( ). Cuando el depósito está lleno, el indicador es de color oscuro. 12345678901 12345678901 12345678901 12345678901 12345678901 12345678901 ES 35 Regulación de la dosificación del abrillantador La regulación R de la dosificación está situada en la aper tura de carga del contenedor del abrillantador. Se acciona mediante un destornillador y se regula de 1 a 4, números que corresponden al añadido del abrillantador de 1 a 4 ml. En la fábrica se memoriza el número 2 (2 ml). El contenedor del abrillantador completamente lleno es suficiente para unos 50 programas de lavado, aproximadamente. Hay que realizar un cambio en la cantidad de la dosis si el resultado de la dosificación no es el deseado. • Limpien siempre el abrillantador que haya podido caer fuera del contenedor con un paño. Es importante controlar periódicamente el nivel del abrillantador, posiblemente cada 31 ciclos de lavado. 10 4 1 R 3 LA2505-094 2 11 Introducción del detergente ¡IMPORTANTE! No utilicen en el lavavajillas detergente para lavar a mano los platos! Estos producen mucha espuma, además, en el lavavajillas no lavan bien y hasta pueden poner en peligro el funcionamiento del mismo. Utilicen solamente detergentes específicos para el lavavajillas de uso doméstico. Conserven los paquetes de detergente bien cerrados y en sitio muy seco. Sólo con el programa de remojo, no es necesario usar el detergente. Durante el programa el detergente sale automáticamente del contenedor. La cantidad de detergente aconsejada es de 25 g. LA2505-090 P La eficacia de los distintos detergentes puede ser diferente. Tengan cuidado con las doses aconsejadas por las correspondientes casas productoras. 12 En el caso de que la tapa esté cerrada: • Pulsen hacia adelante la palanca de cierre P. La tapa se abre inmediatamente. • Metan el detergente en el contenedor V. • Para cerrar la tapa, aprieten hasta que se sienta el cierre. Cuando la vajilla está muy sucia, se puede poner el detergente en el hueco de la tapa; llénenlo hasta el borde, pues el detergente es ya activo en la fase de enjabonado. 36 1234567890 1234567890 1234567890 1234567890 1234567890 1234567890 1234567890 ES V LA2505-100 El contenedor para el detergente está colocado en el lado interno de la puerta. Cómo cargar y disponer la vajilla Dos cestas permiten cargar los distintos tipos de vajillas. • Quiten de la vajilla los restos más grandes de comida para evitar el peligro de que se atasque el filtro y la salida de malos olores. • Si las sartenes y las tarteras están muy pegadas, con restos de comida (fritos o asados), sumérjanlas en un baño de agua antes de meterlas en el lavavajillas. 13 El contenedor inferior está preparado para contener la vajilla que se lava con dificultad y el contenedor para los cubiertos. En el contenedor inferior se colocan los platos llanos, hondos, sartenes, soperas, tapas y bandejas de servir. Los platos llanos y hondos se deben colocar teniendo en cuenta que entre cada plato tiene que quedar un espacio intermedio. Su posición tiene que ser siempre vertical de manera que el agua pueda pasar libremente entre ellos. LA2505-110 Uso del contenedor inferior 14 LA2505-112 Tarteras y sartenes se colocarán con la apertura para abajo. Son posibles todas las combinaciones y la posibilidad de carga es infinita, pero hay que tener en cuenta que las vajillas, las tarteras y las sartenes se deben colocar de tal manera que todas las superficies sucias estén expuestas al chorro de agua y que el agua pueda pasar entre ellas libremente. Cubiertos Para obener los mejores resultados de lavado, los cubiertos se colocarán con los mangos hacia abajo. Cucharas, tenedores y cuchillos se colocarán en los espacios correspondientes de la parrilla del contenedor de los cubiertos. ATENCIÓN: Cubiertos particularmente largos y en el caso específico “cuchillos largos”, no se colocan con las puntas hacia arriba sino que van puestos en posición horizontal en el cesto superior o se lavan a mano. 12345678901 12345678901 12345678901 12345678901 12345678901 12345678901 ES 37 El uso del contenedor superior 15 El contenedor superior, completamente extraíble, sirve para colocar la vajilla pequeña y mediana, como vasos, platos, tacitas de té y de café, ensaladeras bajas, tarteras y sartenes bajas no muy sucias. Los platos de dulce se colocan siempre verticalmente; vasos, tazas, tarteras y sartenes, con la apertura para abajo. La vajilla ligera tiene que colocarse entre sostenes, de manera que no la golpee el chorro de agua. El mejor resultado del lavado se alcanza cuando se encuentra la colocación ideal para toda la vajilla en el contenedor. A partir de este momento el proceso de lavado puede desarrollarse en toda su eficacia. LA2505-120 A causa de la temperatura elevada del agua de lavado y de las reacciones químicas del detergente usado, se aconseja evitar objetos de cobre o bronce, vajillas de aluminio anodizado, cubiertos con mango de madera o cuerno, porcelanas delicadas, vajillas de cristal y plástico que no sean resistentes al calor. En el caso de vajillas de porcelana decorada, se aconseja realizar una prueba de lavado en una única pieza para comprobar que la decoración no se modifica o se daña. Regulación en altura del contenedor superior Moviendo la manilla lateral (solamente hacia el lado izquierdo) se puede regular el contenedor en altura e inclinación. 1 2 1 Regulación de la posición horizontal, Regulación de la posición inclinada. LA2505-132 LA2505-130 16 LA2505-134 2 38 1234567890 1234567890 1234567890 1234567890 1234567890 1234567890 1234567890 ES Extracción del contenedor superior 17 El contenedor superior puede sacarse a través de las guías, como se representa en la figura. LA2505-160 Descripción de los elementos de mando e indicaciones 1) Pilotos. Se enciende cuando el aparato está funcionando. Cuando se enciende, añadan sal (cada 7 ciclos), e incluso añadiendo sal, el piloto -S ✰ permanece encendido durante todo el ciclo. Cuando se enciende, añadan abrillantador (cada 31 ciclos), e incluso añadiendo abrillantador el piloto permanece encendido durante todo el ciclo. 2) Pulsantes. -ON/OFF Encendido / apagado Pulsen el pulsador para encender el aparato. Pulsen el pulsador para lavar a 45°. 45°-E Pulsen el pulsador para hacer el Super Lavado ( lavado especiale para tarteras ). SW-SL 3) Manilla de la puerta. Para abrir la puerta, tiren hacia adelante (un seguro eléctrico apaga la máquina cuando la puerta se abre). 4) Botón de selección de los programas. Para escoger el programa de lavado (véase el cuadro de los programas). Para seleccionar el programa deseado, muevan el botón en sentido horario. 18 4 2 1 3 4 LA2505-172 1 LA2505-170 2 3 Puesta en marcha Después de haber controlado la cantidad de sal de regeneración y de abrillantador, abran completamente el grifo del agua, coloquen la vajilla en los contenedores, echen el detergente en su contenedor y el detergente para el prelavado (si es necesario) y cierren la puerta frontal. Sigan realizando las siguientes fases: • den la vuelta al botón de selección de programas 4 en sentido horario ( fig. 18 ) hasta llegar al número del programa deseado, haciendo que éste coincida con la línea del interruptor. • Accionen el pulsador "encendido - apagado". Se enciende el piloto de control como indicador de tensión y la máquina realiza automáticamente todas las fases del programa de lavado escogido. Después de que termine el ciclo, no hay que secar la vajilla porque sale ya seca pues el secado se realiza automáticamente. La vajilla se puede sacar de la máquina o puede permanecer en ella hasta la próxima comida. No abran la máquina si se está realizando un programa. Parada Después del ciclo de lavado, el lavavajillas se para automáticamente mientras permanece encendido el piloto de control de la tensión. Para apagarlo, pulsen el botón encendido / apagado. Después de cada ciclo de lavado, cierren del todo el grifo del agua para aislar el lavavajillas de la red de aprovisionamiento hídrico. 12345678901 12345678901 12345678901 12345678901 12345678901 12345678901 ES 39 Cuadro de los programas de lavado (Modelo medio) Vajillas y tipo de sucio Lavado Pre- lavado 45° - E SW - SL Super lavado Número de programa Encendido Apagado PULSADORES DETERGENTE : as m ra g ro P Descripción de los programas Remojo R Tarteras y vajillas hasta el próximo ciclo de lavado Enérgico tarteras y vajillas muy sucias S Tarteras y vajillas muy sucias 1 Prelavado caliente - Lavado principal (con excepción de partes 3 aclarados (2 fríos - 1 caliente) Secado. delicadas) 1 Prelavado caliente - Lavado principal S 3 aclarados (2 fríos - 1 caliente) Secado. Enérgico vajilla sucia normal S Lavado breve en frío de manera que no se peguen los restos de la comida a las vajillas. Vajillas muy sucias (con excepción de partes delicadas) 1 Prelavado frío - Lavado principal 3 aclarados (2 fríos - 1 caliente) Secado S 1 Prelavado frío - Lavado económico. 3 aclarados (2 fríos - 1 caliente) Secado. vajilla muy sucia 1 Vajillas muy sucias Lavado principal 3 aclarados (2 fríos - 1 caliente) Secado vajilla delicada muy sucia 1 Vajillas muy sucias (con excepción de partes delicadas) Lavado económico. 3 aclarados (2 fríos - 1 caliente) Secado. Aclarados 2 Tarteras y vajillas A Tarteras y vajillas 1 Prelavado frío - Lavado económico. 2 Aclarados fríos. A Tarteras y vajillas 1 Prelavado frío - Lavado principal. 2 Aclarados fríos. B Tarteras y vajillas Lavado económico 2 Aclarados fríos. B Tarteras y vajillas Lavado principal 2 Aclarados fríos Lavado rápido con prelavado Lavado rápido sin prelavado 2 aclarados frío - 1 caliente - Secado. (Posic. 3) Cuadro de los programas de lavado (modelo económico) Lavado Pre- lavado Vajillas y tipo de sucio: Descripción de los programas: Remojo R Tarteras y vajillas hasta el próximo ciclo de lavado Lavado breve en frío de manera que no se peguen los restos de la comida a las vajillas. Enérgico vajilla sucia normal 1 Vajillas muy sucias (con excepción de partes delicadas) 1 Prelavado frío - Lavado principal 2 aclarados (1 fríos - 1 caliente) Secado. vajilla muy sucia 2 Vajillas muy sucias 1 Prelavado frío - Lavado económico. 2 aclarados (1 fríos - 1 caliente) Secado. Aclarados 3 Tarteras y vajillas 1 aclarado frío - 1 caliente - Secado. (Posic. 4) Lavado rápido con prelavado A Tarteras y vajillas 1 Prelavado frío - Lavado principal. 2 Aclarados fríos. B Tarteras y vajillas Lavado principal 2 Aclarados fríos Lavado rápido sin prelavado 40 Número de programa Encendido Apagado PULSADORES DETERGENTE : as am gr o r P 1234567890 1234567890 1234567890 1234567890 1234567890 1234567890 1234567890 ES 7 MANTENIMIENTO 7.1 LIMPIEZA DE LOS ROCIADORES Los rociadores se pueden sacar con facilidad para consentir la periódica limpieza de las toberas y para prevenir posibles atascos. Lávenlos con mucha atención bajo un chorro de agua y móntenlos nuevamente en el sitio que les corresponde. 19 LA2505-220 LA2505-210 20 Para desmontar el rociador superior: Desenrosquen Para desmontar el rociador inferior: Tiren del el soporte del rociador en sentido antihorario rociador hacia arriba y sáquenlo. 7.2 LIMPIEZA DE LOS FILTROS Después de cada lavado conviene inspeccionar el grupo de los filtros y limpiarlo de los eventuales depósitos actuando de la siguiente manera: • Saquen el filtro central 1. • Saquen el filtro externo con forma de cilindro 2. • Quiten la rejilla móvil 3. Todos los componentes deben limpiarse con agua corriente. Es indispensable que limpien con mucho cuidado los filtros ya que el lavavajillas no puede funcionar con los filtros obstruidos. Les recomendamos que vuelvan a poner en su lugar los filtros limpios para evitar causar daños a la bomba de lavado. 21 22 23 1 3 2 LA2505-180 7.3 LA2505-190 LA2505-200 LIMPIEZA DEL FILTRO DE ENTRADA DEL AGUA Limpien periódicamente el filtro B, colocado entre el grifo y el tubo de entrada del agua. • Cierren el grifo del agua A. • Desenrosquen la conexión C, saquen el filtro B y límpienlo con mucho cuidado con agua corriente. • Coloquen nuevamente el filtro en su lugar y enrosquen el tubo de entrada del agua, controlando que no haya pérdidas. A B C LA2505-040 12345678901 12345678901 12345678901 12345678901 12345678901 12345678901 ES 41 7.4 LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES DE LA MAQUINA Las superficies de la máquina, de metal y de plástico, de la parte frontal, tienen que limpiarse periódicamente con un paño suave y húmedo. No usen nunca ácidos o detergentes abrasivos. Qué hay que hacer cuando no se va a usar el lavavajillas por un amplio período de tiempo ? Si el lavavajillas no se usa durante un período amplio de tiempo, hay que proceder de la siguiente manera: • Pongan en marcha dos programas de remojo. • Quiten el enchufe de la corriente eléctrica. • Desconecten el tubo de alimentación del agua. • Dejen un poco abierta la puerta frontal para evitar la formación de mal olor. 8 BUSQUEDA DE LAS AVERIAS Antes, si es posible, intenten eliminar personalmente los eventuales pequeños defectos del aparato con la ayuda de las siguientes instrucciones. Si estas informaciones no les sirven de ayuda para resolver el problema, pónganse en contacto con el servicio técnico de asistencia al cliente. • • • • • • • • - El programa no se pone en marcha. Los fusibles de la instalación interna son defectuosos ?, ¿ el aparato está conectado a la corriente eléctrica ? La puerta está cerrada correctamente ?, Empujen la puerta para cerrarla completamente. No entra agua en el aparato. El grifo del agua está abierto ? El filtro colocado entre el grifo y el tubo de alimentación del agua está atascado ?, limpien eventualmente, el filtro. El tubo de carga del agua presenta estrangulaciones ?, controlen el tubo. El indicador de paso de los programas permanece parado al principio del lavado. El grifo del agua está completamente abierto ? El filtro colocado entre el grifo y el tubo de alimentación del agua está atascado ?, limpien eventualmente, el filtro. La presión mínima del agua es de, al menos, 0.05 Mpa ? No descarga el agua. El tubo de descarga del agua presenta estrangulaciones ?, controlen la instalación del tubo. El sifón está atascado ?, controlen el sifón. Los cacharros no parecen limpios. El programa seleccionado es el ideal para el tipo y el grado de suciedad de la vajilla ? La vajilla está colocada de tal manera que el chorro de agua puede lacanzar su superficie interna y externa ? Los cestos de los cubiertos no tienen que estar sobrecargados. Los brazos rotantes están bloqueados por la vajilla o por algunos cubiertos ? Todos los filtros colocados en el fondo del lavavajillas están limpios ?, ¿ los filtros están colocados correctamente en su sitio ? La dosis de detergente que echaron es la correcta ? El tubo de descarga del agua está instalado correctamente ? Queda todavía sal especial en el depósito de la sal ?, sin la sal especial el agua no se suaviza. La instalación del suavizador del agua está regulada en base a la dureza del agua localmente suministrada ? La vajilla no se seca y queda opaca. Hay todavía abrillantador en el depósito ? Los vasos y la vajilla presentan estrías, rayas, manchas lechosas o una pátina azul brillante. Durante los aclarados se toma una dosis excesiva de abrillantador. Disminuyan la dosis del abrillantador. Los vasos y la vajilla presentan manchas de gotas de agua que se secaron. Durante los aclarados se toma una dosis insuficiente de abrillantador. Aumenten la dosis del abrillantador. ¡ Advertencia! Como el lavavajillas fue probado y controlado con mucho cuidado en la fábrica, se pueden encontrar dentro gotas de agua que desaparecen nada más que se realice el primer lavado. 42 1234567890 1234567890 1234567890 1234567890 1234567890 1234567890 1234567890 ES 4 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 4.1 VISTA GENERALE 1 14 1) Serbatoio per il sale 8 2) Serbatoio per il brillantante 9 3) Vaschetta per il detersivo 4) Targa dati 12 5) Filtri 10 6) Girante inferiore 7) Girante superiore 7 8) Cavo alimentazione elettrica 9) Tubo alimentazione acqua 10) Tubo di scarico 1 6 13 5 11) Cestello inferiore 12) Cestello superiore 11 13) Contenitore posate 4 LA2505-020 14) Gancio chiusura porta 3 4.2 2 DATI TECNICI Capacità ( secondo coperti standard ) : 12 Pressione nell’impianto idraulico pressione minima: 0,05 MPa pressione massima: 1 MPa 0,05 - 1MPa ....A MAX .......W ATTENZIONE: le caratteristiche elettriche sono indicate sulla targa dati. Model. ...................... ................... 12 ........V.....Hz Made in EU 12345678901 12345678901 12345678901 12345678901 12345678901 12345678901 I 45 4 DESCRIÇÃO DO APARELHO 4.1 VISTA GERAL 1 14 1) Reservatório para o sal 8 2) Reservatório para o abrilhantador 9 3) Recipiente para o detergente 4) Placa de dados 5) Filtros 12 10 6) Braço giratório inferior 7) Braço giratório inferior 7 8) Cabo de alimentação eléctrica 9) Tubo de alimentação da água 10)Tubo de descarga 1 6 13 5 11)Cesto inferior 12)Cesto superior 11 13)Contentor talheres 4 LA2505-020 14)Gancho do fecho da porta 3 2 4.2 DADOS TÉCNICOS ATENÇÃO: as características eléctricas são indicadas na Placa de dados. Capacidade ( segundo coberturas standard ) : 12 Pressão na instalação hidráulica pressão mínima: 0,05 MPa pressão máxima: 1 MPa 0,05 - 1MPa ....A MAX .......W Model. ...................... ................... 12 ........V.....Hz Made in EU 12345678901 12345678901 12345678901 12345678901 12345678901 12345678901 P 59 7.4 LIMPEZA DAS SUPERFÍCIES EXTERNAS À MÁQUINA As superfícies da máquina de metal e de plástica da parte frontal, devem ser limpas periodicamente com um pano macio e húmido. Não usar nunca ácidos ou detergentes abrasivos. Fora servico prolongado Se a máquina de lavar louça não é usada por um longo período, deve-se proceder como abaixo indicado: • Girar dois programas de amolecimento. • Desligar a tomada da rede eléctrica. • Desligar o tubo de alimentação da água. • Deixar ligeiramente a porta frontal aberta para evitar a formação de mau cheiro. 8 RECONHECIMENTO DE AVARIAS Primeiro controlar se é possível eliminar pessoalmente eventuais pequenos defeitos do aparelho com o auxilio das seguintes instruções. Se estas informações não servirem de ajuda para resolver o problema, entrar em contacto com o serviço técnico de assistência clientes. • • • • • • • • - O programa não parte. Os fusíveis da instalação externa são defeituosos? O aparelho está ligado à corrente eléctrica? A porta está fechada correctamente? Pressionar a porta para a fechar completamente. Não entra água no aparelho. A torneira da água está aberta? O filtro colocado entre a torneira e o tubo de alimentação da água é roto? Limpar eventualmente o filtro. O tubo de entrada da água apresenta estrangulamento? Controlar o tubo. A indicação do percurso do programa permanece fixa no inicio da lavagem. A torneira da água é completamente aberta? O filtro colocado entre a torneira e o tubo de alimentação da água é roto? Limpar eventualmente o filtro. A pressão mínima da água é pelo menos de 0, 05 MPa? A água não é descarregada. O tubo de descarga apresenta estrangulamentos? Controlar a instalação do tubo. O sifão é roto? Controlar o sifão. A louça não se apresenta limpa. O programa seleccionado é adapto ao tipo e ao grau de sujidade da louça? A louça é colocada de tal modo que o jacto da água pode atingir a sua superfície interna e externa? Os cestos da máquina de lavar louça não devem ser sobrecarregados. Os braços rotativos estão bloqueados pela louça ou por alguns talheres? Todos os filtros do fundo da máquina estão limpos? Os filtros estão colocados devidamente no seu lugar? A dose de detergente introduzida é correcta? O tubo de descarga da água é instalado correctamente? Há ainda sal especial no reservatório do sal? Sem sal especial a água não vem descalcarizada. O sistema descalcificador da água está regulado com base à dureza da água fornecida localmente? A louça não seca e permanece opaca. Há ainda abrilhantador no reservatório? Os copos e a louça apresentam riscos, fachas e manchas lentiginosas ou uma patina azul brilhante. Durante a passagem por água é retirada uma dose excessiva de abrilhantador. Reduzir a dose de abrilhantador. Os copos e a louça apresentam manchas de água já secas. Durante a passagem por água é retirada uma dose insuficiente de abrilhantador? Aumentar a dose de abrilhantador. Aviso! Dado que a máquina de lavar louça foi experimentada e controlada cuidadosamente na fábrica, poder-se-ão encontrar por isto gotas de água que desaparecerão depois da primeira lavagem. 70 1234567890 1234567890 1234567890 1234567890 1234567890 1234567890 1234567890 P
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

New Pol XD500 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para