Oregon Scientific ds 6639 Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DS6639 Manual-Eng/Fre/Span (086-003300-060)
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Cámara Digital Ultradelgada DS6639 - 2,0 Megapíxeles
MANUAL DEL USUARIO
TABLA DE CONTENIDOS
Introducción ...................................................................................................... 1
Breve Descripción ........................................................................................ 1
Información Importante ................................................................................ 1
Información sobre Seguridad ........................................................................ 1
Indicaciones sobre la Cámara Digital ........................................................... 2
Características Principales ............................................................................... 3
Vista Frontal .................................................................................................. 3
Vista Posterior ............................................................................................... 3
Selector de Modo .......................................................................................... 4
Controlador de 4 Posiciones .......................................................................... 4
Manejo Básico .................................................................................................... 5
Contenido del estuche ................................................................................... 5
Colocación de las pilas ................................................................................. 5
Colocación de la correa ................................................................................ 5
Tarjetas Secure Digital (SD) / Multi-Media (MMC) .................................... 5
Fotografías básicas ............................................................................................ 6
Guía rápida .................................................................................................... 6
Preparación de la cámara ........................................................................ 6
Cómo sostener la cámara ........................................................................ 6
Cómo tomar fotografías básicas ............................................................. 7
Funciones y configuraciones básicas ............................................................ 7
Desplazamiento entre las opciones de la pantalla OSD .......................... 7
Selección de Modo Flash ........................................................................ 8
Zoom ....................................................................................................... 9
Utilización del disparador automático .................................................... 9
Reproducción de la última fotografía tomada ......................................... 10
Introducción a los Modos de Cámara .............................................................. 10
Guía de Menús .............................................................................................. 10
Menú de Ajuste ....................................................................................... 11
Contador.Exp (Contador de exposiciones) ....................................... 11
Ajuste del Reloj ................................................................................ 11
Ajuste de Ciudad .............................................................................. 12
Mostrar Hora .................................................................................... 12
Idioma ............................................................................................... 13
Señal Sonora ..................................................................................... 13
Auto Off (apagado automático) ........................................................ 13
Salida de TV ..................................................................................... 13
N.° de Archivo.................................................................................. 13
Formatear ......................................................................................... 14
Restablecer ....................................................................................... 14
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DS6639 Manual-Eng/Fre/Span (086-003300-060)
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Niveles de brillo de la pantalla LCD................................................. 14
Información (Modelo de cámara e información sobre el programa del fabricante)
..... 15
Menú de Cámara ..................................................................................... 15
Cómo cambiar entre modalidad de cámara y de película ................. 15
Tamaño (tamaño de imagen) ............................................................ 16
Calidad (calidad de fotografía) ........................................................ 16
Balan. Blancos (balance de blancos) ................................................ 17
Medición .......................................................................................... 17
ISO ................................................................................................... 18
Disp. Cont. (Disparador continuo) ................................................... 18
EV (Compensación de exposición) .................................................. 19
Grabación de Vídeos ......................................................................................... 19
Funciones del Modo Vídeo ........................................................................... 20
Menú de Vídeo .............................................................................................. 20
Funciones de Reproducción ............................................................................. 20
Reproducción de Imágenes ........................................................................... 21
Funciones de Zoom ................................................................................. 21
Eliminación de imágenes reproducidas .................................................. 22
Reproducción de Vídeos ............................................................................... 22
Eliminación de vídeos reproducidos ....................................................... 23
Visualización de Tomas múltiples ................................................................. 23
Menú de Reproducción ................................................................................. 23
Eliminar .................................................................................................. 24
Eliminación de Imágenes y Vídeos Seleccionados.......................... 24
Eliminación de todas las imágenes y vídeos .................................... 24
Protección (Protección de imágenes) ...................................................... 24
Protección / Desprotección de Imágenes y vídeos seleccionados ........... 24
Protección / Desprotección de todas las imágenes y vídeos ............. 24
DPOF (Especificación del Formato de Orden de Impresión Digital)
...................... 25
DPOF de las imágenes seleccionadas ............................................... 25
DPOF de todas las imágenes ............................................................ 25
Diapositivas (Presentación) .................................................................... 25
Conexión con dispositivos externos ................................................................. 26
Conexión con la TV ...................................................................................... 26
Conexión con ordenador bajo Sistema Windows ......................................... 26
Instalación de los controladores y el software ........................................ 27
Conexión de la cámara con el ordenador ................................................ 27
Desconexión del ordenador .................................................................... 28
Conexión a una Macintosh ........................................................................... 28
Conexión de la cámara con la Macintosh ............................................... 28
Anexo .................................................................................................................. 29
Listado de tarjetas de memoria compatibles ................................................. 29
Capacidad, tamaño y calidad de memoria .................................................... 29
Información sobre las pilas ........................................................................... 29
Guía de problemas ............................................................................................ 30
Especificaciones ................................................................................................. 32
Información de marcas comerciales ................................................................ 33
Recursos adicionales ......................................................................................... 33
1
INTRODUCCIÓN
BREVE DESCRIPCIÓN
Gracias por haberse decidido por la cámara digital de tarjeta plana de 2,0 mega
píxeles de Oregon Scientific™ como su producto preferido. Su cámara está diseñada
para proporcionarle muchos años de servicio fiable.
Entre las características principales se incluyen:
Resolución de salida del software de 3,0 mega-píxeles
Vuelve a redefinir cada imagen para una mayor resolución,
Zoom digital de 2 aumentos
Acerca la imagen.
Controlador de tiempo de disparo automático
Retrasa el tiempo de apertura del obturador para que le dé tiempo de colocarse y aparecer en la foto.
Memoria interna de 8 megabits
Capacidad estándar de almacenamiento en la cámara para guardar imágenes o películas.
Compatibilidad con tarjetas de memoria tipo SD o MMC
Formatos de memorias compatibles para aumentar la capacidad de almacenamiento.
Modalidad de películas
Graba imágenes en movimiento para capturar la acción.
Hora local y mundial
Cambia entre la hora local y mundial sin tener que proceder a una configuración adicional.
Salida de vídeo
Para una visión preliminar de las imágenes en una pantalla de televisión
Interfaz USB 1.1
Conexión utilizada para transferir imágenes entre la cámara y su ordenador.
Configuración compensatoria para el contraste exposición manual
Para conseguir una reproducción en color más precisa en cualquier entorno de luz.
Modalidades de control de la luz focal, envolvente o concentrada
Para un mayor control sobre cómo quiere que sus imágenes se vean expuestas
bajo diferentes condiciones de luz.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Declaración de Responsabilidad
Oregon Scientific no asume ninguna responsabilidad por pérdidas indirectas (tales
como los costos de fotografía o la perdida de ingresos) que se produzcan como
resultado de defectos de este producto.
Información sobre Copyright
Las imágenes grabadas con su cámara digital no podrán utilizarse en contravención
de las leyes de copyright sin consentimiento del autor, a menos que sean solamente
para uso personal. Tenga en cuenta que existen algunas restricciones para tomar
fotografías durante el desarrollo de espectáculos, eventos y exhibiciones, aún cuando
sean para uso personal. Tenga en cuenta, además, que la transferencia de memoria
que contenga imágenes o datos protegidos por las leyes de copyright se permite
únicamente con las restricciones impuestas.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Para asegurar el uso correcto de su cámara, lea previamente con detenimiento los siguientes
Avisos de Seguridad y el Manual de Uso. Las advertencias que aquí se detallan brindan
información importante sobre seguridad que deben tenerse en cuenta en todo momento.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DS6639 Manual-Eng/Fre/Span (086-003300-060)
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
2 3
ADVERTENCIAS GENERALES
El disco que viene incluido es un CD-ROM. No intente nunca reproducir este
disco en un reproductor común de CD, ya que puede provocar niveles de ruido
extremadamente altos y dañar su audición o su sistema de audio.
No sumerja el equipo en agua ni someta la cámara a impactos o golpes.
Bajo ninguna circunstancia toque el circuito electrónico expuesto del equipo, ya
que existe el riesgo de descarga eléctrica.
Tenga especial cuidado cuando manipule una pantalla LCD dañada, ya que el
cristal líquido puede ser perjudicial para su salud.
No exponga ni guarde el equipo en lugares que puedan dañarlo, tales como
lluvia, nieve, desierto y campos magnéticos.
Controle todas las funciones importantes cuando el equipo no se utilice durante
un período prolongado, con el fin de asegurar su correcto funcionamiento. Realice
controles y limpie su equipo regularmente.
No mire a través del visor a pleno sol u otras luces potentes; puede dañar su vista.
Evite dejar su cámara expuesta a la luz solar directa, ya que la incidencia en el
objetivo podría provocar un incendio.
Extraiga las pilas y la tarjeta de memoria antes de guardar su cámara por un largo
período. Luego, consérvela en un sitio bien ventilado para evitar la formación de humedad.
INDICACIONES SOBRE LA CÁMARA DIGITAL
Limpieza de la cámara
Objetivo / Visor Utilice un pincel con pera de goma o un cepillo para objetivos
para eliminar el polvo o la suciedad. Repase cuidadosamente
con un paño suave para eliminar las marcas de dedos y otras
manchas. No toque con los dedos.
Cuerpo Limpie con un paño húmedo y seque de inmediato.
No utilice bencina, disolventes ni agentes limpiadores similares para limpiar su
cámara, ya que pueden causar daños permanentes que no están cubiertos por la garantía.
No frote objetos duros que puedan rayar el objetivo, la pantalla LCD o el visor,
ya que estas superficies pueden dañarse fácilmente.
Manejo de la cámara
Cuando vaya a tomar fotografías importantes (como bodas o viajes especiales),
realice siempre una fotografía de prueba y observe la imagen para asegurarse de
que su cámara esté funcionando normalmente.
No utilice la cámara mientras esté caminando, corriendo o manejando una
máquina, ya que pueden producirse accidentes serios.
No utilice este equipo en aviones u hospitales, ya que puede provocar el mal
funcionamiento de los dispositivos de control de otros equipos.
Si traslada su cámara en forma brusca desde un lugar frío a uno cálido, se puede
formar condensación dentro del equipo. En este caso, apague su cámara y espere
antes de volver a utilizarla.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
VISTA FRONTAL
VISTA POSTERIOR
Terminal USB
Selector de
Modo
Visor
Botón de
menú
Pantalla
OSD
Botón de
flash/eliminar
Controlador de 4
posiciones
Ranura de tarjeta
de memoria
Luz de estado
Ojal de la
correa
Tapa del
compartimiento
para pilas
Botón del disparador
Luz del disparador
automático
Flash
incorporado
Visor
Objetivo
Conector de
vídeo
Botón de en
cendido
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DS6639 Manual-Eng/Fre/Span (086-003300-060)
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
SELECTOR DE MODO
CONTROLADOR DE 4 POSICIONES
4 5
MANEJO BÁSICO
CONTENIDO DEL ESTUCHE
Al abrir el estuche de su Cámara Digital, asegúrese de conservar en lugar seguro
todos los materiales del embalaje, para el caso que necesite transportar el equipo
con posterioridad o devolverlo para su reparación.
Usted encontrará dentro del estuche:
Cámara Digital (DS6639) Cable de video
Dos pilas (Tipo AAA) Cable USB
Correa de mano Software en CD-ROM
Guía rápida Manual de uso
TRUCO: para maximizar el funcionamiento de su cámara y para alargar la duración
de las baterías, utilice pilas recargables tipo NiMH. Por favor, lea la
sección “Addendum” para ampliar esta información.
TARJETAS SECURE DIGITAL (SD) Y MULTI-MEDIA (MMC)
Las tarjetas Secure Digital (SD) y Multi-Media (MMC) son tarjetas de memoria
externa que pueden insertarse en su Cámara Digital para ampliar la capacidad de
memoria. Por favor, remítase a (
p.29) para ver el listado de tarjetas de memoria
compatibles con esta cámara digital. El tipo de memoria que actualmente utiliza la
cámara aparece indicado en la pantalla OSD (On-Screen Display):
Ícono Tipo de Memoria Descripción
Interna Los archivos se guardan en la memoria interna de la
cámara.
Externa Se ha instalado una tarjeta Secure Digital o Multi-
Media. Los archivos se guardan en la memoria de la
tarjeta.
Su cámara
viene provista de
dos pilas tipo
AAA. Inserte las
pilas en el
compartimento,
según se indica
en la tapa del
mismo.
La cámara
puede dañarse
si las pilas están
mal colocadas.
1. Introduzca el
lazo delgado y
corto de la
correa en el
ojal para correa
de su cámara
2. Entrelace el
otro extremo
de la correa
3. Ajuste tirando
del lazo.
Colocación de la correa
Colocación de las pilas
Modalidad
de grabación
Modo
Reproducción
Indicador
de modo
Disparador
automático
Zoom digital
desactivado
Zoom digital
activado
Función de visualización
instantánea
OK/DISP Button
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DS6639 Manual-Eng/Fre/Span (086-003300-060)
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
6 7
Se recomienda que todas las tarjetas de memoria sean formateadas utilizando
la opción Formatear (
p.14) antes de usarlas en esta cámara digital. Las
tarjetas de memoria formateadas con otros dispositivos pueden ser incompatibles.
Cuando se instale una tarjeta SD, todas las imágenes y películas capturadas se
guardarán automáticamente en la tarjeta. No se podrá acceder a las imágenes y
películas guardadas en la memoria interna hasta que no se extraiga la tarjeta de memoria.
La tarjeta SD no se puede insertar por completo en la ranura si se coloca del lado
equivocado. Tenga la precaución de no presionar la tarjeta en forma indebida.
FOTOGRAFÍAS BÁSICAS
GUÍA RÁPIDA
Extracción de la tarjeta SD / Multi-Media
Instalación de la tarjeta SD / Multi-Media
1. Coloque la
cámara tal y
como se muestra
en la imágen
2. Deslice la
tarjeta por la
ranura hasta que
calce con un clic
en su posición
1. Coloque la
cámara tal y
como se muestra
en la imágen
2. Empuje
hacia adentro
la tarjeta aún
colocada.
3. La tarjeta
saldrá
automáticamente
de la ranura.
1. Sostenga la
cámara
firmemente.
2. Evite tapar el
objetivo y el flash.
3. No se mueva
ni permanezca en
movimiento
mientras toma
sus fotografías.
1. Coloque el Selector de Modo en el
Modo Cámara.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón
de encendido para activar la cámara.
3. Controle el indicador de batería y
asegúrese de que haya carga suficiente.
Icon Descripción
La carga de las pilas es suficiente
La carga de las pilas es baja
La carga de las pilas es muy baja
Las pilas están agotadas
4. Enlace la correa alrededor de su muñeca.
1. Encuadre al sujeto en el visor. También podrá visualizar al sujeto en la pantalla OSD.
2. Pulse el botón del disparador.
3. La imagen capturada aparecerá en la pantalla OSD durante un segundo
aproximadamente (visualización automática).
4. Una vez finalizada la visualización automática, usted podrá tomar la siguiente fotografía.
cuando la memoria esté llena no se podrán almacenar más fotos. La
cámara emitirá un sonido “beep” y en la pantalla LCD aparecerá “Inter
nal Memory Full” o “ Memory Card Full”, si usted presiona el botón de disparo.
5. Cuando haya finalizado de tomar sus fotografías coloque el Selector de Modo en Off.
FUNCIONES Y CONFIGURACIONES BÁSICAS
Al colocar el Selector de Modo en cualquier modo, la pantalla OSD se encenderá
automáticamente.
Exhibición del Modo Cámara en la pantalla OSD
Cómo tomar fotografías básicas
Desplazamiento entre las opciones de la Pantalla OSD
Preparación de la cámara Cómo sostener la cámara
Icono de flash
( p.8)
Disparador
automático
( p.9)
Tipo de memoria
( p.5)
Tamaño ( p.16)
Calidad ( p.16)
ISO (sensibilidad)
( p.18)
Balance de
blancos ( p.17)
Contador de
exposiciones ( p.13)
Medición ( p.17)
EV ( p.19)
Hora mundial
( p.12)
Hora actual
( p.11)
Fecha actual ( p.11)
Indicador de nivel
de pilas ( p.6)
Nivel de zoom
( p.9)
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DS6639 Manual-Eng/Fre/Span (086-003300-060)
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
8 9
Desplazamiento entre las configuraciones de la pantalla OSD
Para cambiar entre los Modos de Flash, presione el botón
de la cámara y observe
el ícono de Flash en la pantalla OSD. Cuando se ha tomado una fotografía con flash,
la luz de estado parpadeará durante la recarga del flash. Una vez que deje de parpadear
podrá tomar fotografías nuevamente. Por defecto, el flash está configurado en el modo
automático. Si cambia este modo, la cámara memorizará su configuración cuando la apague.
Configuración inicial del Flash
Al encender su cámara, la configuración inicial del flash variará según el nivel de
carga de las pilas.
Nivel de carga de Configuración inicial del flash
las pilas
o La configuración para el flash quedará almacenada después
de apagar la cámara o de cambiar de Modos de Flash.
o La configuración inicial del flash es . Sin embargo, usted
podrá modificarla manualmente.
Desplazamiento entre los Modos de Flash
A
B
C
Muestra:
OSD muestra toda la
Información
OSD muestra sólo la
Información principal
Pantalla OSD apagada
PresionePresione
Presione
Selección de Modo de Flash
Presione
Presione
Presione
Tabla de opciones de Modos de Flash
Ícono Función Descripción
Auto El flash se activará automáticamente, según las
condiciones de luz.
Flash On El flash se activará independientemente de las
condiciones de luz.
Flash Off El flash no se activará.
Su cámara digital presenta 2 funciones de zoom. Por defecto, el zoom no está activado.
En los Modos Cámara o Vídeo, podrá ampliar la imagen con el zoom presionando
( p.4). El Ícono de Zoom Digital, , que aparece en la pantalla OSD indica el
nivel actual de zoom. Para alejar la imagen con el zoom, presione
( p.4).
Opciones de Zoom en Modo Cámara
Configuración inicial Zoom más largo
x1.0 / x1.1 / x1.2 / x1.3 / x1.4 / x1.5 / x1.6 / x1.7 / x1.8 / x1.9 / x2.0
Opciones de Zoom en Modo Vídeo
Configuración inicial Zoom más largo
x1.0 / x1.2 / x1.4 / x1.6 / x1.8 / x2.0
En el Modo Vídeo, no se puede ajustar el zoom una vez que haya pulsado
el botón del disparador y comenzado la grabación, mientras dure la misma.
La función de Disparador Automático efectúa un conteo de retardo antes de que la
cámara tome una fotografía automáticamente. Esta función es útil cuando usted
quiere aparecer en la fotografía y no existe otra persona que pueda pulsar el disparador.
1. Coloque el Selector de Modo en Modo Cámara.
2. Presione
( p.4). El disparador automático quedará activado.
3. Pulse el disparador. Se emitirá una señal sonora y comenzará a titilar la luz
frontal del disparador automático. En la pantalla OSD aparecerá el número al
lado del ícono de disparador automático y comenzará el conteo descendente.
Para reducir el retardo a 3 segundos, pulse nuevamente el botón del
disparador.
Zoom
Utilización del disparador automático
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DS6639 Manual-Eng/Fre/Span (086-003300-060)
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
10
4. Para detener / liberar el disparador automático, pulse el botón del disparador una
vez más luego del conteo descendente de tres segundos.
5. Una vez que la fotografía ha sido tomada, el disparador automático quedará desactivado.
No podrá utilizarse el disparador automático mientras esté activada la
función de disparo continuo ( p.18).
Para reproducir la última fotografía tomada presione
( p.4). Al visualizar la
última imagen tomada, podrá borrarla presionando y confirme presionando
nuevamente para volver a disparar.
MENÚS DE LA CÁMARA
GUÍA DE MENÚS
Presione MENU para acceder a las pantallas de menú, donde podrá especificar las
configuraciones. Para seleccionar entre el Menú Primario y el Menú Secundario,
seleccione los campos que aparecen en la parte superior del menú.
Modo
Menú Primario Menú Secundario
Descripción
Grabación Setup Puede programarse como Modo
Modalidad
Cámara / Modo película .
de grabación
Modo Cámara: Digital con ajuste de
configuración para fotografía.
Modo Película: Permite grabar
películas con la cámara
Reproducción
Setup Play back y ver todas las imágenes
Modalidad de
almacenadas en la memoria interna de
reproducción
la cámara o en la tarjeta externa de memoria.
Utilice para navegar por la pantalla de menú ( p.4). Presione
directamente
para confirmar los cambios en la configuración.
Ejemplo de una pantalla de Menú
Menú de Ajuste
Con el Menú de Ajuste, disponible en todos los modos, se podrán ajustar las
configuraciones básicas de la cámara.
Configuraciones y opciones del Menú de Ajuste
Las opciones subrayadas y en cursiva indican la configuración inicial.
Configuración
Página Opciones
Contador Exp. p.11 Descendente / Ascendente
Ajustar Reloj p.11 Ajustar configuración de fecha y hora
Ajustar Ciudad p.12 Cambiar entre la hora local o mundial
Mostrar Hora p.13 Ciudad Local / Ciudad del mundo
Idioma p.13
Inglés / Francés / Alemán / Español / Italiano / Portugués
Señal sonora p.13 On / Off
Auto Off p.13 Ninguno / 1 min. / 3 min. /5 min.
Salida TV p.13 PAL / NTSC
N.° de Archivo p.13 Continuar / Nuevo
Formatear p.14 Formatear memoria interna o tarjeta de memoria
Restablecer p.14 Cancelar / Reiniciar
Brillo de la p.14 Ajusta los niveles de brillo de la pantalla LCD.
pantalla LCD
Información p.15 Muestra información sobre el número de versión del
modelo y del programa del fabricante.
Contador Exp. (Contador de Exposiciones)
El contador de exposiciones puede contar el
número de imágenes que han sido tomadas
(numeración ascendente), o que están aún
disponibles para ser guardadas en la memoria
(numeración descendente).
Ajuste del reloj
Ajusta la fecha y hora local de la cámara.
Al ingresar, aparecerá una nueva pantalla
de configuración de ajuste del reloj.
Utilice
y presione o para ajustar los
valores de cada uno de los siguientes campos:
Reproducción de la última fotografía tomada
11
1/4
Exit
OK
MENU
Down
Record
P. Counter
Set Clock
Set City
Show Time
Setup
1/4
Exit
OK
MENU
DownP. Counter
Set Clock
Set City
Show Time
SetupRecord
1/2
Exit
OK
MENU
WB
AUTO
1600
H.Q.
Setup
Mode
Size
Quality
White Bal
Record
Campo de menú
principal
Ajuste
seleccionado
Número total de
páginas del menú
Página actual del
menú
Campo de menú
secundario
Opción
actualmente
seleccionada
Descripciones de las
funciones de botón
Botón en cámara
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DS6639 Manual-Eng/Fre/Span (086-003300-060)
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
12 13
Campo Fecha Actual
Ajuste la fecha actual de la cámara.
Formato de Fecha
Puede elegir entre los siguientes formatos:
DD/MM/AA (día, mes, año)
MM/DD/AA (mes, día, año)
AA/MM/DD (año, mes, día)
Campo Hora Actual
Ajuste la hora actual de la cámara.
Formato de Hora
Puede elegir entre los formatos de 12 horas (AM/PM), o bien de 24 horas.
Ajuste de Ciudad
Puede seleccionar que aparezca en pantalla
la hora actual en dos zonas horarias distintas.
Configure su zona horaria Local y Mundial
a partir de una lista de ciudades.
La Hora mundial no puede ajustarse
directamente; se ajustará a través de la
configuración de zona horaria, utilizando
los valores de Hora Local especificados
en la configuración de Ajuste de Reloj.
Ícono Función Descripción
Hora Local Selecciona la zona
horaria que corresponde
a su ciudad.
Hora Mundial Selecciona la zona
horaria de otra ciudad
del mundo.
Si no puede seleccionar su ciudad, elija otra ciudad dentro de su misma
zona horaria.
Mostrar Hora
Puede seleccionar que aparezca en su cámara
la Hora Local
, o bien la Hora Mundial
.
El ícono aparecerá en la pantalla
OSD al seleccionar Hora Mundial.
En cambio, no aparecerá ningún ícono
si selecciona Hora Local
Idioma
Elija un idioma del menú: inglés, francés,
alemán, español, italiano o portugués. El
idioma configurado en forma inicial es el
inglés.
Señal Sonora
La cámara emitirá señales sonoras durante
ciertas funciones tales como el conteo
durante la función de disparador automático.
Este sonido puede permanecer activado o
desactivado.
Auto Off (apagado automático)
Puede configurar la cámara para que se apague
automáticamente cuando no esté realizando
ninguna operación. Puede ajustar el tiempo
que transcurre antes de apagarse.
La opción Auto Off no está disponible
en el modo Formato diapositiva cuando
la cámara está conectada al ordenador.
Salida de TV
Si conecta la cámara a un televisor, podrá
elegir el sistema de salida de TV de su cámara
entre las normas PAL (Europa) o NTSC
(América del Norte)
Número de archivo
Su cámara está provista de un contador interno
de archivos para cada imagen y vídeo capturados,
que se puede reiniciar.
Las opciones de configuración son Continuar
y Nuevo.
Todos los archivos se guardarán
en carpetas numeradas. La carpeta
inicial siempre tiene el número 100.
Set Clock
Exit
OK
MENU
05/10/03
11:44
M/D/Y
24-hr
A
C
B
D
Set City
Exit
OK
MENU
London
(GMT +00:00)
London
(GMT +00:00)
1/4
Exit
OK
MENU
Down
Record
P. Counter
Set Clock
Set City
Show Time
Setup
1/4
Exit
OK
MENU
Down
Record
P. Counter
Set Clock
Set City
Show Time
Setup
2/4
Exit
OK
MENU
Language
Beep Tone
Auto Off
TV Out
Eng
On
3 min
PAL
Record
Setup
2/4
Exit
OK
MENU
Eng
On
3min
PAL
Record
Language
Beep Tone
Auto Off
TV Out
Setup
2/4
Exit
OK
MENU
Eng
On
3min
PAL
Record
Language
Beep Tone
Auto Off
TV Out
Setup
2/4
Exit
OK
MENU
Eng
On
3min
PAL
Record
Language
Beep Tone
Auto Off
TV Out
Setup
3/4
Exit
OK
MENU
File No.
Format
Reset
LCD Bright
Cont
IN
Record
Setup
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DS6639 Manual-Eng/Fre/Span (086-003300-060)
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
14 15
Continuar
Con esta opción que viene configurada inicialmente, el contador interno de
archivos se ajustará originalmente en “0001”. Cada fotografía posterior recibirá
un Número de Archivo correlativo ascendente.
El contador interno de archivos aumenta de uno en uno, independientemente del
tipo de memoria que estemos utilizando, a menos que se use la función Restablecer.
Nuevo
Con esta opción, el contador interno de archivos comienza en “0001” solamente
para un nuevo medio de almacenamiento Cuando ya existan archivos de
fotografías dentro del medio de almacenamiento, comenzará la numeración a
partir del número de archivo más alto que contenga el mismo.
Se recomienda ajustar la configuración de Número de Archivo a Nuevo
solamente en los siguientes casos:
La memoria interna o la tarjeta SD han sido formateadas recientemente ( p.14).
Se ha instalado una tarjeta SD nueva.
Formatear
Esta opción formateará toda la información
existente en la memoria interna
, o bien en
la tarjeta externa , incluyendo todos los
archivos de imágenes protegidos.
Advertencia: No extraiga la tarjeta SD mientras
dure el formateo, ya que la misma podría dañarse.
El proceso de formateo elimina toda la información
del dispositivo de memoria elegido. Las imágenes
y los archivos no se podrán recuperar.
Restablecer
Puede restablecer todas las configuraciones
originales. Remítase a la tabla de Menú de
Ajuste para ver las opciones por defecto de
cada configuración (
p.11).
ESTA FUNCIóN PERMITE RESTABLECER TODAS
las configuraciones originales, excepto
las de fecha y hora actual.
Brillo del la pantalla LCD
Ud. puede ajustar el nivel de brillo de la pantalla
LCD para compensar las diferencias producidas por
las diversas condiciones de luz, por ejemplo:
Si hay un exceso de luz ambiente, como por
ejemplo a pleno sol, podrá ajustar los niveles de
brillo para facilitar la visualización en pantalla.
Si la luz ambiente es pobre, como por ejemplo
en interiores o por la noche, podrá ajustar los
niveles de brillo para facilitar la visualización
en pantalla.
Consejo: Para preservar la vida de las pilas, mantenga un nivel de brillo bajo.
Información Información del sistema)
Esta opción le permite comprobar lo siguiente:
Número del modelo de cámara.
Versión actual del programa del fabricante
que tiene instalada.
Configuraciones y Opciones del Menú de Cámara
Las opciones iniciales por defecto aparecen en letra subrayada y cursiva.
Configuración
Página Opciones
Modalidad de
p.15 Interruptor de cambio de modalidad entre cámara o película
grabación para elegir entre imágenes estáticas o en movimiento.
Tamaño p.16 Súper Fino 2048 (interpolación por software 3.0
Megapíxeles) /
Fino 1600 (2,0 Megapíxeles) / Normal
1280 (2,0 Megapíxeles) / Básico 640 (VGA)
Calidad p.16 ECO (Económica / STD (Estándar) / HQ (Alta calidad)
Balan. p.17 Auto / Sol / Sombra / L. F. (Lámpara Fluorescente) amarilla
blanco / L. F. (Lámpara Fluorescente) blanca / Tungsteno
Medición p.17 Central / Puntual / Matriz
ISO p.18 Auto / 50 / 100 / 200
Dispar.Cont.
p.18 Off / On
EV p.19 +2.0 / + 1.7 / +1.3 / +1.0 / +0.7 / +0.3 / 0.0 / -0.3/ -0.7 /
-1.0 / -1.3 / -1.7 / -2.0
Cómo cambiar entre modalidad de cámara y de película
Utilice el menú para alternar entre modalidad de
cámara y película.
Modalidad de película
En esta modalidad, Ud. puede grabar imágenes en
movimiento a una velocidad de 10 fotogramas por
segundo. La duración de la película dependerá de
la capacidad de las pilas y de la memoria disponible.
En modalidad de película, sólo podrá ajustar
el contraste, compensación de exposición e ISO.
En modalidad de cámara, podrá configurarlo todo.
Opciones del menú de la cámara
3/4
Exit
OK
MENU
Cont
IN
Record
File No.
Format
Reset
LCD Bright
Setup
3/4
Exit
OK
MENU
Cont
IN
Record
File No.
Format
Reset
LCD Bright
Setup
1/2
Exit
OK
MENU
WB
AUTO
1600
H.Q.
Setup
Mode
Size
Quality
White Bal
Record
OK
Information
DS 6639
VER X.XXA
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DS6639 Manual-Eng/Fre/Span (086-003300-060)
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
16 17
Tamaño (tamaño de imagen)
El tamaño de imagen representa la resolución
de la fotografía, La resolución, a su vez, guarda
que guarda relación directa con el número de
píxeles de la cámara. Así, 2,0 Megapíxeles
pueden ser distribuidos como 1600 x 1200
píxeles o menos.
Cuanto más alta sea la resolución de
una imagen, mayor será el espacio que
ocupe en la memoria. Para más detalles,
por favor remítase a la sección “Capacidad,
tamaño y calidad de memoria” (
p.29).
Ícono Tipo de Imagen Descripción
Imagen Óptima Detalles y resolución más alta (2048 x 1536 mediante
sensor de 3.0 Megapíxeles) (salida por interpolación
de software)*
Imagen Muy Buena Detalles y resolución muy buenos (1600x1200
mediante sensor de 2,0 Megapíxeles).
Imagen Normal Claridad y resolución buenas (1280x1024 mediante
sensor de 1.3 Megapíxeles).
Imagen Básica Calidad y resolución básicas (640x480 VGA)
El modelo DS6639 viene con un sensor de 2,0 Megapíxeles con una salida real
de 1600 x 1200 píxeles. Al elegir la opción 2048 en el menú, la interpolación por
software se activará automáticamente. Esta opción mejora la salida de imagen
hasta 3.0 Megapíxeles.
Calidad (calidad de fotografía)
La calidad de fotografía representa la tasa de
compresión de las imágenes tomadas. Las
imágenes de calidad más alta requieren mayor
espacio de memoria. Por el contrario, las imágenes
de calidad inferior requieren un espacio de
memoria menor.
Cuanto más alta sea la resolución
de una imagen, mayor será el espacio
que ocupe en la memoria.
Opciones de Calidad de Fotografía
Nombre Opción Descripción
Alta calidad Buena calidad de imagen, gran cantidad de
información de imagen.
Estándar Calidad estándar, mediana cantidad de información
de imagen.
Económica Calidad inferior, ocupa la menor capacidad de
memoria.
Balan. Blanco (balance de blancos)
Podrá tomar fotografías según las condiciones
de luz, mediante la configuración del balance
de blancos. Al utilizar esta función, las imágenes
tendrán el balance correcto de color.
Opciones de Balance de Blancos
Ícono Configuraciones Opciones
Auto Ajusta el balance de blancos
automáticamente.
Luz solar Uso exterior con luz solar.
Sombra Uso exterior a la sombra.
LF (Lámpara Uso bajo lámpara fluorescente amarilla.
Fluorescente) amarilla
LF (Lámpara Uso bajo lámpara fluorescente blanca.
Fluorescente) blanca
Tungsteno Uso bajo luz eléctrica u otra iluminación
de tungsteno.
Medición
La medición es el ajuste que determina la
exposición correcta del sujeto. La cámara
registra los niveles de brillo, contraste y las
zonas iluminadas y oscuras de la escena
en forma automática.
1/2
Exit
OK
MENU
WB
AUTO
1600
H.Q.
Setup
Mode
Size
Quality
White Bal
Record
1/2
Exit
OK
MENU
1600
H.Q.
WB
AUTO
Setup
Mode
Size
Quality
White Bal
Record
2/2
Exit
OK
MENU
AUTO
Off
0.0
Setup
Metering
ISO
Con.Shoot
EV
Record
1/2
Exit
OK
MENU
WB
AUTO
1600
H.Q.
Setup
Mode
Size
Quality
White Bal
Record
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DS6639 Manual-Eng/Fre/Span (086-003300-060)
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
18 19
Opciones de Medición
Ícono Configuración Opciones
Por matriz Se determina dividiendo la escena en varias zonas, y
(Multi- calculando luego la exposición de cada zona en forma
segmento) automática.
Central (Con Promedia la exposición de toda la escena, pero otorga
preferencia al mayor importancia al centro.
centro del
encuadre)
Puntual La exposición es determinada únicamente por el
punto central del encuadre.
ISO
La graduación ISO afecta la sensibilidad
de la cámara a la luz.
Una imagen tomada con graduaciones
ISO mayores puede contener más “ruido”
o granulado que otra tomada con
menor graduación.
Opciones ISO
Velocidad Descripción
La cámara ajusta la velocidad en forma automática.
ISO 50. Para uso en escenas con luz muy brillante.
ISO 100. Para uso en escenas con luz brillante.
ISO 200. Para uso en escenas con iluminación normal.
Con.Shoot (Disparador Continuo)
Con esta configuración, se pueden tomar
fotos en forma continua manteniendo presionado
el botón del disparador. Aparece en pantalla el
ícono
. Se pueden tomar 2 fotos continuas
como máximo, con una pausa breve de medio
segundo entre cada toma.
No se puede usar el Disparador Continuo cuando está activado el
Disparador Automático. El Disparador Continuo puede resultar inadecuado
para escenas nocturnas u oscuras, ya que el flash permanece desactivado.
EV (Compensación de Exposición)
Cuando existe una diferencia extrema de
luminosidad entre el fondo y el sujeto, es
necesario compensar la exposición.
Opciones de EV
Más claro Configuración Inicial Más oscuro
+2.0 / +1.7 / +1.3 / +1.0 / +0.7 / +0.3 /
0.0 / -0.3/ -0.7 / -1.0 / -1.3 / -1.7 / -2.0
GRABACIÓN DE VÍDEOS
FUNCIONES BÁSICAS
El Modo Vídeo le permite captar imágenes en movimiento. La duración del vídeo
que pueda tomar depende de la cantidad de memoria interna disponible en su cámara.
Exhibición en Pantalla del Modo Vídeo
Modo Vídeo
( p.20)
Tiempo total disponible
para grabar
Tipo de memoria
( p.5)
Tiempo efectivo
transcurrido de
grabación (en hh:
mm:ss)
ISO (sensibilidad)
( p.18)
Balance de blancos
( p.17)
Nivel de zoom
( p.9)
Indicador de nivel
de pilas ( p.6)
Hora mundial
( p.12)
Hora actual
( p.11)
EV ( p.19)
2/2
Exit
OK
MENU
AUTO
Off
0.0
Setup
Metering
ISO
Con.Shoot
EV
Record
2/2
Exit
OK
MENU
AUTO
Off
0.0
Setup
Metering
ISO
Con.Shoot
EV
Record
2/2
Exit
OK
MENU
AUTO
Off
0.0
Setup
Metering
ISO
Con.Shoot
EV
Record
Fecha actual
( p.11)
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DS6639 Manual-Eng/Fre/Span (086-003300-060)
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Funciones del Modo Vídeo
Función Página Descripción
Ajustar la información que
p.8 Los mismos procedimientos que en los
aparece en la pantalla OSD diversos Modos Cámara
Uso del zoom
p.9 Los mismos procedimientos que en los
diversos Modos Cámara
Comienzo de grabación del vídeo
N/A Presione el Botón del Disparador
Fin de grabación del vídeo N/A Presione nuevamente el Botón del Disparador
después de que haya comenzado la grabación.
MENÚ DE VÍDEO
Presione MENU para acceder al Menú de Vídeo.
Use para navegar por la pantalla de menú ( p.4). Presione directamente
para confirmar los cambios de configuración.
Configuración y Opciones de Vídeo
Las opciones subrayadas y en cursiva indican la configuración inicial.
Configuración Página Opciones
Balance de p.17 Auto / Luz de sol/ Sombra/ LF (Lámpara
blancos Fluorescente) amarilla / LF (Lámpara
Fluorescente) blanca / Tungsteno
ISO p.18 Auto / 50 / 100 / 200
EV p.19 +2.0 / + 1.7 / +1.3 / +1.0 / +0.7 / +0.3 / 0.0 /
-0.3/ -0.7 / -1.0 / -1.3 / -1.7 / -2.0
FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
En el Modo Reproducción, puede ver las imágenes y los vídeos almacenados en la
memora activa de la cámara. En el Modo Reproducción, se exhibe en la pantalla
OSD la última imagen o el último vídeo tomados. Use
y oprima o para
avanzar o retroceder por las imágenes o vídeos tomados.
Cuando está instalada la tarjeta Secure Digital / Multi-Media, en el Modo
Reproducción se mostrarán únicamente las imágenes y los vídeos
almacenados en la tarjeta. Para acceder a los datos guardados en la memoria
interna, debe retirarse primero la tarjeta SD (
p.5).
REPRODUCCIÓN DE IMÁGENES
Exhibición del Modo Reproducción de Imágenes en la pantalla OSD
FUNCIONES DE ZOOM
La función de zoom puede ampliar las imágenes hasta 5 veces en la Pantalla OSD:
x1.0 / x1.5 / x2.0 / x2.5 / x3.0 / x3.5 / x4.0 / x4.5 / x5.0
1. Espere hasta que desaparezca el ícono de la imagen reproducida.
2. Oprima
( p.4) para acercar la imagen. Aparecerá el ícono , así como el
nivel de ampliación logrado.
3. Para alejar la imagen, oprima
( p.4).
4. Oprima directamente
para salir del modo zoom.
Cuando la imagen está ampliada, sólo podrá
ver una parte de ella. Oprima el Botón del
Disparador para activar/desactivar la posibilidad
de navegar por la imagen, y luego use
para
ir a otras partes de la imagen.
Mientras el Modo de Navegación está
activado, quedan deshabilitadas todas
las funciones de zoom.
20 21
Uso del Zoom en Fotografías
Navegar por una lmagen Ampliada
Tamaño ( p.16)
Número de
carpeta
Número de
archivo ( p.13)
Tipo de memoria
( p.5)
Indicador de
Modo Protección
( p.24)
Indicador de
nivel de pilas
( p.6)
Hora actual
( p.11)
Fecha actual
( p.11)
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DS6639 Manual-Eng/Fre/Span (086-003300-060)
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Para eliminar la imagen que se visualiza en la reproducción, oprima y confirme.
No se pueden eliminar las imágenes protegidas (señaladas con ); previamente
es necesario desprotegerlas (
p.24).
REPRODUCCIÓN DE VÍDEOS
Reproducción de Vídeos en la Pantalla OSD
Para reproducir vídeos:
1. Espere hasta que los íconos desparezcan del
Vídeo reproducido. Aparecerá entonces el
ícono
.
2. Oprima el Botón del Disparador para
comenzar la reproducción.
3. Oprima directamente
para ocultar la Barra
de Avance. Oprima nuevamente para restaurarla.
4. Oprima el Botón del Disparador nuevamente
para detener la reproducción. El vídeo volverá
a la pantalla OSD de reproducción de vídeo.
Mientras el modo de Reproducción de Vídeo está activado, quedan
deshabilitadas todas las funciones de zoom.
22 23
Para eliminar el vídeo que se está reproduciendo, detenga la reproducción, oprima
y confirme.
No se pueden eliminar los vídeos protegidos (señalados con ); es necesario
desprotegerlos primeramente (
p.24).
VISUALIZACIÓN DE TOMAS MÚLTIPLES
La Visualización de Tomas Múltiples muestra en la pantalla OSD, en forma de
miniaturas, hasta nueve imágenes y vídeos grabados. En el caso de los vídeos, se
exhibe el primer cuadro.
1. En el Modo de Reproducción, oprima directamente
. Aparecerán las imágenes
en miniatura en la pantalla OSD.
2. Use
para navegar por las imágenes. Oprima directamente para visualizar
en su totalidad una imagen o un vídeo seleccionados.
MENÚ DE REPRODUCCIÓN
Oprima el botón MENU para acceder al Menú de Reproducción.
Use para navegar por la pantalla del menú ( p.4). Oprima directamente
para confirmar los cambios de configuración.
Función Opciones
Eliminar Cancelar / Seleccionar Imágenes / Todas las Imágenes
Proteger Seleccionar Imágenes / Todas las Imágenes
DPOF (Formato de Orden Seleccionar Imágenes / Todas las Imágenes
de Impresón Digital)
Diapositiva Iniciar / Intervalo / Repetir
Eliminación de Imágenes Reproducidas Eliminación de Videos Reproducidos
Modo Vídeo
( p.20)
Tiempo total de
grabación
Número de
carpeta
Número de
archivo ( p.13)
Tipo de
memoria
( p.5)
Indicador de
Modo Protección
( p.24)
Indicador de
nivel de pilas
( p.6)
Hora actual
( p.11)
Fecha actual
( p.11)
Sel.
Imagen
protegida
Archivo de
película
Archivo
actualmente
seleccionado
Botón en cámara
Descripción de la
función del botón
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DS6639 Manual-Eng/Fre/Span (086-003300-060)
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
24 25
Eliminar
Con las opciones de Eliminar del Menú de
Reproducción se pueden eliminar algunas o
todas las imágenes, y algunos o todos los vídeos.
No se pueden eliminar las imágenes ni
los vídeos protegidos (señalados con
)
Es necesario desprotegerlos antes (
p.24).
Eliminación de Imágenes y Vídeos Seleccionados
1. Al elegir “Seleccionar Imágenes”, la pantalla OSD muestra hasta nueve
imágenes en miniatura, en forma similar al modo de Visualización de Tomas
Múltiples (
p.23). Use para navegar por las imágenes.
2. Seleccione una imagen, y luego oprima directamente
para confirmar su
selección. Aparecerá entonces el ícono
para indicar que la imagen está
marcada para ser eliminada. Para cancelar la eliminación, oprima
directamente
una vez más.
3. Repita el Paso 2 para seleccionar varias imágenes o vídeos que quiera eliminar.
4. Siga el resto de las opciones que aparecen en la pantalla para confirmar la eliminación.
Eliminación de todas las imágenes y vídeos
Si selecciona “Todas las Imágenes”, siga el resto de las opciones para confirmar
la eliminación de todas las imágenes y vídeos.
Protección (Protección de Imágenes)
Se usa esta opción para proteger imágenes
y vídeos que no se desea eliminar.
Los archivos protegidos se borrarán al
formatear la memoria.
Protección / Desprotección de Imágenes y Vídeos Seleccionados
1. Cuando se elige “Seleccionar imágenes”, la pantalla OSD muestra hasta
nueve imágenes en miniatura, en forma similar al modo de Visualización de
Tomas Múltiples (
p.23). Use para navegar por las imágenes.
2. Seleccione una imagen, y luego oprima directamente
para confirmar su
selección. Aparecerá el ícono
para indicar que la imagen está protegida.
Para cancelar la protección, oprima directamente
una vez más.
3. Repita el Paso 2 para seleccionar múltiples imágenes o vídeos para su protección.
4. Siga el resto de las opciones que aparecen en pantalla para confirmar la protección.
Protección / Desprotección de todas las imágenes y vídeos
Si elige “Todas las imágenes”, ponga la opción “Elegir Proteger Todas” en On
para confirmar la protección de todas las imágenes y vídeos.
Para desproteger todas las imágenes y vídeos, ponga la opción “Elegir Proteger
Todas” en Off.
DPOF (Especificación del Formato de Orden de
Impresión Ditigal)
La opción DPOF del Menú de Reproducción
se usa para especificar la cantidad de impresiones
de cada imagen almacenada en la Tarjeta SD.
Al usar esta opción, la tarjeta SD queda preparada
para conectarla a una impresora, o bien para llevarla
al negocio especializado e imprimir las imágenes.
Esta función se usa únicamente con
imágenes Ifijas. No se pueden hacer
impresiones digitales de vídeos.
Sólo se puede especificar el DPOF de la memoria interna transfiriendo
las imágenes a una Tarjeta SD /MMC vacía, mediante una lectora de
tarjetas Secure Digital / Multi-Media (se venden por separado).
DPOF de las Imágenes Seleccionadas
1. Al elegir “Seleccionar Imágenes”, la
Pantalla OSD muestra hasta nueve imágenes
en miniatura, en forma similar al modo de
Visualización de Tomas Múltiples (
p.23).
Use
para navegar por las imágenes.
2. Seleccione una imagen, y luego oprima
directamente
para confirmar la selección.
Oprima
o para elegir la cantidad de
impresiones de una imagen seleccionada (hasta un máximo de nueve copias).
A continuación, oprima directamente
una vez más.
3. Repita el Paso 2 para seleccionar la impresión de más imágenes, o bien para
cambiar la cantidad especificada anteriormente.
4. Oprima directamente
y siga el resto de las opciones que aparecen en
pantalla para confirmar la configuración del DPOF.
DPOF de Todas las Imágenes
1. Si elige “Todas las Imágenes”, estará indicando la misma cantidad de
impresiones para todas las imágenes.
2. Oprima
o para establecer la cantidad de impresiones de todas las
imágenes grabadas en la tarjeta SD, con un máximo de 9 copias.
3. Siga el resto de las opciones para confirmar la configuración del DPOF.
Diapositivas (Presentación)
Puede reproducir todas las imágenes y vídeos en
formato de diapositiva. También es posible
especificar el intervalo entre cada diapositiva.
Oprima MENU para detener la proyección de
diapositivas. A partir de allí, puede elegir entre
continuar con las diapositivas o salir del modo diapositivas.
0 0 1
0 0 3
0 0 4
Set
Next
MENU
1/1
Exit
OK
MENU
Setup
Delete
Protect
DPOF
Slide
Play
1/1
Exit
OK
MENU
Setup
Delete
Protect
DPOF
Slide
Play
1/1
Exit
OK
MENU
Setup
Delete
Protect
DPOF
Slide
Play
1/1
Exit
OK
MENU
Setup
Delete
Protect
DPOF
Slide
Play
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DS6639 Manual-Eng/Fre/Span (086-003300-060)
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Opciones del Modo Diapositivas
Configuración
Descripciones
Iniciar Inicia la Presentación de acuerdo
con las opciones de Intervalo y
Repetición especificadas.
Intervalo Especifica la cantidad de tiempo
durante el cual la cámara muestra
una imagen antes de pasar a la
siguiente. Las opciones son 3 seg.,
5 seg. y 10 seg.
Repetir Cuando esta opción está en On,
las diapositivas se muestran
nuevamente a continuación de la
última imagen exhibida.
CONEXIÓN CON DISPOSITIVOS EXTERNOS
CONEXIÓN CON LA TV
Ud. puede reproducir en la TV las imágenes y vídeos que grabó. Conecte la cámara
digital a la TV mediante el cable de vídeo que viene incluido en el estuche.
Asegúrese de ajustar la configuración de salida de la TV ( p.13) para que se
adecue al sistema usado en su país (PAL o NTSC) antes de conectar la cámara a la TV.
Precaución: Apague la TV y la cámara digital antes de conectar el cable de vídeo.
1. Enchufe el cable de vídeo en la Conexión de Vídeo de la cámara (
p.3).
2. Inserte el conector amarillo del cable de vídeo en la terminal de entrada AV
amarilla de la TV. Consulte el manual de la TV para obtener más información.
3. Encienda la TV y la cámara. Sintonice la TV en el canal AV apropiado.
Cuando la cámara está conectada a un televisor, la pantalla OSD se apaga
automáticamente.
CONEXIÓN CON ORDENADOR BAJO SISTEMA WINDOWS
Use el cable USB que viene incluido para conectar la cámara a un ordenador con
sistema Windows. Esto le permitirá cargar, descargar, editar y reproducir fotografías
y vídeos en el PC. Es necesario instalar el software antes.
Slide
Exit
OK
MENU
5s
Off
Start
Interval
Repeat
Este producto [JCAR16]puede conectarse a un adaptador con un conector tipo mini
USB. Por favor contacte su distribuidor local para obtener más detalles sobre
esta opción.
Pentium 166MHz Monitor en color de 16 bit con
64MB de RAM disponible resolución 800x600
disco duro con 350MBytes Interfaz USB 1.1
de espacio libre Windows 98/98SE/ME/2000/XP
Unidad de CD-ROM
1. Inserte el CD con la etiqueta “DS6639” en la unidad de CD-ROM. La instalación
comenzará en forma automática.
Si la función “autoejecutar” está deshabilitada en su PC, comience la
instalación con [x:\setup.exe], donde “x:” es la letra que designa a la
unidad de CD-ROM.
2. Siga la instrucciones que aparecen en el monitor para finalizar la instalación de
los controladores y el software de la cámara. A continuación, haga clic en
[Aceptar] para reiniciar la PC.
Sólo se podrán ver en el ordenador las imágenes y vídeos almacenados en el
dispositivo de memoria que se esté usando en la cámara (tarjeta SD o me
moria interna).
Cuando la cámara está conectada al ordenador, la pantalla OSD se apaga en
forma automática.
1. Encienda el ordenador y espere que Windows se cargue.
2. Apague la cámara digital. Conecte la cámara con el ordenador con el cable USB.
La terminal USB de la cámara está ubicada dentro de la Cubierta de Terminal.
Consulte el manual de su ordenador para localizar la conexión USB.
3. Encienda su cámara digital en cualquier Modo. La luz de estado parpadeará. La
cámara aparecerá como Unidad de Disco Extraíble en su ordenador [Mi PC].
4. Haga doble clic en la unidad de [Disco Extraíble]. Aparecerán dos carpetas,
[DCIM] y [MISC]. Ignore el archivo [MISC] (contiene información de DPOF)
y haga doble clic en la carpeta [DCIM].
5. Aparecerá entonces una nueva carpeta - [100DSHOT]. La carpeta [100DSHOT]
contiene todas las imágenes con calidad de impresión Económica, Normal y
Óptima guardadas como archivos .JPG. Los clips de vídeo también están
guardados en la carpeta como archivos .AVI que se pueden reproducir con
Windows Media Player.
6. Ahora puede hacer doble clic sobre las imágenes y vídeos para verlos (siempre
que esté instalada la versión adecuada de Picture Viewer y de Movie Player).
También puede eliminar, copiar o mover estos archivos como si fueran archivos
comunes de ordenador.
Requisitos del Sistema
Instalación de los Controladores y el Software
Conexión de la cámara al ordenador
26 27
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DS6639 Manual-Eng/Fre/Span (086-003300-060)
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Los usuarios de los sistemas operativos Windows ME, 2000 ó XP deben detener la
unidad de dispositivo de cámara antes de desconectar el cable USB.
1. Ubique el ícono “Desconectar o Retirar Hardware” en la bandeja de sistema de
Windows.
2. Haga clic sobre el ícono con el botón derecho del ratón. Aparecerá la opción
“Detener Disco USB” . Selecciónela y haga clic sobre la opción con el botón
izquierdo del ratón.
3. Espere un segundo. Aparecerá una ventana que le informa que ahora puede retirar
el Dispositivo USB sin problemas.
4. Desconecte el cable USB de la cámara y/o del ordenador.
CONEXIÓN A UNA MACINTOSH
Use el cable USB que viene incluido para conectar la cámara a una Macintosh. La
Macintosh considerará a la cámara como dispositivo de mass storage. Podrá cargar
y descargar las imágenes y vídeos que están guardados en la cámara.
Sistema PowerPC Monitor color de 16 bits con
350 MB de espacio libre en el resolución 800x600
disco rígido Interfaz USB 1.1
64 MB de RAM disponible MAC OS 9.x o superior
Unidad de CD-ROM
Sólo se podrán ver en la Macintosh las imágenes y vídeos almacenados en el
dispositivo de memoria que se esté usando en la cámara (tarjeta SD o memoria interna).
Cuando la cámara está conectada a la Macintosh, la pantalla OSD se apaga
en forma automática.
1. Encienda la Macintosh y espere que el sistema operativo MAC OS se cargue.
2. Apague la cámara digital. Conecte la cámara con la Macintosh usando el cable USB. La
terminal USB de la cámara está ubicada dentro de la Cubierta de Terminal. Consulte
el manual de su Macintosh para localizar la ubicación de la conexión USB.
3. Encienda la cámara digital en cualquier Modo. Una luz parpadeará.
4. Aparecerá un ícono de cámara en el monitor de la Macintosh. Haga clic sobre el
ícono para acceder a las imágenes y vídeos guardados en la cámara.
5. Ahora puede hacer doble clic sobre las imágenes y vídeos para visualizarlos
(siempre que esté instalada la versión adecuada de Picture Viewer y de Movie
Player). También puede eliminar, copiar o mover estos archivos como si fueran
archivos comunes de ordenador.
Desconexión del ordenador (sólo para usuarios de Windows ME, 2000 y XP)
Requisitos del Sistema
Conexión de la cámara a Macintosh
ANEXO
CAPACIDAD, TAMAÑO Y CALIDAD DE MEMORIA
La siguiente tabla indica la cantidad de imágenes que se pueden almacenar con una
tarjeta Secure Digital / Multi-Media de 8 MB.
La tabla anterior está basada en condiciones normales de captura probadas
por Oregon Scientific y puede variar de acuerdo con el sujeto, las condiciones
de captura, los modos de captura y la capacidad de memoria de la tarjeta SD.
INFORMACIóN SOBRE LAS PILAS
Para aumentar al máximo el rendimiento de su cámara y para prolongar la vida de las
pilas, se recomienda que utilice pilas recargables tipo NiMH. Para establecer una
comparación entre tipos de pilas y su durabilidad, consulte la tabla dada a continuación.
Marca Pila Información sobre la pila. Vida de la pila -
Tipo Número de fotos
tomadas (mínimo)
Energizer Alcalina AAA 1,5V - Fabricada en Singapur 40
Maxell Alcalina AAA 1,5V- Hitachi 30
GP Alcalina AAA 1,5V - Fabricada en Indonesia 38
Duracell
Alcalina AAA 1,5V - Fabricada en la 30
República Popular China
Panasonic Alcalina AAA 1,5V - Fabricada en la 30
República Popular China
GP NiMH
AAA 1,2V 750mAh - Fabricada en la
80
(Recargable)
República Popular China
En un entorno no controlado, la vida de la pila puede verse afectada por
muchos factores, como por ejemplo la temperatura, el uso del flash, la revisión
de las fotos, los niveles de brillo de la pantalla LCD y demás. Por favor
considere la información mostrada en la tabla superior como a título indicativo.
28
29
Óptima (2048 x 1536)
Muy Buena (1600x1200)
Normal (1280x1024)
Básica (640x480)
Calidad
Alta
7
9
15
52
Calidad
Normal
9
15
22
78
Calidad
Económica
15
22
39
112
Resolución
Cantidad aproximada de fotografías almacenadas
de acuerdo con las siguientes calidades fotográficas
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DS6639 Manual-Eng/Fre/Span (086-003300-060)
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
GUÍA DE PROBLEMAS
30
31
Encendido
Toma de
fotografías
No se enciende.
Se enciende
pero se apaga
inmediatamente.
No se pueden
tomar fotografías
al oprimir el
Botón del
Disparador.
El flash no
dispara cuando
debiera hacerlo.
La imagen tomada
es demasiado
oscura o borrosa.
Las pilas están agotadas.
Las pilas están mal
colocadas.
Está bajo el nivel de las
pilas.
Está activada la función
Auto Off.
La cámara no está
encendida.
No hay espacio en la
tarjeta Secure Digital /
Multi-Media / memoria
interna.
El Selector de Modo está
en Modo Reproducción.
Está seleccionada la
opción
(sin flash)
El Selector de Modo está
en Modo Reproducción
o Vídeo.
El flash no se ha
recargado todavía.
Controle el Modo Flash.
El sujeto está
demasiado lejos.
El objetivo está sucio.
Cambie las pilas en uso
por pilas nuevas.
Inserte las pilas en la
posición correcta (
p.5).
Cambie las pilas en uso
por pilas nuevas.
Desactive la función Auto
Off (
p.13).
Encienda la cámara.
Elimine archivos no
deseados (
p.22), o bien
inserte una nueva tarjeta
Secure Digital / Multi-Media.
Cambie el Selector de Modo
a Modo Cámara o Vídeo.
Active el flash modificando
las opciones (
p.8).
Cambie el Selector de
Modo al Modo Cámara.
Espere hasta que deje de
parpadear la Lámpara de
Estado (
p.8).
Active el flash cambiando
el Modo Flash(
p.8).
Acérquese al sujeto.
Limpie el objetivo con un
paño suave (
p.2).
Problema Síntoma Controle si ... Solución
Continued:
Problema Síntoma Controle si ... Solución
Reproducción
Conexión
con
Dispositivos
Externos
No se pueden
reproducir imágenes
ni vídeos.
No se pueden
eliminar imágenes
ni vídeos.
No aparecen las
fotografías en el
televisor cuando
la cámara está
conectada.
La cámara no
aparece como
Disco Extraíble
cuando está
conectada al
ordenador.
El Selector de Modo
no está en Modo
Reproducción.
No se graban imágenes
ni vídeos.
Las imágenes o vídeos
están protegidos.
Verifique la conexión
del cable.
Verifique en qué canal
está encendido el
televisor.
La cámara o el televisor
no están encendidos.
Verifique la conexión
del cable USB.
La cámara no está
encendida.
Cambie el Selector de
Modo a Modo
Reproducción.
Las imágenes se ubican en
la memoria interna. Retire
la tarjeta Secure Digital /
Multi-Media (
p.5)
Desproteja las imágenes
o vídeos (
p.24).
Verifique que el cable
de vídeo amarillo esté
conectado a la terminal
AV del televisor.
Encienda el televisor en el
canal AV que corresponde.
Encienda la cámara y el
televisor.
Verifique que ambos
extremos del cable USB
estén conectados.
Encienda la cámara.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DS6639 Manual-Eng/Fre/Span (086-003300-060)
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Tipo Descripción
Sensor CMOS de 1 / 3" de alta densidad
Cantidad total de píxeles: 2 millones
Tamaño de la imagen Opciones:
2048 x 1536 píxeles (*Resolución de salida
por interpolación de software)
1600 x 1200 píxeles
1280 x 1024 píxeles
640 x 480 píxeles (VGA)
Formato de archivo Cumple DCF (cumple formato Exif ver. 2.1 JPEG)
Objetivo F = 2.8
Zoom digital 2 x
Distancia focal Normal
de 1.5m al infinito
Alcance de flash Aprox. de 1 a 3 m
Entorno operativo Temperatura aprox. entre 0˚C y 40˚C
Pantalla LCD Pantalla TFD de 1,5 pulgadas
Memoria Interna 8MB
Grabación de Vídeo Digital
320 x 240 píxeles
Salida de Video Compatible con NTSC / PAL
Medio de Tarjeta de memoria Secure Digital / Multi-Media
almacenamiento
Salida Digital Interfaz USB1.1 para PC
Software ArcSoft PhotoImpression 3.0
Medidas del producto 86.2 x 56.2 x 15 mm
Peso Aprox. 100g
Especificaciones de las pilas
2 pilas AAA (LR03)
INFORMACIÒN DE MARCAS COMERCIALES
Microsoft, Windows, y Windows Media Player son marcas registradas de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos de América y otros países. Windows es el término
abreviado de Microsoft Windows Operating System.
Macintosh™ es marca registrada de Apple Computer, Inc.
Arcsoft Impression™ y el logo de Arcsoft Impression™ son marcas registradas de
Arcsoft Inc.
Otros nombres de productos o empresas mencionados en este manual o en otros
documentos provistos con su Oregon Scientific son marcas comerciales o marcas
registradas de sus respectivos titulares.
RECURSOS ADICIONALES
Visite nuestro sitio en Internet (www.oregonscientific.com) para obtener más detalles
acerca de su cámara digital y otros productos Oregon Scientific, tales como
organizadores personales, relojes despertadores y estaciones meteorológicas. El sitio
incluye además información de contacto de nuestro servicio de atención al cliente
para el caso que necesite comunicarse con nosotros.
32 33

Transcripción de documentos

ENGLISH ENGLISH Cámara Digital Ultradelgada DS6639 - 2,0 Megapíxeles MANUAL DEL USUARIO ESPAÑOL DS6639 Manual-Eng/Fre/Span (086-003300-060) 1 1 1 1 2 3 3 3 4 4 5 5 5 5 5 6 6 6 6 7 7 7 8 9 9 10 10 10 11 11 11 12 12 13 13 13 13 13 14 14 FRANÇAIS Introducción ...................................................................................................... Breve Descripción ........................................................................................ Información Importante ................................................................................ Información sobre Seguridad ........................................................................ Indicaciones sobre la Cámara Digital ........................................................... Características Principales ............................................................................... Vista Frontal .................................................................................................. Vista Posterior ............................................................................................... Selector de Modo .......................................................................................... Controlador de 4 Posiciones .......................................................................... Manejo Básico .................................................................................................... Contenido del estuche ................................................................................... Colocación de las pilas ................................................................................. Colocación de la correa ................................................................................ Tarjetas Secure Digital (SD) / Multi-Media (MMC) .................................... Fotografías básicas ............................................................................................ Guía rápida .................................................................................................... Preparación de la cámara ........................................................................ Cómo sostener la cámara ........................................................................ Cómo tomar fotografías básicas ............................................................. Funciones y configuraciones básicas ............................................................ Desplazamiento entre las opciones de la pantalla OSD .......................... Selección de Modo Flash ........................................................................ Zoom ....................................................................................................... Utilización del disparador automático .................................................... Reproducción de la última fotografía tomada ......................................... Introducción a los Modos de Cámara .............................................................. Guía de Menús .............................................................................................. Menú de Ajuste ....................................................................................... Contador.Exp (Contador de exposiciones) ....................................... Ajuste del Reloj ................................................................................ Ajuste de Ciudad .............................................................................. Mostrar Hora .................................................................................... Idioma ............................................................................................... Señal Sonora ..................................................................................... Auto Off (apagado automático) ........................................................ Salida de TV ..................................................................................... N.° de Archivo .................................................................................. Formatear ......................................................................................... Restablecer ....................................................................................... ESPAÑOL FRANÇAIS TABLA DE CONTENIDOS DS6639 Manual-Eng/Fre/Span (086-003300-060) BREVE DESCRIPCIÓN Gracias por haberse decidido por la cámara digital de tarjeta plana de 2,0 mega píxeles de Oregon Scientific™ como su producto preferido. Su cámara está diseñada para proporcionarle muchos años de servicio fiable. Entre las características principales se incluyen: • Resolución de salida del software de 3,0 mega-píxeles Vuelve a redefinir cada imagen para una mayor resolución, • Zoom digital de 2 aumentos Acerca la imagen. • Controlador de tiempo de disparo automático Retrasa el tiempo de apertura del obturador para que le dé tiempo de colocarse y aparecer en la foto. • Memoria interna de 8 megabits Capacidad estándar de almacenamiento en la cámara para guardar imágenes o películas. • Compatibilidad con tarjetas de memoria tipo SD o MMC Formatos de memorias compatibles para aumentar la capacidad de almacenamiento. • Modalidad de películas Graba imágenes en movimiento para capturar la acción. • Hora local y mundial Cambia entre la hora local y mundial sin tener que proceder a una configuración adicional. • Salida de vídeo Para una visión preliminar de las imágenes en una pantalla de televisión • Interfaz USB 1.1 Conexión utilizada para transferir imágenes entre la cámara y su ordenador. • Configuración compensatoria para el contraste exposición manual Para conseguir una reproducción en color más precisa en cualquier entorno de luz. • Modalidades de control de la luz focal, envolvente o concentrada Para un mayor control sobre cómo quiere que sus imágenes se vean expuestas bajo diferentes condiciones de luz. INFORMACIÓN IMPORTANTE Declaración de Responsabilidad Oregon Scientific no asume ninguna responsabilidad por pérdidas indirectas (tales como los costos de fotografía o la perdida de ingresos) que se produzcan como resultado de defectos de este producto. Información sobre Copyright Las imágenes grabadas con su cámara digital no podrán utilizarse en contravención de las leyes de copyright sin consentimiento del autor, a menos que sean solamente para uso personal. Tenga en cuenta que existen algunas restricciones para tomar fotografías durante el desarrollo de espectáculos, eventos y exhibiciones, aún cuando sean para uso personal. Tenga en cuenta, además, que la transferencia de memoria que contenga imágenes o datos protegidos por las leyes de copyright se permite únicamente con las restricciones impuestas. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Para asegurar el uso correcto de su cámara, lea previamente con detenimiento los siguientes Avisos de Seguridad y el Manual de Uso. Las advertencias que aquí se detallan brindan información importante sobre seguridad que deben tenerse en cuenta en todo momento. 1 ENGLISH INTRODUCCIÓN FRANÇAIS 14 15 15 15 16 16 17 17 18 18 19 19 20 20 20 21 21 22 22 23 23 23 24 24 24 24 24 24 25 25 25 25 26 26 26 27 27 28 28 28 29 29 29 29 30 32 33 33 ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Niveles de brillo de la pantalla LCD................................................. Información (Modelo de cámara e información sobre el programa del fabricante)..... Menú de Cámara ..................................................................................... Cómo cambiar entre modalidad de cámara y de película ................. Tamaño (tamaño de imagen) ............................................................ Calidad (calidad de fotografía) ........................................................ Balan. Blancos (balance de blancos) ................................................ Medición .......................................................................................... ISO ................................................................................................... Disp. Cont. (Disparador continuo) ................................................... EV (Compensación de exposición) .................................................. Grabación de Vídeos ......................................................................................... Funciones del Modo Vídeo ........................................................................... Menú de Vídeo .............................................................................................. Funciones de Reproducción ............................................................................. Reproducción de Imágenes ........................................................................... Funciones de Zoom ................................................................................. Eliminación de imágenes reproducidas .................................................. Reproducción de Vídeos ............................................................................... Eliminación de vídeos reproducidos ....................................................... Visualización de Tomas múltiples ................................................................. Menú de Reproducción ................................................................................. Eliminar .................................................................................................. Eliminación de Imágenes y Vídeos Seleccionados .......................... Eliminación de todas las imágenes y vídeos .................................... Protección (Protección de imágenes) ...................................................... Protección / Desprotección de Imágenes y vídeos seleccionados ........... Protección / Desprotección de todas las imágenes y vídeos ............. DPOF (Especificación del Formato de Orden de Impresión Digital) ...................... DPOF de las imágenes seleccionadas ............................................... DPOF de todas las imágenes ............................................................ Diapositivas (Presentación) .................................................................... Conexión con dispositivos externos ................................................................. Conexión con la TV ...................................................................................... Conexión con ordenador bajo Sistema Windows ......................................... Instalación de los controladores y el software ........................................ Conexión de la cámara con el ordenador ................................................ Desconexión del ordenador .................................................................... Conexión a una Macintosh ........................................................................... Conexión de la cámara con la Macintosh ............................................... Anexo .................................................................................................................. Listado de tarjetas de memoria compatibles ................................................. Capacidad, tamaño y calidad de memoria .................................................... Información sobre las pilas ........................................................................... Guía de problemas ............................................................................................ Especificaciones ................................................................................................. Información de marcas comerciales ................................................................ Recursos adicionales ......................................................................................... FRANÇAIS • • • ESPAÑOL • • • VISTA FRONTAL Botón del disparador Botón de en cendido Visor Flash incorporado Objetivo Luz del disparador automático Conector de vídeo INDICACIONES SOBRE LA CÁMARA DIGITAL Limpieza de la cámara Objetivo / Visor Utilice un pincel con pera de goma o un cepillo para objetivos para eliminar el polvo o la suciedad. Repase cuidadosamente con un paño suave para eliminar las marcas de dedos y otras manchas. No toque con los dedos. Cuerpo Limpie con un paño húmedo y seque de inmediato. • • No utilice bencina, disolventes ni agentes limpiadores similares para limpiar su cámara, ya que pueden causar daños permanentes que no están cubiertos por la garantía. No frote objetos duros que puedan rayar el objetivo, la pantalla LCD o el visor, ya que estas superficies pueden dañarse fácilmente. • • • • VISTA POSTERIOR Visor Luz de estado Selector de Modo Botón de menú Ojal de la correa Botón de flash/eliminar Pantalla OSD Manejo de la cámara Cuando vaya a tomar fotografías importantes (como bodas o viajes especiales), realice siempre una fotografía de prueba y observe la imagen para asegurarse de que su cámara esté funcionando normalmente. No utilice la cámara mientras esté caminando, corriendo o manejando una máquina, ya que pueden producirse accidentes serios. No utilice este equipo en aviones u hospitales, ya que puede provocar el mal funcionamiento de los dispositivos de control de otros equipos. Si traslada su cámara en forma brusca desde un lugar frío a uno cálido, se puede formar condensación dentro del equipo. En este caso, apague su cámara y espere antes de volver a utilizarla. 2 DS6639 Manual-Eng/Fre/Span (086-003300-060) ENGLISH CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Terminal USB Tapa del compartimiento para pilas Ranura de tarjeta de memoria Controlador de 4 posiciones 3 FRANÇAIS • • ADVERTENCIAS GENERALES El disco que viene incluido es un CD-ROM. No intente nunca reproducir este disco en un reproductor común de CD, ya que puede provocar niveles de ruido extremadamente altos y dañar su audición o su sistema de audio. No sumerja el equipo en agua ni someta la cámara a impactos o golpes. Bajo ninguna circunstancia toque el circuito electrónico expuesto del equipo, ya que existe el riesgo de descarga eléctrica. Tenga especial cuidado cuando manipule una pantalla LCD dañada, ya que el cristal líquido puede ser perjudicial para su salud. No exponga ni guarde el equipo en lugares que puedan dañarlo, tales como lluvia, nieve, desierto y campos magnéticos. Controle todas las funciones importantes cuando el equipo no se utilice durante un período prolongado, con el fin de asegurar su correcto funcionamiento. Realice controles y limpie su equipo regularmente. No mire a través del visor a pleno sol u otras luces potentes; puede dañar su vista. Evite dejar su cámara expuesta a la luz solar directa, ya que la incidencia en el objetivo podría provocar un incendio. Extraiga las pilas y la tarjeta de memoria antes de guardar su cámara por un largo período. Luego, consérvela en un sitio bien ventilado para evitar la formación de humedad. ESPAÑOL ENGLISH • Modalidad de grabación Modo Reproducción Colocación de la correa Colocación de las pilas CONTROLADOR DE 4 POSICIONES ESPAÑOL Al abrir el estuche de su Cámara Digital, asegúrese de conservar en lugar seguro todos los materiales del embalaje, para el caso que necesite transportar el equipo con posterioridad o devolverlo para su reparación. Usted encontrará dentro del estuche: • Cámara Digital (DS6639) • Cable de video • Dos pilas (Tipo AAA) • Cable USB • Correa de mano • Software en CD-ROM • Guía rápida • Manual de uso Disparador automático Zoom digital desactivado OK/DISP Button Zoom digital activado Función de visualización instantánea Su cámara viene provista de dos pilas tipo AAA. Inserte las pilas en el compartimento, según se indica en la tapa del mismo. La cámara puede dañarse si las pilas están mal colocadas. 1. Introduzca el lazo delgado y corto de la correa en el ojal para correa de su cámara 2. Entrelace el otro extremo de la correa 3. Ajuste tirando del lazo. TRUCO: para maximizar el funcionamiento de su cámara y para alargar la duración de las baterías, utilice pilas recargables tipo NiMH. Por favor, lea la sección “Addendum” para ampliar esta información. TARJETAS SECURE DIGITAL (SD) Y MULTI-MEDIA (MMC) Las tarjetas Secure Digital (SD) y Multi-Media (MMC) son tarjetas de memoria externa que pueden insertarse en su Cámara Digital para ampliar la capacidad de memoria. Por favor, remítase a ( p.29) para ver el listado de tarjetas de memoria compatibles con esta cámara digital. El tipo de memoria que actualmente utiliza la cámara aparece indicado en la pantalla OSD (On-Screen Display): Ícono 4 DS6639 Manual-Eng/Fre/Span (086-003300-060) Tipo de Memoria Descripción Interna Los archivos se guardan en la memoria interna de la cámara. Externa Se ha instalado una tarjeta Secure Digital o MultiMedia. Los archivos se guardan en la memoria de la tarjeta. 5 ENGLISH CONTENIDO DEL ESTUCHE Indicador de modo FRANÇAIS MANEJO BÁSICO ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS SELECTOR DE MODO cuando la memoria esté llena no se podrán almacenar más fotos. La cámara emitirá un sonido “beep” y en la pantalla LCD aparecerá “Inter nal Memory Full” o “ Memory Card Full”, si usted presiona el botón de disparo. Extracción de la tarjeta SD / Multi-Media Instalación de la tarjeta SD / Multi-Media 1. Coloque la cámara tal y como se muestra en la imágen 2. Deslice la tarjeta por la ranura hasta que calce con un clic en su posición 1. Coloque la cámara tal y como se muestra en la imágen 2. Empuje hacia adentro la tarjeta aún colocada. 3. La tarjeta saldrá automáticamente de la ranura. 5. Cuando haya finalizado de tomar sus fotografías coloque el Selector de Modo en Off. Desplazamiento entre las opciones de la Pantalla OSD Al colocar el Selector de Modo en cualquier modo, la pantalla OSD se encenderá automáticamente. Exhibición del Modo Cámara en la pantalla OSD p.16) FOTOGRAFÍAS BÁSICAS Tamaño ( p.16) GUÍA RÁPIDA Icono de flash ( p.8) Icon ISO (sensibilidad) ( p.18) Balance de blancos ( p.17) Contador de exposiciones ( p.13) Nivel de zoom ( p.9) Cómo sostener la cámara 1. Coloque el Selector de Modo en el Modo Cámara. 2. Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido para activar la cámara. 3. Controle el indicador de batería y asegúrese de que haya carga suficiente. 1. Sostenga la cámara firmemente. 2. Evite tapar el objetivo y el flash. 3. No se mueva ni permanezca en movimiento mientras toma sus fotografías. Descripción La carga de las pilas es suficiente Medición ( Tipo de memoria ( p.5) Disparador automático ( p.9) EV ( Indicador de nivel de pilas ( p.6) Fecha actual ( Hora mundial ( p.12) Hora actual ( p.11) p.11) Las pilas están agotadas 4. Enlace la correa alrededor de su muñeca. 6 DS6639 Manual-Eng/Fre/Span (086-003300-060) p.17) p.19) La carga de las pilas es baja La carga de las pilas es muy baja ENGLISH FUNCIONES Y CONFIGURACIONES BÁSICAS Calidad ( Preparación de la cámara FRANÇAIS Cómo tomar fotografías básicas 1. Encuadre al sujeto en el visor. También podrá visualizar al sujeto en la pantalla OSD. 2. Pulse el botón del disparador. 3. La imagen capturada aparecerá en la pantalla OSD durante un segundo aproximadamente (visualización automática). 4. Una vez finalizada la visualización automática, usted podrá tomar la siguiente fotografía. 7 ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Se recomienda que todas las tarjetas de memoria sean formateadas utilizando la opción Formatear ( p.14) antes de usarlas en esta cámara digital. Las tarjetas de memoria formateadas con otros dispositivos pueden ser incompatibles. Cuando se instale una tarjeta SD, todas las imágenes y películas capturadas se guardarán automáticamente en la tarjeta. No se podrá acceder a las imágenes y películas guardadas en la memoria interna hasta que no se extraiga la tarjeta de memoria. La tarjeta SD no se puede insertar por completo en la ranura si se coloca del lado equivocado. Tenga la precaución de no presionar la tarjeta en forma indebida. ESPAÑOL El flash se activará automáticamente, según las condiciones de luz. B OSD muestra sólo la Información principal Flash On El flash se activará independientemente de las condiciones de luz. C Pantalla OSD apagada Flash Off El flash no se activará. Zoom Selección de Modo de Flash Para cambiar entre los Modos de Flash, presione el botón de la cámara y observe el ícono de Flash en la pantalla OSD. Cuando se ha tomado una fotografía con flash, la luz de estado parpadeará durante la recarga del flash. Una vez que deje de parpadear podrá tomar fotografías nuevamente. Por defecto, el flash está configurado en el modo automático. Si cambia este modo, la cámara memorizará su configuración cuando la apague. Configuración inicial del Flash Al encender su cámara, la configuración inicial del flash variará según el nivel de carga de las pilas. o o La configuración para el flash quedará almacenada después de apagar la cámara o de cambiar de Modos de Flash. . Sin embargo, usted Desplazamiento entre los Modos de Flash Presione Su cámara digital presenta 2 funciones de zoom. Por defecto, el zoom no está activado. En los Modos Cámara o Vídeo, podrá ampliar la imagen con el zoom presionando ( p.4). El Ícono de Zoom Digital, , que aparece en la pantalla OSD indica el ( p.4). nivel actual de zoom. Para alejar la imagen con el zoom, presione Opciones de Zoom en Modo Cámara Configuración inicial Presione Presione 8 DS6639 Manual-Eng/Fre/Span (086-003300-060) Zoom más largo x1.0 / x1.1 / x1.2 / x1.3 / x1.4 / x1.5 / x1.6 / x1.7 / x1.8 / x1.9 / x2.0 Opciones de Zoom en Modo Vídeo Configuración inicial Configuración inicial del flash La configuración inicial del flash es podrá modificarla manualmente. FRANÇAIS OSD muestra toda la Información Auto A Presione Nivel de carga de las pilas Descripción ENGLISH Presione Función Zoom más largo x1.0 / x1.2 / x1.4 / x1.6 / x1.8 / x2.0 En el Modo Vídeo, no se puede ajustar el zoom una vez que haya pulsado el botón del disparador y comenzado la grabación, mientras dure la misma. Utilización del disparador automático La función de Disparador Automático efectúa un conteo de retardo antes de que la cámara tome una fotografía automáticamente. Esta función es útil cuando usted quiere aparecer en la fotografía y no existe otra persona que pueda pulsar el disparador. 1. Coloque el Selector de Modo en Modo Cámara. ( p.4). El disparador automático quedará activado. 2. Presione 3. Pulse el disparador. Se emitirá una señal sonora y comenzará a titilar la luz frontal del disparador automático. En la pantalla OSD aparecerá el número al lado del ícono de disparador automático y comenzará el conteo descendente. Para reducir el retardo a 3 segundos, pulse nuevamente el botón del disparador. 9 ESPAÑOL Presione Tabla de opciones de Modos de Flash Ícono Muestra: FRANÇAIS ENGLISH Desplazamiento entre las configuraciones de la pantalla OSD Para reproducir la última fotografía tomada presione ( p.4). Al visualizar la última imagen tomada, podrá borrarla presionando y confirme presionando nuevamente para volver a disparar. MENÚS DE LA CÁMARA GUÍA DE MENÚS ESPAÑOL Presione MENU para acceder a las pantallas de menú, donde podrá especificar las configuraciones. Para seleccionar entre el Menú Primario y el Menú Secundario, seleccione los campos que aparecen en la parte superior del menú. Menú Primario Menú Secundario Descripción Modo Grabación Setup Puede programarse como Modo Cámara / Modo película . Modo Cámara: Digital con ajuste de configuración para fotografía. Modo Película: Permite grabar películas con la cámara Play back y ver todas las imágenes almacenadas en la memoria interna de la cámara o en la tarjeta externa de memoria. Modalidad de grabación Reproducción Setup Modalidad de reproducción Utilice para navegar por la pantalla de menú ( p.4). Presione directamente para confirmar los cambios en la configuración. Ejemplo de una pantalla de Menú Campo de menú principal Campo de menú secundario Setup Record Mode Size 1600 Número total de páginas del menú Quality H.Q. White Bal WB AUTO 1/2 MENU Exit Contador Exp. (Contador de Exposiciones) El contador de exposiciones puede contar el número de imágenes que han sido tomadas (numeración ascendente), o que están aún disponibles para ser guardadas en la memoria (numeración descendente). Record OK Opción actualmente seleccionada Descripciones de las funciones de botón Botón en cámara Ajuste del reloj DS6639 Manual-Eng/Fre/Span (086-003300-060) Down Set Clock Set City Show Time MENU Exit Record Ajusta la fecha y hora local de la cámara. Al ingresar, aparecerá una nueva pantalla de configuración de ajuste del reloj. y presione o para ajustar los Utilice valores de cada uno de los siguientes campos: 11 OK Setup Down P. Counter Set Clock Set City Show Time 1/4 10 Setup P. Counter 1/4 Ajuste seleccionado Página actual del menú MENU Exit OK ENGLISH Configuraciones y opciones del Menú de Ajuste Las opciones subrayadas y en cursiva indican la configuración inicial. Configuración Página Opciones Contador Exp. p.11 Descendente / Ascendente Ajustar Reloj p.11 Ajustar configuración de fecha y hora Ajustar Ciudad p.12 Cambiar entre la hora local o mundial Mostrar Hora p.13 Ciudad Local / Ciudad del mundo Idioma p.13 Inglés / Francés / Alemán / Español / Italiano / Portugués Señal sonora p.13 On / Off Auto Off p.13 Ninguno / 1 min. / 3 min. /5 min. Salida TV p.13 PAL / NTSC N.° de Archivo p.13 Continuar / Nuevo Formatear p.14 Formatear memoria interna o tarjeta de memoria Restablecer p.14 Cancelar / Reiniciar Brillo de la p.14 Ajusta los niveles de brillo de la pantalla LCD. pantalla LCD Información p.15 Muestra información sobre el número de versión del modelo y del programa del fabricante. FRANÇAIS FRANÇAIS Reproducción de la última fotografía tomada Menú de Ajuste Con el Menú de Ajuste, disponible en todos los modos, se podrán ajustar las configuraciones básicas de la cámara. ESPAÑOL ENGLISH 4. Para detener / liberar el disparador automático, pulse el botón del disparador una vez más luego del conteo descendente de tres segundos. 5. Una vez que la fotografía ha sido tomada, el disparador automático quedará desactivado. No podrá utilizarse el disparador automático mientras esté activada la función de disparo continuo ( p.18). Ícono Función Hora Local Record Setup Down P. Counter Set Clock Show Time 1/4 MENU OK (GMT +00:00) London (GMT +00:00) MENU Exit OK Si no puede seleccionar su ciudad, elija otra ciudad dentro de su misma zona horaria. Record El ícono aparecerá en la pantalla OSD al seleccionar Hora Mundial. En cambio, no aparecerá ningún ícono si selecciona Hora Local La cámara emitirá señales sonoras durante ciertas funciones tales como el conteo durante la función de disparador automático. Este sonido puede permanecer activado o desactivado. Auto Off (apagado automático) Exit London Hora Mundial Selecciona la zona horaria de otra ciudad del mundo. Puede seleccionar que aparezca en su cámara , o bien la Hora Mundial la Hora Local . On Auto Off 3 min TV Out MENU PAL OK Exit Record Setup Language Eng Beep Tone On Auto Off 3 min PAL TV Out MENU Setup Down P. Counter Set Clock Set City Show Time 1/4 MENU Exit 12 DS6639 Manual-Eng/Fre/Span (086-003300-060) OK Puede configurar la cámara para que se apague automáticamente cuando no esté realizando ninguna operación. Puede ajustar el tiempo que transcurre antes de apagarse. La opción Auto Off no está disponible en el modo Formato diapositiva cuando la cámara está conectada al ordenador. OK Exit Salida de TV Si conecta la cámara a un televisor, podrá elegir el sistema de salida de TV de su cámara entre las normas PAL (Europa) o NTSC (América del Norte) Record Eng Beep Tone On Auto Off 3 min Su cámara está provista de un contador interno de archivos para cada imagen y vídeo capturados, que se puede reiniciar. Las opciones de configuración son Continuar y Nuevo. Todos los archivos se guardarán en carpetas numeradas. La carpeta inicial siempre tiene el número 100. 13 PAL TV Out MENU OK Exit Record Setup Language Eng Beep Tone On Auto Off 3 min TV Out 2/4 Número de archivo Setup Language 2/4 MENU PAL OK Exit Record Setup File No. Cont Format IN Reset LCD Bright 3/4 MENU ENGLISH Eng Beep Tone 2/4 Señal Sonora Setup Language Set City Selecciona la zona horaria que corresponde a su ciudad. Mostrar Hora Record 2/4 Set City Descripción Elija un idioma del menú: inglés, francés, alemán, español, italiano o portugués. El idioma configurado en forma inicial es el inglés. FRANÇAIS Ajuste de Ciudad Puede seleccionar que aparezca en pantalla la hora actual en dos zonas horarias distintas. Configure su zona horaria Local y Mundial a partir de una lista de ciudades. La Hora mundial no puede ajustarse directamente; se ajustará a través de la configuración de zona horaria, utilizando los valores de Hora Local especificados en la configuración de Ajuste de Reloj. Idioma Exit OK ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Campo Fecha Actual Set Clock Ajuste la fecha actual de la cámara. Formato de Fecha A B 05/10/03 M/D/Y Puede elegir entre los siguientes formatos: C D 11:44 24-hr • DD/MM/AA (día, mes, año) • MM/DD/AA (mes, día, año) • AA/MM/DD (año, mes, día) OK MENU Exit Campo Hora Actual Ajuste la hora actual de la cámara. Formato de Hora Puede elegir entre los formatos de 12 horas (AM/PM), o bien de 24 horas. Formatear Esta opción formateará toda la información existente en la memoria interna , o bien en la tarjeta externa , incluyendo todos los archivos de imágenes protegidos. Advertencia: No extraiga la tarjeta SD mientras dure el formateo, ya que la misma podría dañarse. El proceso de formateo elimina toda la información del dispositivo de memoria elegido. Las imágenes y los archivos no se podrán recuperar. Restablecer Puede restablecer todas las configuraciones originales. Remítase a la tabla de Menú de Ajuste para ver las opciones por defecto de cada configuración ( p.11). ESTA FUNCIóN PERMITE RESTABLECER TODAS las configuraciones originales, excepto las de fecha y hora actual. Record Setup File No. Cont Format IN Reset MENU OK Exit Record Setup File No. Cont Format IN Reset LCD Bright 3/4 MENU Exit OK Brillo del la pantalla LCD Ud. puede ajustar el nivel de brillo de la pantalla LCD para compensar las diferencias producidas por las diversas condiciones de luz, por ejemplo: • Si hay un exceso de luz ambiente, como por ejemplo a pleno sol, podrá ajustar los niveles de brillo para facilitar la visualización en pantalla. • Si la luz ambiente es pobre, como por ejemplo en interiores o por la noche, podrá ajustar los niveles de brillo para facilitar la visualización en pantalla. Consejo: Para preservar la vida de las pilas, mantenga un nivel de brillo bajo. 14 DS6639 Manual-Eng/Fre/Span (086-003300-060) Information Esta opción le permite comprobar lo siguiente: • Número del modelo de cámara. • Versión actual del programa del fabricante que tiene instalada. DS 6639 VER X.XXA Opciones del menú de la cámara Configuraciones y Opciones del Menú de Cámara Las opciones iniciales por defecto aparecen en letra subrayada y cursiva. Configuración FRANÇAIS OK Página Opciones Modalidad de grabación Tamaño p.15 Calidad Balan. blanco Medición ISO Dispar.Cont. EV p.16 p.17 p.16 LCD Bright 3/4 ENGLISH Información Información del sistema) p.17 p.18 p.18 p.19 Interruptor de cambio de modalidad entre cámara o película para elegir entre imágenes estáticas o en movimiento. Súper Fino 2048 (interpolación por software 3.0 Megapíxeles) / Fino 1600 (2,0 Megapíxeles) / Normal 1280 (2,0 Megapíxeles) / Básico 640 (VGA) ECO (Económica / STD (Estándar) / HQ (Alta calidad) Auto / Sol / Sombra / L. F. (Lámpara Fluorescente) amarilla / L. F. (Lámpara Fluorescente) blanca / Tungsteno Central / Puntual / Matriz Auto / 50 / 100 / 200 Off / On +2.0 / + 1.7 / +1.3 / +1.0 / +0.7 / +0.3 / 0.0 / -0.3/ -0.7 / -1.0 / -1.3 / -1.7 / -2.0 Cómo cambiar entre modalidad de cámara y de película Setup Record Utilice el menú para alternar entre modalidad de Mode cámara y película. 1600 Size Modalidad de película H.Q. Quality En esta modalidad, Ud. puede grabar imágenes en WB White Bal AUTO movimiento a una velocidad de 10 fotogramas por segundo. La duración de la película dependerá de OK 1/2 MENU Exit la capacidad de las pilas y de la memoria disponible. En modalidad de película, sólo podrá ajustar el contraste, compensación de exposición e ISO. En modalidad de cámara, podrá configurarlo todo. 15 ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Continuar Con esta opción que viene configurada inicialmente, el contador interno de archivos se ajustará originalmente en “0001”. Cada fotografía posterior recibirá un Número de Archivo correlativo ascendente. El contador interno de archivos aumenta de uno en uno, independientemente del tipo de memoria que estemos utilizando, a menos que se use la función Restablecer. Nuevo Con esta opción, el contador interno de archivos comienza en “0001” solamente para un nuevo medio de almacenamiento Cuando ya existan archivos de fotografías dentro del medio de almacenamiento, comenzará la numeración a partir del número de archivo más alto que contenga el mismo. Se recomienda ajustar la configuración de Número de Archivo a Nuevo solamente en los siguientes casos: • La memoria interna o la tarjeta SD han sido formateadas recientemente ( p.14). • Se ha instalado una tarjeta SD nueva. ESPAÑOL Imagen Óptima Imagen Muy Buena • Nombre Size 1600 Quality H.Q. White Bal WB AUTO 1/2 MENU Detalles y resolución más alta (2048 x 1536 mediante sensor de 3.0 Megapíxeles) (salida por interpolación de software)* Detalles y resolución muy buenos (1600x1200 mediante sensor de 2,0 Megapíxeles). Imagen Normal Claridad y resolución buenas (1280x1024 mediante sensor de 1.3 Megapíxeles). Imagen Básica Calidad y resolución básicas (640x480 VGA) Buena calidad de imagen, gran cantidad de información de imagen. Estándar Calidad estándar, mediana cantidad de información de imagen. Económica Calidad inferior, ocupa la menor capacidad de memoria. Record Quality H.Q. White Bal WB AUTO 1/2 MENU Exit Cuanto más alta sea la resolución de una imagen, mayor será el espacio que ocupe en la memoria. OK Size 1600 Quality H.Q. 1/2 Opciones de Balance de Blancos Ícono Configuraciones Opciones Auto Ajusta el balance de blancos automáticamente. Luz solar Uso exterior con luz solar. Sombra Uso exterior a la sombra. DS6639 Manual-Eng/Fre/Span (086-003300-060) WB AUTO OK Exit LF (Lámpara Fluorescente) blanca Uso bajo lámpara fluorescente blanca. Tungsteno Uso bajo luz eléctrica u otra iluminación de tungsteno. Medición Record La medición es el ajuste que determina la exposición correcta del sujeto. La cámara registra los niveles de brillo, contraste y las zonas iluminadas y oscuras de la escena en forma automática. 17 Setup Metering ISO AUTO Con.Shoot Off EV 2/2 16 MENU LF (Lámpara Uso bajo lámpara fluorescente amarilla. Fluorescente) amarilla Mode 1600 Setup Mode White Bal Setup Size Record Podrá tomar fotografías según las condiciones de luz, mediante la configuración del balance de blancos. Al utilizar esta función, las imágenes tendrán el balance correcto de color. El modelo DS6639 viene con un sensor de 2,0 Megapíxeles con una salida real de 1600 x 1200 píxeles. Al elegir la opción 2048 en el menú, la interpolación por software se activará automáticamente. Esta opción mejora la salida de imagen hasta 3.0 Megapíxeles. La calidad de fotografía representa la tasa de compresión de las imágenes tomadas. Las imágenes de calidad más alta requieren mayor espacio de memoria. Por el contrario, las imágenes de calidad inferior requieren un espacio de memoria menor. Descripción Alta calidad Balan. Blanco (balance de blancos) Descripción Calidad (calidad de fotografía) Opción OK Exit ENGLISH Opciones de Calidad de Fotografía Setup 0.0 MENU Exit OK FRANÇAIS Ícono Tipo de Imagen Record Mode ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS Tamaño (tamaño de imagen) El tamaño de imagen representa la resolución de la fotografía, La resolución, a su vez, guarda que guarda relación directa con el número de píxeles de la cámara. Así, 2,0 Megapíxeles pueden ser distribuidos como 1600 x 1200 píxeles o menos. Cuanto más alta sea la resolución de una imagen, mayor será el espacio que ocupe en la memoria. Para más detalles, por favor remítase a la sección “Capacidad, tamaño y calidad de memoria” ( p.29). Por matriz (Multisegmento) Se determina dividiendo la escena en varias zonas, y calculando luego la exposición de cada zona en forma automática. Central (Con preferencia al centro del encuadre) Promedia la exposición de toda la escena, pero otorga mayor importancia al centro. Puntual La exposición es determinada únicamente por el punto central del encuadre. Velocidad ESPAÑOL Metering AUTO Con.Shoot Off EV 0.0 MENU AUTO Con.Shoot Off Opciones de EV 2/2 0.0 MENU OK Exit Configuración Inicial Más oscuro +2.0 / +1.7 / +1.3 / +1.0 / +0.7 / +0.3 / 0.0 / -0.3/ -0.7 / -1.0 / -1.3 / -1.7 / -2.0 FUNCIONES BÁSICAS ISO 2/2 ISO GRABACIÓN DE VÍDEOS Setup Record La graduación ISO afecta la sensibilidad de la cámara a la luz. Una imagen tomada con graduaciones ISO mayores puede contener más “ruido” o granulado que otra tomada con menor graduación. Opciones ISO Setup Metering EV Más claro ISO Record Cuando existe una diferencia extrema de luminosidad entre el fondo y el sujeto, es necesario compensar la exposición. OK Exit Descripción El Modo Vídeo le permite captar imágenes en movimiento. La duración del vídeo que pueda tomar depende de la cantidad de memoria interna disponible en su cámara. Exhibición en Pantalla del Modo Vídeo Tiempo total disponible para grabar ISO (sensibilidad) ( p.18) Modo Vídeo ( p.20) Tipo de memoria ( p.5) Balance de blancos ( p.17) Tiempo efectivo transcurrido de grabación (en hh: mm:ss) EV ( La cámara ajusta la velocidad en forma automática. ISO 50. Para uso en escenas con luz muy brillante. ISO 100. Para uso en escenas con luz brillante. Nivel de zoom ( p.9) ISO 200. Para uso en escenas con iluminación normal. Con.Shoot (Disparador Continuo) Record Con esta configuración, se pueden tomar fotos en forma continua manteniendo presionado el botón del disparador. Aparece en pantalla el ícono . Se pueden tomar 2 fotos continuas como máximo, con una pausa breve de medio segundo entre cada toma. Setup Metering ISO AUTO Con.Shoot Off EV 2/2 Exit OK No se puede usar el Disparador Continuo cuando está activado el Disparador Automático. El Disparador Continuo puede resultar inadecuado para escenas nocturnas u oscuras, ya que el flash permanece desactivado. 18 DS6639 Manual-Eng/Fre/Span (086-003300-060) p.19) Hora mundial ( p.12) Indicador de nivel de pilas ( p.6) 0.0 MENU ENGLISH Opciones FRANÇAIS EV (Compensación de Exposición) Configuración Fecha actual ( p.11) Hora actual ( p.11) 19 ESPAÑOL Ícono FRANÇAIS ENGLISH Opciones de Medición Descripción p.8 Los mismos procedimientos que en los diversos Modos Cámara p.9 Los mismos procedimientos que en los diversos Modos Cámara Comienzo de grabación del vídeo N/A Presione el Botón del Disparador Fin de grabación del vídeo N/A Presione nuevamente el Botón del Disparador después de que haya comenzado la grabación. Tamaño ( p.16) Número de archivo ( p.13) Tipo de memoria ( p.5) Número de carpeta Indicador de Modo Protección ( p.24) MENÚ DE VÍDEO Presione MENU para acceder al Menú de Vídeo. ESPAÑOL Exhibición del Modo Reproducción de Imágenes en la pantalla OSD Use para navegar por la pantalla de menú ( p.4). Presione directamente para confirmar los cambios de configuración. Configuración y Opciones de Vídeo Las opciones subrayadas y en cursiva indican la configuración inicial. Configuración Página Balance de blancos p.17 Auto / Luz de sol/ Sombra/ LF (Lámpara Fluorescente) amarilla / LF (Lámpara Fluorescente) blanca / Tungsteno Opciones ISO p.18 Auto / 50 / 100 / 200 EV p.19 +2.0 / + 1.7 / +1.3 / +1.0 / +0.7 / +0.3 / 0.0 / -0.3/ -0.7 / -1.0 / -1.3 / -1.7 / -2.0 FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN En el Modo Reproducción, puede ver las imágenes y los vídeos almacenados en la memora activa de la cámara. En el Modo Reproducción, se exhibe en la pantalla OSD la última imagen o el último vídeo tomados. Use y oprima o para avanzar o retroceder por las imágenes o vídeos tomados. Cuando está instalada la tarjeta Secure Digital / Multi-Media, en el Modo Reproducción se mostrarán únicamente las imágenes y los vídeos almacenados en la tarjeta. Para acceder a los datos guardados en la memoria interna, debe retirarse primero la tarjeta SD ( p.5). 20 DS6639 Manual-Eng/Fre/Span (086-003300-060) ENGLISH Ajustar la información que aparece en la pantalla OSD Uso del zoom FRANÇAIS REPRODUCCIÓN DE IMÁGENES Página Fecha actual ( p.11) Indicador de nivel de pilas ( p.6) Hora actual ( p.11) FUNCIONES DE ZOOM Uso del Zoom en Fotografías La función de zoom puede ampliar las imágenes hasta 5 veces en la Pantalla OSD: x1.0 / x1.5 / x2.0 / x2.5 / x3.0 / x3.5 / x4.0 / x4.5 / x5.0 1. Espere hasta que desaparezca el ícono de la imagen reproducida. 2. Oprima ( p.4) para acercar la imagen. Aparecerá el ícono , así como el nivel de ampliación logrado. ( p.4). 3. Para alejar la imagen, oprima 4. Oprima directamente para salir del modo zoom. Navegar por una lmagen Ampliada Cuando la imagen está ampliada, sólo podrá ver una parte de ella. Oprima el Botón del Disparador para activar/desactivar la posibilidad para de navegar por la imagen, y luego use ir a otras partes de la imagen. Mientras el Modo de Navegación está activado, quedan deshabilitadas todas las funciones de zoom. 21 FRANÇAIS Función ESPAÑOL ENGLISH Funciones del Modo Vídeo y confirme. No se pueden eliminar las imágenes protegidas (señaladas con ); previamente es necesario desprotegerlas ( p.24). REPRODUCCIÓN DE VÍDEOS No se pueden eliminar los vídeos protegidos (señalados con desprotegerlos primeramente ( p.24). ); es necesario VISUALIZACIÓN DE TOMAS MÚLTIPLES Reproducción de Vídeos en la Pantalla OSD Tiempo total de grabación Modo Vídeo ( p.20) Número de carpeta Número de archivo ( p.13) La Visualización de Tomas Múltiples muestra en la pantalla OSD, en forma de miniaturas, hasta nueve imágenes y vídeos grabados. En el caso de los vídeos, se exhibe el primer cuadro. Imagen protegida Archivo actualmente seleccionado Tipo de memoria ( p.5) Botón en cámara Archivo de película Indicador de Modo Protección ( p.24) Sel. Hora actual ( p.11) Fecha actual ( p.11) Indicador de nivel de pilas ( p.6) Descripción de la función del botón 1. En el Modo de Reproducción, oprima directamente . Aparecerán las imágenes en miniatura en la pantalla OSD. para navegar por las imágenes. Oprima directamente para visualizar 2. Use en su totalidad una imagen o un vídeo seleccionados. Para reproducir vídeos: MENÚ DE REPRODUCCIÓN 1. Espere hasta que los íconos desparezcan del Vídeo reproducido. Aparecerá entonces el ícono . 2. Oprima el Botón del Disparador para comenzar la reproducción. para ocultar la Barra 3. Oprima directamente de Avance. Oprima nuevamente para restaurarla. 4. Oprima el Botón del Disparador nuevamente para detener la reproducción. El vídeo volverá a la pantalla OSD de reproducción de vídeo. Oprima el botón MENU para acceder al Menú de Reproducción. Mientras el modo de Reproducción de Vídeo está activado, quedan deshabilitadas todas las funciones de zoom. 22 DS6639 Manual-Eng/Fre/Span (086-003300-060) Use para navegar por la pantalla del menú ( p.4). Oprima directamente para confirmar los cambios de configuración. Función Opciones Eliminar Cancelar / Seleccionar Imágenes / Todas las Imágenes Proteger Seleccionar Imágenes / Todas las Imágenes DPOF (Formato de Orden de Impresón Digital) Seleccionar Imágenes / Todas las Imágenes Diapositiva Iniciar / Intervalo / Repetir 23 FRANÇAIS Para eliminar la imagen que se visualiza en la reproducción, oprima ENGLISH Eliminación de Videos Reproducidos Para eliminar el vídeo que se está reproduciendo, detenga la reproducción, oprima y confirme. ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Eliminación de Imágenes Reproducidas DPOF Slide 1/1 MENU Exit OK ESPAÑOL Eliminación de todas las imágenes y vídeos Si selecciona “Todas las Imágenes”, siga el resto de las opciones para confirmar la eliminación de todas las imágenes y vídeos. Protección (Protección de Imágenes) Se usa esta opción para proteger imágenes y vídeos que no se desea eliminar. Los archivos protegidos se borrarán al formatear la memoria. Play Setup Delete Protect DPOF Slide 1/1 MENU Exit OK DPOF de las Imágenes Seleccionadas 1. Al elegir “Seleccionar Imágenes”, la 0 0 1 Pantalla OSD muestra hasta nueve imágenes en miniatura, en forma similar al modo de 0 0 3 Visualización de Tomas Múltiples ( p.23). para navegar por las imágenes. Use 0 0 4 2. Seleccione una imagen, y luego oprima para confirmar la selección. directamente Set MENU Next Oprima o para elegir la cantidad de impresiones de una imagen seleccionada (hasta un máximo de nueve copias). una vez más. A continuación, oprima directamente 3. Repita el Paso 2 para seleccionar la impresión de más imágenes, o bien para cambiar la cantidad especificada anteriormente. y siga el resto de las opciones que aparecen en 4. Oprima directamente pantalla para confirmar la configuración del DPOF. DPOF de Todas las Imágenes Protección / Desprotección de Imágenes y Vídeos Seleccionados 1. Cuando se elige “Seleccionar imágenes”, la pantalla OSD muestra hasta nueve imágenes en miniatura, en forma similar al modo de Visualización de Tomas Múltiples ( p.23). Use para navegar por las imágenes. 2. Seleccione una imagen, y luego oprima directamente para confirmar su selección. Aparecerá el ícono para indicar que la imagen está protegida. Para cancelar la protección, oprima directamente una vez más. 3. Repita el Paso 2 para seleccionar múltiples imágenes o vídeos para su protección. 4. Siga el resto de las opciones que aparecen en pantalla para confirmar la protección. • • Protección / Desprotección de todas las imágenes y vídeos Si elige “Todas las imágenes”, ponga la opción “Elegir Proteger Todas” en On para confirmar la protección de todas las imágenes y vídeos. Para desproteger todas las imágenes y vídeos, ponga la opción “Elegir Proteger Todas” en Off. 24 DS6639 Manual-Eng/Fre/Span (086-003300-060) ENGLISH Protect DPOF (Especificación del Formato de Orden de Play Setup Impresión Ditigal) Delete La opción DPOF del Menú de Reproducción Protect se usa para especificar la cantidad de impresiones de cada imagen almacenada en la Tarjeta SD. DPOF Al usar esta opción, la tarjeta SD queda preparada Slide para conectarla a una impresora, o bien para llevarla OK 1/1 MENU Exit al negocio especializado e imprimir las imágenes. Esta función se usa únicamente con imágenes Ifijas. No se pueden hacer impresiones digitales de vídeos. Sólo se puede especificar el DPOF de la memoria interna transfiriendo las imágenes a una Tarjeta SD /MMC vacía, mediante una lectora de tarjetas Secure Digital / Multi-Media (se venden por separado). FRANÇAIS Setup Delete 1. Si elige “Todas las Imágenes”, estará indicando la misma cantidad de impresiones para todas las imágenes. 2. Oprima o para establecer la cantidad de impresiones de todas las imágenes grabadas en la tarjeta SD, con un máximo de 9 copias. 3. Siga el resto de las opciones para confirmar la configuración del DPOF. Diapositivas (Presentación) Puede reproducir todas las imágenes y vídeos en formato de diapositiva. También es posible especificar el intervalo entre cada diapositiva. Oprima MENU para detener la proyección de diapositivas. A partir de allí, puede elegir entre continuar con las diapositivas o salir del modo diapositivas. 25 Play Setup Delete Protect DPOF Slide 1/1 MENU Exit OK ESPAÑOL Play Eliminación de Imágenes y Vídeos Seleccionados 1. Al elegir “Seleccionar Imágenes”, la pantalla OSD muestra hasta nueve imágenes en miniatura, en forma similar al modo de Visualización de Tomas para navegar por las imágenes. Múltiples ( p.23). Use para confirmar su 2. Seleccione una imagen, y luego oprima directamente selección. Aparecerá entonces el ícono para indicar que la imagen está marcada para ser eliminada. Para cancelar la eliminación, oprima una vez más. directamente 3. Repita el Paso 2 para seleccionar varias imágenes o vídeos que quiera eliminar. 4. Siga el resto de las opciones que aparecen en la pantalla para confirmar la eliminación. FRANÇAIS ENGLISH Eliminar Con las opciones de Eliminar del Menú de Reproducción se pueden eliminar algunas o todas las imágenes, y algunos o todos los vídeos. No se pueden eliminar las imágenes ni los vídeos protegidos (señalados con ) Es necesario desprotegerlos antes ( p.24). ESPAÑOL FRANÇAIS Intervalo Repetir Inicia la Presentación de acuerdo con las opciones de Intervalo y Repetición especificadas. Especifica la cantidad de tiempo durante el cual la cámara muestra una imagen antes de pasar a la siguiente. Las opciones son 3 seg., 5 seg. y 10 seg. Requisitos del Sistema Start Interval 5s Repeat Off MENU Exit OK Cuando esta opción está en On, las diapositivas se muestran nuevamente a continuación de la última imagen exhibida. CONEXIÓN CON DISPOSITIVOS EXTERNOS CONEXIÓN CON LA TV • • • • Conexión de la cámara al ordenador Precaución: Apague la TV y la cámara digital antes de conectar el cable de vídeo. CONEXIÓN CON ORDENADOR BAJO SISTEMA WINDOWS 1. 2. 3. 4. 5. Use el cable USB que viene incluido para conectar la cámara a un ordenador con sistema Windows. Esto le permitirá cargar, descargar, editar y reproducir fotografías y vídeos en el PC. Es necesario instalar el software antes. 6. 26 DS6639 Manual-Eng/Fre/Span (086-003300-060) Monitor en color de 16 bit con resolución 800x600 Interfaz USB 1.1 Windows 98/98SE/ME/2000/XP 1. Inserte el CD con la etiqueta “DS6639” en la unidad de CD-ROM. La instalación comenzará en forma automática. Si la función “autoejecutar” está deshabilitada en su PC, comience la instalación con [x:\setup.exe], donde “x:” es la letra que designa a la unidad de CD-ROM. 2. Siga la instrucciones que aparecen en el monitor para finalizar la instalación de los controladores y el software de la cámara. A continuación, haga clic en [Aceptar] para reiniciar la PC. Asegúrese de ajustar la configuración de salida de la TV ( p.13) para que se adecue al sistema usado en su país (PAL o NTSC) antes de conectar la cámara a la TV. Cuando la cámara está conectada a un televisor, la pantalla OSD se apaga automáticamente. • • • Instalación de los Controladores y el Software Ud. puede reproducir en la TV las imágenes y vídeos que grabó. Conecte la cámara digital a la TV mediante el cable de vídeo que viene incluido en el estuche. 1. Enchufe el cable de vídeo en la Conexión de Vídeo de la cámara ( p.3). 2. Inserte el conector amarillo del cable de vídeo en la terminal de entrada AV amarilla de la TV. Consulte el manual de la TV para obtener más información. 3. Encienda la TV y la cámara. Sintonice la TV en el canal AV apropiado. Pentium 166MHz 64MB de RAM disponible disco duro con 350MBytes de espacio libre Unidad de CD-ROM Sólo se podrán ver en el ordenador las imágenes y vídeos almacenados en el dispositivo de memoria que se esté usando en la cámara (tarjeta SD o me moria interna). Cuando la cámara está conectada al ordenador, la pantalla OSD se apaga en forma automática. Encienda el ordenador y espere que Windows se cargue. Apague la cámara digital. Conecte la cámara con el ordenador con el cable USB. La terminal USB de la cámara está ubicada dentro de la Cubierta de Terminal. Consulte el manual de su ordenador para localizar la conexión USB. Encienda su cámara digital en cualquier Modo. La luz de estado parpadeará. La cámara aparecerá como Unidad de Disco Extraíble en su ordenador [Mi PC]. Haga doble clic en la unidad de [Disco Extraíble]. Aparecerán dos carpetas, [DCIM] y [MISC]. Ignore el archivo [MISC] (contiene información de DPOF) y haga doble clic en la carpeta [DCIM]. Aparecerá entonces una nueva carpeta - [100DSHOT]. La carpeta [100DSHOT] contiene todas las imágenes con calidad de impresión Económica, Normal y Óptima guardadas como archivos .JPG. Los clips de vídeo también están guardados en la carpeta como archivos .AVI que se pueden reproducir con Windows Media Player. Ahora puede hacer doble clic sobre las imágenes y vídeos para verlos (siempre que esté instalada la versión adecuada de Picture Viewer y de Movie Player). También puede eliminar, copiar o mover estos archivos como si fueran archivos comunes de ordenador. 27 ENGLISH Iniciar Este producto [JCAR16]puede conectarse a un adaptador con un conector tipo mini USB. Por favor contacte su distribuidor local para obtener más detalles sobre esta opción. Slide FRANÇAIS Configuración Descripciones ESPAÑOL ENGLISH Opciones del Modo Diapositivas CAPACIDAD, TAMAÑO Y CALIDAD DE MEMORIA Óptima (2048 x 1536) CONEXIÓN A UNA MACINTOSH Muy Buena (1600x1200) Use el cable USB que viene incluido para conectar la cámara a una Macintosh. La Macintosh considerará a la cámara como dispositivo de mass storage. Podrá cargar y descargar las imágenes y vídeos que están guardados en la cámara. La siguiente tabla indica la cantidad de imágenes que se pueden almacenar con una tarjeta Secure Digital / Multi-Media de 8 MB. Calidad Alta Calidad Normal Calidad Económica 7 9 15 9 15 22 Normal (1280x1024) 15 22 39 Básica (640x480) 52 78 112 La tabla anterior está basada en condiciones normales de captura probadas por Oregon Scientific y puede variar de acuerdo con el sujeto, las condiciones de captura, los modos de captura y la capacidad de memoria de la tarjeta SD. Requisitos del Sistema • • • • Sistema PowerPC 350 MB de espacio libre en el disco rígido 64 MB de RAM disponible Unidad de CD-ROM • • • Monitor color de 16 bits con resolución 800x600 Interfaz USB 1.1 MAC OS 9.x o superior Conexión de la cámara a Macintosh Sólo se podrán ver en la Macintosh las imágenes y vídeos almacenados en el dispositivo de memoria que se esté usando en la cámara (tarjeta SD o memoria interna). Cuando la cámara está conectada a la Macintosh, la pantalla OSD se apaga en forma automática. 1. Encienda la Macintosh y espere que el sistema operativo MAC OS se cargue. 2. Apague la cámara digital. Conecte la cámara con la Macintosh usando el cable USB. La terminal USB de la cámara está ubicada dentro de la Cubierta de Terminal. Consulte el manual de su Macintosh para localizar la ubicación de la conexión USB. 3. Encienda la cámara digital en cualquier Modo. Una luz parpadeará. 4. Aparecerá un ícono de cámara en el monitor de la Macintosh. Haga clic sobre el ícono para acceder a las imágenes y vídeos guardados en la cámara. 5. Ahora puede hacer doble clic sobre las imágenes y vídeos para visualizarlos (siempre que esté instalada la versión adecuada de Picture Viewer y de Movie Player). También puede eliminar, copiar o mover estos archivos como si fueran archivos comunes de ordenador. 28 DS6639 Manual-Eng/Fre/Span (086-003300-060) Cantidad aproximada de fotografías almacenadas de acuerdo con las siguientes calidades fotográficas Resolución INFORMACIóN SOBRE LAS PILAS Para aumentar al máximo el rendimiento de su cámara y para prolongar la vida de las pilas, se recomienda que utilice pilas recargables tipo NiMH. Para establecer una comparación entre tipos de pilas y su durabilidad, consulte la tabla dada a continuación. Marca Pila Información sobre la pila. Tipo Energizer Maxell GP Duracell Alcalina Alcalina Alcalina Alcalina Panasonic Alcalina AAA 1,5V - Fabricada en Singapur AAA 1,5V- Hitachi AAA 1,5V - Fabricada en Indonesia AAA 1,5V - Fabricada en la República Popular China AAA 1,5V - Fabricada en la República Popular China AAA 1,2V 750mAh - Fabricada en la República Popular China GP NiMH (Recargable) Vida de la pila Número de fotos tomadas (mínimo) 40 30 38 30 30 80 En un entorno no controlado, la vida de la pila puede verse afectada por muchos factores, como por ejemplo la temperatura, el uso del flash, la revisión de las fotos, los niveles de brillo de la pantalla LCD y demás. Por favor considere la información mostrada en la tabla superior como a título indicativo. 29 ENGLISH Los usuarios de los sistemas operativos Windows ME, 2000 ó XP deben detener la unidad de dispositivo de cámara antes de desconectar el cable USB. 1. Ubique el ícono “Desconectar o Retirar Hardware” en la bandeja de sistema de Windows. 2. Haga clic sobre el ícono con el botón derecho del ratón. Aparecerá la opción “Detener Disco USB” . Selecciónela y haga clic sobre la opción con el botón izquierdo del ratón. 3. Espere un segundo. Aparecerá una ventana que le informa que ahora puede retirar el Dispositivo USB sin problemas. 4. Desconecte el cable USB de la cámara y/o del ordenador. FRANÇAIS ANEXO ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Desconexión del ordenador (sólo para usuarios de Windows ME, 2000 y XP) Encendido No se enciende. Controle si ... Las pilas están agotadas. Cambie las pilas en uso por pilas nuevas. Las pilas están mal colocadas. Se enciende pero se apaga inmediatamente. Toma de No se pueden fotografías tomar fotografías al oprimir el Botón del Disparador. Solución Síntoma Reproducción No se pueden reproducir imágenes ni vídeos. Inserte las pilas en la posición correcta ( p.5). No se pueden Las imágenes o vídeos Desproteja las imágenes eliminar imágenes están protegidos. o vídeos ( p.24). ni vídeos. Está activada la función Desactive la función Auto Off ( p.13). Auto Off. Encienda la cámara. No hay espacio en la tarjeta Secure Digital / Multi-Media / memoria interna. Elimine archivos no deseados ( p.22), o bien inserte una nueva tarjeta Secure Digital / Multi-Media. Conexión con Dispositivos Externos No aparecen las fotografías en el televisor cuando la cámara está conectada. El Selector de Modo está Cambie el Selector de Modo en Modo Reproducción. a Modo Cámara o Vídeo. El flash no dispara cuando debiera hacerlo. Está seleccionada la (sin flash) opción El Selector de Modo está Cambie el Selector de en Modo Reproducción Modo al Modo Cámara. o Vídeo. El flash no se ha recargado todavía. La imagen tomada es demasiado oscura o borrosa. Active el flash modificando las opciones ( p.8). Espere hasta que deje de parpadear la Lámpara de Estado ( p.8). Verifique la conexión Verifique que el cable del cable. de vídeo amarillo esté conectado a la terminal AV del televisor. Verifique en qué canal está encendido el televisor. Acérquese al sujeto. El objetivo está sucio. Limpie el objetivo con un paño suave ( p.2). 30 DS6639 Manual-Eng/Fre/Span (086-003300-060) Encienda el televisor en el canal AV que corresponde. La cámara o el televisor Encienda la cámara y el no están encendidos. televisor. La cámara no aparece como Disco Extraíble cuando está conectada al ordenador. Verifique la conexión Verifique que ambos del cable USB. extremos del cable USB estén conectados. La cámara no está encendida. Controle el Modo Flash. Active el flash cambiando el Modo Flash( p.8). El sujeto está demasiado lejos. Solución Cambie el Selector de Modo a Modo Reproducción. No se graban imágenes Las imágenes se ubican en ni vídeos. la memoria interna. Retire la tarjeta Secure Digital / Multi-Media ( p.5) Está bajo el nivel de las Cambie las pilas en uso por pilas nuevas. pilas. La cámara no está encendida. Controle si ... El Selector de Modo no está en Modo Reproducción. 31 Encienda la cámara. ENGLISH Síntoma FRANÇAIS Problema Problema ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Continued: GUÍA DE PROBLEMAS Sensor CMOS de 1 / 3" de alta densidad Cantidad total de píxeles: 2 millones Microsoft, Windows, y Windows Media Player son marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de América y otros países. Windows es el término abreviado de Microsoft Windows Operating System. Tamaño de la imagen Opciones: 2048 x 1536 píxeles (*Resolución de salida por interpolación de software) 1600 x 1200 píxeles 1280 x 1024 píxeles 640 x 480 píxeles (VGA) ESPAÑOL Formato de archivo Cumple DCF (cumple formato Exif ver. 2.1 JPEG) Objetivo F = 2.8 Zoom digital 2x Distancia focal Normal de 1.5m al infinito Alcance de flash Aprox. de 1 a 3 m Entorno operativo Temperatura aprox. entre 0˚C y 40˚C Pantalla LCD Pantalla TFD de 1,5 pulgadas Memoria Interna 8MB Grabación de Vídeo Digital 320 x 240 píxeles Salida de Video Compatible con NTSC / PAL Medio de almacenamiento Tarjeta de memoria Secure Digital / Multi-Media Salida Digital Interfaz USB1.1 para PC Software ArcSoft PhotoImpression 3.0 Medidas del producto 86.2 x 56.2 x 15 mm Peso Aprox. 100g Especificaciones de las pilas 2 pilas AAA (LR03) 32 DS6639 Manual-Eng/Fre/Span (086-003300-060) ENGLISH Descripción Arcsoft Impression™ y el logo de Arcsoft Impression™ son marcas registradas de Arcsoft Inc. Otros nombres de productos o empresas mencionados en este manual o en otros documentos provistos con su Oregon Scientific son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos titulares. FRANÇAIS Macintosh™ es marca registrada de Apple Computer, Inc. RECURSOS ADICIONALES Visite nuestro sitio en Internet (www.oregonscientific.com) para obtener más detalles acerca de su cámara digital y otros productos Oregon Scientific, tales como organizadores personales, relojes despertadores y estaciones meteorológicas. El sitio incluye además información de contacto de nuestro servicio de atención al cliente para el caso que necesite comunicarse con nosotros. 33 ESPAÑOL ENGLISH INFORMACIÒN DE MARCAS COMERCIALES Tipo FRANÇAIS ESPECIFICACIONES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Oregon Scientific ds 6639 Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario