Transcripción de documentos
MODEL
MODÈLE
MODELO
Variable speed
DV 14DV• DV 18DV
CORDLESS HAMMER DRILL
MARTEAU PERFORATEUR À BATTERIE
MARTILLO ROTO-PERCUTOR A BATERÍA
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this
manual available for other users and owners before they use the power tool. This
manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner
la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser
l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
et propriétaires avant qu’ils utilisent l’outil motorisé. Ce mode d’emploi doit être
conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta
eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DV14DV•DV18DV-E.E65
1
6/21/02, 5:06 PM
Español
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta
eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones
de funcionamiento de este Manual de instrucciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una
herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de
seguridad. Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación
potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados.
Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este
Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y
mantenimiento.
Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con
ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones.
No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente
recomendada por HITACHI.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden
resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden
resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica.
NOTA acentúa información esencial.
46
DV14DV•DV18DV-Sp.E65
46
6/21/02, 5:06 PM
Español
SEGURIDAD
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS
LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATERÍA
ADVERTENCIA:
Lea y entienda todas las instrucciones.
Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden
producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
1. Área de trabajo
(1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo
desordenados y las áreas obscuras pueden conducir a accidentes.
(2) No utilice la herramienta en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos
inflamables, gases, o polvo. La herramienta eléctrica crea chispas que pueden
incendiar polvo o gases.
(3) Mantenga alejadas a otras personas, niños o visitantes, cuando utilice la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control de la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
(1) La batería, integrada o externa de una herramienta alimentada con batería deberá
recargarse solamente con el cargador especificado para la misma.
Un cargador adecuado para cierto tipo de batería puede crear el riesgo de incendios
si se utiliza con otro tipo de batería.
(2) Utilice la herramienta solamente con la batería específicamente diseñada para ella.
La utilización de otras baterías podría crear el riesgo de incendios.
3. Seguridad personal
(1) Esté siempre alerta y utilice el sentido común cuando utilice la herramienta eléctrica.
No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de medicamentos
ni de alcohol. Un descuido al utilizar la herramienta eléctrica puede resultar en una
lesión seria.
(2) Vístase adecuadamente. No utilice ropa floja ni joyas. Si tiene pelo largo, recójaselo.
Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las
joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las partes móviles.
(3) Evite la puesta en marcha accidental. Antes de insertar la batería, cerciórese de que
el interruptor esté en la posición de desconexión. El llevar la herramienta con el dedo
colocado en el interruptor o el instalar la batería en una herramienta con el interruptor
conectado podrá provocar accidentes.
(4) Quite las llaves de ajuste y abra los interruptores antes de poner en funcionamiento
la herramienta. Una llave dejada en una parte móvil de la herramienta podría resultar
en lesiones.
(5) No sobrepase su alcance. Mantenga en todo momento un buen equilibrio. El
conservar en todo momento el equilibrio le permitirá controlar mejor la herramienta
en situaciones inesperadas.
(6) Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre dispositivos de protección para los
ojos. Para trabajar en condiciones apropiadas, utilice una mascarilla contra el polvo,
zapatos no resbaladizos, un caso duro y dispositivos de protección para los oídos.
47
DV14DV•DV18DV-Sp.E65
47
6/21/02, 5:06 PM
Español
4. Utilización y cuidados de la herramienta
(1) Utilice abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y sujetar la pieza de trabajo
sobre una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra
su cuerpo puede ser inestable y conducir a la pérdida del control.
(2) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para su aplicación. Con la
herramienta correcta realizará mejor el trabajo y ésta será más segura para la
velocidad para la que ha sido diseñada.
(3) No utilice la herramienta si el interruptor de alimentación de la misma no funciona.
Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el interruptor de alimentación
puede resultar peligrosa, y deberá repararse.
(4) Desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en la posición de
bloqueo, o en la desconexión, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios,
o guardar la herramienta. Tales medidas preventivas de seguridad reducirán el
riesgo de que la herramienta se ponga accidentalmente en funcionamiento.
(5) Guarde las herramientas que no vaya a utilizar fuera del alcance de niños y de otras
personas no entrenadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas
inexpertas.
(6) Cuando no vaya a utilizar la batería, guárdela alejada de objetos metálicos:
sujetapapeles, monedas, llaves, puntas, y demás objetos metálicos pequeños que
puedan cortocircuitar los terminales.
El cortocircuito de los terminales podría crear el riesgo de incendios.
(7) Realice el mantenimiento cuidadoso de las herramientas. Mantenga las herramientas
afiladas y limpias. Las herramientas adecuadamente mantenidas, con los bordes
cortantes afilados, serán más fáciles de utilizar y controlar.
(8) Compruebe que las piezas móviles no estén desalineadas ni atascadas, que no haya
piezas rotas, y demás condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas.
En caso de que una herramienta esté averiada, hágala reparar en un centro de
servicio autorizado HITACHI antes de utilizarla. Muchos de los accidentes se deben
a herramientas mal cuidadas.
(9) Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo.
Los accesorios adecuados para una herramienta pueden ser peligrosos cuando se
utilicen con otra.
5. Servicio de reparación
(1) El servicio de reparación de la herramineta deberá realizario sólo un centro de
servicio autorizado HITACHI. El servicio de mantenimiento o de reparación realizado
por personal no cualificado podría resultar en el riesgo de lesiones.
(2) Para el servicio de mantenimiento o reparación de una herramienta, utilice solamente
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección de mantenimiento
de este manual. La utilización de piezas no autorizadas, o el no seguir las indicaciones
del Manual de instrucciones puede crear el riesgo de descargas eléctricas u otras
lesiones.
ADVERTENCIA:
Alogunos polvos creados por el lijado mecámico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado
y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le
Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños
reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
● El plomo de las pinturas a base de plomo,
● El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
● El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo
de trabajo. Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien
ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscares
para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas.
48
DV14DV•DV18DV-Sp.E65
48
6/21/02, 5:06 PM
Español
NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD
1. Sujete las herramientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una
operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables
ocultos. El contacto con un conductor “activo” “activará” las partes metálicas de la
herramienta y el operador recibirá una descarga eléctrica.
2. SIEMPRE utilice tapones para los oídos cuando tenga que utilizar la herramienta
durante mucho tiempo.
La exposición prolongada a ruido de gran intensidad puede causar la
sordera.
3. No coloque las manos ni otras partes del cuerpo cerca de la broca ni del portabrocas
durante la operación.
Sujete el taladro martillo roto-percutor solamente por su empuñadura.
4. Como el martillo roto-percutor inalámbrico funciona con una batería, tenga en cuenta
que puede comenzar a funcionar en cualquier momento.
5. Cuando trabaje en lugares elevados, despeje el área de otras personas y tenga en cuenta
las condiciones que haya debajo de usted.
6. NO toque NUNCA las piezas móviles.
No coloque nunca sus manos, dedos, ni demás partes del cuerpo cerca de las piezas
móviles de la herramienta.
7. NO utilice NUNCA la herramienta sin los protectores colocados en su lugar.
NO utilice NUNCA esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente
instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparación requiere el desmontaje de
un protector de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo antes de utilizar la herramienta.
8. Utilice la herramienta correcta.
No fuerce herramientas ni accesorios pequeños para realizar un trabajo pesado.
No utilice las herramientas para fines no proyectados, por ejemplo, no utilice esta
amoladora angular para cortar madera.
9. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones que no sean las
especificadas.
NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones no especificadas en este
Manual de instrucciones.
10. Maneje correctamente la herramienta.
Maneje la herramienta de acuerdo con las instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer
ni tire la herramienta. NO permita NUNCA que los niños ni otras personas no
autorizadas ni familiarizadas con la operación de la herramienta utilicen ésta.
11. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente fijados en su lugar.
Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente montados. Compruebe
periódicamente su condición.
12. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o la empuñadura de plástico está rajada.
Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico pueden conducir a descargas
eléctricas. Tales herramientas no deberán utilizarse mientras no se hayan reparado.
49
DV14DV•DV18DV-Sp.E65
49
6/21/02, 5:06 PM
Español
13. Las cuchillas y los accesorios deberán montarse con seguridad en la herramienta.
Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y
demás accesorios montados en la herramienta deberán fijarse con seguridad.
14. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente.
Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños,
etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones
autorizado por Hitachi.
15. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas.
Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertidamente contra
materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.
16. No limpie las partes de plástico con disolvente.
Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono,
y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes.
Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua
jabonosa y después séquelas bien.
17. SIEMPRE utilice gafas protectoras que cumplan con los requerimientos de la última
revisión de la norma ANSI Z87.1.
18. Definiciones para los símbolos utilizados en esta herramienta
V ................. voltios
— ................ corriente continua
--n° ................ velocidad sincarga
---/min ........ revoluciones por minuto
50
DV14DV•DV18DV-Sp.E65
50
6/21/02, 5:06 PM
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE
BATERÍAS
1. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de
baterías modelo UC24YFA/UC24YF.
2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y tenga en cuenta las
marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que
utiliza la batería.
3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería HITACHI de tipo de la serie EB7, EB9,
EB12, EB14, EB18 y EB24B. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones
y daños.
4. No exponga el cargador de baterías a la lluvia ni a la nieve.
5. La utilización de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador
de baterías puede resultar en el riesgo de incendios, en descargas eléctricas, o en
lesiones.
6. Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe, para desconectar el cable del
cargador de baterías, tire del enchufe.
7. Cerciórese de que el cable quede situado donde no pueda pisarse, donde nadie pueda
tropezar con él, y donde no pueda recibir daños.
8. A menos que sea absolutamente necesario, no deberá utilizarse un cable prolongador.
La utilización de un cable prolongador inadecuado podría resultar en el riesgo de
incendios y descargas eléctricas.
Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, cerciórese de que:
a. El enchufe del cable prolongador sea igual en tamaño y forma que el del cargador
de baterías;
b. El cable prolongador esté adecuadamente conectado y en buenas condiciones
eléctricas; y
c. Que el calibre del cable sea suficiente para el amperaje de CA del cargador de
baterías, como se especifica en la Tabla 1.
Tabla 1
CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES
PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS
Amperaje nominal de entrada de CA*
*
Igual o
superior a
pero
inferior a
0
2
3
2
3
4
Calibre (AWG) del cable
Longitud del cable, Pies (metros)
25 (7.5) 50 (15)
100 (30) 150 (45)
18
18
18
18
18
18
18
16
16
16
14
14
Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en vatios en vez de amperios, el
amperaje nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la tensión,
por ejemplo:
1250 vatios
= 10 amperios
125 voltios
51
DV14DV•DV18DV-Sp.E65
51
6/21/02, 5:06 PM
Español
9. No utilice el cargador de baterías con un cable o un enchufe dañado. Si están dañados,
reemplácelos inmediatamente.
10. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un golpe, si ha caído, o si está dañado de
alguna otra forma. Llévelo a un técnico cualificado.
11. No desarme el cargador de baterías. Cuando necesite reparación, llévelo a un técnico
cualificado. El reensamblaje incorrecto podría resultar en el riesgo de incendios o
descargas eléctricas.
12. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desenchufe el cargador del tomacorriente
antes de intentar realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpiarlo. La
extracción de la batería no reducirá este riesgo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA
BATERÍA Y EL CARGADOR DE BATERÍAS
Usted deberá cargar la batería antes de utilizar el martillo roto-percutor a batería inalámbrico.
Antes de utilizar el cargador de baterías modelo UC24YFA/UC24YF, cerciórese de leer todas
las instrucciones y precauciones del mismo, de la batería, y de este manual.
RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS HITACHI DE LOS TIPOS DE LA SERIE EB7,
SERIE EB9, SERIE EB12, SERIE EB14, SERIE EB18 Y EB24B. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS
PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES!
Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación:
ADVERTENCIA: La utilización inadecuada de la batería o del cargador de baterías
puede conducir a lesiones serias. Para evitar estas lesiones:
1.
2.
3.
4.
NUNCA
NUNCA
NUNCA
NUNCA
desarme la batería.
incinere una batería, aunque esté dañada o completamen-te agotada.
cortocircuite la batería.
inserte ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador. Si lo hiciese
podría recibir descargas eléctricas o dañar el cargador de baterías.
5. NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la batería alejada de la luz solar directa, y
utilícela solamente donde haya poca humedad y una buena ventilación.
6. NUNCA
cargue cuando la temperatura sea inferior a 32°F (0°C) o superior a 104°F
(40°C ).
7. NUNCA conecte dos cargadores de baterías juntos.
8. NUNCA inserte objetos extraños en el orificio para la batería ni en el cargador de
baterías.
9. NUNCA utilice un transformador elevador para cargar.
10. NUNCA utilice un motogenerador ni tensión de CC para cargar.
11. NUNCA guarde la batería ni el cargador de baterías en lugares en los que la
temperatura pueda alcanzar o sobrepasar 104°F (40°C).
12. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente (120 voltios). La utilización de un
cargador con cualquier otra tensión podría hacer que éste se recalentase y
dañase.
13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador
se recaliente.
52
DV14DV•DV18DV-Sp.E65
52
6/21/02, 5:06 PM
Español
14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a
utilizar el cargador.
ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS AGOTADAS
ADVERTENCIA: No tire las baterías agotadas.
Las baterías pueden explotar si se
incineran. El producto que ha adquirido contiene una batería. La
batería es reciclable. Cuando se agote su duración útil, de acuerdo
con las leyes estatales y locales, puede ser ilegal tirar esta batería
a la basura, Solicite a las autoridades locales los detalles sobre las
opciones de reciclado o de la forma de deshacerse apropiadamente
de la batería.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Y
PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE
OTROS USUARIOS
Y
PROPIETARIOS DE ESTA
HERRAMIENTA!
53
DV14DV•DV18DV-Sp.E65
53
6/21/02, 5:06 PM
Español
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
NOTA:
La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para
ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica.
NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y
comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o
accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.
MODELO
DV14DV (BFK): con cargador (UC24YFA) y caja.
DV18DV (BFK): con cargador (UC24YFA o UC24YF) y caja.
NOMENCLATURA
1. Martillo roto-percutor a batería (DV14DV Y DV18DV)
Portabrocas Tapa
sin llave
Mando de
cambio
Indicación L
Conmutador
de gatillo
Placa de características
Botón
pulsador
Indicación R
Asidero
Batería
䡬 Batería (EB14B)
䡬 Batería (EB1820 o EB18B)
Orificio de
terminal
Orificio de
terminal
Cierre
Cierre
Placa de caracteristicas
Placa de características
Fig. 1
54
DV14DV•DV18DV-Sp.E65
54
6/21/02, 5:06 PM
Español
2. Cargador de baterías (UC24YFA o UC24YF)
Orificio de instalación de la batería
Lámpara piloto
Placa de precaución
Place de características
Fig. 2
ESPECIFICACIONES
1. Martillo roto-percutor a batería
Modelo
Motor
Velocidad
sin carga
DV14DV
DV18DV
Motor de CC
Baja
0–350/min
0–400/min
Alta
0–1200/min
0–1500/min
Capacidad Taladro
Ladrillo(Profundidad
9/16” (14mm)
5/8” (16mm)
1-1/4” (30mm))
(Ladrillo blando)
(Ladrillo blando)
Madera (Grosor
1-1/4"(32mm)
1-1/2"(38mm)
11/16" (18mm))
(Madera blanda)
(Madera blanda)
Metal (Grosor
1/2" (13mm)
1/2" (13mm)
1/16" (1,6mm))
(Acero dulce o Aluminio) (Acero dulce o Aluminio)
Destornil- Tornillo para
#20 × 2"
#20 × 3"
lador
madera
(8mm × 50mm)
(8mm × 75mm)
Tornillo pequeño
1/4"(6mm)
1/4"(6mm)
Capacidad del portabrocas
Diámetro máximo de sujeción 1/2" (13mm)
Battería
Modelo
EB14B
EB1820/EB18B
Tipo
Batería de níquel-cadmio
Tensión
14,4V CC
18V CC
Frecuencia de carga y
aprox. 1000
descarga
Peso
4,9 libras (2,2 kg)
5,3 libras (2,4 kg)
2. Cargador de baterías
Modelo
Fuente de alimentación de entrada
Tiempo de carga
Tensión de carga
Corriente de carga
Peso
UC24YFA
UC24YF
Monofásica: 120 V CA, 60 Hz
Aprox. 50min.
Aprox. 60min.
(A una temperatura de 68°F (20°C ))
7,2–24V CC
2,5A CC
2,1A CC
1,3 lbs (0,6kg)
2,2 lbs (1kg)
NOTA: El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la
fuente de alimentación.
55
DV14DV•DV18DV-Sp.E65
55
6/21/02, 5:06 PM
Español
MONTAJE Y OPERACIÓN
APLICACIONES
䡬 Usar como taladro de percusión
Taladrado de ladrillos blandos y bloques de hormigón
䡬 Utilización como taladro
Taladrado de materiales de acero dulce, madera, plástico, y aluminio
䡬 Utilización como destornillador
Apriete y aflojado de tornillos para metal, tornillos para madera, y tornillos autorroscantes.
MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Conmutador
de gatillo
Asidero
Cierre
Batería
Insertar
Sacar
Presionar
Fig. 3
䡬 Forma de instalar la batería
Alinee la batería con la ranura de la empuñadura
de la herramienta y deslícela en su lugar.
Insértela siempre completamente hasta que
suene un pequeño chasquido. Si no lo hiciese,
podría caerse de la herramienta, causando
lesiones a usted mismo o a alguien que se
encuentre cerca. (Fig. 3)
䡬 Forma de extraer la batería
Extraiga la batería de la empuñadura de la
herramienta presionando los enganches de
ambos lados de dicha batería. (Fig. 3)
MÉTODO DE CARGA
NOTA:
Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, tenga en cuenta los puntos
siguientes:
䡬 La tensión de la fuente de alimentación está indicada en la placa de características.
䡬 El cable no deberá estar dañado.
ADVERTENCIA
Batería
No cargue con una tensión superior a la indicada en la placa de
características. Si cargase con una tensión superior a la indicada
en la placa de características, el cargador se quemaría.
1. Inserte el enchufe del cargador de baterías en
un tomacorriente.
Lámpara
piloto
Cuando haya insertado el enchufe del cargador de
baterías en un tomacorriente, la lámpara piloto
parpadeará lentamente en rojo. (A intervalos de 1
segundo)
Fig. 4
56
DV14DV•DV18DV-Sp.E65
56
6/21/02, 5:06 PM
Español
ADVERTENCIA:
No utilice el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo
reparen inmediatamente.
2. Inserte la batería en el cargador de baterías.
Inserte la batería en el cargador de baterías como se muestra en la Fig. 4. Cerciórese de
que haya quedado en contacto con la base del cargador de baterías.
3. Carga
Cuando inserte la batería en el cargador de baterías, se iniciará la carga, y la lámpara
piloto se encenderá en rojo, (Consulte la Tabla 2.)
NOTA: Si la lámpara piloto destelle en rojo, desconecte el enchufe del tomacorriente y
compruebe si la batería está correctamente insertada.
Cuando la batería se haya cargado completamente, la lámpara parpadeará lentamente
en rojo. (A intervalos de 1 segundo) (Consulte la Tabla 2.)
(1) Indicaciones de la lámpara piloto
Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la Tabla 1, se producirán de acuerdo
con la condición del cargador o de la batería.
Tabla 2
Indicaciones de la lámpara piloto
Se encenderá durante 0,5 segundos.
No se encenderá durante 0,5 segundos.
(Apagada durante 0,5 segundos)
Antes de la
carga
Parpadeo
(ROJA)
Durante la
carga
Iluminación Iluminación permanente
(ROJA)
Carga
completa
Parpadeo
(ROJA)
Se encenderá durante 0,5 segundos.
No se encenderá durante 0,5 segundos.
(Apagada durante 0,5 segundos)
Carga
imposible
Destelle
(ROJA)
Se encenderá durante 0,1 segundos.
No se encenderá durante 0,1 segundos.
(Apagada durante 0,1 segundos)
Mal funcionamento de la
batería o del cargador
Carga
imposible
Iluminación
(VERDE)
Illuminación permanente
La temperatura de la batería
es alta, lo que imposibilita la
carga.
(2) Temperatura de la batería
La temperatura de la batería se muestra en la tabla siguiente, y si la batería se calentado,
habrá que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla.
57
DV14DV•DV18DV-Sp.E65
57
6/21/02, 5:06 PM
Español
Tabla 3 Recarga de una batería que se haya calentado
Batería
Temperatura a la que podrá recargarse la batería
EB14B, EB1820, EB18B
23°F—140°F
(–5°C—60°C)
4. Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente.
PRECAUCIÓN:
No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo.
Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fin de evitar
dañar el cable.
5. Extraiga la batería del cargador de baterías.
Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la batería del mismo.
PRECAUCIÓN:
● Si utiliza continuamente el cargador de baterías, éste se calentará, lo que puede causar
averías. Después de haber finalizado la carga, espere 15 minutos antes de realizar la
carga siguiente.
● Si recarga una batería caliente o expuesta al sol, la lámpara piloto puede encenderse
en verde.
La batería no se cargará. En tal caso, deje que la batería se enfríe antes de cargarla.
● Cuando la lámpara piloto destelle en rojo (a intervalos de 0,2 segundos), compruebe y
elimine los objetos extraños que haya en el orificio de instalación del cargador de
baterías. Si no hay objetos extraños, es probable que la batería o que el cargador de
baterías esté funcionando mal. Llévelos a un centro de reparaciones autorizado.
Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.
Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado
durante mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser inferior cuando
se utilicen por primera y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal
requerido para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2 – 3 veces.
Forma de hacer que las baterías duren más
(1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente.
Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y
recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de
la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse.
(2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas
Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal
batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se
deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela
después de que se haya enfriado durante cierto tiempo.
58
DV14DV•DV18DV-Sp.E65
58
6/21/02, 5:06 PM
Español
ANTES DE LA UTILIZACIÓN
Compruebe el área de trabajo para cerciorarse de que esté libre de escombros y bien
ordenada.
Despeje el área de personal innecesario. Cerciórese de que la iluminación y la ventilación
sean adecuadas.
OPERACIÓN
1. Montaje y desmontaje de la broca
Anillo
Apretar
(1) Montaje de la broca
Inserte una broca de destornillador, etc., en el
portabroca sin llave.
Sujete firmemente el anillo y apriete el manguito
girándolo hacia la derecha (visto desde el frente).
(Consulte la Fig. 5)
Aflojar
NOTA:
Si el manguito se llegara a aflojar durante la operación,
vuélvalo a apretar.
La fuerza de apriete se vuelve mayor al apretarse el
manguito.
Manguito
Fig. 5
(2) Desmontaje de la broca
Sujete firmemente el anillo y afloje el manguito girándolo hacia la izquierda (en sentido
contrario al de las agujas del reloj visto desde el frente). (Consulte la Fig. 5)
PRECAUCION
Cuando instale una broca en el portabroca sin llave, apriételo firmemente. Si el
manguito no está apretado, la broca podría zafarse o caerse, y producir lesiones.
NOTA: Aflojado de manguitos agarrotados o difíciles de mover.
Sujete la broca instalada en el portabrocas sin llave, en un tornillo de banco o con
una herramienta similar.
Ajuste la posición de la tapo en “1-11” y accione el interruptor. El motor se pondrá
en funcionamiento.
Finalmente, gire el manguito hacia la izquierda, y se aflojará.
2. Confirmar que la batería está puesta correctamente.
59
DV14DV•DV18DV-Sp.E65
59
6/21/02, 5:06 PM
Español
3. Examinar la dirección de rotación
Mando
de
cambio
Marcas
R
R
Fig. 6
La broca rota hacia la derecha (mirándola desde atrás) al
oprimir el lado R (der.) de inversión.
El lado L (izq.) se usa para hacer girar la broca a la
izquierda. (Vea las Fig. 6). (Las marcas L y R están en
Marcas
el
cuerpo del taladro.)
L
䡬 Cuando se tira del gatillo del interruptor, la herramienta
gira.
Cuando se suelta el gatillo, la herramienta se detiene.
L
䡬 La velocidad rotacional de la taladradora podrá controlarse
variando la presión con la que se tire del interruptor de
Botón
gatillo. La velocidad será baja cuando se tire ligeramente
selector
del gatillo, y aumentará a medida que se tire más de él.
䡬 Cuando presione el disparado, el freno se aplicará
inmediatamente.
4. Cambio de velocidad de rotación
Commutador de gatillo
Velocidad alta
Fig. 7
Commutador de gatillo
Velocidad baja
Fig. 8
Operar la perilla de cambio para cambiar la velocidad de rotación. Oprimir el botón de
cierre para desenganchar el cerrojo y mover la perilla de cambio en la dirección de la
flecha (Ver la Figs. 7 y 8).
Cuando la perilla de cambio se deja en “LOW”, el taladro gira despacio, mientras que en
la marca “HIGH” gira rápidamente.
PRECAUCIÓN
● Cuando se cambia la velocidad de rotación con la perilla de cambio, confirmar que el
interruptor se desconecta y la perilla selectora queda en “O” (OFF).
Cambiar la velocidad mientras rota el motor puede hacer que se dañen los engranajes.
● Cuando se requiera una gran fuerza para la operación (operaciones indicadas en la tabla
siguiente) ponga el mando de cambio en “LOW”. Si estuviese en “HIGH” al utilizar la
unidad, el motor podría quemarse o funcionar mal prematuramente.
Modelo
DS14DVB
DS18DVB
Taladrado de ladrillo Cuando el diámetro del orificio sea superior a 3/8" (10 mm).
Taladrado de metal
Cuando el diámetro del orificio Cuando el diámetro del orificio
sea superior a 1/4"(6,5mm).
sea superior a 5/16"(8mm).
Taladrado de
Cuando el diámetro del orificio Cuando el diámetro del orificio
madera
exceeds 11/16"(18mm).
sea superior a 15/16"(24mm).
Cuando el tamaño del tornillo para madera sea superior a
Apriete de tornillos
3/16"(4,8mm) de diámetro × 1-9/16"(40mm).
para madera
60
DV14DV•DV18DV-Sp.E65
60
6/21/02, 5:06 PM
Español
5. Confirmar la posición de la cubierta (Ver la Fig. 9)
Tapa Marca de
triángulo
Fig. 9
Marca de
percusión
Marca del
taladro
Línea
Blanca
Fig. 10
La posición de la tapa de esta unidad permite conmutar
entre los tres modos, de destornillador, de taladro y de
taladro de percusión.
(1) Cuando utilice esta unidad como destornillador, alinee
uno de los número “1, 3, 5 ... 22” de la tapa, o el punto
blanco, con la marca de triángulo del cuerpo exterior.
(2) Cuando utilice esta unidad como taladro, alinee la marca
de taladro “ ” de la tapa con la marca de triángulo del
cuerpo exterior.
(3) Cuando utilice esta unidad como un taladro de percusión,
hacer coincidir la marca de martillo " " de la tapa con la
marca de triángulo del cuerpo exterior.
PRECAUCIÓN
䢇 La tapa no podrá ajustarse entre los números “1, 3, 5 ...
22” ni en las marcas blancas.
䢇 No utilice la unidad con el número de la tapa en “22” y la
línea blanca en el medido de la marca de taladro. Si lo
hiciese podrían producirse daños. (Consulte la Fig. 10)
6. Cambio de rotación a percusión
Es posible conmutar entre “Rotación (rotación solamente) y “Percusión (percusión +
rotación)” alineando la marca de taladrado “ ” y la marca de percusión “ ” con la
marca de triángulo del cuerpo exterior.
䡬 Para hacer agujeros en metal, madera o plástico, cambie a “Rotación (rotación
solamente)”.
䡬 Para hacer agujeros en ladrillos o bloques de hormigón, cambie a “Percusión (percusión
+ rotación)”.
PRECAUCIÓN
No utilice el taladro de percusión en el ajuste “Hammer” si el material se puede perforar
mediante rotación solamente. Tal acción no sólo reducirá la eficiencia de taladrado, sino
que se podrá dañar la broca de taladro.
7. Ajuste del par de apriete
(1) Par de apriete
La intensidad del par de apriete deberá corresponder con el diámetro del tornillo.
Cuando se utiliza un par excesivo el tornillo se romperá o se dañará su cabeza.
Cerciorarse de ajustar la cubierta en conformidad con el diámetro del tornillo.
(2) Indicación del par de apriete (Consulte la Fig. 9)
El par de apriete dependerá del tipo de tornillo y del material que esté atornillando.
La unidad indica el par de apriete con los números “1, 3, 5 ... 22” apriete en la posición
es el más débil y el más fuerte es el del número más alto.
(3) Ajuste del par de apriete (Consulte la Fig. 10)
Gire la tapa y alinee los número “1, 3, 5 ... 22” de la misma, o el punto blanco, con la marca
de triángulo del cuerpo exterior. Ajuste la tapa en el sentido de par de apriete débil o
fuerte, de acuerdo con el que necesite.
61
DV14DV•DV18DV-Sp.E65
61
6/21/02, 5:06 PM
Español
PRECAUCIÓN:
䢇 El giro del motor podrá trabarse mientras que se uas la unidad como taladro.
Tenga cuidado de no bloquear el motor mientras que se está operando el martillo rotopercutor.
䢇 Cuando ponga el mando de cambio en “HIGH” (alta velocidad) y la posición de la tapa
sea “17” o “22”, puede ser que el embrague no se aplique y que el motor se bloquee.
En tal caso, ponga el mando de cambio en “LOW” (baja velocidad).
䢇 Si se traba el motor, desconectarlo de inmediato. Si el motor se traba por cierto tiempo,
puede quemarse tanto él como la batería.
䢇 Un aprite excesivo podrá causar la rotura del tornillo.
䢇 Se produce un ruido de zumbido antes de que el motor empíece a girar, lo cual no indica
problema alguno de la máquina.
8. Para taladrar en ladrillo
PRECAUCIÓN:
䢇 El uso continuo del taladro de percusión podrá hacer que su cuerpo se caliente. En tal
caso, deje que el taladro de percusión se enfríe.
䢇 Una excesiva fuerza de presión nunca aumentará la velocidad de taladrado. No sólo se
dañará la punta de la broca o se reducirá la eficiencia del trabajo, sino que se podrá
acortar la vida de servicio de la broca de barrena. Mientras esté taladrando ladrillos,
opere el taladro de percusión con una fuerza de presión comprendida entre 20 – 30 lbs.
(10 - 15 kg).
ALCANCE Y SUGERENCIAS PARA LA UTILIZACIÓN
Tabla 4
Posición
de la tapa
Trabajo
Ladrillos
Sugerencias
Utilización para fines de taladrado.
Madera
Taladrado
Acero
Utilización para fines de taladrado.
Aluminium
Apriete de
tornillos
Tornillo
pequeño
1 – 22
Tornillos
para madera
1–
Utilice la broca y el cubo adecuados al
diámetro del tornillo.
Utilice después de haber taladrado un
orificio piloto.
62
DV14DV•DV18DV-Sp.E65
62
6/21/02, 5:06 PM
Español
FORMA DE SELECCIONAR EL PAR DE APRIETE
Tabla 5
Par de apriete
Posición
de la tapa
1
Aproximadamente 9 in-lbs. (10 kg-cm)
3
Aproximadamente 15 in-lbs. (17 kg-cm)
7
Aproximadamente 23 in-lbs. (26 kg-cm)
13
Aproximadamente 35 in-lbs. (40 kg-cm)
17
Aproximadamente 43 in-lbs. (49 kg-cm)
22
Aproximadamente 52 in-lbs. (60 kg-cm)
Ejemplo de operación
Apriete de tornillos
para metal.
Apriete de tornillos
para madera blanda.
Apriete de tornillos
para madera dura.
Alta velocidad: aproximadamente 78 in-lbs.
(90 kg-cm)(DV14DV)
aproximadamente96 in-lbs.
(110 kg-cm)(DV18DV) Apriete de tornillos
gruesos cuando se
Baja velocidad: aproximadamente346 in-lbs.
utilice como taladro.
(400 kg-cm)(DV14DV)
aproximadamente400 in-lbs.
(460 kg-cm)(DV18DV)
Usar para taladrar
ladrillos y bloques de
hormigón.
NOTA:
El contenido seleccionado mostrado en la Tabla 5 indica las diferencias de acuerdo con
el tipo de tornillo, el tamaño del tornillo, y el material utilizado.
PRECAUCIÓN:
● Cuando utilice el martillo roto-percutor à battería inalámbrico, tenga cuidado de no
bloquear el motor.
Si el motor se bloquea, desconecte inmediatamente la alimentación.
Si deja el motor bloqueado durante cierto tiempo, éste o la batería puede quemarse.
● No apriete con demasiada fuerza ya que las cabezas de los tornillos se dañarían.
63
DV14DV•DV18DV-Sp.E65
63
6/21/02, 5:06 PM
Español
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
PRECAUCIÓN: Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de
mantenimiento.
1. Comprobación de las condiciones de la broca
Las brocas deberán comprobarse regularmente. Si una broca está desgastada o rota,
puede patinar o reducir la eficacia del motor, o hacer que se queme.
Reemplace las brocas gastadas por otras nuevas.
PRECAUCIÓN: Si utiliza una broca de destornillador con su punta desgastada o rota,
puede resultar peligroso, porque patinará. Por lo tanto reemplácela por
otra nueva.
2. Comprobación de los tornillos
Los tornillos son peligrosos. Inspecciónelos regularmente y cerciórese de que estén bien
apretados.
PRECAUCIÓN: La utilización de una herramienta eléctrica con tornillos flojos es
extremadamente peligrosa.
3. Comprobación del polvo
El polvo podrá eliminarse con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en agua
jabonosa.
No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, porque podrían dañar el plástico.
4. Almacenamiento
Guarde la herramienta en un lugar con menos de 104°F (40°C) y fuera del alcance de
niños.
5. Mantenimiento y reparación
Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de
mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la
utilización normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo
autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse
SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI.
6. Lista de repuestos
PRECAUTION: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas
Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de
Hitachi.
Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la
heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la
reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se
deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.
MODIFICACIONES:
Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar
los últimos avances tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigos y/o diseño) pueden ser
modificadas sin previo aviso.
64
DV14DV•DV18DV-Sp.E65
64
6/21/02, 5:06 PM
Español
ACCESSOIRES
ADVERTENCIA:
UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por
HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos
para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la
seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su
herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y
causar lesiones o daños mecánicos.
NOTA:
Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
1
2
3
4
DV14DV (BFK)
Fig. 11
1 Broca de punta Phillips (Núm. 2 × 55L) ..............
(Núm. de código 318236)
2 Batería (EB14B) .....................................................
3 Cargador de baterías (UC24YFA) ........................
4 Caja de plástico (Núm. de código 319770) .........
1
1
2
1
1
2
3
4
DV18DV (BFK)
Fig. 12
1 Broca de punta Phillips (Núm. 2 × 55L) ..............
(Núm. de código 318236)
2 Batería (EB1820 o EB18B) ....................................
3 Cargador de baterías (UC24YFA o UC24YF) ......
4 Caja de plástico (Núm. de código 319770) .........
1
2
1
1
65
DV14DV•DV18DV-Sp.E65
65
6/21/02, 5:06 PM
Español
ACCESORIOS OPCIONALES.....de venta por separado
1. Battería (EB14B)
(Para DV14DV)
2. Battería (EB1820, EB18B)
(Para DV18DV)
Fig. 13
Fig. 14
NOTA:
Las especificationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
66
DV14DV•DV18DV-Sp.E65
66
6/21/02, 5:06 PM
Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD.
at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI
AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE
CENTER recarding COLLECTION.
Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI
KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel
gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE
D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR
HITACHI.
Con respecto a la RECOLECCIÓN de
baterías, póngase en contacto con HITACHI
KOKI U.S.A. LTD. número 1-800-59-TOOLS
(llamada gratis), o con HITACHI AUTORIZED
POWER TOOL SERVICE CENTER.
Issued by
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
3950 Steve Reynolds Blvd.
Norcross, GA 30093
Hitachi Koki Canada Co.
6395 Kestrel Road
Mississauga ON L5T 1Z5
112
Code No. C99106861
Printed in China
DV14DV•DV18DV-Sp.E65
68
6/21/02, 5:06 PM