ICF-C773/C773L_2-589-871-11(1) Type-C_B7 ICF-C773/C773L_2-589-871-11(1) Type-C_B7
LIGHT
STANDBY
LIGHT
CONTROL
BRIGHTNESS
HIGH
LOW
T
U
N
E
M
O
D
E
L
I
G
H
T
O
N
/
O
F
F
L
I
G
H
T
S
L
E
E
P
N
A
P
S
L
E
E
P
T
U
N
E
/
T
I
M
E
S
E
T
:$.(83
35(6(7
5$',2
6/((3
0+]N+]
67$1'%<
5$',2
$
6281'
/,*+7 6/((3
5$',2
%
6281'
1$3
ALARM MODE
VOLUME
D.T.S./ CLOCK
ALARM B
ALARM A
BAND
ALARM
RESET
RADIO
OFF
RADIO
ON
E
N
T
E
R
Netzkabel
Cable de
alimentación
de CA
Lysnetledning
* Neben VOLUME befindet sich ein fühlbarer Punkt. Dieser gibt die Richtung an, in der
man die Lautstärke erhöht.
* Al lado del control VOLUME hay un punto táctil que muestra el sentido para subir el
volumen.
* Der er en berøringsprik ved siden af VOLUME, som viser den retning, hvor
lydstyrken skrues op.
Deutsch
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden,
setzen Sie das Gerät weder Regen noch
sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen
Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen
Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine
ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit
Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (Anzuwenden in
den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Merkmale
• UKW/AM- (ICF-C773) bzw. UKW/MW/LW-PLL-
Synthesizer-Radiowecker (ICF-C773L) (PLL =
Phase Locked Loop) mit zwei Weckmodi.
• Elegante indirekte Beleuchtung, sehr angenehm im
Schlafzimmer.
• Beim ICF-C773 können bis zu 15 Sender und beim
ICF-C773L bis zu 20 Sender gespeichert und
problemlos digital eingestellt werden.
• Verschiedene Wecksignale — Radio, Weckton und 4
Melodien.
• Mit den 4 unterschiedlichen Einstellungen des
Einschlaftimers können Sie beim Einschlafen Musik
hören und das Licht eingeschaltet lassen.
• Über den NAP-Timer können Sie für den
gewünschten Zeitraum von 10 bis 120 Minuten, der
aus 6 verschiedenen Zeiteinstellungen ausgewählt
werden kann, ein Wecksignal programmieren -
ideal, wenn Sie sich nur kurz ausruhen wollen.
• Verlängerbare Snooze-Funktion — Schlummerzeit
jedes Mal zwischen 10 und maximal 60 Minuten
einstellbar.
Einstellen der Uhr
1 Schließen Sie das Uhrenradio an eine
Netzsteckdose an.
„AM 12:00“ oder „0:00“ blinkt im Display.
2 Halten Sie D.S.T./CLOCK einige
Sekunden lang gedrückt, bis ein Signalton zu
hören ist.
Die Stundenangabe beginnt, im Display zu
blinken.
3 Drücken Sie TUNE/TIME SET+ oder –,
bis die richtige Stundenangabe erscheint.
Wenn Sie die aktuelle Uhrzeit schnell einstellen
wollen, halten Sie TUNE/TIME SET+ oder –
gedrückt.
4 Drücken Sie einmal ENTER/TUNE
MODE.
5 Stellen Sie wie in Schritt 3 und 4 erläutert
die Minuten ein.
Zwei kurze Signaltöne sind zu hören und die Uhr
beginnt zu laufen.
Das Format der Uhrzeit hängt vom jeweiligen Modell ab.
12-Stunden-Format: „AM 12:00“ = Mitternacht
24-Stunden-Format: „0:00“ = Mitternacht
Wenn Sie das Einstellen der Uhr nicht abschließen,
erscheint nach etwa 65 Sekunden wieder die vorherige
Anzeige im Display.
Drücken Sie in Schritt 5 die Taste ENTER/TUNE
MODE zeitgleich mit einem Zeitsignal. Daraufhin
beginnt die Uhr, bei 0 Sekunden zu laufen.
So lassen Sie im Display die Sommerzeit
anzeigen
Drücken Sie D.S.T./CLOCK.
„
“ wird angezeigt und die Uhr wird auf
Sommerzeit umgestellt.
Zum Ausschalten der Sommerzeit drücken Sie
D.S.T./CLOCK erneut.
Einstellen der Helligkeit der
Hintergrundbeleuchtung
Stellen Sie mit BRIGHTNESS die Display-
Beleuchtung auf hell, mittel oder dunkel ein.
Ändern des AM- (MW-)
Einstellintervalls
Das AM- (MW-)Einstellintervall variiert je nach
Region. Das Einstellintervall dieses Geräts ist
werkseitig auf 9 kHz oder 10 kHz eingestellt. Ändern
Sie die Einstellung gegebenenfalls wie unten
angegeben, um den Radioempfang zu ermöglichen.
Gebiet Einstellintervall
Nord- und Südamerika 10 kHz
Andere Länder/Regionen 9 kHz
1 Schalten Sie das Gerät mit der Taste
RADIO OFF/ALARM RESET aus.
2 Halten Sie SNOOZE/SLEEP OFF
gedrückt und drücken Sie ALARM
MODE mehr als 5 Sekunden lang.
Zwei kurze Signaltöne sind zu hören und das AM-
(MW-)Einstellintervall wird gewechselt.
Wenn Sie Schritt 2 nochmals ausführen, wechselt
das Einstellintervall erneut.
Hinweise
• Wenn Sie das AM- (MW-)Einstellintervall
wechseln, werden die gespeicherten Sender
gelöscht.
• Wenn das AM- (MW-)Einstellintervall gewechselt
wird, wechselt auch das UKW-Einstellintervall.
Radioempfang
–Manuelle Sendersuche
1
Schalten Sie mit RADIO ON•BAND das
Radio ein.
Im Display erscheinen 10 Sekunden lang der
Frequenzbereich und die Frequenz und dann wird
wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
2 Wählen Sie mit RADIO ON•BAND den
Frequenzbereich aus.
Mit jedem Tastendruck wechselt der
Frequenzbereich folgendermaßen:
ICF-C773
ICF-C773L
3 Drücken Sie ENTER/TUNE MODE, so
dass „PRESET“ ausgeblendet wird.
4 Stellen Sie mit TUNE/TIME SET+ oder
– den gewünschten Sender ein.
Das UKW-Einstellintervall beträgt 0,1 MHz, das
AM- (MW-)Einstellintervall 10 kHz (Modell für
Nord- und Südamerika).
Das UKW-Einstellintervall beträgt 0,05 MHz*,
das AM- (MW)-Einstellintervall 9 kHz und das
LW-Einstellintervall 3 kHz (andere Modelle).
* Die UKW-Frequenzanzeige wechselt in
Schritten von 0,1 MHz nach oben oder unten.
Die Frequenzen 88,00 und 88,05 MHz werden
zum Beispiel als „88.0 MHz“ angezeigt.
Wenn beim Einstellen die niedrigste Frequenz im
jeweiligen Frequenzbereich erreicht ist, sind zwei
kurze Signaltöne zu hören.
5 Stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke ein.
Um das Radio auszuschalten, drücken Sie RADIO
OFF/ALARME RESET.
So zeigen Sie den empfangenen Sender an
Drücken Sie leicht TUNE/TIME SET+ oder –. Im
Display erscheinen 10 Sekunden lang der
Frequenzbereich und die Frequenz und dann erscheint
wieder die vorherige Anzeige.
Verbessern des
Empfangs
FM: Das Netzkabel dient als UKW-Antenne. Breiten
Sie das Netzkabel vollständig aus, um die
Empfangsempfindlichkeit zu erhöhen.
AM (MW)/LW: Drehen Sie das Gerät horizontal, um
den Empfang zu verbessern. Das
Gerät enthält eine Ferritstabantenne.
Stellen Sie das Gerät beim Betrieb nicht auf einen
Stahltisch oder eine andere Metalloberfläche.
Andernfalls kann der Empfang gestört sein.
Speichern von
Sendern
Sie können bis zu 10 UKW-Sender und je 5 AM-
(MW-) und LW-Sender speichern.
Speichern eines Senders
1
Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4 unter
„Radioempfang” erläutert vor und stellen
Sie den zu speichernden Sender manuell
ein.
2 Halten Sie ENTER/TUNE MODE
gedrückt, bis „PRESET 1” erscheint und
blinkt.
3 Wählen Sie mit TUNE/TIME SET+
oder – die gewünschte Speichernummer aus
und drücken Sie dann ENTER/TUNE
MODE.
Beispiel: Anzeige im Display beim Speichern
eines UKW-Senders mit der Frequenz
90,0 MHz unter Speichernummer 2.
Wenn Sie einen weiteren Sender speichern
wollen, gehen Sie wie in den Schritten oben
erläutert vor.
Zum Abbrechen des Speichermodus drücken Sie
RADIO OFF/ALARM RESET.
Hinweise
• Wenn Sie TUNE/TIME SET+ oder – oder ENTER/
TUNE MODE nicht innerhalb von 65 Sekunden
drücken, wird der Senderspeichermodus beendet.
• Zum Ersetzen des gespeicherten Senders gehen Sie
wie in Schritt 2 und 3 erläutert vor. Der zuvor
gespeicherte Sender wird durch den neuen Sender
ersetzt.
Einstellen eines gespeicherten Senders
1 Schalten Sie mit RADIO ON•BAND das
Radio ein.
2 Wählen Sie mit RADIO ON•BAND den
Frequenzbereich aus.
3 Drücken Sie ENTER/TUNE MODE, so
dass „PRESET“ angezeigt wird.
4 Stellen Sie mit TUNE/TIME SET+ oder
– den gewünschten gespeicherten Sender
ein.
5 Stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke
ein.
Nach 10 Sekunden erscheint wieder die aktuelle
Uhrzeit im Display, aber die Speichernummer
wird nicht ausgeblendet.
Tipp
Drücken Sie TUNE/TIME SET+ oder – so oft, bis
der gewünschte Modus ausgewählt ist.
Mit jedem Tastendruck auf PRESET wechseln die
Sender folgendermaßen:
Beispiel: AM(MW), LW
Zwei kurze Signaltöne werden ausgegeben, wenn
„PRESET 1“ wieder im Display erscheint.
Hinweis
Wenn Sie die gewünschte PRESET-Taste (1 bis 5) in
Schritt 3 länger als einige Sekunden gedrückt halten,
wird der zuvor auf der PRESET-Taste (1 bis 5)
gespeicherte Sender durch den aktuell eingestellten
Sender ersetzt.
Einstellen des
Lichts
Sie können die Einstellung für das Licht außen an der
Seite des Geräts ändern. Die Einstellungen haben
folgende Funktion:
LIGHT ON/OFF:
Mit jedem Tastendruck auf LIGHT ON/OFF
schaltet sich das Licht ein bzw. aus.
LIGHT STANDBY:
Das Licht schaltet sich ein, wenn das Radio
eingeschaltet wird.
Das Licht blinkt, wenn die Weckzeit für ALARM A
oder B bzw. den NAP-Timer erreicht ist.
Das Licht schaltet sich aus, wenn das
Radiowecksignal, der Weckton bzw. die Melodie
oder das NAP-Wecksignal ausgeschaltet wird.
Zum Deaktivieren des Modus LIGHT STANDBY
drücken Sie LIGHT STANDBY erneut.
LIGHT SLEEP:
Mit dem Einschlaftimer können Sie beim
Einschlafen das Licht eingeschaltet lassen. Das
Licht schaltet sich nach der voreingestellten Anzahl
an Minuten automatisch aus.
Drücken Sie LIGHT SLEEP.
Das Licht schaltet sich ein. Sie können für den
Einschlaftimer 90, 60, 30 oder 15 Minuten
einstellen. Mit jedem Tastendruck wechselt die
Anzeige folgendermaßen:
Zwei kurze Signaltöne werden ausgegeben, wenn
„90“ wieder im Display erscheint.
„LIGHT SLEEP” erscheint im Display, wenn Sie
die Dauer eingestellt haben.
Das Licht brennt, bis die eingestellte Anzahl an
Minuten abgelaufen ist, und schaltet sich dann aus.
Wenn Sie das Licht ausschalten wollen, bevor die
eingestellte Dauer abgelaufen ist, drücken Sie
LIGHT ON/OFF.
LIGHT CONTROL:
Zum Ändern der Helligkeit des Lichts.
Drehen Sie den Regler LIGHT CONTROL, um die
Helligkeit des Lichts einzustellen.
Einstellen des
Wecksignals
Sie können zwei Wecksignaltypen einstellen, das
Radio und den Weckton.
Der Wecker schaltet sich jeden Tag zur selben Uhrzeit
ein.
Vor dem Einstellen des Wecksignals müssen Sie die
Uhr einstellen (siehe „Einstellen der Uhr”).
Hinweise
• Die werkseitig eingestellte Weckzeit für das Radio
und den Weckton lautet „PM 12:00” bzw. „12:00”.
• Wenn Sie das Einstellen des Wecksignals nicht
abschließen, erscheint nach etwa 65 Sekunden
wieder die vorherige Anzeige im Display.
So stellen Sie das Wecken
mit Radio ein
1
Halten Sie ALARM A (ALARM B)
einige Sekunden lang, bis ein Signalton zu
hören ist.
„A (B)” und die Stundenangabe blinken im
Display.
2 Stellen Sie mit TUNE/TIME SET+ oder
– die gewünschte Stunde ein.
3 Drücken Sie ENTER/TUNE MODE.
4 Stellen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert
die Minuten ein.
5 Wählen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert
das Wecken mit Radio „RADIO A
(RADIO B)” aus.
Zur Bestätigung der Einstellung wird ein
Signalton ausgegeben. „ ” erscheint und
die Speichernummer blinkt im Display.
6 Stellen Sie mit TUNE/TIME SET+ oder
– den zuletzt eingestellten Sender oder
einen gespeicherten Sender als Wecksender
ein.
Mit jedem Tastendruck auf + wechselt der
Wecksender folgendermaßen:
ICF-C773
PRESET
-
AM PRESET 1 bis 5
FM PRESET 1 bis 10
(zuletzt
eingestellter Sender)
ICF-C773L
PRESET
-
(zuletzt
eingestellter Sender)
MW PRESET 1 bis 5
FM PRESET 1 bis 10
LM PRESET 1 bis 5
Mit – werden die Wecksender in umgekehrter
Reihenfolge angezeigt.
7 Drücken Sie ENTER/TUNE MODE
erneut.
Zwei Signaltöne bestätigen die Einstellung.
Wenn Sie mit Radio geweckt werden wollen, stellen
Sie den Weckmodus ein (siehe „Einstellen des
Weckmodus”).
Zur eingestellten Zeit für das Radiowecksignal blinkt
RADIO A (RADIO B) im Display und der
Wecksender (also der in Schritt 5 ausgewählte
Radiosender zum Wecken) ist zu hören.
Das Radio schaltet sich nach etwa 60 Minuten
automatisch aus.
So überprüfen Sie die Weckeinstellung
Drücken Sie einmal ALARM A (ALARM B). Im
Display wird die eingestellte Weckzeit angezeigt.
Wenn Sie ALARM A (ALARM B) erneut drücken,
erscheint im Display der Wecksender.
Nach 4 Sekunden erscheint im Display wieder die
aktuelle Uhrzeit.
So stellen Sie das Wecken
mit Weckton ein
1
Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 5 unter „So
stellen Sie das Wecken mit Radio ein”
erläutert vor.
2 Wählen Sie mit TUNE/TIME SET+
oder – den Weckton „A SOUND (B
SOUND)” aus.
3 Drücken Sie ENTER/TUNE MODE.
4 Wählen Sie mit TUNE/TIME SET+
oder – die Nummer (1 für den Weckton, 2
bis 5 für eine Melodie) aus.
1: Weckton
2: Greensleeves
3: „Für Elise“ von Ludwig van Beethoven
4: „Peer Gynt-Suite: Morgen“ von Edvard
Hagerup Grieg
5: „Vier Jahreszeiten: Frühling“ von Antonio
Lucio Vivaldi
Wenn Sie eine Nummer auswählen, ist der
Weckton bzw. die Melodie zu hören.
5 Drücken Sie ENTER/TUNE MODE
erneut.
Zwei Signaltöne bestätigen die Einstellung.
Wenn Sie mit Weckton geweckt werden wollen,
stellen Sie den Weckmodus ein (siehe „Einstellen des
Weckmodus”).
Wenn die voreingestellte Weckzeit erreicht ist,
blinken „A SOUND (B SOUND)” und die
Weckton- bzw. Melodienummer im Display.
Der Weckton bzw. die Melodie schaltet sich nach
etwa 60 Minuten automatisch aus.
So überprüfen Sie die Weckeinstellung
Drücken Sie einmal ALARM A (ALARM B). Im
Display wird die eingestellte Weckzeit angezeigt.
Wenn Sie ALARM A (ALARM B) erneut drücken,
erscheint im Display die ausgewählte Weckton- bzw.
Melodienummer.
Einstellen des Weckmodus
Vor dem Einstellen des Weckmodus müssen Sie die
Weckzeit einstellen (siehe „Einstellen des Wecksignals“).
Drücken Sie ALARM MODE so oft, bis der
gewünschte Modus ausgewählt ist.
Mit jedem Tastendruck auf ALARM MODE wechselt
die Anzeige im Display folgendermaßen:
Wenn für ALARM A und ALARM B dieselbe
Weckzeit eingestellt ist, hat ALARM A Priorität.
So können Sie noch ein paar Minuten
weiterschlafen (Snooze-Funktion)
Drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF.
Das Radio bzw. der Weckton/die Melodie wird
ausgeschaltet, schaltet sich aber nach etwa 10
Minuten automatisch wieder ein. Mit jedem
Tastendruck auf SNOOZE/SLEEP OFF wechselt
die Dauer folgendermaßen:
Für die Snooze-Funktion können Sie maximal 60
Minuten einstellen.
Im Display erscheint einige Sekunden lang die Dauer
bis zum nächsten Wecksignal und dann wird wieder
die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Wenn Sie SNOOZE/
SLEEP OFF erneut drücken, sobald wieder die
aktuelle Uhrzeit angezeigt wird, gilt wieder eine
Snooze-Dauer von 10 Minuten.
So schalten Sie das Wecksignal aus
Schalten Sie das Wecksignal mit RADIO OFF/
ALARM RESET aus.
Das Wecksignal schaltet sich am nächsten Tag zur
selben Uhrzeit wieder ein.
So deaktivieren Sie die Weckfunktion
Drücken Sie ALARM MODE so oft, bis „A” und
„B” ausgeblendet werden.
Der NAP-Timer
(Countdown-Timer)
Über den NAP-Timer können Sie einstellen, nach wie
vielen Minuten der Weckton ertönen soll.
Drücken Sie NAP so oft, bis die gewünschte Anzahl
an Minuten angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige
folgendermaßen:
Zwei kurze Signaltöne werden ausgegeben, wenn
„10“ wieder im Display erscheint.
„
“ und die NAP-Dauer werden einige
Sekunden lang angezeigt.
Der NAP-Timer beginnt mit dem Herunterzählen.
Wenn die als NAP-Dauer angegebene Anzahl an
Minuten verstrichen ist, ertönt der Weckton und
„
“ blinkt im Display.
Der Weckton schaltet sich nach etwa 60 Minuten
automatisch aus.
So schalten Sie den NAP-
Weckton aus
Schalten Sie den Weckton mit NAP oder RADIO
OFF/ALARM RESET aus.
So deaktivieren Sie den NAP-
Timer
Drücken Sie NAP. „ “ wird im Display
ausgeblendet.
Español
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En
caso de avería solicite sólo los servicios de personal
cualificado.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no
coloque sobre el aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (Aplicable
en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en su equipo o su embalaje
indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que deben entregarse en
el correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos.
Asegurándose de que este producto es
desechado correctamente, Ud. está
ayudando a prevenir las consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
las reservas naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto, por
favor, contacte con su ayuntamiento, su punto de
recogida más cercano o el distribuidor donde adquirió
el producto.
Características
• Alarma dual FM/AM (ICF-C773) o FM/MW/LW
(ICF-C773L)
Radio despertador sintetizada PLL (bucle de fase
cerrada).
• Elegante iluminación indirecta, perfecta para la
mesilla de noche.
• Fácil sintonización memorizada digital con 15
presintonías para el modelo ICF-C773 y 20
presintonías para el ICF-C773L.
• Varios tipos de alarmas: radio, pitido y 4 melodías.
Temporizador de apagado para que pueda dormirse
tranquilo con la radio y la luz encendidas, con 4
ajustes de tiempo distintos.
• El temporizador NAP emite un pitido cuando ha
transcurrido el tiempo deseado, entre 10 y 120
minutos, que puede seleccionarse entre 6 ajustes de
tiempo distintos; ideal para echarse una siesta.
• Repetición de alarma ampliable: el tiempo de
repetición de la alarma se puede ampliar a intervalos
de 10 a 60 minutos como máximo.
Ajuste del reloj
1 Conecte la radio despertador.
“AM 12:00” o “0:00” parpadea en la pantalla.
2 Mantenga pulsado D.S.T./CLOCK
durante unos segundos hasta que se oiga un
pitido.
La hora empieza a parpadear en la pantalla.
3 Pulse TUNE/TIME SET+ o – hasta que
aparezca la hora correcta.
Para ajustar rápidamente la hora actual, mantenga
pulsado TUNE/TIME SET+ o –.
4 Pulse ENTER/TUNE MODE una vez.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los
minutos.
Se emiten dos pitidos breves y empiezan a
contarse los segundos.
El sistema del reloj varía en función del modelo.
Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche
Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche
Si no termina el ajuste del reloj, volverá a mostrarse la
pantalla anterior al ajuste transcurridos unos 65
segundos.
Para ajustar la hora actual desde cero segundos, pulse
ENTER/TUNE MODE con la señal horaria en el
paso 5.
Para cambiar la pantalla a la indicación de
hora de ahorro de energía (horario de verano)
Pulse D.S.T./CLOCK.
Aparece “
” y la indicación de hora cambia a
horario de verano.
Para desactivar la función de horario de verano, pulse
de nuevo D.S.T./CLOCK.
Ajuste del brillo de
la luz de fondo
Pulse BRIGHTNESS para seleccionar un brillo alto,
medio o bajo de la pantalla según sus preferencias.
Cambio del paso de
canal AM (MW)
El paso de canal AM (MW) varía en función del área.
El paso de canal de esta unidad se ha ajustado en
fábrica en 9 kHz o 10 kHz. Cambie los ajustes como
se indica a continuación para escuchar la radio.
Área Paso de canal
Países de América del Norte
y América del Sur 10 kHz
Otros países/regiones 9 kHz
1 Mantenga pulsado RADIO OFF/
ALARM RESET para desconectar la
alimentación.
2 Mientras mantiene pulsado SNOOZE/
SLEEP OFF, pulse ALARM MODE
durante más de 5 segundos.
Al emitir dos pitidos breves, el paso de canal AM
(MW) se cambiará.
Si prosigue con el paso 2 de nuevo, se vuelve a
cambiar el paso de canal.
Notes
• Cuando se cambia el paso de canal AM (MW), se
inicializan las emisoras memorizadas.
• Cuando se cambia el paso de canal AM (MW),
también lo hace el paso de canal FM.
Funcionamiento de
la radio
–Sintonización manual
1
Pulse RADIO ON•BAND para encender
la radio.
La pantalla muestra la banda y la frecuencia
durante 10 segundos y, a continuación, cambia a
la hora actual.
2 Pulse RADIO ON•BAND para
seleccionar la banda.
Cada vez que lo pulse, la banda cambiará de la
siguiente forma:
ICF-C773
ICF-C773L
3 Pulse ENTER/TUNE MODE para que
“PRESET” desaparezca.
4 Pulse TUNE/TIME SET+ o – para
sintonizar la emisora deseada.
El paso de canal FM se ajusta en 0,1 MHz y el
paso de canal AM (MW) se ajusta en 10 kHz
(modelo para América del Norte y América del
Sur).
El paso de canal FM se ajusta en 0,05 MHz*, el
paso de canal AM (MW) se ajusta en 9 kHz y el
paso de canal LW se ajusta en 3 kHz (otros
modelos).
* La pantalla de frecuencia FM aumenta o
disminuye a intervalos de 0,1 MHz. Por
ejemplo, la frecuencia 88,00 y 88,05 MHz se
muestran como “88.0 MHz”.
Cuando se recibe la frecuencia mínima de cada
banda durante la sintonización, se emiten dos
pitidos cortos.
5 Ajuste el volumen utilizando VOLUME.
Para apagar la radio, pulse RADIO OFF/ALARM
RESET.
Para comprobar la emisora que se recibe
Pulse ligeramente TUNE/TIME SET+ o –. La
pantalla muestra la banda y la frecuencia durante 10
segundos y, a continuación, vuelve a la pantalla
anterior.
Mejora de la
recepción
FM: El cable de alimentación de CA funciona como
una antena FM. Extienda completamente el
cable de alimentación de CA para aumentar la
sensibilidad de recepción.
AM (MW)/LW: Gire la unidad en sentido horizontal
para obtener una recepción óptima.
La unidad tiene incorporada una
barra de ferrita.
No utilice la unidad sobre un escritorio de acero ni
sobre una superficie de metal, puesto que podrían
producirse interferencias en la recepción.
Memorización de la
emisora favorita
–Sintonización memorizada
Puede memorizar hasta 10 emisoras en FM, y 5
emisoras en AM (MW) y LW.
Memorización de una emisora
1
Siga los pasos 1 a 4 de “Funcionamiento
de la radio” y sintonice manualmente la
emisora que desea memorizar.
2 Mantenga pulsado ENTER/TUNE
MODE hasta que “PRESET 1” aparezca
en la pantalla y parpadee.
3 Pulse TUNE/TIME SET+ o – para
seleccionar el número que desea memorizar
y, a continuación, pulse ENTER/MODE
TUNE.
Ejemplo: Ventana de visualización al memorizar
FM 90.0 MHz en el número de
presintonía 2.
Para memorizar otra emisora, repita estos pasos.
Para cancelar el modo de memorización, pulse
RADIO OFF/ALARM RESET.
Notas
• Si no pulsa TUNE/TIME SET+, – o ENTER/
TUNE MODE en un plazo de 65 segundos, se
cancelará el modo de sintonización memorizada.
• Para cambiar la emisora memorizada, siga los pasos
2 y 3. La nueva emisora sustituirá a la anterior.
Sintonización de una emisora
memorizada
1
Pulse RADIO ON•BAND para encender
la radio.
2 Pulse RADIO ON•BAND para
seleccionar la banda.
3 Pulse ENTER/TUNE MODE para que
se muestre “PRESET”.
4 Pulse TUNE/TIME SET+ o – para
sintonizar la emisora memorizada deseada.
5 Ajuste el volumen mediante VOLUME.
Transcurridos 10 segundos, la pantalla volverá a
la hora actual, pero seguirá mostrando el número
de presintonía.
Sugerencia
Pulse TUNE/TIME SET+ o – varias veces hasta que
se seleccione el modo deseado.
Cada vez que pulsa PRESET, el modo cambia de la
forma siguiente.
Ejemplo: AM (MW), LW
Se emiten dos pitidos breves cuando la pantalla
vuelve a la posición “PRESET 1”.
Ajuste de la luz
Puede cambiar el ajuste de la luz de la parte externa.
Los ajustes funcionan de la forma siguiente:
LIGHT ON/OFF:
Cada vez que pulse LIGHT ON/OFF, la luz se
apagará o encenderá.
LIGHT STANDBY:
La luz se enciende al encender la radio.
La luz parpadea cuando se activa ALARM A o B,
o el temporizador NAP.
La luz se apaga al apagar la radio, desactivar la
alarma de sonido o el temporizador NAP.
Pulse LIGHT ON/OFF para encender o apagar la
luz durante el modo LIGHT STANDBY.
Para desactivar el modo LIGHT STANDBY, vuelva
a pulsar LIGHT STANDBY.
LIGHT SLEEP:
Puede dormirse tranquilo con la luz encendida si
utiliza el temporizador de apagado incorporado, que
apaga la luz automáticamente una vez transcurrido
el tiempo preestablecido.
Pulse LIGHT SLEEP.
Se enciende la luz. Puede ajustar el temporizador de
apagado con duraciones de 90, 60, 30 ó 15 minutos.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará de
la forma siguiente:
Se emiten dos pitidos breves cuando la pantalla
vuelve a la posición “90”.
Aparecerá “LIGHT SLEEP” en la pantalla cuando
se haya ajustado el tiempo del temporizador de
apagado.
La luz permanecerá encendida durante el tiempo
que se haya establecido y, una vez transcurrido, se
apagará.
Para apagar la luz antes de finalizar el tiempo
establecido, pulse LIGHT ON/OFF.
LIGHT CONTROL:
Modificación del brillo de la luz.
Gire el control variable LIGHT CONTROL para
ajustar el brillo de la luz.
Ajuste de la alarma
Puede ajustar dos tipos de alarma: radio y sonido.
La alarma se activará todos los días a la misma hora.
Antes de ajustar la alarma, asegúrese de ajustar el
reloj. (Consulte “Ajuste del reloj”.)
Notas
• El ajuste horario definido de fábrica para la alarma
de radio y de sonido es “PM 12:00” o “12:00”.
• Si no termina el ajuste de la alarma, volverá a
mostrarse la pantalla anterior al ajuste transcurridos
unos 65 segundos.
Para ajustar la alarma de
radio
1
Mantenga pulsado ALARM A (ALARM
B) durante unos segundos hasta que se
oiga un pitido.
“A (B)” y la hora parpadean en la pantalla.
2 Pulse TUNE/TIME SET+ o – para
ajustar la hora deseada.
3 Pulse ENTER/TUNE MODE.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los
minutos.
5 Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar la
alarma de radio “RADIO A (RADIO
B)”
Se emite un pitido para confirmar el ajuste de la
hora. “
” aparece y el número de
presintonía parpadea en la pantalla.
6 Pulse TUNE/TIME SET+ o – para
seleccionar la última emisora que ha
escuchado o una emisora memorizada como
“emisora para el despertador”.
Cada vez que pulse +, la “emisora para el
despertador” cambiará de la forma siguiente:
ICF-C773
PRESET
-
(última emisora)
AM PRESET
del 1 al 5
FM PRESET del 1 al 10
ICF-C773L
PRESET
-
(última emisora)
MW PRESET
del 1 al 5
FM PRESET
del 1 al 10
LW PRESET
del 1 al 5
Al presionar –, la “emisora para el despertador”
cambia en orden inverso.
7 Vuelva a pulsar ENTER/TUNE MODE.
Se emiten dos pitidos para confirmar el ajuste.
Para utilizar la alarma de radio, ajuste el modo de
alarma. (Consulte “Ajuste del modo de alarma”.)
Cuando la alarma se active a la hora establecida,
RADIO A (RADIO B) parpadeará en la pantalla y
se emitirá la “emisora para el despertador” (la emisora
seleccionada en el paso 5).
La radio se apaga automáticamente transcurridos unos
60 minutos.
Para comprobar el ajuste de la alarma
Pulse ALARM A (ALARM B) una vez. La
pantalla muestra la hora preestablecida.
Si pulsa de nuevo ALARM A (ALARM B), la
pantalla muestra la “emisora para el despertador”.
Transcurridos 4 segundos, la pantalla volverá a la hora
actual.
Para ajustar la alarma de
sonido
1
Realice los pasos 1 a 5 de “Para ajustar la
alarma de radio”.
2 Pulse TUNE/TIME SET+ o – para
seleccionar la alarma de sonido “A
SOUND (B SOUND)”.
3 Pulse ENTER/TUNE MODE.
4 Pulse TUNE/TIME SET+ o – para
seleccionar el número de sonidos con pitido
(1) o con melodías (del 2 al 5).
1: Pitido
2: Green sleeves (canción tradicional inglesa)
3: “Para Elisa” Ludwig van Beethoven
4: “Suite de Peer Gynt: La mañana” de Edvard
Hagerup Grieg
5: “Cuatro estaciones: La primavera” Antonio
Lucio Vivaldi
Al seleccionar el número, oirá el sonido
correspondiente a dicho número.
5 Vuelva a pulsar ENTER/TUNE MODE.
Se emiten dos pitidos para confirmar el ajuste.
Para utilizar la alarma de sonido, ajuste el modo de
alarma. (Consulte “Ajuste del modo de alarma”.)
Cuando se activa la alarma a la hora establecida, “A
SOUND (B SOUND)” y el número de sonido
seleccionado parpadean en la pantalla.
El sonido se apaga automáticamente transcurridos
unos 60 minutos
Para comprobar el ajuste de la alarma
Pulse una vez ALARM A (ALARM B). La pantalla
mostrará la hora establecida. Si vuelve a pulsar
ALARM A (ALARM B), la pantalla mostrará el
número de sonido seleccionado.
Transcurridos 4 segundos, la pantalla volverá a la hora
actual.
Ajuste del modo de alarma
Antes de ajustar el modo de alarma, asegúrese de
ajustar la hora de la alarma. (Consulte “Ajuste de la
alarma”.)
Pulse repetidamente ALARM MODE hasta que se
seleccione el modo deseado.
Cada vez que pulse ALARM MODE, la indicación en
pantalla cambiará de la forma siguiente:
Sin indicación
de alarma
AB
AB
Si se ajusta la misma hora de alarma para ALARM
A y B, el ajuste de ALARM A tiene prioridad.
Para dormir unos cuantos
minutos más
Pulse SNOOZE/SLEEP OFF.
Se apaga la radio o el sonido pero se activa de nuevo
automáticamente transcurridos unos 10 minutos. Cada
vez que pulse SNOOZE/SLEEP OFF, el tiempo de
repetición de la alarma cambiará de la forma
siguiente:
El tiempo máximo de la repetición de la alarma es de
60 minutos.
La pantalla muestra el tiempo de repetición de la
alarma durante unos segundos y vuelve a mostrar la
hora actual. Cuando pulsa SNOOZE/SLEEP OFF
después de que aparezca la hora actual, el tiempo de
repetición de la alarma empieza a contar de nuevo
desde los 10 minutos.
Para detener la alarma
Pulse RADIO OFF/ALARM RESET para apagar la
alarma.
La alarma se activará de nuevo a la misma hora el día
siguiente.
Para desactivar la alarma
Pulse ALARM MODE varias veces de forma que se
apaguen “A” y “B”.
Utilización del
temporizador NAP
(temporizador de
cuenta atrás)
El temporizador NAP hace sonar el pitido transcurrido
un tiempo preestablecido.
Pulse repetidamente NAP hasta que se muestren los
minutos deseados.
Cada vez que lo pulse, la pantalla cambiará de la
forma siguiente:
Se emiten dos pitidos breves cuando la pantalla
vuelve a la posición “10”.
“
” y el tiempo NAP se muestran durante unos
segundos.
El temporizador NAP empieza la cuenta atrás del
tiempo NAP.
Una vez transcurrido el tiempo NAP seleccionado, el
pitido se activa y “
” parpadea en la pantalla.
El pitido se apaga automáticamente transcurridos unos
60 minutos.
Para detener el temporizador
NAP
Pulse NAP o RADIO OFF/ALARM RESET para
desactivar el pitido.
Para desactivar el temporizador
NAP
Pulse NAP. “ ” desaparece de la pantalla.
Ajuste del
temporizador de
apagado
(Temporizador de
apagado de radio)
Puede dormirse tranquilo con la radio encendida
utilizando el temporizador de apagado integrado que
apaga la radio automáticamente una vez transcurrido
el tiempo preestablecido.
Pulse SLEEP.
Se enciende la radio. Puede ajustar el temporizador de
apagado con duraciones de 90, 60, 30 ó 15 minutos.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará de
la forma siguiente:
Se emiten dos pitidos breves cuando la pantalla
vuelve a la posición “90”.
Aparecerá “
” en la pantalla cuando se haya
ajustado el tiempo para el temporizador de apagado.
La radio permanecerá encendida durante el tiempo
que se haya establecido y, una vez transcurrido, se
apagará.
Para apagar la radio antes de la hora
establecida
Pulse SNOOZE/SLEEP OFF o RADIO OFF/
ALARM RESET.
Para utilizar el temporizador de
apagado y la alarma
Puede dormirse con la radio encendida y también
puede despertarse con la radio o con la alarma de
sonido a la hora preestablecida.
1 Ajuste la alarma. (Consulte “Ajuste de la
alarma”.)
2 Ajuste el temporizador de apagado.
(Consulte “Ajuste del temporizador de
apagado”.)
Precauciones
• Utilice la unidad con las fuentes de alimentación
especificadas en “Especificaciones”.
• La placa de características que indica el voltaje, etc.
se encuentra en el adaptador de alimentación de CA.
• Para desconectar el cable de alimentación (cable de
corriente), tire siempre del enchufe, nunca del cable.
• No deje la unidad cerca de fuentes de calor, como
radiadores o conductos de aire, ni en lugares
expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo,
vibraciones mecánicas o golpes.
•
No instale la unidad sobre superficies como alfombras,
mantas, etc., ni cerca de telas (cortinas o tejidos) que
puedan bloquear los orificios de ventilación.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la
unidad, desenchúfela y haga que sea revisada por
personal especializado antes de volver a utilizarla.
•
Para limpiar la unidad, utilice un paño suave
humedecido con una solución de detergente poco
concentrada.
• La unidad no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA mientras permanece conectada
a la toma de corriente, aunque esté apagada.
Si tiene problemas o preguntas acerca de
esta unidad, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
Solución de
problemas
Si surgiera cualquier problema con la unidad, lleve a
cabo las siguientes comprobaciones para determinar si
necesita repararla.
Si el problema persiste, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
El reloj no muestra la hora correcta.
• ¿Se ha producido una interrupción del suministro
eléctrico de más de 1 minuto de duración?
La alarma de radio o de sonido no se activa a
la hora de alarma preestablecida.
• ¿Se ha activado la alarma de radio o de sonido
deseada?
La alarma de radio se activa pero no se oye
ningún sonido a la hora preestablecida de la
alarma.
• ¿Se ha ajustado el volumen (VOLUME)?
Las emisoras memorizadas pueden borrarse de la
memoria, si es necesario realizar una reparación de
mantenimiento.
Anote los ajustes por si desea volver a memorizarlos.
Einstellen des
Einschlaftimers
(Radio-
Einschlaftimer)
Mit dem Einschlaftimer können Sie beim Einschlafen
Radio hören. Das Radio schaltet sich nach der
voreingestellten Anzahl an Minuten automatisch aus.
Drücken Sie SLEEP.
Das Radio schaltet sich ein. Sie können für den
Einschlaftimer 90, 60, 30 oder 15 Minuten einstellen.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige
folgendermaßen:
Zwei kurze Signaltöne werden ausgegeben, wenn
„90“ wieder im Display erscheint.
„
“ erscheint im Display, wenn Sie die Dauer
eingestellt haben.
Das Radio spielt, bis die eingestellte Anzahl an
Minuten abgelaufen ist, und schaltet sich dann aus.
So schalten Sie das Radio vor der
eingestellten Zeit aus
Drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF oder RADIO
OFF/ALARM RESET.
So verwenden Sie den
Einschlaftimer und das Wecksignal
Sie können mit Radiomusik einschlafen und sich zur
voreingestellten Zeit mit dem Radiowecksignal
(Radiomusik) bzw. dem Weckton oder einer Melodie
wecken lassen.
1 Stellen Sie das Wecksignal ein (siehe
„Einstellen des Wecksignals“).
2 Stellen Sie den Einschlaftimer ein (siehe
„Einstellen des Einschlaftimers“).
Sicherheitsmaßnahmen
• Betreiben Sie das Gerät an den unter „Technische
Daten“ angegebenen Stromquellen.
• Das Typenschild mit Betriebsspannung usw.
befindet sich außen am Netzadapter.
• Ziehen Sie zum Herausziehen des Netzkabels
immer am Stecker, niemals am Kabel.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizkörpern oder
Warmluftauslässen oder an Orten auf, an denen es
direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub,
mechanischen Vibrationen oder Stößen ausgesetzt ist.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf Oberflächen wie
Teppichen oder Decken oder in der Nähe von
Materialien wie Gardinen und Wandbehängen auf,
die die Lüftungsöffnungen blockieren könnten.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät
gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose.
Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder
benutzen.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
weiches Tuch, das Sie mit einer milden
Reinigungslösung angefeuchtet haben.
• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand
mit dem Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten
oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Störungsbehebung
Sollte am Gerät eine Störung auftreten, überprüfen Sie
bitte anhand der folgenden Liste, ob eine Reparatur
erforderlich ist.
Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich
an Ihren Sony-Händler.
Die angezeigte Uhrzeit stimmt nicht.
• Ist der Strom für mehr als 1 Minute ausgefallen?
Das Radio oder der Weckton bzw. die Melodie
schaltet sich zur voreingestellten Weckzeit
nicht ein.
• Wurde das Radiowecksignal bzw. Weckton oder
Melodie eingeschaltet?
Das Radiowecksignal ist zwar aktiviert, aber
zur voreingestellten Weckzeit ist nichts zu
hören.
• Haben Sie mit VOLUME eine geeignete Lautstärke
eingestellt?
Die gespeicherten Sender werden möglicherweise
gelöscht, wenn das Gerät vom Kundendienst gewartet
werden muss.
Notieren Sie die Einstellungen, damit Sie sie später
problemlos wieder speichern können.
Technische Daten
Zeitanzeige
Großbritannien, Nord- und
Südamerika 12-Stunden-Format
Andere Länder/Regionen 24-Stunden-Format
Frequenzbereich
Modell für Nord- und Südamerika
Frequenzbereich ICF-C773 Einstellintervall
FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
Modell für andere Länder/Regionen
Frequenzbereich ICF-C773 ICF-C773L Einstellintervall
FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
AM (MW) 531 - 1 602 kHz 531 - 1 602 kHz 9 kHz
LW — 153 - 279 kHz 3 kHz
Lautsprecher
ca. 4,5 cm Durchmesser, 8 Ω
Leistungsabgabe
150 mW (bei 10 % harmonischer Verzerrung)
Betriebsspannung
Modell für Nord- und Südamerika: 120 V
Wechselstrom, 60 Hz
Modell für andere Länder: 230 V Wechselstrom,
50 Hz
Abmessungen
ca. 90 × 169,5 × 94 mm (B/H/T) einschließlich
vorstehender Teile und Bedienelemente
Gewicht
ca. 640 g
ca. 710 g: ICF-C773L (Modell für
Großbritannien)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Für den Lötprozess wird bleifreies Lot
verwendet.
In Leiterplatten werden keine
halogenierten Flammschutzmittel
verwendet.
Se ha utilizado soldadura sin plomo.
Las placas del circuito impreso no
contienen retardantes de llama
halogenados.
*
Especificaciones
Visualización de la hora
Reino Unido, América del Norte
y América del Sur Sistema de 12 horas
Otros países/regiones Sistema de 24 horas
Gama de frecuencias
Modelo para América del Norte y América del Sur
Banda ICF-C773 Paso de canal
FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
AM 530 - 1.710 kHz 10 kHz
Modelo para otros países/regiones
Banda ICF-C773 ICF-C773L Paso de canal
FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
AM (MW) 531 - 1.602 kHz 531 - 1.602 kHz 9 kHz
LW — 153 - 279 kHz 3 kHz
Altavoz
Aprox. 4,5 cm dia. 8 Ω
Salida de alimentación
150 mW (a un 10 % de distorsión armónica)
Requisitos de alimentación
Modelo para América del Norte y América del
Sur: 120 V CA, 60 Hz
Otro modelo: 230 V CA, 50 Hz
Dimensiones
Aprox. 90 × 169,5 × 94 mm (an/al/pr) incluyendo
los controles y las partes salientes
Peso
Aprox. 640 g
Aprox. 710 g: ICF-C773L (modelo del Reino
Unido)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Dansk
ADVARSEL
For at undgå fare for brand eller stød
må enheden ikke udsættes for regn
eller fugt.
For at undgå elektrisk stød, må kabinettet ikke åbnes.
Overlad alt reparationsarbejde til fagkyndige.
Installer ikke enheden på et indelukket sted, f.eks. en
bogreol eller et indbygget skab.
For at undgå fare for brand eller stød må der ikke
anbringes væskefyldte genstande, f.eks. vaser, på
enheden.
Kassering af gammelt elektrisk og elektronisk
udstyr (gældende i EU og andre europæiske
lande med separate indsamlingssystemer).
Dette symbol på produktet eller på
emballagen angiver, at produktet ikke
må behandles som almindeligt
husholdningsaffald. Det skal i stedet
afleveres på en relevant genbrugsstation
til genbrug af elektrisk og elektronisk
udstyr. Ved at sikre at dette produkt
kasseres på korrekt vis, hjælper du med
at forhindre mulige, negative følger for miljøet og
personsikkerheden, som i modsat fald kan forårsages
af forkert bortskaffelse af dette produkt. Genbrug af
materialer hjælper med at bevare naturlige ressourcer.
For at få mere udførlige oplysninger om genbrug af
dette produkt bedes du kontakte de lokale
myndigheder, renovationsselskabet eller den butik,
hvor produktet blev købt.
Funktioner
• Dobbelt alarm FM/AM (ICF-C773) eller FM/MW/
LW (ICF-C773L) PLL (phase locked loop - faselåst
kredsløb) -syntese clockradio.
• Elegant indirekte lys, der passer godt i soveværelset.
• Nem digital forvalgsindstilling med
15 hukommelsesforvalg for ICF-C773,
20 hukommelsesforvalg for ICF-C773L.
• Forskellige typer alarmer - radio, summer og fire
melodier.
• Fald i søvn til radioen og lyset med søvn-timerens
fire forskellige tidsindstillinger.
• NAP-timeren aktiverer summeren efter tidsrum på
mellem 10 og 120 minutter. Du kan vælge blandt 6
forskellige tidsindstillinger, og tage dig en lige så
lang lur, som du vil.
• Forlænget slumren - slumretiden kan forlænges fra
10 til maksimalt 60 minutter, hver gang du bruger
funktionen.
Indstilling af uret
1 Slut clockradioen til.
“AM 12:00” eller “0:00” blinker på displayet.
2 Hold ned på D.S.T./CLOCK i et par
sekunder, indtil der høres et bip.
Timen begynder at blinke på displayet.
3 Tryk på TUNE/TIME SET + eller –,
indtil den korrekte time vises.
For at indstille den aktuelle tid hurtigt skal du
holde ned på TUNE/TIME SET + eller –.
4 Tryk en gang på ENTER/TUNE MODE .
5 Gentag trin 3 og 4 for at indstille minuttet.
Der høres to korte bip, og tællingen af sekunderne
begynder.
Ur-systemet varierer alt efter den model, du har købt.
12-timers system: “AM 12:00” = midnat
24-timers system: “0:00” = midnat
Hvis du afslutter under indstilling af uret, vises det
foregående display igen efter ca. 65 sekunder.
For at indstille den aktuelle tid fra nul sekunder skal
du trykke på ENTER/TUNE MODE ved tidssignalet
i trin 5.
Sådan ændres displayet til at vise sommertid
Tryk på D.S.T./CLOCK.
“
” vises, og tiden skifter til at vise sommertid.
For at desaktivere sommertid-funktionen skal du
trykke på D.S.T./CLOCK igen.
Indstille baggrunds-
belysningens styrke
Tryk på BRIGHTNESS for at vælge høj, mellem
eller lav for displayet, alt efter dine ønsker.
Ændre AM (MW) -
kanaltrin
AM (MW) -kanaltrinnet er forskelligt fra område til
område. Kanaltrinnet på denne enhed er
fabriksindstillet til 9 kHz eller 10 kHz. Du kan ændre
indstillingerne som vist nedenfor, så du kan lytte til
radioen.
Område Kanaltrin
Nord- og Sydamerika 10 kHz
Andre lande/regioner 9 kHz
1 Hold ned på RADIO OFF/ALARM
RESET for at slå strømmen fra.
2 Mens du holder ned på SNOOZE/SLEEP
OFF, skal du holde ALARM MODE
trykket ned i mindst 5 sekunder.
Der høres to korte bip, og AM (MW) -kanaltrinnet
bliver ændret.
Hvis du går videre til trin 2 igen, ændres
kanaltrinnet igen.
Bemærkninger
• Når AM (MW) -kanaltrinnet ændres, bliver de
forvalgte stationer nulstillet.
• Når AM (MW) -kanaltrinnet ændres, ændres FM-
kanaltrinnet også.
Betjene radioen
-Manuel indstilling
1
Tryk på RADIO ON•BAND for at tænde
for radioen.
Displayet viser bånd eller frekvens i 10 sekunder,
og skifter derefter tilbage til den aktuelle tid.
2 Tryk på RADIO ON•BAND for at vælge
bånd.
Hvert tryk skifter båndet som følger:
ICF-C773
ICF-C773L
3 Tryk på ENTER/TUNE MODE, så
“PRESET” slukkes.
4 Tryk på TUNE/TIME SET + eller – for at
stille ind på den ønskede station.
FM-kanaltrinnet indstilles til 0,1 MHz, og AM
(MW) -kanaltrinnet indstilles til 10 kHz (model til
Nord- og Sydamerika).
FM-kanaltrinnet indstilles til 0,05 MHz*, AM
(MW) -kanaltrinnet indstilles til 9 kHz, og LW-
kanaltrinnet indstilles til 3 kHz (andre modeller).
* FM-frekvensvisningen hæves eller sænkes i trin
på 0,1 MHz. For eksempel vises frekvens 88,00
og 88,05 MHz som “88.0 MHz”.
Der høres to korte bip, når minimumsfrekvensen
for hvert bånd modtages ved indstilling.
5 Juster lydstyrken med VOLUME.
For at slukke radioen skal du trykke på RADIO OFF/
ALARM RESET.
Sådan kontrolleres den station, der modtages
Tryk let på TUNE/TIME SET + eller –. Displayet
viser bånd eller frekvens i 10 sekunder, og skifter
derefter tilbage til den aktuelle tid.
Forbedre
modtagelsen
FM: Lysnetledningen fungerer som FM-antenne.
Stræk lysnetledningen helt ud for at forøge
modtagefølsomheden.
AM (MW)/LW: Drej enheden vandret rundt, så
modtagelsen bliver bedst mulig. Der
er indbygget en ferrit-stavantenne i
enheden.
Undgå at bruge enheden over et metalbord eller en
metaloverflade, da det kan medføre afbrydelser i
modtagelsen.
Forvælge din
foretrukne station
-Forvalgsindstilling
Du kan forvælge op til 10 stationer i FM og
5 stationer i hver af AM (MW) og LW.
Forvalg af en station
1
Følg trin 1 til 4 i “Betjene radioen”, og stil
manuelt ind på den station, du vil forvælge.
2 Hold ned på ENTER/TUNE MODE ,
indtil “PRESET 1” vises og blinker.
3 Tryk på TUNE/TIME SET + eller – for at
vælge det nummer, du vil forvælge, og tryk
derefter på ENTER/TUNE MODE.
Eksempel: Displayvindue, når du forvælger
FM 90,0 MHz på forvalgsnummer 2.
For at forvælge en anden station skal du gentage
disse trin.
For at annullere indstilling af forvalg skal du
trykke på RADIO OFF/ALARM RESET.
Bemærkninger
• Hvis du ikke trykker på TUNE/TIME SET + eller –,
eller ENTER/TUNE MODE inden for 65 sekunder,
bliver indstilling af forvalg annulleret.
• For at ændre den forvalgte station skal du følge trin
2 og 3. Den nye station erstatter den foregående
station.
Stille ind på en forvalgt station
1
Tryk på RADIO ON•BAND for at tænde
for radioen.
2 Tryk på RADIO ON•BAND for at vælge
bånd.
3 Tryk på ENTER/TUNE MODE, så
“PRESET” vises.
4 Tryk på TUNE/TIME SET + eller – for
at stille ind på den ønskede forvalgte
station.
5 Juster lydstyrken med VOLUME.
Efter 10 sekunder vender displayet tilbage til den
aktuelle tid, men forvalgsknapnummeret bliver
stående.
Råd
Tryk gentagne gange på TUNE/TIME SET + eller –,
indtil den ønskede indstilling er valgt.
Hvert gang ændres PRESET som følger.
Eksempel: AM(MW), LW
Der høres to korte bip, når displayet vender tilbage til
“PRESET 1”.
Indstilling af lyset
Du kan ændre indstillingen af lyset på ydersiden. Det
virker som følger:
LIGHT ON/OFF:
Hver gang du trykker på LIGHT ON/OFF, tændes
eller slukkes lyset.
LIGHT STANDBY:
Lyset tændes, når radioen tændes.
Lyset blinker, når ALARM A eller B, eller NAP-
timerlyden aktiveres.
Lyset slukkes, når radioen, lydalarmen eller NAP-
timerlyden slås fra.
Tryk på LIGHT ON/OFF for at tænde eller slukke
lyset ved LIGHT STANDBY-indstilling.
For at slå LIGHT STANDBY-indstilling fra skal du
trykke på LIGHT STANDBY igen.
LIGHT SLEEP:
Du kan falde i søvn til lyset vha. den indbyggede
søvn-timer, der slukker lyset automatisk efter et
forvalgt tidsrum.
Tryk på LIGHT SLEEP.
Lyset tændes. Du kan indstille søvn-timeren til et
tidsrum på 90, 60, 30 eller 15 minutter. Hvert tryk
skifter displayet som følger:
Der høres to korte bip, når displayet vender tilbage
til “90”.
“LIGHT SLEEP” bliver vist på displayet, når
tidsrummet er indstillet.
Lyset er tændt i det indstillede tidsrum, og slukker
derefter.
For at slukke lyset før den forvalgte tid skal du
trykke på LIGHT ON/OFF.
LIGHT CONTROL:
Ændre lysets styrke.
Drej på LIGHT CONTROL for at justere lysets
styrke.
Indstilling af
alarmen
Du kan indstille to alarmtyper: radio og lyd.
Alarmen aktiveres på det samme tidspunkt hver dag.
Sørg for at indstille uret, før du indstiller alarmen. (Se
“Indstilling af uret”.)
Bemærkninger
• Det fabriksindstillede alarmtidspunkt for radioen og
lyden er “PM 12:00” eller “12:00”.
• Hvis du afslutter under indstilling af alarmen, vises
det foregående display igen efter ca. 65 sekunder.
Sådan indstilles
radioalarmen
1
Hold ned på ALARM A (ALARM B) i
et par sekunder, indtil der høres et bip.
“A (B)” og timen blinker på displayet.
2 Tryk på TUNE/TIME SET+ eller – for at
indstille den ønskede time.
3 Tryk på ENTER/TUNE MODE.
4 Gentag trin 2 og 3 for at indstille minuttet.
5 Gentag trin 2 og 3 for at vælge
radioalarmen “RADIO A (RADIO B)”
Der høres et bip, som bekræfter indstillingen af
tiden. “
” vises, og forvalgsnummeret
blinker på displayet.
6 Tryk på TUNE/TIME SET + eller – for
at vælge den station, du sidst lyttede til,
eller en forvalgt station at vågne op til.
Hvert tryk på + ændrer den station, der skal
vågnes op til, som følger:
ICF-C773
PRESET
-
(last station)
AM PRESET 1 to 5
FM PRESET 1 to 10
ICF-C773L
PRESET
-
(last station)
MW PRESET 1 to 5
FM PRESET 1 to 10
LW PRESET 1 to 5
Hvis du trykker på – , ændres den station, der skal
vågnes op til, i omvendt rækkefølge.
7 Tryk på ENTER/TUNE MODE igen.
Der høres to bip, som bekræfter indstillingen.
For at bruge radioalarmen skal du aktivere alarm-
indstillingen. (Se “Aktivere alarm-indstillingen”.) Når
alarmen lyder på det forvalgte tidspunkt, blinker
RADIO A (RADIO B) på displayet, og stationen,
der skal vågnes op til (stationen valgt i trin 5),
aktiveres.
Radioen slukkes automatisk efter ca. 60 minutter.
Sådan kontrolleres alarmindstillingen
Tryk en gang på ALARM A (ALARM B).
Displayet viser det forvalgte tidspunkt.
Hvis du trykker på ALARM A (ALARM B) igen,
viser displayet stationen, der skal vågnes op til.
Efter 4 sekunder vender displayet tilbage til den
aktuelle tid.
Sådan indstilles lydalarmen
1
Følg trin 1 til 5 i “Sådan indstilles
radioalarmen”.
2 Tryk på TUNE/TIME SET + eller – for
at vælge lydalarmen “A SOUND (B
SOUND)”.
3 Tryk på ENTER/TUNE MODE.
4 Tryk på TUNE/TIME SET + eller – for
at vælge lyd nr. for bip (1) eller melodier
(2 til 5).
1: Summer
2: Green Sleeves
3: “Für Elise” Ludwig van Beethoven
4: “Peer Gynt Suite: Morgenstemning” Edvard
Hagerup Grieg
5: “De Fire Årstider: Forår” Antonio Lucio
Vivaldi
Når du vælger nummeret, hører du dette nummers
lyd.
5 Tryk en gang på ENTER/TUNE MODE
igen.
Der høres to bip, som bekræfter indstillingen.
For at bruge lydalarmen skal du aktivere alarm-
indstillingen. (Se “Aktivere alarm-indstillingen”.)
Når alarmen lyder på det forvalgte tidspunkt, blinker
“A SOUND (B SOUND)” og det valgte lyd nr. på
displayet.
Lyden slås automatisk fra efter ca. 60 minutter.
Sådan kontrolleres alarmindstillingen
Tryk en gang på ALARM A (ALARM B).
Displayet viser det forvalgte tidspunkt. Hvis du
trykker på ALARM A (ALARM B) igen, viser
displayet det valgte lyd nr.
Efter 4 sekunder vender displayet tilbage til den
aktuelle tid.
Aktivere alarm-indstillingen
Før alarm-indstillingen aktiveres skal du sørge for at
indstille alarmtidspunktet. (Se “Indstilling af
alarmen”.) Tryk gentagne gange på ALARM MODE ,
indtil den ønskede indstilling er valgt.
Hvert tryk på ALARM MODE ændrer indikationen
på displayet som følger:
Hvis det samme alarmtidspunkt er indstillet for både
ALARM A og B, får ALARM A forrang.
Sådan kan du slumre lidt
længere
Tryk på SNOOZE/SLEEP OFF.
Radioen eller lyden slukkes, men aktiveres automatisk
igen efter ca. 10 minutter. Hver gang du trykker på
SNOOZE/SLEEP OFF, ændres slumretiden som
følger:
Den maksimale længde for slumretiden er
60 minutter.
Displayet viser slumretiden i et par sekunder, og
vender tilbage til at vise den aktuelle tid. Når du
trykker på SNOOZE/SLEEP OFF , efter den
aktuelle tid er vist, begynder slumretiden fra
10 minutter igen.
Sådan standses alarmen
Tryk på RADIO OFF/ALARM RESET for at slå
alarmen fra.
Alarmen aktiveres igen på det samme tidspunkt næste
dag.
Sådan desaktiveres alarmen
Tryk gentagne gange på ALARM MODE , så “A”
og “B” slås fra.
Brug af NAP-timeren
(nedtælling-timer)
NAP-timeren aktiverer summeren efter et forvalgt
tidsrum.
Tryk gentagne gange på NAP, indtil de ønskede
minutter vises.
Hvert tryk skifter displayet som følger:
Der høres to korte bip, når displayet vender tilbage til
“10”.
“
” og NAP-tiden vises i et par sekunder.
NAP-timeren begynder at nedtælle NAP-tiden.
Når den valgte NAP-tid er forløbet, aktiveres
summeren, og “
” på displayet blinker.
Summeren slukkes automatisk efter ca. 60 minutter.
Sådan standses NAP-timeren
Tryk på NAP eller RADIO OFF/ALARM RESET
for at slå summeren fra.
Sådan deaktiveres NAP-timeren
Tryk på NAP. “ ” slukkes på displayet.
Indstilling af søvn-
timeren (radio-søvn-
timer)
Du kan falde i søvn til radioen og lyset vha. den
indbyggede søvn-timer, der slukker radioen
automatisk efter et forvalgt tidsrum.
Tryk på SLEEP.
Radioen tændes. Du kan indstille søvn-timeren til et
tidsrum på 90, 60, 30 eller 15 minutter. Hvert tryk
skifter displayet som følger:
Der høres to korte bip, når displayet vender tilbage til
“90”. “
” bliver vist på displayet, når
tidsrummet er indstillet.
Radioen afspiller i det indstillede tidsrum, og slukker
derefter.
Sådan slukkes radioen før den forvalgte tid
Tryk på SNOOZE/SLEEP OFF eller RADIO OFF/
ALARM RESET.
Sådan bruges både søvn-timer
og alarm
Du kan falde i søvn til radioen og blive vækket af
radioen eller lydalarmen på et forvalgt tidspunkt.
1 Indstil alarmen. (Se “Indstilling af
alarmen”.)
2 Indstil søvn-timeren. (Se “Indstilling af
søvn-timeren”.)
Forholdsregler
• Kør enheden med strømkilderne angivet i
“Specifikationer”.
• Navnepladen med angivelse af spænding osv. sidder
på lysnetadapteren.
• Træk lysnetledningen ud ved stikket, når du vil
afbryde den. Træk aldrig i selve ledningen.
• Enheden må ikke stå i nærheden af en varmekilde
som f.eks. en radiator eller ventilationskanal, eller
på et sted der er udsat for direkte sollys, støv,
mekaniske rystelser eller stød.
• Anbring ikke enheden på overflader (gulvtæpper,
tæpper osv.) eller nær materialer (gardiner,
forhæng), der kan spærre for ventilationshullerne og
forårsage funktionsfejl.
• Hvis der kommer en væske eller genstand ind i
enheden, skal enheden afbrydes og kontrolleres af
fagkyndige, før den bruges igen.
• Rengør kabinettet med en blød klud, der er let fugtet
med et mildt rensemiddel.
• Enheden er ikke afbrudt fra lysnetkilden, så længe
den er tilsluttet lysnetstikkontakten, selv om selve
enheden er blevet slukket.
Hvis du har spørgsmål om eller problemer
med enheden, bedes du henvende dig til den
nærmeste Sony-forhandler.
Fejlfinding
Hvis der skulle opstå nogen problemer med enheden,
skal du foretage følgende enkle kontroller for at
afgøre, om det er nødvendigt at udføre servicearbejde
på enheden.
Henvend dig til nærmeste Sony-forhandler, hvis
problemet ikke løses
Uret viser ikke den korrekte tid.
• Har der været en strømafbrydelse på mere end 1
minut?
Radio- eller summeralarmen går ikke i gang
på det forvalgte alarmtidspunkt.
• Er den ønskede radio- eller summeralarm aktiveret?
Radioalarmen aktiveres, men der kommer
ingen lyd på det forvalgte alarmtidspunkt.
• Er VOLUME blevet justeret?
De forvalgte stationer kan blive slettet fra
hukommelsen, hvis der udføres en
vedligeholdelsesservice.
Skriv dine indstillinger ned, i tilfælde af at du vil
forvælge dem igen.
Specifikationer
Tidsdisplay
Storbritannien, Nord- og Sydamerika
12-timers system
Andre lande/regioner 24-timers system
Frekvensområde
Model til Nord- og Sydamerika
Bånd ICF-C773 Kanaltrin
FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
AM 530 - 1.710 kHz 10 kHz
Model til andre lande/regioner
Bånd ICF-C773 ICF-C773L Kanaltrin
FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
AM (MW) 531 - 1 602 kHz 531 - 1 602 kHz 9 kHz
LW — 153 - 279 kHz 3 kHz
Højttaler
Ca. 4,5 cm dia. 8 Ω
Udgangseffekt
150 mW (ved 10 % harmonisk forvrængning)
Strømkrav
Model til Nord- og Sydamerika: 120 V
vekselstrøm, 60 Hz Andre modeller: 230 V
vekselstrøm, 50 Hz
Mål
Ca. 90 × 169,5 × 94 mm (b/h/d) inkl. fremspring
og knapper
Vægt
Ca. 640 g
Ca. 710 g: ICF-C773L (Model til Storbritannien)
Design og specifikationer kan ændres uden
forudgående varsel.
Der er brugt blyfrit loddemetal til
lodning.
Der er ikke brugt halogenerede
flammehæmmende midler i trykte
kredsløb.
01GB+01.p65 06-11-16, 15.362
Black