BLACK+DECKER BXVC30PTDE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
67
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
ES
Estimado cliente:
Antes de utilizar este aparato por primera
vez, lea este manual, siga las instrucciones
proporcionadas en él y guárdelo en un
lugar seguro para poder consultarlo en el
futuro o entregarlo al siguiente propietario
en caso de vender el aparato.
1 INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD
1.1
El aparato que ha adquirido es un producto
tecnológicamente muy avanzado,
realizado por uno de los fabricantes
europeos más expertos del sector.
De conformidad con las descripciones y
las advertencias de seguridad incluidas
en estas instrucciones de uso, este
aparato está destinado a usarse como
aspirador multiusos. Hemos redactado
este documento para que usted
pueda sacarle el máximo rendimiento
al producto: léalo atentamente y siga
las instrucciones cada vez que lo
utilice. Durante la conexión, el uso y el
mantenimiento del aparato, tome todas
las precauciones posibles para proteger
su propia integridad física y la de
cualquier otra persona que se encuentre
en las inmediaciones. Es fundamental
leer atentamente y respetar las normas
de seguridad, ya que su inobservancia
puede crear riesgos para la salud y
seguridad de las personas o provocar
daños económicos.
2 SEÑALES DE INFORMACIÓN
2.1
Respetar las disposiciones indicadas
en las señales, las placas y los
símbolos aplicados al aparato e
incluidas en estas instrucciones.
Tanto en el aparato como en este
manual de instrucciones aparecen
solo los símbolos correspondientes
al aparato comprado. Verificar que
las placas y los símbolos aplicados
al aparato siempre estén íntegros y
que sean perfectamente legibles; de
no ser así, sustituirlos sin modificar
su posición original (ponerse en
contacto con el centro de asistencia).
Atención: ¡peligro!
Leer atentamente estas
instrucciones antes de usar
el equipo.
Icono E3 (si el símbolo está
presente en la fig. 1).
Indica que este aparato ha sido
diseñado únicamente para uso
doméstico y no debe emplearse en
usos comerciales o industriales.
0
Posición de interruptor apagado
I Posición de interruptor encendido
Posición de interruptor automático
II Posición de interruptor automático
68
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
ES
Este producto lleva aislamiento
de Clase II, lo que significa que
está equipado con un aislamiento
reforzado o doble (solo si el símbolo
está presente en el aparato).
Este producto lleva aislamiento
de Clase I, lo que significa que
está equipado con un conductor de
protección de puesta a tierra (solo si el
símbolo está presente en el aparato).
Este producto cumple con las
directivas europeas aplicables
en la materia.
Icono E1 - Reciclaje del aparato.
Inutilizar el aparato inmediatamente al
final de su vida útil.
Desconectar el enchufe de la toma de
alimentación eléctrica.
Cortar el cable eléctrico.
No eliminar los aparatos eléctricos junto
con los residuos domésticos. De acuerdo
con lo especificado en la Directiva
«RAEE» 2012/19/CE sobre el final del
ciclo de vida de los aparatos eléctricos
y electrónicos, los componentes
eléctricos deben recogerse de modo
separado y reciclarse de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Para mayor información, ponerse en
contacto con las oficinas competentes o
con el distribuidor de zona.
Llevar auriculares de protección.
Llevar máscara de protección.
Llevar equipos de protección
respiratoria.
Llevar guantes de protección.
Llevar calzado de seguridad.
Llevar ropa de protección.
69
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
ES
3 NORMAS DE SEGURIDAD / RIESGOS RESIDUALES
3.1 ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE NO DEBEN EFECTUARSE
3.1.1
aTención. nO se debe permitir el uso del aparato a niños menores de 8 años ni a personas con
capacidades psicofísicas o sensoriales reducidas, o que tengan poca experiencia y/o pocos
conocimientos sobre el aparato, a menos que estén debidamente supervisados y se les haya
explicado cómo usarlo de forma segura y cuáles son los riesgos que conlleva
.
3.1.2 aTención. Los niños NO deben usar el aparato como juguete. Supervisarlos para evitar que esto
ocurra.
3.1.3 Los niños y las personas discapacitadas NO deben realizar la limpieza y el mantenimiento habitual
del aparato si no cuentan con la supervisión adecuada.
3.1.4 Mantener los plásticos de embalaje fuera del alcance de los niños. ¡Riesgo de asxia!
3.1.5
aTención. El aparato NO puede ser accionado por personas que no hayan leído y comprendido las
instrucciones.
3.1.6
aTención. NO utilizar el aparato con líquidos inflamables, tóxicos o cuyas características sean
incompatibles con el correcto funcionamiento de dicho aparato. Está prohibido utilizar el aparato en
atmósferas potencialmente inflamables o explosivas.
3.1.7
aTención. Ciertas sustancias pueden formar vapores y mezclas explosivas al entrar en contacto con
el aire aspirado. NO aspirar nunca las siguientes sustancias:
– gases explosivos o inamables, líquidos y polvos (polvos reactivos);
polvos de metal reactivos (p. ej., aluminio, magnesio, zinc) junto a detergentes con un elevado
contenido alcalino o ácido;
– ácidos y soluciones alcalinas en estado puro;
– soluciones orgánicas (p. ej., gasolina, diluyentes para pintura, acetona o gasóleo).
Estas sustancias, además, pueden corroer los materiales del aparato.
3.1.8 Desactivar el aparato después de cada uso y antes de cada limpieza/operación de mantenimiento.
3.1.9 Peligro de incendio. NO aspirar objetos incandescentes o ardientes.
3.1.10
aTención. NO utilizar el aparato al aire libre en caso de lluvia.
3.1.11
aTención. NO tocar el enchufe ni la toma eléctrica con las manos mojadas.
3.1.12
aTención. NO utilizar el aparato si el cable eléctrico está dañado. Si el cable eléctrico está dañado,
deberá ser sustituido por el fabricante o uno de sus centros de asistencia autorizados, o bien por
una persona debidamente cualificada, a fin de evitar riesgos para la seguridad.
70
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
ES
3.1.13 aTención. Comprobar que el aparato lleve la placa de datos; en caso contrario, informar al
distribuidor. Los aparatos desprovistos de placa NO deben utilizarse, ya que se desconocen sus
datos y características y, por tanto, son potencialmente peligrosos.
3.1.14
aTención. NO desplazar el aparato tirando del CABLE ELÉCTRICO.
3.1.15
aTención. Está prohibido utilizar accesorios no originales o no específicos para el modelo.
Está prohibido modificar el aparato; la realización de modificaciones invalida la declaración de
conformidad y exime al fabricante de responsabilidades civiles y penales.
3.2 ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE DEBEN EFECTUARSE
3.2.1
aTención. Todos los componentes conductores de corriente DEBEN ESTAR PROTEGIDOS contra
chorros y salpicaduras de agua.
3.2.2
aTención. La conexión eléctrica deberá ser realizada por un electricista cualificado de conformidad
con lo dispuesto por la norma IEC 60364-1. Se recomienda instalar un interruptor diferencial que
interrumpa la alimentación eléctrica de la máquina si la corriente de dispersión a tierra supera los
30 mA durante 30 ms, o bien un dispositivo de control del circuito de tierra.
3.2.3
aTención. DURANTE la fase de arranque, el aparato puede crear interferencias en la red.
3.2.4
aTención. Utilizar solo cables alargadores autorizados y con un conductor de sección apropiada.
3.2.5
aTención. Desconectar siempre el interruptor cuando se va a dejar el aparato sin supervisión.
3.2.6
aTención. El flujo de aire puede provocar el rebote de piezas. Usar todas las prendas y protecciones
(EPI) necesarias para garantizar la seguridad y la integridad física del operador.
3.2.7
aTención. Apagar el aparato y desconectarlo de la fuente de alimentación antes de realizar
operaciones de montaje, limpieza, ajuste, mantenimiento, almacenamiento y transporte.
3.2.8
aTención. El mantenimiento y la reparación de componentes eléctricos DEBEN ser efectuados por
personal cualificado.
3.2.9
aTención. Antes de cada uso y periódicamente, COMPROBAR el apriete de los tornillos y el buen
estado de los componentes del aparato. Comprobar si hay piezas rotas o desgastadas.
3.2.10
aTención. Para garantizar la seguridad del aparato, utilizar solo recambios originales o aprobados
por el fabricante.
3.2.11
aTención. Los cables alargadores inadecuados pueden ser fuente de peligro. Si se emplea un
cable alargador, elegir un tipo adecuado para el uso al aire libre y asegurarse de que la conexión
permanezca seca y alejada del terreno. Para tal fin, se recomienda utilizar un enrollador de cable
que mantenga la toma como mínimo a 60 mm del suelo.
71
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
ES
4 INFORMACIÓN GENERAL (PÁGINA 3)
4.1 Uso del manual
El presente manual es parte integrante del aparato y debe guardarse
para poder consultarlo en el futuro. Leerlo atentamente antes de la
instalación y el uso. En caso de cambio de propiedad, el vendedor
tiene la obligación de entregar este manual al nuevo propietario.
4.2 Entrega
El aparato se entrega parcialmente desmontado dentro de un
embalaje de cartón.
La fig. 1 muestra las piezas que componen la entrega.
4.2.1 Documentación adjunta
D1 Manual de uso y mantenimiento
D2 Instrucciones sobre seguridad
D3 Declaración de conformidad
D4 Normas de garantía
4.3 Eliminación/reciclaje de los embalajes
Los materiales que forman el embalaje no son contaminantes para
el medio ambiente; sin embargo, se deben reciclar o eliminar de
conformidad con las normas vigentes en el país de uso.
5 INFORMACIÓN TÉCNICA (PÁGINA 3)
5.1 Uso previsto
De conformidad con las descripciones y las advertencias de
seguridad incluidas en estas instrucciones de uso, el aparato
está destinado a usarse como aspirador multiusos.
Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico
y no debe emplearse en usos comerciales o industriales.
El aparato cumple con lo establecido por las normas IEC 60335-1 e
IEC 60335-2-2.
5.2 Operador
Para identificar al tipo de operador encargado de utilizar el aparato
(profesional o no profesional), consultar el icono que aparece en
la fig. 1.
5.3 Elementos principales
A1 Dispositivo de arranque
A2 Racor de aspiración
A3 Racor de soplado
A4 Asa
A5 Gancho portacables (si está previsto)
A6 Ganchos de cierre
A7 Cable eléctrico con enchufe
A8 Ruedas giratorias
A9 Depósito
A10 Cubierta con motor
A11 Portaccesorios (si está previsto)
A12 Tapón de drenaje de líquidos (si está previsto)
C1 Toma adicional para herramienta eléctrica (si está prevista)
5.3.1 Accesorios (véase la indicación de los modelos en la fig. 1;
la entrega incluye los artículos indicados en el cartón de embalaje)
B1
Portafiltro
B2
Filtro de espuma
B3
Tubo flexible
B4
Adaptador para herramien-
ta eléctrica (optativo)
B5
Tubo rígido
B6
Cepillo para suelo
B7
Cepillo para alfombras
- sillones
B8
Boquilla de ranuras
B9
Cepillo redondo
B10
Bolsa de filtro textil
B11
Bolsa de filtro de papel
5.4 Dispositivos de seguridad
- Dispositivo de arranque (A1)
El dispositivo de arranque impide el accionamiento accidental del aparato.
6 INSTALACIÓN (PÁGINA 4)
Atención: ¡peligro!
Todas las operaciones de instalación y montaje se deben realizar con el
aparato desconectado de la red eléctrica.
Consultar la secuencia de montaje en la pág. 4.
6.1 Montaje
Durante el desembalaje, comprobar si faltan accesorios y si el
contenido está dañado. Si se detectan daños debidos al transporte,
informar inmediatamente al distribuidor.
Levantar la cubierta con motor (A10) del aparato: abrir los ganchos de
cierre (A6) y extraer los accesorios suministrados. Comprobar que el
ltro (B2) esté montado correctamente.
Véase la fig. 2
Consultar la secuencia de montaje en la pág. 4.
6.2
Montaje de las ruedas giratorias
Poner el depósito (A9) boca abajo, sin la cubierta, en una superficie
horizontal sólida. Introducir los cubos de las ruedas giratorias (A8)
en los orificios correspondientes y empujar a fondo para colocarlas y
fijarlas en la posición correcta.
Véase la fig. 3
6.3 Montaje de los accesorios
Introducir el tubo flexible (B3) en el racor de aspiración (A2) o de
soplado (A3), según el tipo de operación que se desea realizar.
Véase la fig. 4
Completar la secuencia con los accesorios necesarios para el tipo
de limpieza que se va a realizar. Utilizar los tubos rígidos (B5) y
los cepillos (B6-B7-B8-B9) según el tipo de limpieza y la superficie
que se va a limpiar. Es posible montar los cepillos (B6-B7-B8-B9)
directamente en el tubo flexible (B3).
Véase la fig. 5
6.4 Conexión eléctrica
Atención: ¡peligro!
Comprobar que la red eléctrica presente el mismo voltaje y frecuencia
(V/Hz) que se indica en la placa de identificación. Véase la fig.6
6.4.1 Uso de cables alargadores
Utilizar cables y enchufes con grado de protección «IPX4».
La sección de los cables alargadores debe ser proporcional
a su longitud, es decir, cuanto más largo sea el cable, mayor
debe ser la sección.
6.5
Toma adicional para herramienta eléctrica (si está prevista)
Introducir el tubo flexible (B3) en el racor de aspiración de la herramienta
eléctrica. Si no son compatibles, utilizar el adaptador de la herramienta
eléctrica correspondiente (B4) (si está previsto), cortando la parte sobrante.
Suministrar corriente a la herramienta eléctrica por medio de la toma
adicional (C1) (en los modelos que disponen de ella).
Véase la fig. 7
7 INFORMACIÓN SOBRE EL USO (PÁGINA 5)
7.1 Mandos
- Dispositivo de arranque (A1).
Véase la fig. 8
Poner el dispositivo de arranque en la pos. (ON/I).
Si el dispositivo de arranque está dotado de un piloto, éste debe iluminarse.
Poner el dispositivo de arranque en la pos. (OFF/0) para detener el
funcionamiento del aparato.
Si el dispositivo de arranque está dotado de un piloto, éste debe apagarse.
72
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
ES
Atención: ¡peligro!
El aparato debe funcionar apoyado sobre una superficie segura y
estable, colocado como se indica. Véase la fig. 8
7.2 Arranque
7.2.1 Aspiración en seco.
Véase la fig. 9
¡Trabajar solamente con los ltros (B2 - B10) secos!
Antes de utilizarlos, comprobar si están dañados y
cambiarlos si es necesario. Para aspirar suciedad seca,
ajustar correctamente el cepillo para suelo y conectar los
accesorios correspondientes (usar el cepillo B6).
Para aspirar suciedad húmeda, si es necesario se puede
utilizar una bolsa de ltro adicional, que puede ser textil
(B10) o de papel (B11).
Indicaciones acerca de la bolsa de ltro:
El nivel de llenado de la bolsa de ltro depende de la
suciedad que se aspira.
En caso de aspirar polvo no, arena, etc., habrá que
sustituir la bolsa de ltro con frecuencia.
– Si la bolsa de ltro se desgasta, puede estallar, por lo que
se debe sustituir con la frecuencia oportuna.
Atención: ¡peligro!
Aspirar solo ceniza que esté fría.
7.2.2 Aspiración de líquidos.
Véase la fig. 10
Atención: ¡peligro!
Si se forma espuma o hay pérdidas de líquido, ¡apagar
inmediatamente el aparato y desenchufarlo de la toma de
corriente! No utilizar la bolsa de ltro (ni textil ni de papel).
Atención
Si el depósito está lleno, un otador cierra la boca de
aspiración y el aparato funciona a mayor velocidad. Apagar
inmediatamente el aparato y vaciar el depósito.
Para aspirar suciedad húmeda o mojada, ajustar
correctamente el cepillo para suelo y conectar los
accesorios correspondientes (usar el cepillo B6).
7.2.3
Trabajo con herramientas eléctricas. Véase la fig. 11
Consultar la secuencia de montaje en la fig. 11.
Encender el aparato (interruptor giratorio hacia la izquierda,
en la posición
o interruptor de 2 pulsadores en la
posición II) y empezar a trabajar.
Aviso: Cuando se enciende la herramienta eléctrica, la
turbina de aspiración arranca con 0,5 segundos de retraso.
Cuando se apaga la herramienta eléctrica, la turbina de
aspiración sigue funcionando durante unos 6 segundos para
aspirar toda la suciedad que quede en el tubo de aspiración.
7.2.4 Función de soplado.
Véase la fig. 12
Se utiliza para limpiar puntos de difícil acceso o zonas en las
que no es posible aspirar (p. ej., hojas caídas sobre un lecho
de gravilla).
Introducir el tubo exible de aspiración en la conexión
correspondiente. De esta forma se activa la función de soplado.
Para mejorar la ecacia del efecto de soplado, es aconsejable
utilizar la boquilla de ranuras (B8).
7.3 Interrupción del funcionamiento (parada)
Apagar el aparato. Véase la fig. 8
Enganchar el cepillo para suelo en la posición de estacionamiento.
7.4 Final del trabajo
Apagar el aparato. Véase la fig. 8
Desenchufar el enchufe.
7.5 Vaciado del depósito
En caso de suciedad seca y polvo: retirar el cabezal del aparato y
vaciar el depósito. Véase la fig. 13
En caso de líquidos: utilizar el tapón roscado de drenaje si está
presente (véase la fig. 14) o bien seguir las instrucciones anteriores.
8 MANTENIMIENTO (PÁGINA 6)
Atención: ¡peligro!
Todas las operaciones de instalación y montaje se deben realizar con el
aparato desconectado de la red eléctrica.
Consultar la secuencia de montaje en la pág. 6.
Antes de realizar operaciones de limpieza y mantenimiento, apagar el aparato
y desenchufar el enchufe. Las reparaciones y las intervenciones en el sistema
eléctrico solo las puede realizar el Centro de Asistencia.
Atención: ¡peligro!
¡No usar detergentes abrasivos, limpiacristales o detergentes universales! No
sumergir nunca la cubierta
con motor (A10)
en agua. Limpiar el aparato
y los accesorios de plástico con un detergente normal para materiales
sintéticos. Si es necesario, enjuagar el depósito y los accesorios con agua y
secarlos antes de volver a usarlos.
8.1 Limpieza del filtro de espuma (B2). Véase la fig. 15
Abrir el aspirador mediante los ganchos (A6). Poner la cubierta
con motor (A10) boca abajo y desmontar el ltro.
Enjuagarlo a fondo bajo el agua corriente y dejar que se
seque. Volver a montarlo una vez que esté seco.
8.2 Limpieza de la bolsa de filtro textil (B10). Véase la fig. 16
Abrir el aspirador mediante los ganchos (A6). Desmontar la
bolsa de ltro (B10). Vaciar la bolsa de ltro, enjuagarla a
fondo bajo el agua corriente y dejar que se seque. Volver a
montarlo una vez que esté seco.
8.3 Sustitución de la bolsa de filtro de papel (B11). Véase la
fig. 17
Abrir el aspirador mediante los ganchos (A6). Desmontar la
bolsa de ltro (B11) llena, tirarla y montar una nueva.
9 ALMACENAMIENTO (PÁGINA 6)
Atención: ¡peligro!
Todas las operaciones de instalación y montaje se deben realizar con el
aparato desconectado de la red eléctrica.
Una vez terminado el trabajo y tras limpiar el aparato, guardarlo junto con los
accesorios como se indica en la
fig. 18.
Guardar el aparato en un lugar seco.
73
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
ES
10
INFORMACIÓN SOBRE AVERÍAS
Problemas Causas probables Soluciones
El aparato no se enciende
Ausencia de tensión
Verificar que haya tensión de red y comprobar que el enchufe esté
correctamente introducido (*)
Problemas en el circuito eléctrico/electrónico Ponerse en contacto con el Centro de Asistencia
El aparato no aspira o bien aspira con
poca fuerza
Accesorios obstruidos Comprobar y limpiar las boquillas, los alargadores y los tubos
Filtros sucios Limpiar los filtros
Bolsas de filtro llenas Vaciar/cambiar las bolsas de filtro
Depósito lleno Vaciar el depósito
La herramienta eléctrica no se pone en
marcha (si está prevista la toma para
herramienta eléctrica)
Enchufe de la herramienta eléctrica introducido de forma
incorrecta en la toma del aspirador
Introducir correctamente el enchufe
Interruptor apagado o en la posición I Poner el interruptor en la posición de herramienta eléctrica/II
Sale polvo
No se ha montado el filtro Montar el filtro
El filtro está dañado Cambiar el filtro por uno nuevo
El tubo o sus conexiones están dañados Cambiar las piezas dañadas
Durante el funcionamiento, el aparato
produce mal olor
Filtros/bolsas de filtro sucios Cambiar los filtros/bolsas de filtro
(*) Si, durante el funcionamiento, el motor se para y no vuelve a arrancar, ponerse en contacto con el Centro de Asistencia.
Declaración de conformidad CE
Annovi Reverberi S.p.A., Módena, Italia, declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) Black+Decker:
Denominación del aparato: Aspirador para polvo y líquidos
BXVC20PE BXVC20XE BXVC30PDE BXVC30XDE
N.º de modelo: BXVC15PE BXVC20PTE BXVC20XTE BXVC25PDE BXVC30PTDE BXVC30XTDE
Potencia absorbida: 1,2 kW 1,2 kW 1,4 kW 1,2 kW 1,6 kW 1,6 kW
cumple(n) con lo dispuesto por las siguientes directivas europeas:
2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2009/125/CE, 2012/19/UE.
y ha(n) sido fabricada(s) en cumplimiento de las siguientes normas o los siguientes documentos normalizados:
EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 62233; EN 50581; Reg.1275/2008.
Nombre y dirección de la persona encargada de expedir el expediente técnico: Stefano Reverberi / AR Managing Director
Via ML King, 3 - 41122 Módena, Italia
Fecha: 06.04.2017
MÓDENA (I)
Stefano Reverberi Managing Director
74
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
ES
GARANTÍA
La validez de la garantía está sujeta a las normas vigentes en el país en el que se comercializa el producto (salvo si el fabricante indica otra cosa).
Si el producto presenta defectos de calidad del material, de la fabricacn o falta de conformidad durante el período de validez de la garantía, el fabricante
garantiza la sustitucn de los componentes defectuosos y se encarga de reparar los productos si presentan un desgaste razonable, o bien los sustituye.
La garantía no cubre los componentes sujetos a desgaste normal (ltros, bolsas, accesorios tales como los tubos rígidos, el tubo exible, los cepillos,
las ruedas, etc.).
La garantía no cubre los defectos causados por o que deriven de:
- uso incorrecto, uso no permitido, negligencia;
- alquiler o uso profesional si el producto se ha vendido para uso doméstico;
- inobservancia de las normas de mantenimiento incluidas en el manual correspondiente;
- reparaciones realizadas por personal o centros no autorizados;
- uso de recambios o accesorios no originales;
- daños causados durante el transporte, por sustancias u objetos extraños, accidente;
- problemas de almacenamiento o conservación.
Para activar la garantía, es necesario mostrar el comprobante de compra.
Datos técnicos Unidad
BXVC15PE
BXVC20PE
BXVC20PTE
BXVC20XE
BXVC20XTE
BXVC25PDE
BXVC30PDE
BXVC30PTDE
BXVC30XDE
BXVC30XTDE
Tensión
V/Hz
220-240 V ~ 5
0/60 Hz
220-240 V ~ 5
0/60 Hz
220-240 V ~ 5
0/60 Hz
220-240 V ~ 5
0/60 Hz
220-240 V ~ 5
0/60 Hz
220-240 V ~ 5
0/60 Hz
Potencia
kW
1,2 1,2 1,4 1,2 1,6 1,6
Capacidad del depósito
l
14,5 20 20 25 30 30
Presión máxima de aspiración
kPa
17 17 18 17 19 19
Depresión máxima
mbar 170 170 180 170 190 190
Aire aspirado máximo
l/s
28 28 33 28 37 37
N.° de motores
-
1 1 1 1
1
1
Ø de accesorios
mm
35 35 35 35 35 35
Cable de alimentación
m
5 5 5 5 5 5
Clase de protección
-
/ / / /
Aislamiento del motor
Clase
F F F F F F
Protección del motor
-
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Peso neto
kg
5,7 6,3/6,8 7,0/7,5 6,4 6,9/7,4 7,2/7,7
Peso bruto
kg
6,7 7,3/7,8 9,5/10,0 7,9 8,4/8,9 9,8/10,3
¡Reservada la posibilidad de hacer modicaciones técnicas!

Transcripción de documentos

(Traducción de las instrucciones originales) Estimado cliente: Antes de utilizar este aparato por primera vez, lea este manual, siga las instrucciones proporcionadas en él y guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro o entregarlo al siguiente propietario en caso de vender el aparato. 1 INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD 1.1 El aparato que ha adquirido es un producto tecnológicamente muy avanzado, realizado por uno de los fabricantes europeos más expertos del sector. De conformidad con las descripciones y las advertencias de seguridad incluidas en estas instrucciones de uso, este aparato está destinado a usarse como aspirador multiusos. Hemos redactado este documento para que usted pueda sacarle el máximo rendimiento al producto: léalo atentamente y siga las instrucciones cada vez que lo utilice. Durante la conexión, el uso y el mantenimiento del aparato, tome todas las precauciones posibles para proteger su propia integridad física y la de cualquier otra persona que se encuentre en las inmediaciones. Es fundamental leer atentamente y respetar las normas de seguridad, ya que su inobservancia puede crear riesgos para la salud y seguridad de las personas o provocar daños económicos. ESPAÑOL 2 SEÑALES DE INFORMACIÓN 2.1 Respetar las disposiciones indicadas en las señales, las placas y los símbolos aplicados al aparato e incluidas en estas instrucciones. Tanto en el aparato como en este manual de instrucciones aparecen solo los símbolos correspondientes al aparato comprado. Verificar que las placas y los símbolos aplicados al aparato siempre estén íntegros y que sean perfectamente legibles; de no ser así, sustituirlos sin modificar su posición original (ponerse en contacto con el centro de asistencia). Atención: ¡peligro! Leer atentamente estas instrucciones antes de usar el equipo. Icono E3 (si el símbolo está presente en la fig. 1). Indica que este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico y no debe emplearse en usos comerciales o industriales. 0 I II Posición de interruptor apagado Posición de interruptor encendido Posición de interruptor automático Posición de interruptor automático 67 ES ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Este producto lleva aislamiento de Clase II, lo que significa que está equipado con un aislamiento reforzado o doble (solo si el símbolo está presente en el aparato). Este producto lleva aislamiento de Clase I, lo que significa que está equipado con un conductor de protección de puesta a tierra (solo si el símbolo está presente en el aparato). ES Este producto cumple con las directivas europeas aplicables en la materia. respetuosa con el medio ambiente. Para mayor información, ponerse en contacto con las oficinas competentes o con el distribuidor de zona. Llevar auriculares de protección. Llevar máscara de protección. Llevar equipos de protección respiratoria. Llevar guantes de protección. Llevar calzado de seguridad. Icono E1 - Reciclaje del aparato. Inutilizar el aparato inmediatamente al final de su vida útil. Desconectar el enchufe de la toma de alimentación eléctrica. Cortar el cable eléctrico. No eliminar los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos. De acuerdo con lo especificado en la Directiva «RAEE» 2012/19/CE sobre el final del ciclo de vida de los aparatos eléctricos y electrónicos, los componentes eléctricos deben recogerse de modo separado y reciclarse de forma 68 Llevar ropa de protección. (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL 3 NORMAS DE SEGURIDAD / RIESGOS RESIDUALES 3.1 ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE NO DEBEN EFECTUARSE 3.1.1 Atención. NO se debe permitir el uso del aparato a niños menores de 8 años ni a personas con capacidades psicofísicas o sensoriales reducidas, o que tengan poca experiencia y/o pocos conocimientos sobre el aparato, a menos que estén debidamente supervisados y se les haya explicado cómo usarlo de forma segura y cuáles son los riesgos que conlleva. 3.1.2 Atención. Los niños NO deben usar el aparato como juguete. Supervisarlos para evitar que esto ocurra. 3.1.3 Los niños y las personas discapacitadas NO deben realizar la limpieza y el mantenimiento habitual del aparato si no cuentan con la supervisión adecuada. 3.1.4 Mantener los plásticos de embalaje fuera del alcance de los niños. ¡Riesgo de asfixia! 3.1.5 Atención. El aparato NO puede ser accionado por personas que no hayan leído y comprendido las instrucciones. 3.1.6 Atención. NO utilizar el aparato con líquidos inflamables, tóxicos o cuyas características sean incompatibles con el correcto funcionamiento de dicho aparato. Está prohibido utilizar el aparato en atmósferas potencialmente inflamables o explosivas. 3.1.7 Atención. Ciertas sustancias pueden formar vapores y mezclas explosivas al entrar en contacto con el aire aspirado. NO aspirar nunca las siguientes sustancias: – gases explosivos o inflamables, líquidos y polvos (polvos reactivos); – polvos de metal reactivos (p. ej., aluminio, magnesio, zinc) junto a detergentes con un elevado contenido alcalino o ácido; – ácidos y soluciones alcalinas en estado puro; – soluciones orgánicas (p. ej., gasolina, diluyentes para pintura, acetona o gasóleo). Estas sustancias, además, pueden corroer los materiales del aparato. 3.1.8 Desactivar el aparato después de cada uso y antes de cada limpieza/operación de mantenimiento. 3.1.9 Peligro de incendio. NO aspirar objetos incandescentes o ardientes. 3.1.10 Atención. NO utilizar el aparato al aire libre en caso de lluvia. 3.1.11 Atención. NO tocar el enchufe ni la toma eléctrica con las manos mojadas. 3.1.12 Atención. NO utilizar el aparato si el cable eléctrico está dañado. Si el cable eléctrico está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o uno de sus centros de asistencia autorizados, o bien por una persona debidamente cualificada, a fin de evitar riesgos para la seguridad. 69 ES ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 3.1.13 Atención. Comprobar que el aparato lleve la placa de datos; en caso contrario, informar al distribuidor. Los aparatos desprovistos de placa NO deben utilizarse, ya que se desconocen sus datos y características y, por tanto, son potencialmente peligrosos. 3.1.14 Atención. NO desplazar el aparato tirando del CABLE ELÉCTRICO. 3.1.15 Atención. Está prohibido utilizar accesorios no originales o no específicos para el modelo. Está prohibido modificar el aparato; la realización de modificaciones invalida la declaración de conformidad y exime al fabricante de responsabilidades civiles y penales. ES 3.2 ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE DEBEN EFECTUARSE 3.2.1 Atención. Todos los componentes conductores de corriente DEBEN ESTAR PROTEGIDOS contra chorros y salpicaduras de agua. 3.2.2 Atención. La conexión eléctrica deberá ser realizada por un electricista cualificado de conformidad con lo dispuesto por la norma IEC 60364-1. Se recomienda instalar un interruptor diferencial que interrumpa la alimentación eléctrica de la máquina si la corriente de dispersión a tierra supera los 30 mA durante 30 ms, o bien un dispositivo de control del circuito de tierra. 3.2.3 Atención. DURANTE la fase de arranque, el aparato puede crear interferencias en la red. 3.2.4 Atención. Utilizar solo cables alargadores autorizados y con un conductor de sección apropiada. 3.2.5 Atención. Desconectar siempre el interruptor cuando se va a dejar el aparato sin supervisión. 3.2.6 3.2.7 3.2.8 3.2.9 3.2.10 3.2.11 70 Atención. El flujo de aire puede provocar el rebote de piezas. Usar todas las prendas y protecciones (EPI) necesarias para garantizar la seguridad y la integridad física del operador. Atención. Apagar el aparato y desconectarlo de la fuente de alimentación antes de realizar operaciones de montaje, limpieza, ajuste, mantenimiento, almacenamiento y transporte. Atención. El mantenimiento y la reparación de componentes eléctricos DEBEN ser efectuados por personal cualificado. Atención. Antes de cada uso y periódicamente, COMPROBAR el apriete de los tornillos y el buen estado de los componentes del aparato. Comprobar si hay piezas rotas o desgastadas. Atención. Para garantizar la seguridad del aparato, utilizar solo recambios originales o aprobados por el fabricante. Atención. Los cables alargadores inadecuados pueden ser fuente de peligro. Si se emplea un cable alargador, elegir un tipo adecuado para el uso al aire libre y asegurarse de que la conexión permanezca seca y alejada del terreno. Para tal fin, se recomienda utilizar un enrollador de cable que mantenga la toma como mínimo a 60 mm del suelo. (Traducción de las instrucciones originales) 4 INFORMACIÓN GENERAL (PÁGINA 3) 4.1 Uso del manual El presente manual es parte integrante del aparato y debe guardarse para poder consultarlo en el futuro. Leerlo atentamente antes de la instalación y el uso. En caso de cambio de propiedad, el vendedor tiene la obligación de entregar este manual al nuevo propietario. 4.2 Entrega El aparato se entrega parcialmente desmontado dentro de un embalaje de cartón. La fig. 1 muestra las piezas que componen la entrega. 4.2.1 Documentación adjunta D1 Manual de uso y mantenimiento D2 Instrucciones sobre seguridad D3 Declaración de conformidad D4 Normas de garantía 4.3 Eliminación/reciclaje de los embalajes Los materiales que forman el embalaje no son contaminantes para el medio ambiente; sin embargo, se deben reciclar o eliminar de conformidad con las normas vigentes en el país de uso. 5 INFORMACIÓN TÉCNICA (PÁGINA 3) 5.1 Uso previsto De conformidad con las descripciones y las advertencias de seguridad incluidas en estas instrucciones de uso, el aparato está destinado a usarse como aspirador multiusos. Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico y no debe emplearse en usos comerciales o industriales. El aparato cumple con lo establecido por las normas IEC 60335-1 e IEC 60335-2-2. 5.2 Operador Para identificar al tipo de operador encargado de utilizar el aparato (profesional o no profesional), consultar el icono que aparece en la fig. 1. 5.3 Elementos principales A1 Dispositivo de arranque A2 Racor de aspiración A3 Racor de soplado A4 Asa A5 Gancho portacables (si está previsto) A6 Ganchos de cierre A7 Cable eléctrico con enchufe A8 Ruedas giratorias A9 Depósito A10 Cubierta con motor A11 Portaccesorios (si está previsto) A12 Tapón de drenaje de líquidos (si está previsto) C1 Toma adicional para herramienta eléctrica (si está prevista) 5.3.1 Accesorios (véase la indicación de los modelos en la fig. 1; la entrega incluye los artículos indicados en el cartón de embalaje) B1 B2 B3 B4 B5 B6 Portafiltro Filtro de espuma Tubo flexible Adaptador para herramienta eléctrica (optativo) Tubo rígido Cepillo para suelo B7 B8 B9 B10 B11 Cepillo para alfombras - sillones Boquilla de ranuras Cepillo redondo Bolsa de filtro textil Bolsa de filtro de papel 5.4 ESPAÑOL Dispositivos de seguridad - Dispositivo de arranque (A1) El dispositivo de arranque impide el accionamiento accidental del aparato. 6 INSTALACIÓN (PÁGINA 4) Atención: ¡peligro! Todas las operaciones de instalación y montaje se deben realizar con el aparato desconectado de la red eléctrica. Consultar la secuencia de montaje en la pág. 4. 6.1 Montaje Durante el desembalaje, comprobar si faltan accesorios y si el contenido está dañado. Si se detectan daños debidos al transporte, informar inmediatamente al distribuidor. Levantar la cubierta con motor (A10) del aparato: abrir los ganchos de cierre (A6) y extraer los accesorios suministrados. Comprobar que el filtro (B2) esté montado correctamente. Véase la fig. 2 ES Consultar la secuencia de montaje en la pág. 4. 6.2 Montaje de las ruedas giratorias Poner el depósito (A9) boca abajo, sin la cubierta, en una superficie horizontal sólida. Introducir los cubos de las ruedas giratorias (A8) en los orificios correspondientes y empujar a fondo para colocarlas y fijarlas en la posición correcta. Véase la fig. 3 6.3 Montaje de los accesorios Introducir el tubo flexible (B3) en el racor de aspiración (A2) o de soplado (A3), según el tipo de operación que se desea realizar. Véase la fig. 4 Completar la secuencia con los accesorios necesarios para el tipo de limpieza que se va a realizar. Utilizar los tubos rígidos (B5) y los cepillos (B6-B7-B8-B9) según el tipo de limpieza y la superficie que se va a limpiar. Es posible montar los cepillos (B6-B7-B8-B9) directamente en el tubo flexible (B3). Véase la fig. 5 6.4 Conexión eléctrica 6.5 Atención: ¡peligro! Comprobar que la red eléctrica presente el mismo voltaje y frecuencia (V/Hz) que se indica en la placa de identificación. Véase la fig.6 6.4.1 Uso de cables alargadores Utilizar cables y enchufes con grado de protección «IPX4». La sección de los cables alargadores debe ser proporcional a su longitud, es decir, cuanto más largo sea el cable, mayor debe ser la sección. Toma adicional para herramienta eléctrica (si está prevista) Introducir el tubo flexible (B3) en el racor de aspiración de la herramienta eléctrica. Si no son compatibles, utilizar el adaptador de la herramienta eléctrica correspondiente (B4) (si está previsto), cortando la parte sobrante. Suministrar corriente a la herramienta eléctrica por medio de la toma adicional (C1) (en los modelos que disponen de ella). Véase la fig. 7 7 INFORMACIÓN SOBRE EL USO (PÁGINA 5) 7.1 Mandos - Dispositivo de arranque (A1). Véase la fig. 8 Poner el dispositivo de arranque en la pos. (ON/I). Si el dispositivo de arranque está dotado de un piloto, éste debe iluminarse. Poner el dispositivo de arranque en la pos. (OFF/0) para detener el funcionamiento del aparato. Si el dispositivo de arranque está dotado de un piloto, éste debe apagarse. 71 ESPAÑOL 7.2 ES (Traducción de las instrucciones originales) Atención: ¡peligro! El aparato debe funcionar apoyado sobre una superficie segura y estable, colocado como se indica. Véase la fig. 8 Arranque 7.2.1 Aspiración en seco. Véase la fig. 9 ¡Trabajar solamente con los filtros (B2 - B10) secos! Antes de utilizarlos, comprobar si están dañados y cambiarlos si es necesario. Para aspirar suciedad seca, ajustar correctamente el cepillo para suelo y conectar los accesorios correspondientes (usar el cepillo B6). Para aspirar suciedad húmeda, si es necesario se puede utilizar una bolsa de filtro adicional, que puede ser textil (B10) o de papel (B11). Indicaciones acerca de la bolsa de filtro: – El nivel de llenado de la bolsa de filtro depende de la suciedad que se aspira. – En caso de aspirar polvo fino, arena, etc., habrá que sustituir la bolsa de filtro con frecuencia. – Si la bolsa de filtro se desgasta, puede estallar, por lo que se debe sustituir con la frecuencia oportuna. Atención: ¡peligro! Aspirar solo ceniza que esté fría. 7.2.2 Aspiración de líquidos. Véase la fig. 10 Atención: ¡peligro! Si se forma espuma o hay pérdidas de líquido, ¡apagar inmediatamente el aparato y desenchufarlo de la toma de corriente! No utilizar la bolsa de filtro (ni textil ni de papel). Atención Si el depósito está lleno, un flotador cierra la boca de aspiración y el aparato funciona a mayor velocidad. Apagar inmediatamente el aparato y vaciar el depósito. Para aspirar suciedad húmeda o mojada, ajustar correctamente el cepillo para suelo y conectar los accesorios correspondientes (usar el cepillo B6). 7.2.3 Trabajo con herramientas eléctricas. Véase la fig. 11 Consultar la secuencia de montaje en la fig. 11. Encender el aparato (interruptor giratorio hacia la izquierda, en la posición o interruptor de 2 pulsadores en la posición II) y empezar a trabajar. Aviso: Cuando se enciende la herramienta eléctrica, la turbina de aspiración arranca con 0,5 segundos de retraso. Cuando se apaga la herramienta eléctrica, la turbina de aspiración sigue funcionando durante unos 6 segundos para aspirar toda la suciedad que quede en el tubo de aspiración. 7.2.4 Función de soplado. Véase la fig. 12 Se utiliza para limpiar puntos de difícil acceso o zonas en las que no es posible aspirar (p. ej., hojas caídas sobre un lecho de gravilla). Introducir el tubo flexible de aspiración en la conexión correspondiente. De esta forma se activa la función de soplado. Para mejorar la eficacia del efecto de soplado, es aconsejable utilizar la boquilla de ranuras (B8). 72 7.3 7.4 7.5 Interrupción del funcionamiento (parada) Apagar el aparato. Véase la fig. 8 Enganchar el cepillo para suelo en la posición de estacionamiento. Final del trabajo Apagar el aparato. Véase la fig. 8 Desenchufar el enchufe. Vaciado del depósito En caso de suciedad seca y polvo: retirar el cabezal del aparato y vaciar el depósito. Véase la fig. 13 En caso de líquidos: utilizar el tapón roscado de drenaje si está presente (véase la fig. 14) o bien seguir las instrucciones anteriores. 8 MANTENIMIENTO (PÁGINA 6) Atención: ¡peligro! Todas las operaciones de instalación y montaje se deben realizar con el aparato desconectado de la red eléctrica. Consultar la secuencia de montaje en la pág. 6. Antes de realizar operaciones de limpieza y mantenimiento, apagar el aparato y desenchufar el enchufe. Las reparaciones y las intervenciones en el sistema eléctrico solo las puede realizar el Centro de Asistencia. Atención: ¡peligro! ¡No usar detergentes abrasivos, limpiacristales o detergentes universales! No sumergir nunca la cubierta con motor (A10) en agua. Limpiar el aparato y los accesorios de plástico con un detergente normal para materiales sintéticos. Si es necesario, enjuagar el depósito y los accesorios con agua y secarlos antes de volver a usarlos. 8.1 Limpieza del filtro de espuma (B2). Véase la fig. 15 Abrir el aspirador mediante los ganchos (A6). Poner la cubierta con motor (A10) boca abajo y desmontar el filtro. Enjuagarlo a fondo bajo el agua corriente y dejar que se seque. Volver a montarlo una vez que esté seco. 8.2 Limpieza de la bolsa de filtro textil (B10). Véase la fig. 16 Abrir el aspirador mediante los ganchos (A6). Desmontar la bolsa de filtro (B10). Vaciar la bolsa de filtro, enjuagarla a fondo bajo el agua corriente y dejar que se seque. Volver a montarlo una vez que esté seco. 8.3 Sustitución de la bolsa de filtro de papel (B11). Véase la fig. 17 Abrir el aspirador mediante los ganchos (A6). Desmontar la bolsa de filtro (B11) llena, tirarla y montar una nueva. 9 ALMACENAMIENTO (PÁGINA 6) Atención: ¡peligro! Todas las operaciones de instalación y montaje se deben realizar con el aparato desconectado de la red eléctrica. Una vez terminado el trabajo y tras limpiar el aparato, guardarlo junto con los accesorios como se indica en la fig. 18. Guardar el aparato en un lugar seco. ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 10 INFORMACIÓN SOBRE AVERÍAS Problemas El aparato no se enciende El aparato no aspira o bien aspira con poca fuerza La herramienta eléctrica no se pone en marcha (si está prevista la toma para herramienta eléctrica) Sale polvo Durante el funcionamiento, el aparato produce mal olor Causas probables Soluciones Verificar que haya tensión de red y comprobar que el enchufe esté correctamente introducido (*) Ponerse en contacto con el Centro de Asistencia Comprobar y limpiar las boquillas, los alargadores y los tubos Limpiar los filtros Vaciar/cambiar las bolsas de filtro Vaciar el depósito Ausencia de tensión Problemas en el circuito eléctrico/electrónico Accesorios obstruidos Filtros sucios Bolsas de filtro llenas Depósito lleno Enchufe de la herramienta eléctrica introducido de forma Introducir correctamente el enchufe incorrecta en la toma del aspirador Interruptor apagado o en la posición I Poner el interruptor en la posición de herramienta eléctrica/II No se ha montado el filtro Montar el filtro El filtro está dañado Cambiar el filtro por uno nuevo El tubo o sus conexiones están dañados Cambiar las piezas dañadas Filtros/bolsas de filtro sucios Cambiar los filtros/bolsas de filtro ES (*) Si, durante el funcionamiento, el motor se para y no vuelve a arrancar, ponerse en contacto con el Centro de Asistencia. Declaración de conformidad CE Annovi Reverberi S.p.A., Módena, Italia, declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) Black+Decker: Denominación del aparato: Aspirador para polvo y líquidos BXVC20PE BXVC20XE BXVC30PDE N.º de modelo: BXVC15PE BXVC20PTE BXVC20XTE BXVC25PDE BXVC30PTDE Potencia absorbida: 1,2 kW 1,2 kW 1,4 kW 1,2 kW 1,6 kW cumple(n) con lo dispuesto por las siguientes directivas europeas: 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2009/125/CE, 2012/19/UE. y ha(n) sido fabricada(s) en cumplimiento de las siguientes normas o los siguientes documentos normalizados: EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 62233; EN 50581; Reg.1275/2008. Nombre y dirección de la persona encargada de expedir el expediente técnico: Stefano Reverberi / AR Managing Director Via ML King, 3 - 41122 Módena, Italia Fecha: 06.04.2017 MÓDENA (I) Stefano Reverberi BXVC30XDE BXVC30XTDE 1,6 kW Managing Director 73 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) GARANTÍA La validez de la garantía está sujeta a las normas vigentes en el país en el que se comercializa el producto (salvo si el fabricante indica otra cosa). Si el producto presenta defectos de calidad del material, de la fabricación o falta de conformidad durante el período de validez de la garantía, el fabricante garantiza la sustitución de los componentes defectuosos y se encarga de reparar los productos si presentan un desgaste razonable, o bien los sustituye. La garantía no cubre los componentes sujetos a desgaste normal (filtros, bolsas, accesorios tales como los tubos rígidos, el tubo flexible, los cepillos, las ruedas, etc.). La garantía no cubre los defectos causados por o que deriven de: - uso incorrecto, uso no permitido, negligencia; - alquiler o uso profesional si el producto se ha vendido para uso doméstico; - inobservancia de las normas de mantenimiento incluidas en el manual correspondiente; - reparaciones realizadas por personal o centros no autorizados; - uso de recambios o accesorios no originales; - daños causados durante el transporte, por sustancias u objetos extraños, accidente; - problemas de almacenamiento o conservación. Para activar la garantía, es necesario mostrar el comprobante de compra. ES Datos técnicos Tensión Potencia Capacidad del depósito Presión máxima de aspiración Depresión máxima Aire aspirado máximo N.° de motores Ø de accesorios Cable de alimentación Unidad BXVC15PE BXVC20PE BXVC20PTE BXVC20XE BXVC20XTE BXVC25PDE BXVC30PDE BXVC30PTDE BXVC30XDE BXVC30XTDE V/Hz kW l kPa mbar l/s mm m 220-240 V ~ 50/60 Hz 1,2 14,5 17 170 28 1 35 5 220-240 V ~ 50/60 Hz 1,2 20 17 170 28 1 35 5 220-240 V ~ 50/60 Hz 1,4 20 18 180 33 1 35 5 220-240 V ~ 50/60 Hz 1,2 25 17 170 28 1 35 5 220-240 V ~ 50/60 Hz 1,6 30 19 190 37 1 35 5 220-240 V ~ 50/60 Hz 1,6 30 19 190 37 1 35 5 F IPX4 5,7 6,7 F IPX4 6,3/6,8 7,3/7,8 F IPX4 7,0/7,5 9,5/10,0 F IPX4 6,4 7,9 F IPX4 6,9/7,4 8,4/8,9 F IPX4 7,2/7,7 9,8/10,3 Clase de protección - Aislamiento del motor Protección del motor Peso neto Peso bruto Clase kg kg / ¡Reservada la posibilidad de hacer modificaciones técnicas! 74 / / /
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232

BLACK+DECKER BXVC30PTDE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario