Sony STR-DH800 Guía de inicio rápido

Categoría
Receptores AV
Tipo
Guía de inicio rápido

El Sony STR-DH800 es un amplificador de audio/vídeo ideal para crear un sistema de cine en casa con un sonido envolvente de alta calidad. Con una potencia de salida de 100 vatios por canal, puede alimentar fácilmente un sistema de altavoces de 5.1 o 7.1 canales. El STR-DH800 también cuenta con una variedad de entradas y salidas, incluyendo HDMI, óptica, coaxial y analógica, lo que lo hace compatible con una amplia gama de dispositivos fuente. Además, cuenta con un sintonizador de radio AM/FM incorporado y un puerto USB para conectar dispositivos de almacenamiento externos.

El Sony STR-DH800 es un amplificador de audio/vídeo ideal para crear un sistema de cine en casa con un sonido envolvente de alta calidad. Con una potencia de salida de 100 vatios por canal, puede alimentar fácilmente un sistema de altavoces de 5.1 o 7.1 canales. El STR-DH800 también cuenta con una variedad de entradas y salidas, incluyendo HDMI, óptica, coaxial y analógica, lo que lo hace compatible con una amplia gama de dispositivos fuente. Además, cuenta con un sintonizador de radio AM/FM incorporado y un puerto USB para conectar dispositivos de almacenamiento externos.

STR-DH800 4-131-725-22(1) GB/FR/ES/DE
4-131-725-22(1)
Sony Corporation © 2009 Printed in Malaysia
Video components/ Eléments vidéo/ Componentes de vídeo/Videokomponenten
OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
DC5V
0.7A MAX
ANTENNA
DMPORT
AM
IN 2
IN 1
MONITOR
OUT
VIDEO 1
IN
TV
AUDIO
IN
VIDEO
IN
SAT
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
IN
OPTICAL
AUDIO
IN
VIDEO
IN
SUBWOOFER
MONITOR
AUDIO
IN
VIDEO
IN
BD
LR
LR
LR
SPEAKERS
SAT
IN
BD
IN
DVD
IN
OPTICAL
CENTER
SURROUND
FRONT A
COAXIAL
SURROUND BACK/
BI-AMP/
FRONT B
TV
EZW-T100
R
SA-CD/CD/CD-R
IN 3
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
OUT
IN
L
HDMI
IN 4
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
IN 2
IN 3
IN 1 OUT
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
DC5V
0.7A MAX
ANTENNA
DMPORT
AM
IN 2
IN 1
MONITOR
OUT
VIDEO 1
IN
TV
AUDIO
IN
VIDEO
IN
SAT
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
IN
OPTICAL
AUDIO
IN
VIDEO
IN
SUBWOOFER
MONITOR
AUDIO
IN
VIDEO
IN
BD
LR
LR
LR
SPEAKERS
SAT
IN
BD
IN
DVD
IN
OPTICAL
CENTER
SURROUND
FRONT A
COAXIAL
SURROUND BACK/
BI-AMP/
FRONT B
TV
EZW-T100
R
SA-CD/CD/CD-R
IN 3
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE (INPUTONL Y)
OUT
IN
L
HDMI
IN 4
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
(forAUDIO)
IN 2
IN 3
IN 1 OUT
OUTPUT OUTPUT
INPUT
OUTPUT
C
C
C
C
D
(for AUDIO)
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
DC5V
0.7AMAX
ANTENNA
DMPORT
AM
IN2
IN1
MONITOR
OUT
VIDEO 1
IN
TV
AUDIO
IN
VIDEO
IN
SAT
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
IN
OPTICAL
AUDIO
IN
VIDEO
IN
SUBWOOFER
MONITOR
AUDIO
IN
VIDEO
IN
BD
LR
LR
LR
SPEAKERS
SAT
IN
BD
IN
DVD
IN
OPTICAL
CENTER
SURROUND
FRONT A
COAXIAL
SURROUND BACK/
BI-AMP/
FRONT B
TV
EZW-T100
R
SA-CD/CD/CD-R
IN3
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
COMPONENTVIDEO
ASSIGNABLE(INPUT ONLY)
OUT
IN
L
HDMI
IN4
ASSIGNABLE(INPUT ONLY)
(forAUDIO)
IN2
IN3
IN1 OUT
SPEAKERS
CENTER
SURROUND BACK/
BI-AMP/
FRONT B
LR
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
DC5V
0.7AMAX
ANTENNA
DMPORT
AM
IN2
IN1
MONITOR
OUT
VIDEO 1
IN
TV
AUDIO
IN
VIDEO
IN
SAT
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
IN
OPTICAL
AUDIO
IN
VIDEO
IN
SUBWOOFER
MONITOR
AUDIO
IN
VIDEO
IN
BD
LR
LR
LR
SPEAKERS
SAT
IN
BD
IN
DVD
IN
OPTICAL
CENTER
SURROUND
FRONT A
COAXIAL
SURROUND BACK/
BI-AMP/
FRONT B
TV
EZW-T100
R
SA-CD/CD/CD-R
IN3
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
COMPONENTVIDEO
ASSIGNABLE(INPUT ONLY)
OUT
IN
L
HDMI
IN4
ASSIGNABLE(INPUT ONLY)
(forAUDIO)
IN2
IN3
IN1 OUT
AUDIO
OUT
SUBWOOFER
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
DC5V
0.7AMAX
ANTENNA
DMPORT
AM
IN2
IN1
MONITOR
OUT
VIDEO 1
IN
TV
AUDIO
IN
VIDEO
IN
SAT
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
IN
OPTICAL
AUDIO
IN
VIDEO
IN
SUBWOOFER
MONITOR
AUDIO
IN
VIDEO
IN
BD
LR
LR
LR
SPEAKERS
SAT
IN
BD
IN
DVD
IN
OPTICAL
CENTER
SURROUND
FRONT A
COAXIAL
SURROUND BACK/
BI-AMP/
FRONT B
TV
EZW-T100
R
SA-CD/CD/CD-R
IN3
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
COMPONENTVIDEO
ASSIGNABLE(INPUT ONLY)
OUT
IN
L
HDMI
IN4
ASSIGNABLE(INPUT ONLY)
(forAUDIO)
IN2
IN3
IN1 OUT
LR
FRONT A
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
DC5V
0.7AMAX
ANTENNA
DMPORT
AM
IN2
IN1
MONITOR
OUT
VIDEO 1
IN
TV
AUDIO
IN
VIDEO
IN
SAT
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
IN
OPTICAL
AUDIO
IN
VIDEO
IN
SUBWOOFER
MONITOR
AUDIO
IN
VIDEO
IN
BD
LR
LR
LR
SPEAKERS
SAT
IN
BD
IN
DVD
IN
OPTICAL
CENTER
SURROUND
FRONT A
COAXIAL
SURROUND BACK/
BI-AMP/
FRONT B
TV
EZW-T100
R
SA-CD/CD/CD-R
IN3
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
COMPONENTVIDEO
ASSIGNABLE(INPUT ONLY)
OUT
IN
L
HDMI
IN4
ASSIGNABLE(INPUT ONLY)
(forAUDIO)
IN2
IN3
IN1 OUT
CENTER
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
DC5V
0.7AMAX
ANTENNA
DMPORT
AM
IN2
IN1
MONITOR
OUT
VIDEO 1
IN
TV
AUDIO
IN
VIDEO
IN
SAT
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
IN
OPTICAL
AUDIO
IN
VIDEO
IN
SUBWOOFER
MONITOR
AUDIO
IN
VIDEO
IN
BD
LR
LR
LR
SPEAKERS
SAT
IN
BD
IN
DVD
IN
OPTICAL
CENTER
SURROUND
FRONT A
COAXIAL
SURROUND BACK/
BI-AMP/
FRONT B
TV
EZW-T100
R
SA-CD/CD/CD-R
IN3
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
COMPONENTVIDEO
ASSIGNABLE(INPUT ONLY)
OUT
IN
L
HDMI
IN4
ASSIGNABLE(INPUT ONLY)
(forAUDIO)
IN2
IN3
IN1 OUT
LR
SURROUND
10 mm
1: Installing the speakers/
1: Installation des enceintes/
1: Instalación de los altavoces/
1: Installieren der Lautsprecher
STR-DH800
Quick Setup Guide
Guide d’installation
Guía de instalación rápida
Kurzanleitung
2: Connecting the speakers/2: Raccordement des enceintes/
2: Conexión de los altavoces/2: Anschließen der Lautsprecher
3: Connecting other components/3: Raccordement d’autres
éléments/3: Conexión de otros componentes/
3: Anschließen anderer Komponenten
English
This Quick Setup Guide describes how to connect a
DVD player, satellite tuner or set-top box, Blu-ray
disc player, TV, speakers, and a subwoofer so that you
can enjoy multi channel surround sound. Refer to the
operating instructions supplied with the receiver for
details.
The illustrations in the guide designate speakers as
A
through
H
.
A
Front speaker (left)
B
Front speaker (right)
C
Center speaker
D
Surround speaker (left)
E
Surround speaker (right)
F
Surround back speaker (left)
G
Surround back speaker (right)
H
Subwoofer
1: Installing the speakers
The illustrations above show an example of a 7.1
channel speaker system (seven speakers and one
subwoofer) confi guration. Refer to the operating
instructions supplied with the receiver.
2: Connecting the speakers
Connect the speakers according to the number and type
of your speakers.
About speaker cords
Use speaker cords, which are appropriate for the
width of the room.
By deciding on the color or mark of the speaker
cord to be connected to the plus (+) or minus (–)
connector, you can always be sure of connecting the
cord correctly without mistaking plus or minus.
About speaker jacks
• Connect the
3
jack to the
3
jack of the receiver and
connect the
#
jack to the
#
jack of the receiver.
Refer to the illustration above for details of
connecting speaker cords.
About the SPEAKERS button
You can select the speaker system. Refer to “7: Selecting
the speaker system” in the operating instructions supplied
with the receiver for details.
3: Connecting other components
This is an example of how to connect this receiver and
your components. Refer to step 3 and 4 of “Getting
started” of the operating instructions supplied with
this receiver for details on other connections and other
components.
4: Connect all power cords last
Connect the AC power cord to a wall outlet.
Refer to “Connecting the AC power cord (mains
lead)” in the operating instructions supplied with the
receiver.
Français
Ce guide d’installation décrit comment raccorder un lecteur
DVD, un tuner satellite ou un décodeur, un lecteur de
disques Blu-ray, un téléviseur, des enceintes et un caisson
de graves afi n que vous puissiez bénéfi cier du son surround
multicanal. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec
l’ampli-tuner pour plus de détails.
Les illustrations du guide désignent les différentes
enceintes, de
A
à
H
.
A
Enceinte avant (gauche)
B
Enceinte avant (droite)
C
Enceinte centrale
D
Enceinte surround (gauche)
E
Enceinte surround (droite)
F
Enceinte surround arrière (gauche)
G
Enceinte surround arrière (droite)
H
Caisson de graves
1: Installation des enceintes
Les illustrations ci-dessus montrent un exemple
de confi guration d’un système à 7.1 canaux (sept
enceintes et un caisson de graves). Reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner.
2: Raccordement des enceintes
Raccordez les enceintes en fonction de leur nombre et
de leur type.
A propos des cordons d’enceintes
Utilisez des cordons d’enceintes adaptés à la largeur
de la pièce.
En choisissant la couleur ou la marque du cordon
d’enceinte à raccorder au connecteur plus (+) ou
moins (–), vous êtes certain de toujours raccorder
correctement le connecteur sans faire d’erreur sur
les bornes plus ou moins.
A propos des prises d’enceinte
Raccordez la prise
3
à la prise
3
de l’ampli-tuner et
la prise
#
à la prise
#
de l’ampli-tuner.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessus pour plus de
détails sur le raccordement des cordons d’enceinte.
A propos de la touche SPEAKERS
Vous pouvez sélectionner le système d’enceinte.
Reportez-vous à la section « 7: Sélection du système
d’enceintes » du mode d’emploi fourni avec l’ampli-
tuner pour plus de détails.
3: Raccordement d’autres
éléments
Ce guide donne un exemple de raccordement de cet
ampli-tuner et de vos éléments. Reportez-vous aux
étapes 3 et 4 de la section « Préparatifs » du mode
d’emploi fourni avec cet ampli-tuner pour plus de
détails sur le raccordement à d’autres éléments.
4: Raccordez tous les cordons
d’alimentation en dernier lieu
Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la prise
murale.
Reportez-vous à la section « Raccordement du cordon
d’alimentation secteur » dans le mode d’emploi fourni
avec l’ampli-tuner.
Español
Esta guía de instalación rápida describe cómo conectar
un reproductor de DVD, un sintonizador v
ía satélite
o un decodifi cador, un reproductor de discos Blu-ray,
un televisor, los altavoces y un altavoz potenciador de
graves para que pueda disfrutar del sonido envolvente
multicanal. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el receptor para obtener más
información.
En las ilustraciones de la guía, los altavoces se
identifi can de
A
a
H
.
A
Altavoz frontal (izquierdo)
B
Altavoz frontal (derecho)
C
Altavoz central
D
Altavoz de sonido envolvente (izquierdo)
E
Altavoz de sonido envolvente (derecho)
F
Altavoz posterior de sonido envolvente (izquierdo)
G
Altavoz posterior de sonido envolvente (derecho)
H
Altavoz potenciador de graves
1: Instalación de los altavoces
Las ilustraciones anteriores muestran un ejemplo
de confi guración de un sistema de altavoces de 7.1
canales (siete altavoces y un altavoz potenciador
de graves). Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el receptor.
2: Conexión de los altavoces
Conecte los altavoces en función del número y tipo de
altavoces de que disponga.
Acerca de los cables de los altavoces
Utilice cables de altavoces que resulten apropiados
para la anchura de la habitación.
Deutsch
In dieser Kurzanleitung wird beschrieben, wie Sie
einen DVD-Player, eine Satellitentuner oder eine
Set-Top-Box, Blu-Ray-Disc-Player, ein Fernsehgerät,
Lautsprecher und einen Subwoofer so anschließen,
dass Sie Mehrkanal-Raumklang wiedergeben
lassen können. Einzelheiten fi nden Sie in der
Bedienungsanleitung zum Receiver.
In den Abbildungen in dieser Anleitung sind die
Lautsprecher mit
A
bis
H
gekennzeichnet.
A
Frontlautsprecher (links)
B
Frontlautsprecher (rechts)
C
Centerlautsprecher
D
Surroundlautsprecher (
links
)
E
Surroundlautsprecher (rechts)
F
Surround-Back-Lautsprecher
(
links
)
G
Surround-Back-Lautsprecher (rechts)
H
Subwoofer
1: Installieren der Lautsprecher
Die Abbildungen oben zeigen ein 7.1-Kanal-
Lautsprechersystem (fünf Lautsprecher und
ein Subwoofer). Schlagen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung zum Receiver nach.
2: Anschließen der Lautsprecher
Nehmen Sie die Lautsprecheranschlüsse je nach Anzahl
und Typ der vorhandenen Lautsprecher vor.
Die Lautsprecherkabel
Verwenden Sie für die Raumgröße geeignete
Lautsprecherkabel.
Si se basa en el color o bien en la marca del cable
de altavoz que va a conectar al conector positivo
(+) o bien al negativo (–), se asegurará de conectar
correctamente siempre los cables sin confundir el
polo positivo o el negativo.
Acerca de las tomas de los altavoces
Conecte la toma
3
a la toma
3
del receptor, y
conecte la toma
#
a la toma
#
del receptor.
Consulte la ilustración anterior para obtener más
información sobre cómo conectar los cables de los
altavoces.
Acerca del botón SPEAKERS
Es posible seleccionar el sistema de altavoces.
Consulte el apartado “7: Selección del sistema de
altavoces” del manual de instrucciones suministrado
con el receptor para obtener más información.
3: Conexión de otros
componentes
Este es un ejemplo de cómo conectar este receptor a
los componentes. Consulte los pasos
3 y 4 de “Procedimientos iniciales” del manual de
instrucciones suministrado con el receptor para
obtener más información sobre cómo realizar otras
conexiones y sobre otros componentes.
4: Conecte todos los cables de
alimentación en último lugar
Conecte el cable de alimentación de ca a una toma de
pared.
Consulte el apartado “Conexión del cable de
alimentación de ca” del manual de instrucciones
suministrado con el receptor.
A
A
TV/
Téléviseur
/
Televisor/Fernsehgerät
(1)
A
B
DVD player/
Lecteur DVD/
Reproductor de DVD/
DVD-Player
Satellite tuner or Set-top box/
Tuner satellite ou Décodeur/
Sintonizador vía satélite o decodifi cador/
Satellitentuner oder Set-Top-Box
Blu-ray disc player/
Lecteur de disques Blu-ray/
Reproductor de discos Blu-ray/
Blu-Ray-Disc-Player
Cords used for connection (not supplied)/Cordons utilisés pour le raccordement (non fourni)/
Cables utilizados para la conexión (no suministrado)/Zum Anschließen verwendete Kabel (nicht mitgeliefert)
Cords used for connection (not supplied)/
Cordons utilisés pour le raccordement (non fourni)/
Cables utilizados para la conexión (no suministrado)/
Zum Anschließen verwendete Kabel (nicht mitgeliefert)
A
Speaker cord/Cordons d’enceintes/Cables de los altavoces/
Lautsprecherkabel
B
Monaural audio cord/Cordon audio mono/Cable de audio mono/
Mono-Audiokabel
A
Achten Sie beim Anschließen auf die Farbe
oder die Markierung der Lautsprecherkabel, um
sicherzustellen, dass Sie die positiven und negativen
Adern immer richtig mit dem positiven (+) und
negativen (–) Anschluss verbinden.
Die Lautsprecherbuchsen
Verbinden Sie die Buchse
3
mit der Buchse
3
am
Receiver und die Buchse
#
mit der Buchse
#
am
Receiver.
• Näheres zum Anschließen der Lautsprecherkabel
entnehmen Sie bitte der Abbildung oben.
Die Taste SPEAKERS
Damit können Sie das Lautsprechersystem auswählen.
Nähere Informationen fi nden Sie unter „7: Auswählen
des Lautsprechersystems“ in der Bedienungsanleitung
zum Receiver.
3: Anschließen anderer
Komponenten
Hier sehen Sie ein Beispiel für das Anschließen
anderer Komponenten an den Receiver. Nähere
Informationen zum Anschließen anderer
Komponenten fi nden Sie in Schritt 3 und 4 unter
„Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung zum
Receiver.
4: Zum Schluss: Anschließen
der Netzkabel
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Näheres dazu fi nden Sie unter „Anschließen des
Netzkabels“ in der Bedienungsanleitung zum
Receiver.
C HDMI cable/Câble HDMI/Cable HDMI/HDMI-Kable
D Optical digital cord/Cordon numérique optique/Cable digital óptico/Optisches Digitalkabel
STR-DH800 4-131-725-22(1) GB/FR/ES/DE
English
5: Calibrating the speaker settings automatically
You can set up the speakers to obtain the sound you want from all connected speakers automatically by using the Auto Calibration
function. The Auto Calibration function will:
Check the connection between each speaker and the receiver.
Adjust the speaker level.
Measure the distance of each speaker from your listening position.
Measure the speaker size
Measure the speaker polarity.
Measure the frequency characteristics.
1 Connect the supplied optimizer microphone to the AUTO CAL MIC jack on the receiver.
2 Set up the optimizer microphone.
Place the optimizer microphone at your listening position.You can also use a stool or tripod so that the optimizer
microphone remains at the same height as your ears.
3 Press AUTO CAL.
The Auto Calibration function starts.
For details on the Auto Calibration function, refer to step 8 of “Getting started” of the operating instructions supplied with this
receiver.
Notes
If there are any obstacles in the path between the optimizer microphone and the speakers, the calibration cannot be performed correctly. Remove any obstacles from
the measurement area to avoid measurement error.
If the bass frequency is lower than you prefer, use the SPEAKER menu to set the size of the speakers. For details, refer to the operating instructions supplied with this
receiver.
6: Setting up other components
You should set up each component so that the sound is output from the speakers correctly when you play back a connected
component. Refer to the operating instructions supplied with each component.
After the setting
The receiver is now ready to use. Press the input button on the remote to select the component you want to play back. Refer to the
operating instruction supplied with the receiver for details.
5: Calibrating the speaker settings automatically/
5: Calibrage automatique des réglages des enceintes/
5: Calibración automática de los ajustes del altavoz/
5: Automatische Kalibrierung der
Lautsprechereinstellungen
Français
5: Calibrage automatique des réglages des enceintes
Vous pouvez régler les enceintes afi n d’obtenir automatiquement le son souhaité pour toutes les enceintes raccordées en utilisant la
fonction Auto Calibration. La fonction Auto Calibration :
• Vérifi ez le raccordement entre chaque enceinte et l’ampli-tuner.
Ajustez le niveau des enceintes.
Mesure la distance entre chaque enceinte et votre position d’écoute.
Mesure la taille des enceintes.
Mesure la polarité des enceintes.
Mesure les caractéristiques de la fréquence.
1
Raccordez le microphone optimiseur fourni à la prise AUTO CAL MIC de l’ampli-tuner.
2 Réglez le microphone optimiseur.
Placez le microphone optimiseur au niveau de votre position d’écoute. Vous pouvez également utiliser une chaise ou
un trépied pour que le microphone optimiseur se trouve au niveau de votre position d’écoute.
3 Appuyez sur AUTO CAL.
La fonction Auto Calibration démarre.
Pour plus de détails sur la fonction Auto Calibration, reportez-vous à l’étape 8 de la section « Préparatifs » du mode d’emploi fourni
avec cet ampli-tuner.
Remarques
Si des obstacles se trouvent entre le microphone optimiseur et les enceintes, la calibration risque ne pas être effectuée correctement. Enlevez tous les obstacles se
trouvant dans la zone de mesure, afi n d’éviter toute erreur de mesure.
Si la fréquence des graves est plus basse que ce que vous souhaitez, utilisez le menu SPEAKER pour régler la taille des enceintes. Pour plus de détails, reportez-vous
au mode d’emploi fourni avec cet ampli-tuner.
6: Paramétrage d’autres composants
Vous devez paramétrer chaque élément de sorte que le son soit émis correctement par les enceintes lorsque vous utilisez un
composant raccordé. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec chaque composant.
Après le paramétrage
L’ampli-tuner est maintenant prêt à l’emploi. Appuyez sur la touche d’entrée de la télécommande pour sélectionner l’élément sur
lequel vous souhaitez effectuer une lecture. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner pour plus de détails.
Español
5: Calibración automática de los ajustes del altavoz
Puede instalar los altavoces para obtener automáticamente el sonido que desee a través de todos los altavoces conectados mediante la
función de calibración automática. La función de calibración automática:
Compruebe las conexiones entre cada altavoz y el receptor.
Ajuste el nivel del altavoz.
Calculará la distancia existente entre cada altavoz y la posición de escucha.
Calculará el tamaño del altavoz.
Calculará la polaridad del altavoz.
Calculará las características de frecuencia.
1 Conecte el micrófono optimizador suministrado a la toma AUTO CAL MIC del receptor.
2 Ajuste el micrófono optimizador.
Coloque el micrófono optimizador en su posición de escucha. Puede utilizar también una banqueta o trípode para que
el micrófono optimizador quede a la altura de los oídos.
3 Pulse AUTO CAL.
Se iniciará la función de calibración automática.
Para obtener más información sobre la función de calibración automática, consulte el paso 8 de “Procedimientos iniciales” del
manual de instrucciones suministrado con el receptor.
Notas
Si hay obstáculos entre el micrófono optimizador y los altavoces, es posible que la calibración no se lleve a cabo correctamente. Retire los obstáculos de la zona de
medición para evitar errores.
• Si la frecuencia de graves es inferior a la deseada, utilice el menú SPEAKER para ajustar el tamaño de los altavoces. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado con este receptor.
6: Confi guración de otros componentes
Es necesario confi gurar cada componente para que el sonido se emita correctamente a través de los altavoces al reproducir un
componente conectado. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente en cuestión.
Tras realizar el ajuste
El receptor está listo para utilizarse. Pulse el botón de introducción del mando a distancia para seleccionar el componente que desee
reproducir. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor para obtener más información.
Optimizer microphone (supplied)/
Microphone optimiseur (fournie)/
Micrófono optimizador (suministrada)/
Optimierungsmikrofon (mitgeliefert)
Deutsch
5: Automatische Kalibrierung der Lautsprechereinstellungen
Dank der automatischen Kalibrierung können Sie die Lautsprecher so einstellen, dass von allen angeschlossenen Lautsprechern
automatisch der gewünschte Ton ausgegeben wird. Funktionen der automatischen Kalibrierung:
Überprüfen der Anschlüsse zwischen den einzelnen Lautsprechern und dem Receiver.
• Einstellen der Lautsprecherpegel.
Messen des Abstands der einzelnen Lautsprecher von der Hörposition.
• Messen der Lautsprechergröße
• Messen der Lautsprecherpolarität
• Messen der Frequenzeigenschaften
1 Schließen Sie das mitgelieferte Optimierungsmikrofon an die Buchse AUTO CAL MIC am Receiver
an.
2 Stellen Sie das Optimierungsmikrofon auf.
Stellen Sie das Optimierungsmikrofon an der Hörposition auf. Sie können einen Stuhl oder ein Stativ verwenden, um
das Optimierungsmikrofon auf Ohrenhöhe aufzustellen.
3 Drücken Sie AUTO CAL.
Die automatische Kalibrierung beginnt.
Nähere Informationen zur automatischen Kalibrierung fi nden Sie in Schritt 8 unter „Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung zum
Receiver.
Hinweise
Wenn sich Hindernisse zwischen dem Optimierungsmikrofon und den Lautsprechern befi nden, wird die Kalibrierung nicht richtig durchgeführt. Entfernen Sie alle
Hindernisse aus dem Messbereich, um Messfehler zu vermeiden.
• Wenn die Bassfrequenz für Ihren Geschmack zu niedrig ist, stellen Sie die Lautsprechergröße im Menü SPEAKER ein. Näheres dazu fi nden Sie in der
Bedienungsanleitung zum Receiver.
6: Einstellen anderer Komponenten
Sie müssen die einzelnen Komponenten einstellen, so dass der Ton bei der Wiedergabe der angeschlossenen Komponente über die
Lautsprecher richtig ausgegeben wird. Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung zur jeweiligen Komponente nach.
Wenn alle Einstellungen vorgenommen wurden
Der Receiver ist jetzt betriebsbereit. Wählen Sie die Komponente, die wiedergegeben werden soll, durch Drücken der Eingangstaste
auf der Fernbedienung aus. Einzelheiten fi nden Sie in der Bedienungsanleitung zum Receiver.
?/1
PHONES
SPEAKERS
INPUT SELECTOR
INPUT MODE TUNING MODE
MASTER VOLUME
TONE MODE DISPLAY DIMMER MUTING
MEMORY/
ENTER
2CH/
A.DIRECT
A.F.D. MOVIE MUSICTUNING
TONE
VIDEO 2 IN
VIDEO L AUDIO R
AUTO CAL MIC
AUTO CAL MIC
123
456
789
-/-- 0/10
ENT/MEM
2CH/
A.DIRECT
A.F.D. MOVIE MUSIC
THEATRE
SYSTEM STANDBY
RM SET UP
?/1
CLEAR
/
>10
SHIFT
AUTO CAL
VIDEO 1 VIDEO 2 BD
SAT TV
HDMI 3HDMI 2HDMI 1
HDMI 4
SA-CD/
CD
DMPORTTUNER
MENU
AV
?/1
RETURN/
EXIT
TOOLS/
OPTIONS
HOME
DISPLAY
AMP MENU
O
DVD
INPUT
MODE
SLEEP
NIGHT
MODE
TV AMP
Input buttons/
Touches d’entrée/
Botones de introducción/
Eingangstasten
AUTO CAL

Transcripción de documentos

4-131-725-22(1) 2: Connecting the speakers/2: Raccordement des enceintes/ 2: Conexión de los altavoces/2: Anschließen der Lautsprecher STR-DH800 ANTENNA Video components/ Eléments vidéo/ Componentes de vídeo/Videokomponenten HDMI AM IN 3 IN 4 IN 2 (for AUDIO) IN 1 OUT EZW-T100 ASSIGNABLE (INPUT ONLY) IN 2 IN 3 Quick Setup Guide Guide d’installation Guía de instalación rápida Kurzanleitung IN 1 TV MONITOR OUT DIGITAL (ASSIGNABLE) DMPORT DC5V 0.7A MAX Y ANTENNA AM IN 3 IN 4 (for AUDIO) IN 2 IN 1 OUT SAT IN IN HDMI OPTICAL PB/ CB EZW-T100 VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN TV SAT BD ASSIGNABLE (INPUT ONLY) DVD IN BD IN OPTICAL COAXIAL VIDEO OUT SURROUND CENTER R PR / CR IN 2 IN 3 TV MONITOR OUT IN 1 DIGITAL (ASSIGNABLE) COMPONENT VIDEO ASSIGNABLE (INPUT ONLY) DMPORT OUT DC5V 0.7A MAX Y SAT IN IN OPTICAL PB / CB VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT DVD IN BD IN OPTICAL COMPONENT VIDEO ASSIGNABLE (INPUT ONLY) OUT IN IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT L SURROUND BACK/ BI-AMP/ FRONT B MONITOR FRONT A R AUDIO OUT L R R L SA-CD/CD/CD-R VIDEO 1 SPEAKERS SUBWOOFER SURROUND BACK/ BI-AMP/ FRONT B FRONT A L R AUDIO OUT L R L R TV SA-CD/CD/CD-R SAT BD VIDEO 1 SPEAKERS SUBWOOFER CENTER SURROUND BACK/ BI-AMP/ FRONT B FRONT A R L OUTPUT R A DVD player/ Lecteur DVD/ Reproductor de DVD/ DVD-Player Satellite tuner or Set-top box/ Tuner satellite ou Décodeur/ Sintonizador vía satélite o decodificador/ Satellitentuner oder Set-Top-Box L R SURROUND CENTER MONITOR AUDIO IN IN L COAXIAL VIDEO OUT VIDEO IN PR/ CR 3: Connecting other components/3: Raccordement d’autres éléments/3: Conexión de otros componentes/ 3: Anschließen anderer Komponenten Blu-ray disc player/ Lecteur de disques Blu-ray/ Reproductor de discos Blu-ray/ Blu-Ray-Disc-Player OUTPUT OUTPUT L A ANTENNA SPEAKERS HDMI AM IN 3 IN 4 (for AUDIO) IN 2 IN 1 OUT EZW-T100 ASSIGNABLE (INPUT ONLY) IN 2 IN 3 IN 1 MONITOR OUT TV DIGITAL (ASSIGNABLE) DMPORT DC5V 0.7A MAX Y IN OPTICAL PB/ CB VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SAT IN DVD IN BD IN OPTICAL COAXIAL VIDEO OUT COMPONENT VIDEO ASSIGNABLE (INPUT ONLY) OUT IN IN MONITOR SURROUND CENTER R PR/ CR L SURROUND BACK/ BI-AMP/ FRONT B FRONT A L AUDIO OUT R L R L R SA-CD/CD/CD-R TV SAT BD VIDEO 1 SPEAKERS SUBWOOFER (1) C Sony Corporation © 2009 Printed in Malaysia ANTENNA IN 3 IN 4 (for AUDIO) IN 2 IN 1 ASSIGNABLE (INPUT ONLY) IN 2 IN 3 MONITOR OUT IN 1 DC5V 0.7A MAX SAT IN IN OPTICAL PB/ CB VIDEO IN COMPONENT VIDEO ASSIGNABLE (INPUT ONLY) IN TV MONITOR OUT VIDEO IN VIDEO OUT OPTICAL COAXIAL VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SAT IN IN OPTICAL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN OPTICAL IN 2 IN 1 OUT R COMPONENT VIDEO ASSIGNABLE (INPUT ONLY) L SURROUND BACK/ BI-AMP/ FRONT B IN ANTENNA IN AM COAXIAL VIDEO OUT MONITOR SURROUND CENTER R FRONT A L AUDIO OUT R AUDIO OUT L R R L R SA-CD/CD/CD-R R SA-CD/CD/CD-R TV SAT BD VIDEO 1 TV SAT BD VIDEO 1 SUBWOOFER SPEAKERS IN 2 IN 3 AUDIO OUT CENTER IN 1 TV MONITOR OUT A D B DC5V 0.7A MAX OPTICAL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN IN IN MONITOR Speaker cord/Cordons d’enceintes/Cables de los altavoces/ Lautsprecherkabel AM IN 3 IN 4 (for AUDIO) IN 2 IN 1 B Monaural audio cord/Cordon audio mono/Cable de audio mono/ Mono-Audiokabel SA-CD/CD/CD-R TV SAT BD VIDEO 1 IN 1 MONITOR OUT TV DIGITAL (ASSIGNABLE) DMPORT DC5V 0.7A MAX IN OPTICAL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN TV SAT BD SAT IN OPTICAL VIDEO OUT DVD IN BD IN COAXIAL COMPONENT VIDEO ASSIGNABLE (INPUT ONLY) OUT IN MONITOR SURROUND CENTER R PR/ CR L SURROUND BACK/ BI-AMP/ FRONT B FRONT A L AUDIO OUT R L R L SURROUND BACK/ BI-AMP/ FRONT B R L R L SPEAKERS SUBWOOFER OUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL ASSIGNABLE (INPUT ONLY) IN 2 IN 3 SURROUND CENTER R EZW-T100 Y C COAXIAL FRONT A AUDIO OUT A OPTICAL DVD IN BD IN VIDEO OUT L Cords used for connection (not supplied)/ Cordons utilisés pour le raccordement (non fourni)/ Cables utilizados para la conexión (no suministrado)/ Zum Anschließen verwendete Kabel (nicht mitgeliefert) SAT IN P R/ CR OUT PB/ CB OUT DIGITAL (ASSIGNABLE) IN PB/ CB COMPONENT VIDEO ASSIGNABLE (INPUT ONLY) HDMI IN 1 DMPORT Y SUBWOOFER ANTENNA IN 2 ASSIGNABLE (INPUT ONLY) SPEAKERS SUBWOOFER (for AUDIO) EZW-T100 L R L IN 3 IN 4 L SURROUND BACK/ BI-AMP/ FRONT B FRONT A L HDMI DVD IN BD IN PR / CR SURROUND CENTER MONITOR (for AUDIO) DIGITAL (ASSIGNABLE) DMPORT DC5V 0.7A MAX OUT OUT IN 1 PB/ CB DVD IN BD IN PR / CR 1: Installing the speakers/ 1: Installation des enceintes/ 1: Instalación de los altavoces/ 1: Installieren der Lautsprecher IN 2 IN 3 Y DIGITAL (ASSIGNABLE) DMPORT Y IN 3 ASSIGNABLE (INPUT ONLY) OUT EZW-T100 TV IN 4 EZW-T100 HDMI AM C HDMI AM ANTENNA C R INPUT L R SA-CD/CD/CD-R VIDEO 1 SUBWOOFER SPEAKERS TV/Téléviseur/ Televisor/Fernsehgerät 10 mm SURROUND R L A Cords used for connection (not supplied)/Cordons utilisés pour le raccordement (non fourni)/ Cables utilizados para la conexión (no suministrado)/Zum Anschließen verwendete Kabel (nicht mitgeliefert) C HDMI cable/Câble HDMI/Cable HDMI/HDMI-Kable D Optical digital cord/Cordon numérique optique/Cable digital óptico/Optisches Digitalkabel English This Quick Setup Guide describes how to connect a DVD player, satellite tuner or set-top box, Blu-ray disc player, TV, speakers, and a subwoofer so that you can enjoy multi channel surround sound. Refer to the operating instructions supplied with the receiver for details. The illustrations in the guide designate speakers as A through H. A Front speaker (left) B Front speaker (right) C Center speaker D Surround speaker (left) E Surround speaker (right) F Surround back speaker (left) G Surround back speaker (right) H Subwoofer 1: Installing the speakers The illustrations above show an example of a 7.1 channel speaker system (seven speakers and one subwoofer) configuration. Refer to the operating instructions supplied with the receiver. 2: Connecting the speakers Connect the speakers according to the number and type of your speakers. About speaker cords • Use speaker cords, which are appropriate for the width of the room. • By deciding on the color or mark of the speaker cord to be connected to the plus (+) or minus (–) connector, you can always be sure of connecting the cord correctly without mistaking plus or minus. About speaker jacks • Connect the 3 jack to the 3 jack of the receiver and connect the # jack to the # jack of the receiver. • Refer to the illustration above for details of connecting speaker cords. Français Ce guide d’installation décrit comment raccorder un lecteur DVD, un tuner satellite ou un décodeur, un lecteur de disques Blu-ray, un téléviseur, des enceintes et un caisson de graves afin que vous puissiez bénéficier du son surround multicanal. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner pour plus de détails. Les illustrations du guide désignent les différentes enceintes, de A à H. About the SPEAKERS button You can select the speaker system. Refer to “7: Selecting A Enceinte avant (gauche) the speaker system” in the operating instructions supplied B Enceinte avant (droite) C Enceinte centrale with the receiver for details. 3: Connecting other components This is an example of how to connect this receiver and your components. Refer to step 3 and 4 of “Getting started” of the operating instructions supplied with this receiver for details on other connections and other components. 4: Connect all power cords last Connect the AC power cord to a wall outlet. Refer to “Connecting the AC power cord (mains lead)” in the operating instructions supplied with the receiver. D Enceinte surround (gauche) E Enceinte surround (droite) F Enceinte surround arrière (gauche) G Enceinte surround arrière (droite) H Caisson de graves 1: Installation des enceintes Les illustrations ci-dessus montrent un exemple de configuration d’un système à 7.1 canaux (sept enceintes et un caisson de graves). Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner. • En choisissant la couleur ou la marque du cordon d’enceinte à raccorder au connecteur plus (+) ou moins (–), vous êtes certain de toujours raccorder correctement le connecteur sans faire d’erreur sur les bornes plus ou moins. • Si se basa en el color o bien en la marca del cable de altavoz que va a conectar al conector positivo Esta guía de instalación rápida describe cómo conectar (+) o bien al negativo (–), se asegurará de conectar correctamente siempre los cables sin confundir el un reproductor de DVD, un sintonizador vía satélite polo positivo o el negativo. o un decodificador, un reproductor de discos Blu-ray, un televisor, los altavoces y un altavoz potenciador de Acerca de las tomas de los altavoces A propos des prises d’enceinte graves para que pueda disfrutar del sonido envolvente • Conecte la toma a la toma del receptor, y 3 3 • Raccordez la prise 3 à la prise 3 de l’ampli-tuner et multicanal. Consulte el manual de instrucciones conecte la toma # a la toma # del receptor. la prise # à la prise # de l’ampli-tuner. suministrado con el receptor para obtener más • Consulte la ilustración anterior para obtener más • Reportez-vous à l’illustration ci-dessus pour plus de información. información sobre cómo conectar los cables de los détails sur le raccordement des cordons d’enceinte. altavoces. En las ilustraciones de la guía, los altavoces se A propos de la touche SPEAKERS identifican de A a H. Acerca del botón SPEAKERS Vous pouvez sélectionner le système d’enceinte. Es posible seleccionar el sistema de altavoces. A Altavoz frontal (izquierdo) Reportez-vous à la section « 7: Sélection du système Consulte el apartado “7: Selección del sistema de B Altavoz frontal (derecho) d’enceintes » du mode d’emploi fourni avec l’amplialtavoces” del manual de instrucciones suministrado C Altavoz central tuner pour plus de détails. con el receptor para obtener más información. D Altavoz de sonido envolvente (izquierdo) 3: Raccordement d’autres éléments Ce guide donne un exemple de raccordement de cet ampli-tuner et de vos éléments. Reportez-vous aux étapes 3 et 4 de la section « Préparatifs » du mode d’emploi fourni avec cet ampli-tuner pour plus de détails sur le raccordement à d’autres éléments. 2: Raccordement des enceintes 4: Raccordez tous les cordons Raccordez les enceintes en fonction de leur nombre et d’alimentation en dernier lieu de leur type. A propos des cordons d’enceintes • Utilisez des cordons d’enceintes adaptés à la largeur de la pièce. Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la prise murale. Reportez-vous à la section « Raccordement du cordon d’alimentation secteur » dans le mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner. Español E Altavoz de sonido envolvente (derecho) F Altavoz posterior de sonido envolvente (izquierdo) G Altavoz posterior de sonido envolvente (derecho) H Altavoz potenciador de graves 1: Instalación de los altavoces Las ilustraciones anteriores muestran un ejemplo de configuración de un sistema de altavoces de 7.1 canales (siete altavoces y un altavoz potenciador de graves). Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor. 2: Conexión de los altavoces Conecte los altavoces en función del número y tipo de altavoces de que disponga. Acerca de los cables de los altavoces • Utilice cables de altavoces que resulten apropiados para la anchura de la habitación. 3: Conexión de otros componentes Deutsch In dieser Kurzanleitung wird beschrieben, wie Sie einen DVD-Player, eine Satellitentuner oder eine Set-Top-Box, Blu-Ray-Disc-Player, ein Fernsehgerät, Lautsprecher und einen Subwoofer so anschließen, dass Sie Mehrkanal-Raumklang wiedergeben lassen können. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Receiver. In den Abbildungen in dieser Anleitung sind die Lautsprecher mit A bis H gekennzeichnet. A Frontlautsprecher (links) B Frontlautsprecher (rechts) C Centerlautsprecher D Surroundlautsprecher (links) E Surroundlautsprecher (rechts) F Surround-Back-Lautsprecher (links) G Surround-Back-Lautsprecher (rechts) H Subwoofer Este es un ejemplo de cómo conectar este receptor a los componentes. Consulte los pasos 3 y 4 de “Procedimientos iniciales” del manual de instrucciones suministrado con el receptor para obtener más información sobre cómo realizar otras conexiones y sobre otros componentes. 1: Installieren der Lautsprecher 4: Conecte todos los cables de alimentación en último lugar 2: Anschließen der Lautsprecher Conecte el cable de alimentación de ca a una toma de pared. Consulte el apartado “Conexión del cable de alimentación de ca” del manual de instrucciones suministrado con el receptor. Die Abbildungen oben zeigen ein 7.1-KanalLautsprechersystem (fünf Lautsprecher und ein Subwoofer). Schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zum Receiver nach. Nehmen Sie die Lautsprecheranschlüsse je nach Anzahl und Typ der vorhandenen Lautsprecher vor. Die Lautsprecherkabel • Verwenden Sie für die Raumgröße geeignete Lautsprecherkabel. • Achten Sie beim Anschließen auf die Farbe oder die Markierung der Lautsprecherkabel, um sicherzustellen, dass Sie die positiven und negativen Adern immer richtig mit dem positiven (+) und negativen (–) Anschluss verbinden. Die Lautsprecherbuchsen • Verbinden Sie die Buchse 3 mit der Buchse 3 am Receiver und die Buchse # mit der Buchse # am Receiver. • Näheres zum Anschließen der Lautsprecherkabel entnehmen Sie bitte der Abbildung oben. Die Taste SPEAKERS Damit können Sie das Lautsprechersystem auswählen. Nähere Informationen finden Sie unter „7: Auswählen des Lautsprechersystems“ in der Bedienungsanleitung zum Receiver. 3: Anschließen anderer Komponenten Hier sehen Sie ein Beispiel für das Anschließen anderer Komponenten an den Receiver. Nähere Informationen zum Anschließen anderer Komponenten finden Sie in Schritt 3 und 4 unter „Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung zum Receiver. 4: Zum Schluss: Anschließen der Netzkabel Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. Näheres dazu finden Sie unter „Anschließen des Netzkabels“ in der Bedienungsanleitung zum Receiver. STR-DH800 4-131-725-22(1) GB/FR/ES/DE 5: Calibrating the speaker settings automatically/ 5: Calibrage automatique des réglages des enceintes/ 5: Calibración automática de los ajustes del altavoz/ 5: Automatische Kalibrierung der Lautsprechereinstellungen Optimizer microphone (supplied)/ Microphone optimiseur (fournie)/ Micrófono optimizador (suministrada)/ Optimierungsmikrofon (mitgeliefert) MASTER VOLUME ?/1 TONE INPUT SELECTOR TONE MODE INPUT MODE SPEAKERS TUNING MODE TUNING MEMORY/ ENTER 2CH/ A.DIRECT A.F.D. MOVIE MUSIC DISPLAY DIMMER AUTO CAL MIC PHONES VIDEO MUTING English Français 5: Calibrating the speaker settings automatically 5: Calibrage automatique des réglages des enceintes You can set up the speakers to obtain the sound you want from all connected speakers automatically by using the Auto Calibration function. The Auto Calibration function will: • Check the connection between each speaker and the receiver. • Adjust the speaker level. • Measure the distance of each speaker from your listening position. • Measure the speaker size • Measure the speaker polarity. • Measure the frequency characteristics. Vous pouvez régler les enceintes afin d’obtenir automatiquement le son souhaité pour toutes les enceintes raccordées en utilisant la fonction Auto Calibration. La fonction Auto Calibration : • Vérifiez le raccordement entre chaque enceinte et l’ampli-tuner. • Ajustez le niveau des enceintes. • Mesure la distance entre chaque enceinte et votre position d’écoute. • Mesure la taille des enceintes. • Mesure la polarité des enceintes. • Mesure les caractéristiques de la fréquence. 1 2 1 2 Raccordez le microphone optimiseur fourni à la prise AUTO CAL MIC de l’ampli-tuner. 3 Appuyez sur AUTO CAL. La fonction Auto Calibration démarre. VIDEO 2 IN L AUDIO R 3 AUTO CAL MIC ?/1 THEATRE RM SET UP AV ?/1 SYSTEM STANDBY SHIFT TV 1 VIDEO 1 AMP 2 3 VIDEO 2 BD 4 5 6 DVD SAT TV 7 8 9 SA-CD/ CD TUNER -/-- 0/10 HDMI 1 HDMI 2 DMPORT Input buttons/ Touches d’entrée/ Botones de introducción/ Eingangstasten Notes Remarques • If there are any obstacles in the path between the optimizer microphone and the speakers, the calibration cannot be performed correctly. Remove any obstacles from the measurement area to avoid measurement error. • If the bass frequency is lower than you prefer, use the SPEAKER menu to set the size of the speakers. For details, refer to the operating instructions supplied with this receiver. • Si des obstacles se trouvent entre le microphone optimiseur et les enceintes, la calibration risque ne pas être effectuée correctement. Enlevez tous les obstacles se trouvant dans la zone de mesure, afin d’éviter toute erreur de mesure. • Si la fréquence des graves est plus basse que ce que vous souhaitez, utilisez le menu SPEAKER pour régler la taille des enceintes. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec cet ampli-tuner. 6: Setting up other components 6: Paramétrage d’autres composants You should set up each component so that the sound is output from the speakers correctly when you play back a connected component. Refer to the operating instructions supplied with each component. Vous devez paramétrer chaque élément de sorte que le son soit émis correctement par les enceintes lorsque vous utilisez un composant raccordé. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec chaque composant. After the setting Après le paramétrage The receiver is now ready to use. Press the input button on the remote to select the component you want to play back. Refer to the operating instruction supplied with the receiver for details. L’ampli-tuner est maintenant prêt à l’emploi. Appuyez sur la touche d’entrée de la télécommande pour sélectionner l’élément sur lequel vous souhaitez effectuer une lecture. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner pour plus de détails. Español Deutsch 5: Calibración automática de los ajustes del altavoz 5: Automatische Kalibrierung der Lautsprechereinstellungen Puede instalar los altavoces para obtener automáticamente el sonido que desee a través de todos los altavoces conectados mediante la función de calibración automática. La función de calibración automática: • Compruebe las conexiones entre cada altavoz y el receptor. • Ajuste el nivel del altavoz. • Calculará la distancia existente entre cada altavoz y la posición de escucha. • Calculará el tamaño del altavoz. • Calculará la polaridad del altavoz. • Calculará las características de frecuencia. Dank der automatischen Kalibrierung können Sie die Lautsprecher so einstellen, dass von allen angeschlossenen Lautsprechern automatisch der gewünschte Ton ausgegeben wird. Funktionen der automatischen Kalibrierung: • Überprüfen der Anschlüsse zwischen den einzelnen Lautsprechern und dem Receiver. • Einstellen der Lautsprecherpegel. • Messen des Abstands der einzelnen Lautsprecher von der Hörposition. • Messen der Lautsprechergröße • Messen der Lautsprecherpolarität • Messen der Frequenzeigenschaften 1 2 Conecte el micrófono optimizador suministrado a la toma AUTO CAL MIC del receptor. 1 Ajuste el micrófono optimizador. Coloque el micrófono optimizador en su posición de escucha. Puede utilizar también una banqueta o trípode para que el micrófono optimizador quede a la altura de los oídos. Schließen Sie das mitgelieferte Optimierungsmikrofon an die Buchse AUTO CAL MIC am Receiver an. 2 Pulse AUTO CAL. Se iniciará la función de calibración automática. Stellen Sie das Optimierungsmikrofon auf. Stellen Sie das Optimierungsmikrofon an der Hörposition auf. Sie können einen Stuhl oder ein Stativ verwenden, um das Optimierungsmikrofon auf Ohrenhöhe aufzustellen. 3 Drücken Sie AUTO CAL. Die automatische Kalibrierung beginnt. 3 2CH/ A.DIRECT A.F.D. AUTO CAL INPUT MODE MOVIE MUSIC SLEEP NIGHT MODE AUTO CAL Press AUTO CAL. The Auto Calibration function starts. Para obtener más información sobre la función de calibración automática, consulte el paso 8 de “Procedimientos iniciales” del manual de instrucciones suministrado con el receptor. Notas DISPLAY AMP MENU • Si hay obstáculos entre el micrófono optimizador y los altavoces, es posible que la calibración no se lleve a cabo correctamente. Retire los obstáculos de la zona de medición para evitar errores. • Si la frecuencia de graves es inferior a la deseada, utilice el menú SPEAKER para ajustar el tamaño de los altavoces. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con este receptor. 6: Configuración de otros componentes O RETURN/ EXIT HOME MENU TOOLS/ OPTIONS Réglez le microphone optimiseur. Placez le microphone optimiseur au niveau de votre position d’écoute. Vous pouvez également utiliser une chaise ou un trépied pour que le microphone optimiseur se trouve au niveau de votre position d’écoute. Pour plus de détails sur la fonction Auto Calibration, reportez-vous à l’étape 8 de la section « Préparatifs » du mode d’emploi fourni avec cet ampli-tuner. HDMI 3 HDMI 4 Set up the optimizer microphone. Place the optimizer microphone at your listening position.You can also use a stool or tripod so that the optimizer microphone remains at the same height as your ears. For details on the Auto Calibration function, refer to step 8 of “Getting started” of the operating instructions supplied with this receiver. ENT/MEM CLEAR/>10 Connect the supplied optimizer microphone to the AUTO CAL MIC jack on the receiver. Es necesario configurar cada componente para que el sonido se emita correctamente a través de los altavoces al reproducir un componente conectado. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente en cuestión. Tras realizar el ajuste El receptor está listo para utilizarse. Pulse el botón de introducción del mando a distancia para seleccionar el componente que desee reproducir. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor para obtener más información. Nähere Informationen zur automatischen Kalibrierung finden Sie in Schritt 8 unter „Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung zum Receiver. Hinweise • Wenn sich Hindernisse zwischen dem Optimierungsmikrofon und den Lautsprechern befinden, wird die Kalibrierung nicht richtig durchgeführt. Entfernen Sie alle Hindernisse aus dem Messbereich, um Messfehler zu vermeiden. • Wenn die Bassfrequenz für Ihren Geschmack zu niedrig ist, stellen Sie die Lautsprechergröße im Menü SPEAKER ein. Näheres dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Receiver. 6: Einstellen anderer Komponenten Sie müssen die einzelnen Komponenten einstellen, so dass der Ton bei der Wiedergabe der angeschlossenen Komponente über die Lautsprecher richtig ausgegeben wird. Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung zur jeweiligen Komponente nach. Wenn alle Einstellungen vorgenommen wurden Der Receiver ist jetzt betriebsbereit. Wählen Sie die Komponente, die wiedergegeben werden soll, durch Drücken der Eingangstaste auf der Fernbedienung aus. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Receiver. STR-DH800 4-131-725-22(1) GB/FR/ES/DE
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony STR-DH800 Guía de inicio rápido

Categoría
Receptores AV
Tipo
Guía de inicio rápido

El Sony STR-DH800 es un amplificador de audio/vídeo ideal para crear un sistema de cine en casa con un sonido envolvente de alta calidad. Con una potencia de salida de 100 vatios por canal, puede alimentar fácilmente un sistema de altavoces de 5.1 o 7.1 canales. El STR-DH800 también cuenta con una variedad de entradas y salidas, incluyendo HDMI, óptica, coaxial y analógica, lo que lo hace compatible con una amplia gama de dispositivos fuente. Además, cuenta con un sintonizador de radio AM/FM incorporado y un puerto USB para conectar dispositivos de almacenamiento externos.