SEAL Image 6500 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el SEAL Image 6500 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Image
®
6500 XT Laminator
Suplemento al Manual del Usuario para la 6500 XT
Lea el Manual del Usuario de la Plastificadora SEAL Image 6500 para sus procedimientos
operativos básicos antes de usar este suplemento.
INTRODUCCIÓN
33
El objeto del presente suplemento es describir las diferen-
cias en el funcionamiento y las características de la plastifi-
cadora SEAL
®
Image
®
6500 XT además del modelo de
plastificadora SEAL Image 6500.
¡IMPORTANTE! Toda la información respecto de
PRECAUCIONES e Información de Seguridad dis-
puesta en el Manual del Usuario de la Plastificadora
SEAL Image 6500 es válida para la el funcionamiento
de la plastificadora SEAL Image 6500 XT.
6500 XT – Características Adicionales:
• Capacidades superiores de temperatura y transferencia
Temperatura del Rodillo Principal (149°C / 300°F)
Tercer rodillo posterior superior caldeado para
capacidades de proceso adicionales Temperatura del
Rodillo Posterior superior (120°C / 250°F)
• Guía de Imágenes de Mesa Posterior
• Sobrelaminado y proceso de transferencia de pasada
única
• Velocidad Más Rápida de Laminado y Montaje
20 ft/min (6.1 m/min)
• Sistema Divisor de Entrada / Salida
PANEL DE CONTROL POSTERIOR DE LA 6500 XT
34
1. Manómetro de Presión de Aire: Indica la lectura el
PSI de la presión descendente del rodillo de arrastre supe-
rior. El valor normalizado para operación normal es de
35-55 PSI.
2. Mando de Regulación de Aire: Ajusta la presión
descendente del rodillo de arrastre superior. Gírelo en el
sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión.
3. Interruptor de Subida/Bajada de Rodillo (Posterior,
Superior): Suba el interruptor para subir el rodillo.
Baje el interruptor para bajar el rodillo.
4. Pulsador de Restauración: Pulse este pulsador para
restaurar a cero el contador de uso total de material. La
Pantalla de Totalización debe señalar que se puede poner
a cero.
5. Pulsador de Velocidad / Totalizador: Pulsando este
pulsador se conmuta entre la lectura de velocidad de rodil-
lo o de uso total de material. Pulse este pulsador para hacer
seguimiento y para mostrar la cantidad total de metros o
pies tirados en un período dado, lo cual puede ayudar a
monitorizar el uso de películas. El total se guarda incluso
cuando se apaga la plastificadora, y se suma al total siem-
pre que esté girando el rodillo principal inferior. Se ilumi-
na el testigo LED cuando se esté usando el Totalizador.
6. Lectura de Medidor de Velocidad / Totalizador:
Muestra la velocidad de los rodillos principales en pies o
metros por minuto, o muestra la cantidad total de pies o
metros tirados en un período dado.
7. Pulsador de Activación / Desactivación de Rodillo
Posterior superior: Activa / Desactiva el calentador del
rodillo posterior superior. Se ilumina el testigo LED corre-
spondiente cuando el calentador está encendido.
8. Pulsador de Aumento de Temperatura de Rodillo
Posterior superior: Pulse este pulsador una vez para visu-
alizar el punto de ajuste de temperatura. Pulse y mantenga
pulsado el pulsador para subir la temperatura del rodillo
posterior superior.
9. Lectura de Temperatura del Rodillo Posterior
superior: Muestra tanto la temperatura real y fijada del
rodillo posterior superior.
10. Pulsador de Reducción de Temperatura del Rodillo
Superior Trasero: Pulse este pulsador una vez para visu-
alizar el punto de fijación. Pulse y mantenga pulsado el
pulsador para bajar la temperatura del rodillo posterior
superior.
Figura 1. Panel de Control de Temperatura Superior Posterior
de la 6500 XT
ALIMENTACIÓN DE IMÁGENES
35
MODO DE EMPLEO DE LA GUÍA DE IMÁGENES
EN LA MESA PLANA
• Con el fin de ayudar en la alimentación de las imá-
genes, la mesa posterior se incluye con una “Guía de
Imágenes”.
• Este dispositivo puede enhebrarse delante del rodillo
e impide que las imágenes interrumpan los ojos
fotoeléctricos.
• La guía de imágenes puede retirarse cuando se monten
los tablones.
• Para enhebrar la Guía de Imágenes, empújela completa-
mente para que penetre hacia el rodillo, alineando las
muescas exteriores con los torniquetes en la mesa.
• Apriete los torniquetes para fijar la guía de imágenes en
su sitio. Ya está listo para alimentar imágenes.
• Para ayudar con este proceso, pueden visualizarse las
imágenes a través de la ventana en le “Guía de
Imágenes”, que se encuentra delante de los rodillos.
Figura 2. Instalación de la Guía de Imágenes de Mesa
Posterior
Figura 3. Colocación de la Guía de Imágenes
TRANSFERENCIA EN SECO Y SOBRELÁMINA DE PASADA ÚNICA
36
El proceso de Transferencia en Seco de Pasada Única conlleva
la transferencia de una imagen sobre una película de Marcaje
flexible y la aplicación de una sobrelámina sobre la transfer-
encia de imagen. La aplicación de la sobrelámina sobre la
transferencia de imagen aumenta la longevidad de su trans-
ferencia de imagen y permite su uso en a la intemperie.
Algunos tipos de Soporte de Transferencia no exigen una
sobrelámina; consulte la documentación de producto para
obtener recomendaciones.
Configuración para el Proceso de Transferencia
NOTA: El tiempo de calentamiento es de aproximada-
mente 45 minutos
• Consulte el cuadro de Control de Procesos para obtener las
configuraciones.
• Procure que el calentador de rodillo esté desactivado.
Durante el proceso de calentamiento, el rodillo inferior
recibe suficiente calor del rodillo superior para alcanzar la
temperatura de proceso.
¡IMPORTANTE! El rodillo principal debe encontrarse
abajo y girando con el fin de evitar puntos calientes
desiguales en el rodillo. Un rodillo estacionario calenta-
do desarrollará calor concentrado en una zona, lo cual
resultará perjudicial para el rodillo.
• Una vez que el rodillo inferior haya alcanzado aproximada-
mente 60º C (140° F), levante el rodillo superior y, cada 5
o 10 minutos, ruede el rodillo superior a mano usando un
paño suave para proteger la piel, hasta que alcance la tem-
peratura necesaria.
¡PRECAUCIÓN! El rodillo superior está muy caliente;
tenga cuidado cuando se intente estirarse por encima del
rodillo o al tocarlo con el fin de evitar quemaduras.
• Una vez que la plastificadora alcance la temperatura de fun-
cionamiento correcta, cumpla el procedimiento de enhebra-
do. Consulte el Diagrama de Enhebrado en la página corre-
spondiente.
• Instale el tubo de enfriamiento en la posición inferior antes
de realizar el enhebrado para este proceso.
Enhebrado para el Proceso de Transferencia
• PELÍCULA DE MARCAJE (VINILO): Cargue y centre
en el eje de desbobinado posterior inferior con la cara que
recibe el toner (cara brillante) encarada hacia fuera y la
tensión del freno de desbobinado liberada.
• Parte Posterior de la Plastificadora: Tire de una cantidad de
la película desbobinándola del eje de desbobinado y pásela
por encima del rodillo flotante posterior inferior.
• Parte Frontal de la Plastificadora: Tire hacia delante de la
película y pásela por encima del rodillo inferior.
• Alimente la película por encima del primer rodillo flotante
enfriador y debajo del segundo.
• Parte Posterior de la Plastificadora: Tire de la plastificadora
a través de los rodillos de arrastre, asegurándose de que la
película se arrastre centrada a través de los rodillos de man-
era uniforme.
Tire hacia debajo de la película y sujétela bien con cinta
adhesiva a un núcleo de cartón colocado sobre el rodillo de
recogida posterior inferior. Esto bobinará el producto
acabado automáticamente.
NOTA: ¡Compruebe que las anchuras de las películas
de alimentación inferior y superior!
• SOPORTE DE TRANSFERENCIA: Cargue y centre en el
eje de desbobinado frontal inferior con los toner encarados
hacia dentro y la tensión del freno de desbobinado liberada.
• Ajuste y alinee la bobina de Soporte de Transferencia a
bobina de película de Marcaje.
• Pase una cantidad de Soporte de Transferencia alrededor del
rodillo flotante frontal inferior y pásela por encima del
(vinilo) en el rodillo inferior.
• Alimente el Soporte de Transferencia por encima del primer
rodillo flotante enfriador y debajo del segundo.
Tire hacia delante del Soporte de Transferencia, debajo del
rodillo flotante central superior, y sujételo bien a un núcleo
de cartón colocado sobre el eje de recogida frontal superior.
Esto bobinará el papel de las imágenes transferidas
automáticamente.
• SOBRELÁMINA SENSIBLE A LA PRESIÓN: Cargue y
centre la sobrelámina en el eje de atril de bobina posterior,
alineándolo con el resultado acabado.
Tire hacia arriba de la sobrelámina y sujete el forro de lib-
eración a un núcleo de cartón con cinta adhesiva sobre el
rodillo de recogida posterior superior.
• Levante el rodillo posterior superior y pase la sobrelámina
por encima de la parte posterior del rodillo metiéndola en
el pinzador.
Tire hacia abajo de la sobrelámina hasta el eje de recogida
posterior inferior y adhiérala sobre la película de Marcaje.
• Ajuste las tensiones del enhebrado en los ejes de desbobina-
do y recogida según los valores de ajuste recomendados.
CUADRO DE CONTROL DEL PROCESO DE TRANSFERENCIA
Figura 4. Diagrama de Enhebrado de Proceso de Transferencia en Seco
SOPORTE: Calcomanía Electrostática
PELÍCULAS:
-- -- -- Eje de Desbobinado Frontal Inferior: Película de
Marcaje (Vinilo)
_____ Eje de Desbobinado Posterior Inferior: Soporte de
Tr ansferencia
VALORES DE PROCESO DE TRANSFERENCIA:
Panel de Control Frontal
Temp. de Rodillo Superior: 149°C (300°F)
Temp. de Rodillo Inferior.: Desactivada
Presión de Rodillo Principal: 85-90 PSI
Ventilador de Enfriamiento: Activado, Bajo
Rodillos Flotantes de
Enfriamiento
Paneles de Control Posteriores
Temp. de Rodillo Posterior superior:Determinado por
Sobrelámina
Rodillos de Arrastre: Abajo
Presión de Rodillo de Arrastre: 35-40 PSI
Tensión de Embrague de Arrastre: 40-60 PSI
NOTA: Puede ajustarse la velocidad (más lenta o rápi-
da) según a qué velocidad se obtenga la mejor transfer-
encia total de toner a la película.
NOTA: La ayuda de calor a baja temperatura (49° C /
120° F) en la Sobrelámina reducirá el plateado en el
resultado final.
NOTA: La presión de tensión del embrague no debe
superar 40 psi. Esto impedirá que haya un exceso de
arrastre en la película, afectando el resultado.
Paneles de Control de Motor
Sentido de Marcha de Motor: Frontal
Valor de Velocidad de Motor: 1-10 FPM
(.3-3.0 MPM)
Valores de Ajuste de Enhebrado
Película de Marcaje de Tensión de Enhebrado:
Ligera
Soporte de Calcomanía de Tensión de Enhebrado: Pesado
Rodillos Flotantes de Enfriamiento: Sobre 1º / Bajo 2º:
Valores de Rueda de Ajuste Frontal:-1/16 (-2mm)
Valores de Rueda de Ajuste Posterior:‘0’
¡IMPORTANTE! Recomendamos el mantenimiento de
estas temperaturas durante las tiradas largas con el fin
de procurar la máxima calidad del resultado. No per-
mita que la temperatura del rodillo superior caiga por
debajo de 143° C (290° F). Deje que se enfría el rodil-
lo inferior si la temperatura supera los 71° C (160° F)
antes de continuar con el proceso.
37
Mesa
Posterior
Retirada
Rodillo de
Arrastre
Superior
Rodillo
Principal
Inferior
Rodillo de
Arrastre
Inferior
Rueda de Ajuste
Mesa Frontal de
Guia de
Impresión
Parte
frontal
Parte
posterior
Bobinado
Posterior
Inferior
Eje de Suministro
Posterior Inferior
Eje de Suministro
Frontal Inferior
Atril de bobina
Poasterior
Atril de Bobina
Frontal
Bobinado
Frontal
Superior
Bobinado
Posterior
Superior
Eje Flotante
Superior
Tubo de
Ventilador
Eje Flot.
Inf.
Forro de Liberacíon
de Sobrelámina
Retirar Bobinado
Frontal Inferior
Interruptor de
Pedal Tapado
Eje de
Alimentación
Frontal Superior
Sobrelámina Sensible
a la Presión
Producto Terminado
Cara de recepción de Toner
de Pelicula de Marcaje
(Vinilo)
Soporte después de
retirarse los toners
Rueda de Ajuste
Interruptor de
Pedal Tapado
Eje Flot.
Inf.
Sobrelámina Sensible
a la Presión
Rodillo
Principal
Superior
Eje Flotante de
Enfriamiento
Eje de
Alimentación
Posterior Superior
To ners de Soporte de
Transferencia encarados
hacia dentro
CUADRO DE CONTROL DE PROCESO PARA LA 6500 XT
38
Proceso: ______________________________________
Uso de Aplicación: ______________________________
Eje de Desbobinado Superior: _____________________
Eje de Desbobinado Inferior: ______________________
Valores de Ajuste de Panel de Control Frontal
Temp. de Rodillo Superior: _______________________
Temp. de Rodillo Inferior: ________________________
Presión de Rodillo Principal: ______________________
Ventilador de Enfriamiento: Activado __ Desactivado ___
Sobre ____ Debajo ____
Valores de Ajuste Panel de Control Posterior
Temp. de Rodillo de Arrastre Superior: ______________
Rodillos de Arrastre: Arriba ________/ Abajo _________
Presión de Rodillo de Arrastre: _____________________
Tensión de Embrague de Arrastre: __________________
NOTA: Recomendamos que haga una fotocopia de
esta página. Con cada aplicación tirada correctamente,
anote el proceso y los valores de ajuste, y haga un dia-
grama del procedimiento de enhebrado. Mantenga la
documentación para poder repetir la aplicación en
fecha posterior.
RECOMENDACIÓN: Si se dispone de una imagen
normalizada para cada proceso nuevo, entonces pueden
desarrollarse materiales de venta y muestras para
referencia.
Valores de Ajuste de Panel de Control de Motor
Sentido de Marcha de Motor: Frontal _____/ Inversa ___
Valor de Velocidad de Motor: ______________________
Valores de Ajuste de Enhebrado
Rodillos Flotantes de Enfriamiento:
[Sobre/Debajo] 1 / 2 ____________________________
Eje de Desbobinado Superior de Tensión de Enhebrado:
Ligera ________/ Mediana ________/ Pesada _________
Eje de Desbobinado Inferior de Tensión de Enhebrado:
Ligera ________/ Mediana ________/ Pesada _________
Valores de Rueda de Ajuste: Frontal _____/ Posterior____
Imágenes: Alimentación por Hojas ______/
Atril de Bobina _____________________
Figura 5. Diagrama de Enhebrado
Bobinado
Posterior
Inferior
Bobinado
Frontal
Superior
Bobindo
Frontal
Superior
Mesa Posterior
Rueda de Ajuste
Parte
frontal
Parte
posterior
Rueda de Ajuste
Interruptor de
Pedal Tapado
Interruptor de
Pedal Tapado
Rodillo de
Arrastre
Superior
Rodillo
Principal
Inferior
Rodillo de
Arrastre
Inferior
Rodillo
Principal
Superior
Atril de bobina
Poasterior
Mesa Frontal de
Guia de
Impresión
Atril de Bobina
Frontal
Bobinado
Posterior
Superior
Bobinado
Frontal
Superior
Tu b o de
Ventilador
Tubo de
Ventilador
Eje Flotante
de
Enfriamiento
Eje Flotante
de
Enfriamiento
Eje Flot.
Inf.
Eje Flot.
Inf.
Bobinado
Posterior
Inferior
Eje de Suministro
Posterior Inferior
Eje Flotante
Superior
Eje de
Suministro
Frontal Inferior
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LA 6500 XT
39
Mecánicas
Dimensiones (Alto x Ancho x Fondo) 1423 mm x 2159 mm x 1448 mm (56" x 85" x 57")
Peso Neto 1,800 lbs. (818 kg)
Peso de Transporte 2,000 lbs. (907 kg)
Construcción de Rodillos Cuatro rodillos de alta liberación, revestidos de silicona
Proceso
Anchura Máxima de Trabajo Máximo 1550 mm (61")
Velocidad Máxima de Rodillos 20 ft/min (6.1 m/min)
Apertura Máxima de Rodillos 44 mm (1,75")
Presión Máxima de Rodillo Principal 7,5 N/mm (42,8 lbs/pulgada.) @ 90 PSI
Grosor Máxima de Sustrato 1" (25.4 mm)
Valores de Ajuste de Pinzado 0, 1/16, 1/8, 3/16, 1/4, 3/8, 1/2, 3/4, 1 and –1/16"
(0, 2, 3, 5, 6, 10, 13, 19, 25 and -2 mm)
Temperatura Máx. de Rodillo Principal 300°F (149°C)
Temperatura Máx. de Rodillo Posterior 250°F (120°C)
Diámetro Interior de Núcleo 3" (76 mm)
Eléctrico
Requisitos Eléctricos
Versión Monofásica 200-240 Vac, 50/60 Hz, 48A, 2/G
Versión Trifásica 230-400 Vac, 50/60 Hz, 22A, 3N/PE
Consumo Máximo 11,000 watts
NOTA: Ruido Aéreo Menor que 70DB(A)
Referencias de Pedido
SEAL
®
Image
®
6500 XT Monofásica 63040
SEAL
®
Image
®
6500 XT Trifásica Internacional 63041
SEAL
®
Image
®
6500 XT Monofásica Internacional 63042
GARANTÍA LIMITADA
40
SEAL Graphics Corporation garantiza al comprador usuario
original que cada plastificadora nueva SEAL
®
Brands Image
®
que presente defectos de material o de fabricación dentro de la
vigencia de la garantía será reparada o, a nuestro libre
albedrío, cambiada por un aparato nuevo libre de cargo. La
garantía tendrá una vigencia de un año a partir de la fecha de
compra con la excepción de los recubrimientos de silicona de
los rodillos que sólo están garantizados por seis meses.
“Comprador usuario original” es la primera persona en
adquirir el producto objeto de la presente garantía siempre
que no lo haya hecho con la finalidad de revenderlo.
La garantía es aplicable únicamente al comprador usuario
original que es el único que puede reclamarla mientras el pro-
ducto siga siendo propiedad suya (dentro del periodo de
vigencia). La presente garantía no será aplicable si se descubre
que el equipo no ha sido utilizado para los fines previstos en
alguna ocasión.
Para más información se ruega dirigirse al distribuidor.
¡ADVERTENCIA! Las modificaciones o alteraciones
desautorizadas hechas a este aparato sin la previa
aprobación escrita de nuestra compañía tendrán por
efecto invalidar la garantía del usuario sobre el que en
adelante recaerán todas las responsabilidades en
cuestión de seguridad e higiene.
¡ADVERTENCIA! Las modificaciones o alteraciones
hechas a este aparato que no hayan sido expresamente
aprobadas por el responsable de cumplir las normas
vigentes pueden invalidar su autoridad para hacerse
cargo de la operación de este equipo.
NOTA.- Este equipo ha demostrado cumplir los requi-
sitos de un dispositivo digital de Clase A en vista de
que funciona dentro de los límites fijados en la sección
15 de las normas de la Comisión federal de comunica-
ciones (FCC) de los EE.UU. Dichos límites están pen-
sados para aportar una protección razonable contra
interferencias dañinas cuando el equipo funciona den-
tro de un entorno comercial. Este equipo genera y
puede radiar radiofrecuencias que pueden afectar
adversamente las radiocomunicaciones a menos que el
aparato haya sido instalado de conformidad con lo dis-
puesto en el Manual del Usuario. El funcionamiento de
este equipo en una zona residencial probablemente oca-
sione interferencias perjudiciales en cuyo caso el usuario
se verá obligado a corregir las interferencias a cuenta
propia.
Todos los derechos reservados. Prohibido fotocopiar, repro-
ducir o traducir a otro idioma parte alguna de este documen-
to sin la previa autorización escrita de SEAL Graphics. La
información que contiene este documento es susceptible de
modificaciones sin previo aviso y no debe considerarse que
impone obligaciones a SEAL Graphics.
SEAL Graphics no aceptará responsabilidad de posibles
errores en este documento. Tampoco extiende garantía explíci-
ta o implícita de ninguna clase respecto a este material, entre
ellas la garantía implícita de que el producto es apto para el
comercio o para algún propósito en concreto.
SEAL Graphics no aceptará responsabilidad de daños emer-
gentes a consecuencia de haber proporcionado, cumplido o
utilizado este documento, o en relación con la entrega,
cumplimiento y utilización del mismo, ni del material al que
se refiere.
SEAL Graphics Technical Service
(Para asistencia y servicio técnico)
Tel: 1-888-240-6021
Fax: 1-704-871-8671
SEAL Graphics Customer Service
(Para información y realización de pedidos)
Tel: 1-800-257-7325
Fax: 1-800-966-4554
SEAL Graphics Technical Service – Europe
and Asia Pacific
(Para asistencia y servicio técnico)
Tel: +44 (0) 1268 530 331
Fax: +44 (0) 1268 725 8640 +44 (0) 870 125 5798
SEAL Graphics Customer Service – Europe
and Asia Pacific
(Para información y realización de pedidos)
Tel: +31 (0) 572 345 500
Fax: +31 (0) 572 345 501
/