Falcon Canopy hood Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
ES
7
7
Manual de instrucciones
ÍNDICE
ADVERTENCIAS - COMPONENTES..................................................................................................................................53
INSTALACIÓN......................................................................................................................................................................55
USO ......................................................................................................................................................................................59
MANTENIMIENTO................................................................................................................................................................60
FR
2
7
27
Encombrement
ES
5
3
53
G
G
S
I
C
L
1
F
F1
A
P
B
ADVERTENCIAS - COMPONENTES
1 - GENERALIDADES
Esta campana se ha preparado para ser installata en la pared, sobre un plano de cocción colocado al
contra un muro. Puede ser utilizada en versión aspirante (evacuación externa), o bien en versión filtrante
(reciclaje interior) comprando el Kit chimenea filtrante (accesorio). A causa de la complejidad y el peso
del aparato se recomienda que la instalación sea efectuada por personal especializado, respe-
tando todas las prescripciones de las autoridades competentes relativas a la evacuación del aire.
El productor declina cualquier responsabilidad por daños debidos a instalación no correcta o no
conforme a las reglas del arte.
2 - COMPONENTES
La campana está compuesta por:
• n. 1 cuerpo campana C completo de mandos,
luz y grupo ventilador
n. 1 chimenea telescópica formada por:
n. 1 chimenea superior S
n. 1 chimenea inferior I
n. 2 Rejillas direccionadas G
n. 1 arandela de reducción Ø 150-120 A.
n. 1 empalme filtrante F
n. 2 prolongaciones laterales filtrantes F1
n. 1 prolongación filtrante P
n. 1 angulares L
n. 2 estribos de sujección 1
n. 1 bolsita con tornillos, tacos, 2 anillos para
el enganche de la campana y documentación
n. 1 panel B (opcional)
3 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
3.1 - No conectar el aparato a conductos de evacuación de humos producidos por combustión
(calderas, chimeneas, etc...).
3.2 - Controlar que la tensión de la red corresponda a la indicada en la matrícula situada dentro
de la campana.
3.3 - Conectar la capa a la red interponiendo un interruptor bipolar con abertura de los contac-
tos de al menos 3 mm.
3.4 - Cerciorarse de que la instalación eléctrica domestica garantice una correcta descarga a
tierra.
3.5 - La distancia mínima de seguridad entre el plano de cocción y la campana es de 65 cm.
3.6 - No cocinar con llamas altas debajo de la campana.
3.7 - Controlar las sartenes durante su empleo: el aceite demasiado caliente podría inflamarse.
3.8 - Antes de proceder a cualquier operación de limpieza o manutención, desconectar el apara-
to desenchufándolo o actuando sobre el interruptor general.
3.9 - Si en la habitación se utilizan sea la capa que aparatos no accionados por energía eléctrica
(por ejemplo aparatos a gas), se tiene que proveer a una aireación suficiente del ambiente.
Se obtiene un empleo propio y sin riesgos cuando la depresión máxima del local no supera
0,04 mbar; se evita de este modo una vuelta de los gases de evacuación.
ES
5
5
55
INSTALACIÓN
Instrucciones para la instalación
Para una mas fácil instalación, respetar el siguiente esquema:
Montaje de los estribos de soporte. Panel. (opcional)
Montaje del cuerpo campana
Conexión eléctrica y control funcional
Conexión aspirante o filtrante
Montaje de la chimenea telescópica
Montaje de los estribos de soporte y Panel
Tomar como referencia la (fig. 2)
Trazar sobre la pared una línea vertical, hasta el techo, en el centro de la zona pre-
vista de montaje de la campana: sirve para efectuar la alineación vertical de las di-
ferentes partes.
Posicionamiento de los anillos inferiores
Señalar un punto sobre la línea vertical a una distancia del plano de cocción de:
Sin panel, d = 892 mm mínimo.
Con panel (fig. 2a), d = 242 + H mm, dónde H = altura en mm de la parte visible
del panel. Esta medida, a causa de los varios tipos de panel disponibles, debe ser
tomada directamente sobre el panel elegido.
Trazar sobre el punto señalado una línea horizontal paralela al plano de cocción.
Señalar los centros de los dos agujeros que hay efectuar sobre la línea horizontal, a
una distancia sea a la derecha que a la izquierda de la línea vertical d1 de 388 mm
para los modelos de cm 90 o de 538 mm para los modelos de cm 120.
Se pueden hacer pequeños retoques mediante los tornillos de regulación de la
campana.
Posicionamiento del estribo 1:
Apoyar uno de los estribos 1 en la pared a 1 o 2 mm del techo o del límite supe-
rior, alineando su centro (entalladuras) sobre la línea vertical.
Señalar sobre la pared los dos agujeros con forma de ojal del estribo.
A32_02
1
1
1
H
X
d1
1
d1
d
242
B
H
650 min.
X
d1 d1
d=892 min.
242
Fig.2
b
a
ES
5
6
56
L
Apoyar el otro estribo 1 en la pared, alineándolo con la línea vertical, a una distancia X, me-
dida como en la fig.2, igual a la altura de la chimenea superior S en dotación a la campana.
La cuota X puede tener valores diferentes, según las varias alturas disponibles de la chime-
nea superior.
Señalar sobre la pared los centros de los agujeros con forma de ojal del estribo.
Con una punta de Ø 8 mm agujerear todos los centros señalados. Fijar a fondo los estribos 1
y los anillos usando los tacos Ø 8 y los correspondientes tornillos en dotación.
Panel (opcional)
La altura de la campana desde plano de cocción está determinada, en este caso, por la altura
del panel B y del eventual borde del plano de la base. El panel debe ser montado antes de mon-
tar el cuerpo campana, y, si se desea fijarlo contra la pared sea superiormente que inferior-
mente, es necesario montarlo, a la justa altura, antes de montar las bases o por lo menos del
relativo plano superior. Siendo esta operación compleja, debe ser efectuada sólo a cura del ins-
talador de la cocina o personal competente que conozca todas las dimensiones finales de los
muebles. Limitándose solo a la fijación fijado superior seguir las siguientes instrucciones:
Apoyar el panel en el plano de las bases como en la (fig.2b), ponerlo en contacto con la
pared centrándolo respecto a la base.
Señalar sobre la pared los centros de los dos agujeros de la faldina superior.
Agujerear la pared con una punta de Ø 8 mm y fijar el panel usando los tacos de Ø 8 mm y
los tornillos en dotación.
La eventual estabilización de la parte inferior, si necesaria, se deja al instalador.
Montaje del cuerpo campana
Sujetar el angular L al cuerpo de la
campana C (fig. 3) con 5 tornillos de
2,9 x 9,5 en dotación, dejando libres,
en caso de instalación en versión as-
pirante, los dos agujeros 1, que se
utilizaran sucesivamente para sujetar
el empalme aspirante A.
Enganchar el cuerpo de la campana
C a los anillos inferiores (fig. 4).
Sacar los filtros metálicos antigrasa
(ver párrafo Mantenimiento).
Regular verticalmente y nivelar hori-
zontalmente la campana mediante los
tornillos V1 (fig. 5).
Enroscar los tornillos V2 hasta que la
campana quede bien sujeta a la pared
(fig. 5).
V2
V1
A01_05
Fig.3
Fig.4
Fig.5
ES
5
7
57
A
Conexión eléctrica y control funcional
Verificar que la tensión de la red corresponda a la indicada en la etiqueta situada dentro de
la campana.
Conectar la campana a la red mediante un interruptor bipolar con una abertura de los con-
tactos de al menos 3 mm.
Cerciorarse de que la instalación eléctrica domestica garantice una correcta descargua a tie-
rra.
Una vez efectuada la conexión, verificar el funcionamiento correcto de la iluminación, en-
cendido del motor, cambio de las velocidades.
Conexión aspirante o filtrante
Conexión aspirante
La campana puede conectarse a tuberías ex-
ternas a través de un tubo rígido o flexible de
Ø 120 o 150 mm, cuya elección se deja al
instalador. Para instalarla con un tubo de Ø
120 mm, es necesario insertar la arandela de
reducción A en la salida de la campana
(fig.6).
Conectar el tubo rígido o flexible (que hay
que sujetar con fajillas adecuadas, que no se
incluyen en la dotación) a la arandela de re-
ducción A y a la tubería de evacuación ex-
terna (fig.7). El material apto necesario para
realizar esta última operación tiene que pro-
veerlo el instalador.
Conexión filtrante
• El aire filtrado viene reintroducido en el am-
biente por las dos rejillas laterales direccio-
nadas G situadas en el semitubo inferior I.
Conectar la prolongación P a la salida redon-
da del difusor, empujándola hacia abajo y
analogamente aplicar el empalme F (cercio-
rarse de que en el empalme F se encuentren
montadas las dos prolongaciones filtrantes
F1) en la prolongación P. Cerciorarse de que
la altura de los particulares ensamblados
F+P, corresponda a la altura de la salida de
la chimenea (fig.8).
Conectar directamente el empalme filtrante F
a la salida redonda del difusor, empujándolo
hacia abajo (cerciorarse de que en el em-
palme F esté montado en las dos prolonga-
ciones filtrantes F1) (fig.9).
Añadir los filtros al carbón activo dentro del
cuerpo de la campana (ver párrafo Manuten-
ción). N.B. - no colocar las rejillas direccio-
nadas; esta operación tiene que llevarse a ca-
bo después de la instalación de la chimenea.
A32_06
F
F1
F1
F
F1
F1
P
Fig.6
Fig.7
Fig.8
Fig.9
ES
5
8
58
Montaje de la chimenea telescópica
Para aplicar el semitubo superior S, ensanchar ligeramente las dos faldas laterales y
engancharlas tras los estribos 1. El semitubo queda enganchado sobre sus pliegues
superiores al estribo 1. Fijar la chimenea con dos de los tornillos de rosca en dota-
ción en la bolsita de los accesorios.
Colocar de modo análogo la chimenea inferior I entre el estribo 1 y la pared suje-
tándolo a la base con los otros dos tornillos de rosca. N.B.–El enganche de las
chimeneas S e I en correspondencia del estribo central 1 es a muelle y debe ser
efectuado empujando con energía hacia el centro.
Aplicar las dos rejillas orientadas sobre la chapa, en las adecuadas sedes, de modo
que el símbolo quede orientado hacia arriba y el símbolo hacia adelante.
Además, en las versiones filtrantes controlar que las rejillas esten introducidas co-
rrectamente dentro del empalme F (fig. 10).
1
1
S
A32_07a
ES
5
9
59
USO
Cuadro mandos
L Luces Enciende y apaga la instala-
ción de Iluminación.
M Motor Enciende y apaga el motor
de Aspiración.
V Velocidad Determina la velocidad de
ejercicio:
1. Velocidad mínima, apta a
un recambio del aire conti-
nuo particularmente silen-
cioso, en presencia de pocos
vapores de cocción.
2. Velocidad media, apta a
la mayor parte de las condi-
ciones de empleo, dada la
óptima relación entre volu-
men de aire tratado y nivel
sonoro.
3. Velocidad máxima, apta a
enfrentar las máximas emi-
siones de vapor de cocción,
también durante tiempo
prolongado.
L Luces Enciende y apaga la insta-
lación de Iluminación.
V1 Motor Enciende y apaga el motor
de Aspiración a velocidad
mínima, apta a un recambio
de aire continuo particu-
larmente silencioso, en pre-
sencia de pocos vapores de
cocción.
V2 Velocidad Velocidad media, apta a la
mayor parte de las condi-
ciones de empleo, dada la
óptima relación entre vo-
lumen de aire tratado y ni-
vel sonoro.
V3 Velocidad Velocidad máxima, apta a
enfrentar las máximas emi-
siones de vapor de cocción,
también durante tiempo
prolongado.
ES
6
0
60
MANTENIMIENTO
Filtros antigrasa
LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS
Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un la-
vado cada 2 meses aproximadamente o más a menu-
do si su uso es muy intenso.
Quitar los filtros uno por vez, operando en los engan-
ches correspondientes.
Lavar los filtros evitando que se doblen y dejarlos
secar antes de volverlos a montar.
Montar los filtros prestando atención en mantener la
manija hacia la parte visible exterior..
Filtros antigrasa
LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA LABERINTO
Se pueden lavar en el lavavajillas al máximo cada 2
meses de uso de la Campana.
Quitar un filtro a la vez, tirar y girar la manilla en
sentido contrario a las agujas del reloj.
Lavar los Filtros evitando que se doblen, y asegurarse
de que estén bien secos antes de volver a montarlos.
Volver a montarla siguiendo la secuencia al contrario
teniendo cuidado de que la manilla quede hacia la
parte exterior.
ES
6
1
61
Filtros antiolor (Versión filtrante)
No se pueden lavar ni regenerar, se deben cambiar cada 4 meses
o más a menudo si su uso es muy intenso.
SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS DE CARBÓN ACTIVO
Quitar los filtros antigrasa metálicos.
Quitar los filtros antiolor de carbón activo saturado, de la ma-
nera indicada (A).
Montar los nuevos filtros (B).
Montar los filtros antigrasa metálicos.
A
B
Iluminación
SUSTITUCIÓN FOCOS
Focos halógenos de 40 W.
Quitar los terminales metálicos que fijan el plafón.
Correr el plafón hacia un lado, hasta liberar la extremidad
opuesta. Bajar ligeramente la extremidad libre y deslizarla
hasta liberarla totalmente.
Destornillar la Lámpara y reemplazarla con un nueva de igua-
les características.
Reensamblar el plafón en secuencia inversa.
Iluminación
SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS
Lámparas halógenas de 20 W
Quitar los dos tornillos que fijan el soporte.
Extraer la lámpara desde el soporte.
Sustituirla con una nueva con las mismas características, po-
niendo cuidado en insertar correctamente los dos enchufes en
el asiento del soporte.
Montar nuevamente el soporte fijándolo con los dos tornillos
que se habían quitado precedentemente.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico,
ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a
smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute,
che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could oth-
erwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être
remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce
produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine
qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het
moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best
contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar.
Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo
cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde
compró el producto.

Transcripción de documentos

Manual de instrucciones ÍNDICE ADVERTENCIAS - COMPONENTES ..................................................................................................................................53 INSTALACIÓN......................................................................................................................................................................55 USO ......................................................................................................................................................................................59 MANTENIMIENTO................................................................................................................................................................60 ES 7 7 Encombrement FR 2 27 7 ADVERTENCIAS - COMPONENTES 1 - GENERALIDADES Esta campana se ha preparado para ser installata en la pared, sobre un plano de cocción colocado al contra un muro. Puede ser utilizada en versión aspirante (evacuación externa), o bien en versión filtrante (reciclaje interior) comprando el Kit chimenea filtrante (accesorio). A causa de la complejidad y el peso del aparato se recomienda que la instalación sea efectuada por personal especializado, respetando todas las prescripciones de las autoridades competentes relativas a la evacuación del aire. El productor declina cualquier responsabilidad por daños debidos a instalación no correcta o no conforme a las reglas del arte. 2 - COMPONENTES La campana está compuesta por: • n. 1 cuerpo campana C completo de mandos, luz y grupo ventilador • n. 1 chimenea telescópica formada por: n. 1 chimenea superior S n. 1 chimenea inferior I • n. 2 Rejillas direccionadas G • n. 1 arandela de reducción Ø 150-120 A. • n. 1 empalme filtrante F • n. 2 prolongaciones laterales filtrantes F1 • n. 1 prolongación filtrante P • n. 1 angulares L • n. 2 estribos de sujección 1 • n. 1 bolsita con tornillos, tacos, 2 anillos para el enganche de la campana y documentación • n. 1 panel B (opcional) F1 S F I G 1 L A G C P B 3 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 3.1 - No conectar el aparato a conductos de evacuación de humos producidos por combustión (calderas, chimeneas, etc...). 3.2 - Controlar que la tensión de la red corresponda a la indicada en la matrícula situada dentro de la campana. 3.3 - Conectar la capa a la red interponiendo un interruptor bipolar con abertura de los contactos de al menos 3 mm. 3.4 - Cerciorarse de que la instalación eléctrica domestica garantice una correcta descarga a tierra. 3.5 - La distancia mínima de seguridad entre el plano de cocción y la campana es de 65 cm. 3.6 - No cocinar con llamas altas debajo de la campana. 3.7 - Controlar las sartenes durante su empleo: el aceite demasiado caliente podría inflamarse. 3.8 - Antes de proceder a cualquier operación de limpieza o manutención, desconectar el aparato desenchufándolo o actuando sobre el interruptor general. 3.9 - Si en la habitación se utilizan sea la capa que aparatos no accionados por energía eléctrica (por ejemplo aparatos a gas), se tiene que proveer a una aireación suficiente del ambiente. Se obtiene un empleo propio y sin riesgos cuando la depresión máxima del local no supera 0,04 mbar; se evita de este modo una vuelta de los gases de evacuación. ES 5 53 3 INSTALACIÓN Instrucciones para la instalación Para una mas fácil instalación, respetar el siguiente esquema: • Montaje de los estribos de soporte. Panel. (opcional) • Montaje del cuerpo campana • Conexión eléctrica y control funcional • Conexión aspirante o filtrante • Montaje de la chimenea telescópica Montaje de los estribos de soporte y Panel Tomar como referencia la (fig. 2) • Trazar sobre la pared una línea vertical, hasta el techo, en el centro de la zona prevista de montaje de la campana: sirve para efectuar la alineación vertical de las diferentes partes. Posicionamiento de los anillos inferiores • Señalar un punto sobre la línea vertical a una distancia del plano de cocción de: Sin panel, d = 892 mm mínimo. Con panel (fig. 2a), d = 242 + H mm, dónde H = altura en mm de la parte visible del panel. Esta medida, a causa de los varios tipos de panel disponibles, debe ser tomada directamente sobre el panel elegido. • Trazar sobre el punto señalado una línea horizontal paralela al plano de cocción. • Señalar los centros de los dos agujeros que hay efectuar sobre la línea horizontal, a una distancia sea a la derecha que a la izquierda de la línea vertical d1 de 388 mm para los modelos de cm 90 o de 538 mm para los modelos de cm 120. Se pueden hacer pequeños retoques mediante los tornillos de regulación de la campana. Posicionamiento del estribo 1: • Apoyar uno de los estribos 1 en la pared a 1 o 2 mm del techo o del límite superior, alineando su centro (entalladuras) sobre la línea vertical. • Señalar sobre la pared los dos agujeros con forma de ojal del estribo. b Fig.2 a 1 X X 1 1 1 d1 B H H d 650 min. d=892 min. d1 242 d1 242 d1 A32_02 ES 5 55 5 • Apoyar el otro estribo 1 en la pared, alineándolo con la línea vertical, a una distancia X, medida como en la fig.2, igual a la altura de la chimenea superior S en dotación a la campana. La cuota X puede tener valores diferentes, según las varias alturas disponibles de la chimenea superior. • Señalar sobre la pared los centros de los agujeros con forma de ojal del estribo. • Con una punta de Ø 8 mm agujerear todos los centros señalados. Fijar a fondo los estribos 1 y los anillos usando los tacos Ø 8 y los correspondientes tornillos en dotación. Panel (opcional) La altura de la campana desde plano de cocción está determinada, en este caso, por la altura del panel B y del eventual borde del plano de la base. El panel debe ser montado antes de montar el cuerpo campana, y, si se desea fijarlo contra la pared sea superiormente que inferiormente, es necesario montarlo, a la justa altura, antes de montar las bases o por lo menos del relativo plano superior. Siendo esta operación compleja, debe ser efectuada sólo a cura del instalador de la cocina o personal competente que conozca todas las dimensiones finales de los muebles. Limitándose solo a la fijación fijado superior seguir las siguientes instrucciones: • Apoyar el panel en el plano de las bases como en la (fig.2b), ponerlo en contacto con la pared centrándolo respecto a la base. • Señalar sobre la pared los centros de los dos agujeros de la faldina superior. • Agujerear la pared con una punta de Ø 8 mm y fijar el panel usando los tacos de Ø 8 mm y los tornillos en dotación. • La eventual estabilización de la parte inferior, si necesaria, se deja al instalador. Montaje del cuerpo campana • Sujetar el angular L al cuerpo de la campana C (fig. 3) con 5 tornillos de 2,9 x 9,5 en dotación, dejando libres, en caso de instalación en versión aspirante, los dos agujeros 1, que se utilizaran sucesivamente para sujetar el empalme aspirante A. • Enganchar el cuerpo de la campana C a los anillos inferiores (fig. 4). • Sacar los filtros metálicos antigrasa (ver párrafo Mantenimiento). • Regular verticalmente y nivelar horizontalmente la campana mediante los tornillos V1 (fig. 5). • Enroscar los tornillos V2 hasta que la campana quede bien sujeta a la pared (fig. 5). L Fig.3 Fig.4 V1 Fig.5 V2 A01_05 ES 5 56 6 Conexión eléctrica y control funcional • Verificar que la tensión de la red corresponda a la indicada en la etiqueta situada dentro de la campana. • Conectar la campana a la red mediante un interruptor bipolar con una abertura de los contactos de al menos 3 mm. • Cerciorarse de que la instalación eléctrica domestica garantice una correcta descargua a tierra. • Una vez efectuada la conexión, verificar el funcionamiento correcto de la iluminación, encendido del motor, cambio de las velocidades. Conexión aspirante o filtrante ES Fig.6 A Fig.7 Fig.8 F F1 F1 P Fig.9 F F1 F1 A32_06 Conexión aspirante • La campana puede conectarse a tuberías externas a través de un tubo rígido o flexible de Ø 120 o 150 mm, cuya elección se deja al instalador. Para instalarla con un tubo de Ø 120 mm, es necesario insertar la arandela de reducción A en la salida de la campana (fig.6). • Conectar el tubo rígido o flexible (que hay que sujetar con fajillas adecuadas, que no se incluyen en la dotación) a la arandela de reducción A y a la tubería de evacuación externa (fig.7). El material apto necesario para realizar esta última operación tiene que proveerlo el instalador. Conexión filtrante • El aire filtrado viene reintroducido en el ambiente por las dos rejillas laterales direccionadas G situadas en el semitubo inferior I. • Conectar la prolongación P a la salida redonda del difusor, empujándola hacia abajo y analogamente aplicar el empalme F (cerciorarse de que en el empalme F se encuentren montadas las dos prolongaciones filtrantes F1) en la prolongación P. Cerciorarse de que la altura de los particulares ensamblados F+P, corresponda a la altura de la salida de la chimenea (fig.8). • Conectar directamente el empalme filtrante F a la salida redonda del difusor, empujándolo hacia abajo (cerciorarse de que en el empalme F esté montado en las dos prolongaciones filtrantes F1) (fig.9). • Añadir los filtros al carbón activo dentro del cuerpo de la campana (ver párrafo Manutención). N.B. - no colocar las rejillas direccionadas; esta operación tiene que llevarse a cabo después de la instalación de la chimenea. 5 57 7 Montaje de la chimenea telescópica • Para aplicar el semitubo superior S, ensanchar ligeramente las dos faldas laterales y engancharlas tras los estribos 1. El semitubo queda enganchado sobre sus pliegues superiores al estribo 1. Fijar la chimenea con dos de los tornillos de rosca en dotación en la bolsita de los accesorios. • Colocar de modo análogo la chimenea inferior I entre el estribo 1 y la pared sujetándolo a la base con los otros dos tornillos de rosca. N.B.–El enganche de las chimeneas S e I en correspondencia del estribo central 1 es a muelle y debe ser efectuado empujando con energía hacia el centro. • Aplicar las dos rejillas orientadas sobre la chapa, en las adecuadas sedes, de modo que el símbolo quede orientado hacia arriba y el símbolo hacia adelante. Además, en las versiones filtrantes controlar que las rejillas esten introducidas correctamente dentro del empalme F (fig. 10). 1 S A32_07a 1 ES 5 58 8 USO Cuadro mandos L Enciende y apaga la instalación de Iluminación. M Motor Enciende y apaga el motor de Aspiración. V Velocidad Determina la velocidad de ejercicio: 1. Velocidad mínima, apta a un recambio del aire continuo particularmente silencioso, en presencia de pocos vapores de cocción. 2. Velocidad media, apta a la mayor parte de las condiciones de empleo, dada la óptima relación entre volumen de aire tratado y nivel sonoro. 3. Velocidad máxima, apta a enfrentar las máximas emisiones de vapor de cocción, también durante tiempo prolongado. ES Luces L Luces Enciende y apaga la instalación de Iluminación. V1 Motor Enciende y apaga el motor de Aspiración a velocidad mínima, apta a un recambio de aire continuo particularmente silencioso, en presencia de pocos vapores de cocción. V2 Velocidad Velocidad media, apta a la mayor parte de las condiciones de empleo, dada la óptima relación entre volumen de aire tratado y nivel sonoro. V3 Velocidad Velocidad máxima, apta a enfrentar las máximas emisiones de vapor de cocción, también durante tiempo prolongado. 5 59 9 MANTENIMIENTO Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS • Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy intenso. • Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches correspondientes. • Lavar los filtros evitando que se doblen y dejarlos secar antes de volverlos a montar. • Montar los filtros prestando atención en mantener la manija hacia la parte visible exterior.. Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA LABERINTO Se pueden lavar en el lavavajillas al máximo cada 2 meses de uso de la Campana. • Quitar un filtro a la vez, tirar y girar la manilla en sentido contrario a las agujas del reloj. • Lavar los Filtros evitando que se doblen, y asegurarse de que estén bien secos antes de volver a montarlos. • Volver a montarla siguiendo la secuencia al contrario teniendo cuidado de que la manilla quede hacia la parte exterior. ES 6 60 0 Filtros antiolor (Versión filtrante) No se pueden lavar ni regenerar, se deben cambiar cada 4 meses o más a menudo si su uso es muy intenso. B A SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS DE CARBÓN ACTIVO • Quitar los filtros antigrasa metálicos. • Quitar los filtros antiolor de carbón activo saturado, de la manera indicada (A). • Montar los nuevos filtros (B). • Montar los filtros antigrasa metálicos. Iluminación SUSTITUCIÓN FOCOS Focos halógenos de 40 W. • Quitar los terminales metálicos que fijan el plafón. • Correr el plafón hacia un lado, hasta liberar la extremidad opuesta. Bajar ligeramente la extremidad libre y deslizarla hasta liberarla totalmente. • Destornillar la Lámpara y reemplazarla con un nueva de iguales características. • Reensamblar el plafón en secuencia inversa. Iluminación SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS Lámparas halógenas de 20 W • Quitar los dos tornillos que fijan el soporte. • Extraer la lámpara desde el soporte. • Sustituirla con una nueva con las mismas características, poniendo cuidado en insertar correctamente los dos enchufes en el asiento del soporte. • Montar nuevamente el soporte fijándolo con los dos tornillos que se habían quitado precedentemente. ES 6 61 1 Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Falcon Canopy hood Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario