LIVARNO 378350 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
LED SOLAR SPOTLIGHT / LED-SOLARSTRAHLER /
PROJECTEUR SOLAIRE LED
IAN 378350_2110
IT MT CH
FARO LED A ENERGIA SOLARE
Avvertenze per l’uso e la sicurezza
NL BE
LED-SOLARSCHNWERPER
Gebruiks- en veiligheidsaanwijzingen
HU
NAPELEMES LED REFLEKTOR
Használati és biztonsági utasítások
GB IE NI CY MT
LED SOLAR SPOTLIGHT
Operating and safety information
FR BE CH
PROJECTEUR SOLAIRE LED
Instructions d’utilisation et consignes de sécurité
ES
FOCO SOLAR LED
Instrucciones de uso y de seguridad
DK
LED PROJEKTØR MED
SOLCELLEMODUL
Betjenings- og sikkerhedsanvisninger
DE AT CH
LED-SOLARSTRAHLER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CZ
SOLÁRNÍ LED REFLEKTOR
Provozní a bezpečnostní pokyny
PL
REFLEKTOR SOLARNY LED
Uwagi dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
SI
SOLARNI LED-REFLEKTOR
Navodila za uporabo in varnostni napotki
SK
LED SOLÁRNY REFLEKTOR
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
FR
SK
GB
SI
ES
DE
PL
DKCZ
IT NLHU
CZ Před čtením stránku s obrázky rozevřete a poté se seznamte se všemi funkcemi výrobku.
DE AT CH Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie
sich anschließend mit allen Funktionen des Artikels vertraut.
DK Inden du læser, skal du klappe siden med illustrationerne ud og derefter
lære alle produktets funktioner at kende.
ES Antes de leer las instrucciones, despliegue la página con las ilustraciones y,
a continuación, familiarícese con todas las funciones del artículo.
FR BE CH Avant de commencer la lecture, dépliez la page d’illustrations et familiarisez-
vous ensuite avec toutes les fonctions de l’article.
GB IE NI CY MT Before you start reading, please fold out the illustrations page and
familiarise yourself with all of the item’s functions.
HU Olvasás előtt nyissa szét a rajzokat tartalmazó lapot, és így ismerkedjen meg a termék
minden funkciójával.
IT MT CH Prima di leggere le istruzioni aprire la pagina con le illustrazioni e quindi
familiarizzare con tutte le funzioni dell’articolo.
NL BE Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen uit, een maak u vertrouwd met
alle functies van het artikel.
PL Przed lekturą instrukcji obsługi otworzyć stronę z rysunkami i zapoznać się z wszystkimi
funkcjami produktu.
SI Pred branjem odprite stran s slikami in se seznanite z vsemi funkcijami izdelka.
SK Pred prečítaním vyklopte stranu s obrázkami a následne sa oboznámte so všetkými
funkciami výrobku.
CZ Provozní a bezpečnostní pokyny strana 8
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 15
DK Betjenings- og sikkerhedsanvisninger side 24
ES Instrucciones de uso y de seguridad página 31
FR/BE/CH Instructions d’utilisation et consignes de sécurité page 40
GB/IE/NI/CY/MT Operating and safety information page 49
HU Használati és biztonsági utasítások oldal 57
IT/MT/CH Avvertenze per l’uso e la sicurezza pagina 65
NL/BE Gebruiks- en veiligheidsaanwijzingen pagina 74
PL Uwagi dotyczące obsługi i bezpieczeństwa strona 82
SI Navodila za uporabo in varnostni napotki stran 90
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny strana 99
E F
A B
C D
1
11
19
16
15
1314 12 18
10
12 13 14
3
4
9
8
9
7
5
17
2
6
20
21
22
G
H
I
23 24
24
21
25
11
25
27
26
25 26
9
5
Indledning ������������������������������������������� 24
Tegnforklaring ����������������������������������� 24
Forskriftsmæssig anvendelse ����������� 24
Leveringsomfang ������������������������������� 24
Delbeskrivelse ������������������������������������ 25
Tekniske data ������������������������������������� 25
Sikkerhedsanvisninger ��������������������� 25
Risiko for lækage på batterier �������� 26
Montage ���������������������������������������������� 26
Batteri oplades ����������������������������������� 28
Batteri udskiftes ��������������������������������� 28
Solcellepanel justeres������������������������ 28
Led-solcelleprojektør tages i brug �� 28
Fejludbedring ������������������������������������� 29
Rengøring og opbevaring ���������������� 29
Bortskaelse �������������������������������������� 29
Garanti ������������������������������������������������ 30
Service ������������������������������������������������� 31
Úvod ������������������������������������������������������ 8
Vysvětlení symbolů ����������������������������� 8
Použití ke stanovenému účelu ����������� 8
Rozsah dodávky ���������������������������������� 8
Popis dílů ���������������������������������������������� 9
Technické parametry �������������������������� 9
Bezpečnostní pokyny �������������������������� 9
Riziko vytečení akumulátorů ����������� 10
Montហ������������������������������������������������ 10
Nabití akumulátoru ��������������������������� 12
Výměna akumulátoru ����������������������� 12
Nasměrování solárního panelu ������� 12
Uvedení solárního LED reektoru
do provozu ����������������������������������������� 12
Odstraňování závad ������������������������� 13
Čištění a skladování �������������������������� 13
Likvidace ��������������������������������������������� 13
Záruka ������������������������������������������������� 14
Servis ��������������������������������������������������� 15
Introducción ���������������������������������������� 31
Explicación de los símbolos �������������� 31
Uso previsto ��������������������������������������� 32
Volumen de suministro ��������������������� 32
Descripción de las partes������������������ 32
Datos técnicos ������������������������������������ 33
Indicaciones de seguridad ���������������� 33
Riesgo de fuga de las baterías �������� 34
Montaje ����������������������������������������������� 34
Cargar la batería ������������������������������� 36
Sustitución de la pila ������������������������� 36
Orientación del panel solar ������������� 36
Puesta en funcionamiento del
foco LED solar ������������������������������������� 36
Subsanación de errores �������������������� 37
Limpieza y almacenamiento ������������ 37
Eliminación de residuos �������������������� 37
Garantía ���������������������������������������������� 38
Servicio postventa ����������������������������� 39
Einleitung �������������������������������������������� 15
Zeichenerklärung ������������������������������ 15
Bestimmungsgemäße
Verwendung ��������������������������������������� 16
Lieferumfang �������������������������������������� 16
Teilebeschreibung ������������������������������ 16
Technische Daten ������������������������������� 17
Sicherheitshinweise ��������������������������� 17
Risiko des Auslaufens von Akkus ��� 18
Montage ���������������������������������������������� 18
Akku auf laden ����������������������������������� 20
Akku austauschen ����������������������������� 20
Solarpanel ausrichten ����������������������� 20
LED-Solarstrahler in Betrieb
nehmen ����������������������������������������������� 20
Fehlerbehebung ��������������������������������� 21
Reinigung und Lagerung ������������������ 21
Entsorgung ������������������������������������������ 22
Garantie ���������������������������������������������� 22
Service ������������������������������������������������� 23
CZ
DK
DE AT CH
ES
6
Introduction ���������������������������������������� 40
Explication des symboles ����������������� 40
Utilisation conforme �������������������������� 40
Contenu de l’emballage ������������������� 41
Description des composants ������������� 41
Caractéristiques techniques ������������� 41
Consignes de sécurité ������������������������ 41
Risque de fuite des batteries ����������� 42
Risque de fuite des piles/batteries42
Montage ���������������������������������������������� 43
Recharger la pile ������������������������������� 44
Remplacer la pile ������������������������������� 45
Orienter le panneau solaire ������������� 45
Mise en service du projecteur
solaire à LED ��������������������������������������� 45
Dépannage ����������������������������������������� 46
Nettoyage et stockage ��������������������� 46
Recyclage �������������������������������������������� 46
Garantie ���������������������������������������������� 47
Service après-vente ��������������������������� 49
Introduction ���������������������������������������� 49
Explanation of symbols �������������������� 49
Intended use ��������������������������������������� 50
Specications supplied ���������������������� 50
Description of parts ��������������������������� 50
Technical data ������������������������������������ 51
Safety information ���������������������������� 51
Risk of leakage from rechargeable
batteries ���������������������������������������������� 51
Assembly and installation ���������������� 52
Charging the battery ������������������������ 53
Exchanging the battery �������������������� 54
Positioning the solar panel �������������� 54
Operating the LED solar spotlight ��� 54
Troubleshooting ��������������������������������� 55
Cleaning and storage������������������������ 55
Disposal ����������������������������������������������� 55
Warranty �������������������������������������������� 56
Service ������������������������������������������������� 57
Bevezető ��������������������������������������������� 57
Jelmagyarázat ����������������������������������� 57
Rendeltetésszerű használat ������������� 58
A csomag tartalma ���������������������������� 58
Alkotórészek leírása ������������������������� 58
Műszaki adatok ��������������������������������� 59
Biztonsági útmutatások �������������������� 59
Az akkukban lévő folyadék
kifolyásának veszélye ���������������������� 60
Felszerelés ������������������������������������������ 60
Akkumulátor feltöltése ��������������������� 61
Akkumulátor cseréje ������������������������� 62
A szolárpanel tájolása ���������������������� 62
A LED-es szolár reektor üzembe
helyezése �������������������������������������������� 62
Hibaelhárítás �������������������������������������� 63
Tisztítás és tárolás ����������������������������� 63
Hulladékként ártalmatlanítás ���������� 63
Garancia ��������������������������������������������� 64
Szerviz ������������������������������������������������� 65
Introduzione ��������������������������������������� 65
Spiegazione dei simboli ������������������� 65
Utilizzo conforme alla destinazione
d’uso ���������������������������������������������������� 66
Dotazione ������������������������������������������� 66
Descrizione delle parti ���������������������� 66
Dati tecnici ������������������������������������������ 67
Avvertenze di sicurezza ������������������� 67
Rischio di perdita del liquido dalle
batterie ������������������������������������������������ 68
Montaggio ������������������������������������������ 68
Caricamento della batteria �������������� 70
Sostituzione della batteria ��������������� 70
Orientamento del pannello solare �� 70
Messa in funzione del faretto
solare a LED ���������������������������������������� 70
Risoluzione dei problemi ������������������ 71
Pulizia e conservazione �������������������� 71
Smaltimento ��������������������������������������� 71
Garanzia ��������������������������������������������� 72
Assistenza ������������������������������������������� 73
FR BE CH GB IE NI CY MT
HU IT MT CH
7
Inleiding �����������������������������������������������74
Verklaring van symbolen ������������������74
Bedoeld gebruik ���������������������������������74
Leveromvang�������������������������������������� 75
Onderdelenbeschrving ������������������� 75
Technische gegevens ������������������������� 75
Veiligheidsvoorschriften ������������������� 75
Risico op uitlopen van accu’s ������������76
Montage �����������������������������������������������76
Accu opladen �������������������������������������� 78
Accu‘s vervangen ������������������������������ 78
Zonnepaneel richten ������������������������� 79
Led-schnwerper op zonne-energie
in gebruik nemen ������������������������������ 79
Fouten oplossen ��������������������������������� 79
Reinigen en opbergen ���������������������� 80
Recycling ��������������������������������������������� 80
Garantie ���������������������������������������������� 80
Service ������������������������������������������������� 81
Wstęp �������������������������������������������������� 82
Objaśnienie symboli �������������������������� 82
Użytkowanie zgodne
zprzeznaczeniem ������������������������������ 82
Zakres dostawy �������������������������������� 83
Opis części ������������������������������������������ 83
Dane techniczne ��������������������������������� 83
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa �� 83
Niebezpieczeństwo wycieku
elektrolitu zakumulatorów ������������� 84
Montaż ������������������������������������������������ 84
Ładowanie akumulatora ������������������ 86
Wymiana akumulatora �������������������� 86
Ustawianie położenia panelu
solarnego �������������������������������������������� 87
Uruchamianie reektora solarnego LED
87
Usuwanie usterek ������������������������������ 88
Czyszczenie iprzechowywanie ������� 88
Utylizacja �������������������������������������������� 88
Gwarancja ������������������������������������������ 89
Serwis �������������������������������������������������� 90
Uvod ���������������������������������������������������� 90
Razlaga znakov ��������������������������������� 90
Namenska uporaba �������������������������� 91
Obseg dobave ����������������������������������� 91
Opis sestavnih delov ������������������������� 91
Tehnični podatki ��������������������������������� 92
Varnostni napotki ������������������������������ 92
Nevarnost puščanja
akumulatorskih bater ��������������������� 92
Montaža ���������������������������������������������� 93
Polnjenje batere ������������������������������� 94
Zamenjava bater ����������������������������� 94
Usmeritev solarnega panela ����������� 95
Zagon LED solarnega reektorja ���� 95
Odstranjevanje napak ���������������������� 96
Čiščenje in shranjevanje�������������������� 96
Odstranjevanje med odpadke��������� 96
Garanca �������������������������������������������� 96
Servisna služba ���������������������������������� 97
Úvod ���������������������������������������������������� 99
Vysvetlivky k značkám �������������������� 99
Účel použitia ��������������������������������������� 99
Rozsah dodávky �������������������������������� 99
Popis dielov �������������������������������������� 100
Technické údaje�������������������������������� 100
Bezpečnostné pokyny ��������������������� 100
Riziko vytečenia akumulátorov ���� 101
Montហ���������������������������������������������� 101
Nabitie akumulátora ���������������������� 103
Výmena akumulátora ��������������������� 103
Vycentrovanie solárneho panela �� 103
Uvedenie do prevádzky
LED-solárneho žiariča ���������������������� 103
Odstraňovanie chýb ������������������������ 104
Čistenie a skladovanie �������������������� 104
Likvidácia ������������������������������������������ 105
Záruka ����������������������������������������������� 105
Servis ������������������������������������������������� 106
BENL PL
SI SK
8CZ
Solární LED reektor
zÚvod
Blahopřejeme ke koupi nového
výrobku. Rozhodli jste se pro vysoce
kvalitní výrobek. Pozorně si přečtěte
celý tento návod k obsluze. Tento návod
patří k tomuto výrobku a obsahuje důležitá
upozornění k uvedení do provozu
a manipulaci. Vždy dodržujte všechna
bezpečnostní upozornění. Pokud byste měli
nějaké dotazy nebo jste si při manipulaci
s výrobkem nebyli jistí, kontaktujte prodejce
nebo servis. Tento návod pečlivě uschovejte
a v případě potřeby ho předejte třetí osobě.
zVystlení symbolů
Přečtěte si návod k obsluze!
Datum vydání návodu k
obsluze (měsíc/rok)
Datum výroby (měsíc/rok)
Stejnosměrné napětí
Ohrožení života a nebezpečí
poranění pro batolata a malé
děti!
Dodržujte varovné a
bezpečnostní pokyny!
Nebezpečí výbuchu!
Noste ochranné rukavice!
b
aObal a výrobek ekologicky
zlikvidujte!
Ohrožení životního prostředí
nesprávnou likvidací baterií/
akumulátorů!
Tento symbol znamená, že
výrobek pracuje s ochranným
nízkým napětím (SELV/PELV)
(třída ochrany III).
Nevhodné k osvětlení místnosti
Dosah snímání
Úhel snímání detektoru
Světelný tok
Integrovaný akumulátor Li-Ion
Ochrana proti pevným cizím
tělesům o průměru ≥ 1,0 mm,
ochrana proti stříkající vodě
Každý prasknutý ochranný kryt
musí být vyměněn. Výrobek
v případě poškození ihned
vyřaďte z provozu a obraťte
se na níže uvedenou servisní
adresu.
Obal ze smíšeného dřeva
s certikátem FSC
Označením CE výrobce
potvrzuje, že tento výrobek
splňuje platné evropské
směrnice.
zPoužití ke stanovenému
účelu
Solární LED reektor je určený pro
automatické osvětlení venkovního prostoru
(například zahrady, terasy atd.). Reektor
nesmí být montován do vnitřních prostor,
protože nemůže docházet k nabíje
akumulátoru. Reektor není vhodný k
osvětlení místnosti v domácnosti. Reektor je
určený výhradně k soukromému použití.
zRozsah dodávky
1× solární LED reektor
1× solární panel
1× nástěnný držák solárního panelu
nástěnný držák reektoru
(na venkovní stěnu nebo roh domu)
1× kolík do země
1× prodlužovací kabel (volný)
9
CZ
montážní materiál
(6× hmoždinka a 6× šroub)
návod k obsluze
zPopis dílů
1Solární panel
2Kabelová spojka
3Šroubovací spojka (solární panel)
4Držák (solární panel/reektor)
5Vodicí lišta
6Kabel se zástrčkou (napevno)
7Upevňovací držák (reektory)
8Osvětlovací tělesa
9Detektor pohybu
10
Vodicí otvory
11
Solární LED reektor
12
Regulátor LUX (nastavení okolního
osvětlení)
13
Regulátor TIME (nastavení doby svícení
reektoru)
14
Regulátor SENS (nastavení dosahu
snímání detektoru pohybu)
15
Nabíjecí zdířka (s gumovým krytem)
16
Spínač ON/OFF/AUTO
17
Kolík do země
18
Prodlužovací kabel se zástrčkou (volný)
19
Upevnění na stěnu (solární panel)
20
Upevňovací otvory pro upevnění na
stěnu (solární panel)
21
Upevnění na stěnu (reektor)
22
Upevňovací otvory pro upevnění na
stěnu (reektor)
23
Hmoždinky
24
Šroub
25
Šrouby (kryt/akumulátory)
26
Držák (akumulátory)
27
Akumulátory
zTechnické parametry
Solární panel: 898-S-2 / 898-W-2
Fotovoltaický článek: 6 V , max. 3 W
Akumulátor Li-Ion: 3,7 V ,
4000 mAh (18650)
Detektor pohybu:
Dosah snímání:
1–8 m
Úhel snímání:
cca 100°
Stupeň krytí: IP44
Doporučená
instalační výška: 2–4 m
Maximální projekční
plocha: 2x 78 cm2
Hmotnost: 900 g
Rozměry: 20 x 26,5 x 20,5 cm
zBezpnostní pokyny
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ!
OHROŽENÍ ŽIVOTA ANEBEZPEČÍ
PORANĚNÍ PRO BATOLATA A
MALÉ DĚTI!
Nikdy nenechávejte děti bez
dozoru hrát si s obalovým materiálem. Hrozí
nebezpečí udušení obalovým materiálem.
Děti často podceňují nebezpečí. Výrobek
udržujte mimo dosah dětí.
Tento výrobek mohou děti od 8 let a starší,
rovněž i osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo s nedostatečnými zkušenostmi a
znalostmi používat jen tehdy, jestliže byly
pod dohledem nebo instruovány o
bezpečném používání výrobku a
porozuměly z toho vyplývajícím
nebezpečím. Děti si nesmí s výrobkem hrát.
Čištění a údržbu nesmějí děti provádět bez
dozoru.
Zjistíte-li nějaké poškození, výrobek
nepoužívejte.
10 CZ
Světelný zdroj v tomto svítidle smí vyměnit
jen výrobce nebo jím pověřený servisní
technik a nebo srovnatelně kvalikovaná
osoba.
OHROŽENÍ ŽIVOTA!
Děti během montáži
udržujte mimo pracovní oblast reektoru.
Součástí dodávky je větší počet šroubů a
dalších drobných dílů. Tyto mohou být při
spolknutí nebo vdechnutí životu
nebezpečné.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU!
Pokud svítidlo
odstraníte, zajistěte také odstranění kolíku
do země, aby nepředstavoval nebezpečí
zranění (např. při zakopnutí).
NEBEZPEČÍ ZAKOPNUTÍ!
Zajistěte, aby
byl kabel uložený tak, aby přes něj nikdo
nechodil nebo o něj nemohl zakopnout.
Bezpečnostní pokyny pro
akumulátory
OHROŽENÍ ŽIVOTA!
Akumulátory
uchovávejte mimo dosah dětí. V případě
spolknutí okamžitě vyhledejte lékaře!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nikdy
nenabíjejte nedobíjecí baterie.
Akumulátory nezkratujte ani je
neotevírejte. Následkem by mohlo být
přehřátí, požár nebo prasknutí.
Akumulátory nikdy neházejte do ohně nebo
vody.
Akumulátory nevystavujte mechanickému
zatížení.
Vyjměte akumulátory, pokud jsou vybité
nebo pokud nebudete výrobek delší dobu
používat.
Nepoužívejte současně různé typy
akumulátorů nebo různě nabité
akumulátory.
zRiziko vytečení
akumulátorů
Zamezte extrémním podmínkám
a teplotám, které mohou působit na
akumulátory, např. topná tělesa / přímé
sluneční záření.
Zamezte kontaktu s kůží, očima
a sliznicemi! Při kontaktu s kyselinou
postižená místa okamžitě opláchněte
velkým množstvím čisté vody a neprodle
vyhledejte lékaře!
POUŽÍVEJTE OCHRANNÉ
RUKAVICE!
Vyteklé nebo
poškozené akumulátory mohou při
styku s kůží způsobit poleptání. Proto
v tomto případě noste vhodné ochranné
rukavice.
Vyteklé akumulátory okamžitě odstraňte
z výrobku, aby nedošlo k poškození.
zMontáž
Upozornění:
Odstraňte veškerý obalový
materiál.
Před montáží se rozhodněte, kam výrobek
namontujete.
Před vrtáním upevňovacích otvorů se
přesvědčte, zda na místě vrtání nemůže
dojít k navrtání vedení plynu, vody nebo
elektrické energie.
K vyvrtání otvorů do zdi použijte vrtačku.
Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené
v návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynech vrtačky. Jinak hrozí smrt nebo
těžké poranění elektrickým proudem.
Při výběru montážního místa dbejte na
následující skutečnosti:
Přesvědčte se, zda výrobek osvítí
požadovanou oblast. Přesvědčte se, zda
detektor pohybu 9 (viz obr. B.) snímá
požadovanou oblast.
Detektor pohybu má dosah snímání max.
8 m při úhlu snímání asi 100°.
Dejte pozor, aby na detektor pohybu 9
v noci nesvítilo pouliční osvětlení. To může
negativně ovlivnit funkci.
Doporučená instalační výška činí 2–4 m.
K označení polohy vrtaných otvorů použijte
upevňovací otvory
22
na nástěnném držáku
reektoru
21
(při upevňování na venkovní
11
CZ
stěnu nebo roh domu) (viz obr. G.).
Vyvrtejte otvory (ø 5,5 mm, hloubka
cca 30 mm).
Do vyvrtaných otvorů zasuňte hmoždinky
23
(viz obr. G.).
K montážní ploše přiložte nástěnný držák
21
a lehce ho upevněte šrouby
24
Dotáhněte šrouby v upevňovacích otvorech
a solární LED reektor
11
nastavte do
požadované polohy.
Teď můžete solární LED reektor
11
jednoduše nasadit na nástěnný držák (viz
obr. H.).
Nasměrování solárního LED reektoru
Osvětlovací tělesa 8 (viz obr. B) lze
individuálně nastavit vertikálně a také
horizontálně s úhlem až 65°. Za tímto
účelem odstraňte upevňovací západku 7
(viz obr. B) a nastavte osvětlovací tělesa do
požadované polohy.
Pak do požadované polohy nastavte
detektor pohybu 9 a dejte pozor, aby
snímal jen požadovanou oblast.
Upozornění:
Detektor pohybu má úhel
snímání až 100°.
Montáž solárního panelu
Solární panel 1 (viz obr. A) můžete podle
své volby namontovat buď přímo na
reektor, na rovnou montážní plochu (stěna/
strop), nebo pomocí dodaného kolíku do
země
17
(viz obr. D) například na trávník.
Upozornění:
Solární panel 1 vyžaduje co
nejpřímější sluneční záření. I částečné
zastínění solárního panelu během dne může
mít výrazně negativní vliv na nabíjení.
Orientace ke světovým stranám:
Optimální je orientace směrem na jih.
Vyberte orientaci s nepatrnými odchylkami
na západ spíše než orientaci s nepatrnou
odchylkou na východ.
Upevnění solárního panelu kreektoru
Rukou sešroubujte šroubovací spojku 3
s kabelovou spojkou 2 (viz obr. A).
Pak upevněte držák solárního panelu /
reektoru 4 s vodicími otvory
10
solárního LED reektoru tak, že vodicí lištu
5 držáku zasunete do vodicích otvorů
natolik, aby se díly aretovaly.
Nasaďte solární panel 1 na držák
solárního panelu / reektoru 4
Upozornění:
Chcete-li držák znovu
odmontovat, lehce stlačte boční jazýčky
vodicí lišty
5
, tak abyste držák mohli uvolnit.
Zástrčku kabelu 6 zapojte do nabíjecí
zdířky
15
. Za tímto účelem je nejprve
nutné odstranit pryžovou krytku.
Upozornění:
Uzávěr v tomto případě nelze
zašroubovat, volně visí na kabelu. To nemá
vliv na funkčnosti výrobku.
Upevnění solárního panelu na střechu/
stěnu
Pomocí kabelové spojky 2 našroubujte
šroubovací spojku 3 solárního panelu na
držák solárního panelu / reektoru 4
a rukou ji dotáhněte.
K označení polohy vrtaných otvorů použijte
upevňovací otvory
20
nástěnného držáku
solárního panelu
19
(viz obr. F).
Vyvrtejte otvory (ø 5,5 mm, hloubka
cca 30 mm).
Do upevňovacích otvorů
20
zasuňte
hmoždinky
23
K montážní ploše přiložte nástěnný držák
19
a upevněte ho šrouby
23
Nasuňte držák solárního panelu /
reektoru 4 na nástěnný držák solárního
panelu
19
, tak aby se díly aretovaly.
Zapojte zástrčku kabelu 6 do zdířky pro
prodlužovací kabel
18
(viz obr. D) a
zástrčku prodlužovacího kabelu
18
pak
zapojte do nabíjecí zdířky
15
solárního
LED reektoru.
Nasměrujte solární LED reektor do
požadované polohy.
Upozornění:
Chcete-li držák znovu
odmontovat, lehce stlačte boční jazýčky
vodicí lišty 5, tak abyste držák mohli
uvolnit.
12 CZ
Upevnění solárního panelu na kolík do
země
Našroubujte šroubovací spojku 3
solárního panelu na kabelovou spojku 2
a rukou ji dotáhněte.
Solární LED reektor
11
s kabelovou
spojkou 2 nasuňte na kolík do země
17
a kolík zabodněte do požadovaného
podkladu (trávník/zemina atd.).
Upozornění:
Dbejte na pevné usazení!
Zapojte zástrčku kabelu 6 do zdířky pro
kabel
18
a zástrčku kabelu
18
pak
zapojte do nabíjecí zdířky
15
solárního
LED reektoru.
Reektor a solární panel jsou nyní
připraveny k provozu.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU!
Pokud svítidlo
odstraníte, zajistěte také odstranění kolíku do
země, aby nepředstavoval nebezpečí
zranění (např. při zakopnutí).
zNabití akumulátoru
Akumulátor se nabíjí v každé poloze spínače.
Optimálního nabití dosáhnete na počátku,
pokud je solární LED reektor vypnutý.
Upozornění: K nabití akumulátoru je
zapotřebí 6–8 hodin dostatečného slunečního
záření. Doba nabíjení je závislá na stavu
nabití akumulátoru i kvalitě slunečního záření.
zVýměna akumulátoru
Uvolněte pět šroubů
25
, které se nacházejí
na spodní straně výrobku. Vyklopte hlásič
pohybu 9 směrem nahoru, abyste se
dostali ke dvěma z pěti šroubů (viz obr. I).
Výrobek opatrně rozeberte. Dávejte pozor,
abyste netahali za kabel.
Uvolněte šrouby
25
na držáku akumulátorů
26
a odstraňte držák (viz obr. I).
Vyjměte vybité akumulátory
27
a
zlikvidujte je podle předpisů.
Vložte nové akumulátory. Používejte pouze
akumulátory stejného typu (viz kapitolu
Technické údaje“). Při vkládání dávejte
pozor na správnou polaritu.
Pevně přišroubujte držák akumulátorů.
Výrobek opět smontujte. Upozornění:
Dávejte pozor na to, aby nebyly mezi
konstrukčními díly přiskřípnuty žádné
kabely.
Pět šroubů opět pevně přišroubujte.
zNasměrování solárního
panelu
Orientace ke světovým stranám
Optimální je orientace směrem na jih.
Vyberte orientaci s nepatrnými odchylkami
na západ spíše než orientaci s nepatrnou
odchylkou na východ.
Upozornění:
Chcete-li zajistit optimální
fungování, dejte pozor, aby povrch solárního
panelu 1 nebyl znečištěný.
Nastavte solární panel
1
do požadované
polohy a upevněte ho šroubovací spojkou
3
zUvedení solárho LED
reektoru do provozu
Upozornění:
Reektor provozujte jen s
dodaným solárním panelem. Reektor ani
solární panel nepřipojujte k externím
přístrojům.
Přepnutím přepínače ON/OFF/AUTO
16
(viz obr. C.) do polohy „ON“ (II) reektor
trvale zapnete. V tomto nastavení je
orientační světlo deaktivované.
Přepnutím přepínače ON/OFF/AUTO
16
do polohy „OFF“ (0) reektor trvale
vypnete.
Přepnutím přepínače ON/OFF/AUTO
16
do polohy „AUTO“ (I) přepnete reektor do
automatického režimu. V této poloze
přepínače svítí reektor s předvoleným
nastavením (doba svícení, okolní jas, dosah
snímání).
Pokud se reektor po nastavené době opět
13
CZ
vypne, rozsvítí se se sníženým jasem. Toto
osvětlení se aktivuje pouze v nastavení
„AUTO“ a je deaktivováno v nastavení
„ON“.
Upozornění:
Nabíjení akumulátoru
solárním panelem není závislé na tom, ve
které poloze se nachází přepínač ON/
OFF/AUTO
16
. Nabíjení probíhá vždy.
Upozornění k funkci:
Fotovoltaický článek
zapíná produkt při setmění, resp. ve tmě,
jakmile detektor pohybu zachytí pohyb.
Nastavení doby svícení
Otáčením nastavovacím regulátorem TIME
13
(viz obr. E.) po směru hodinových ručiček
prodlužujete dobu svícení, přičemž
maximální hodnota činí 60 sekund.
Otáčením nastavovacím regulátorem TIME
13
proti směru hodinových ručiček
zkracujete dobu svícení, přičemž minimální
hodnota činí 10 sekund.
Nastavení okolního osvětlení
Nastavovacím regulátorem LUX
12
(viz obr.
E.) můžete nastavit „reakci“ soumrakového
senzoru na okolní jas (resp. citlivost detekce
soumraku). Otáčením nastavovacím
regulátorem po směru hodinových ručiček
zvyšujete okolní jas, při kterém se reektor
rozsvěcí, přičemž maximální hodnota činí
50 000 luxů.
Otáčením nastavovacím regulátorem LUX
12
proti směru hodinových ručiček snižujete
okolní jas, při kterém se reektor rozsvěcí,
přičemž minimální hodnota činí 5 luxů.
Nastavení dosahu snímání
Otáčením nastavovacím regulátorem SENS
14
(viz obr. E.) po směru hodinových ručiček
zvyšujete dosah snímání detektoru pohybu,
přičemž maximální hodnota činí 8 m.
Detektor pohybu zapíná reektor nejdříve ve
vzdálenosti 8 m. Otáčením nastavovacím
regulátorem SENS
14
proti směru
hodinových ručiček zmenšujete dosah
snímání detektoru pohybu, přičemž
minimální hodnota činí 1 m. Detektor
pohybu 9 zapíná reektor už ve
vzdálenosti 1 m.
zOdstraňování závad
= závada
=příčina
= řešení
= solární LED reektor se nezapíná.
=solární LED reektor je vypnutý.
= přepínačem ON/OFF/AUTO (I/0/II)
zapněte solární LED reektor.
= světlo bliká.
= akumulátor je téměř vybitý.
= nabijte akumulátor (viz kapitolu
„Nabití akumulátoru“).
zČištění a skladování
Když reektor
11
nepoužíváte nebo ho
chcete uskladnit či vyčistit, vypněte ho.
Pravidelně kontrolujte, zda detektor pohybu
9 ani solární panel 1 nejsou znečištěné.
Chcete-li zajistit bezvadné fungování
reektoru, nečistoty odstraňte.
Během zimy odstraňujte z reektoru
a zejména ze solárního panelu sníh a led.
Reektor čistěte mírně navlhčenou
bezžmolkovou utěrkou a jemným čisticím
prostředkem.
zLikvidace
Respektujte značení na obalovém
materiálu při třídění odpadů, tyto
jsou označeny zkratkami (a) a čísly
(b) s následujícím významem:
1– 7: plasty
20 22: papír a lepenka
80–98: kompozitní materiály
Možnosti likvidace vysloužilých
výrobků se dozvíte na obecním
nebo městském úřadě.
14 CZ
Výrobek a obalové materiály lze
recyklovat, zlikvidujte je odděleně
pro lepší zpracování odpadu. Logo
Triman platí jen pro Francii.
V zájmu ochrany životního prostředí
nevyhazujte výrobek určený
k likvidaci do odpadu
z domácností, ale místo toho jej
zavezte k odborné likvidaci.
K získání dalších informací
o ekodvorech a otevírací době se
obraťte na místní správu.
Poškozené nebo opotřebované akumulátory
je nutné recyklovat podle směrnice
2006/66/ES a jejích změn. Akumulátory a/
nebo výrobek vraťte k recyklaci
prostřednictvím nabízených sběrných
zařízení.
Ohrožení životního prostředí
nesprávnou likvidací
akumulátorů!
Akumulátory se nesmějí vyhazovat do
směsného odpadu. Mohou obsahovat
toxické těžké kovy*) a je nutné je likvidovat
jako nebezpečný odpad. Baterie
a akumulátory, které nejsou trvale
instalovány v zařízení, se musí před likvidací
odstranit a zlikvidovat s tříděným odpadem.
Odevzdávejte prosím baterie a akumulátory
pouze ve vybitém stavu! Pokud je to možné,
používejte místo jednorázových baterií
akumulátory.
*) S označením: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
Pb = olovo
zruka
Vážení zákazníci,
na tento přístroj vám poskytneme záruku 3
roky od data nákupu. V případě závady
tohoto výrobku vám vůči prodejci výrobku
přísluší zákonná práva. Tato zákonná práva
nejsou omezena dále uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční lhůta začíná datem nákupu.
Originální pokladní stvrzenku dobře
uschovejte. Budete ji potřebovat jako doklad
o koupi. Dojde-li během tří let od data
nákupu tohoto výrobku k materiálové nebo
výrobní závadě, bude váš výrobek námi
(podle naší volby) bezplatně opraven
vyměněn, anebo vám uhradíme kupní cenu.
Toto poskytnutí záruky předpokládá, že
během tříleté lhůty předložíte poškozený
přístroj a doklad o koupi (pokladní
stvrzenka) a krátce písemně popíšete, v čem
spočívá závada a kdy k ní došlo. Jestliže je
závada krytá naší zárukou, dostanete zpět
opravený nebo nový výrobek. Po opra
nebo výměně výrobku nezačíná běžet no
záruční lhůta.
Záruční lhůta a nároky na odstranění
závady
Záruční lhůta se poskytnutím záruky
neprodlužuje. Toto také platí pro vyměněné
a opravené díly. Škody a závady existující
případně již při koupi musíte nahlásit hned
po vybalení. Opravy potřebné po uplynutí
záruční lhůty jsou zpoplatněny.
Rozsah záruky
Přístroj byl pečlivě vyroben podle přísných
směrnic kvality a před dodávkou svědomitě
zkontrolován. Poskytnutí záruky platí pro
materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka
se nevztahuje na součásti výrobků, které jsou
vystaveny běžnému opotřebení, a proto
mohou být považovány za opotřebitelné
díly, nebo na poškození rozbitných dílů,
např. přepínačů, akumulátorů nebo
skleněných výrobků. Tato záruka zaniká,
jestliže byl výrobek poškozen, neodbor
používán nebo udržován. Pro správné
používání výrobku musíte přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu k
obsluze. Je nutné bezpodmínečně zabránit
účelům použití a manipulacím, které nejsou
v návodu k obsluze doporučeny, nebo před
15
DE/AT/CH
kterými je varováno. Výrobek je určen
výhradně jen pro soukromé, a nikoli
komerční použití. Záruka zaniká při
neoprávněném a neodborném používání,
použití síly a u zásahů, které nebyly
provedeny naší autorizovanou servisní
pobočkou.
Zpracování v případě záruky
K zajištění rychlého zpracování vaší
záležitosti se řiďte prosím následujícími
pokyny:
Pro jakékoli dotazy mějte prosím
připravenou pokladní stvrzenku a číslo
položky (např. IAN 123456) jako doklad
o koupi.
Číslo výrobku je uvedeno na typovém štítku,
gravuře na výrobku, na titulním listě vašeho
návodu (dole vlevo) nebo na nálepce na
zadní nebo spodní straně výrobku.
Pokud by se vyskytly funkční vady nebo jiné
nedostatky, kontaktujte nejprve telefonicky
nebo e-mailem níže uvedené servisní
oddělení.
Výrobek zaznamenaný jako vadný můžete
pak bez poštovného odeslat na vám
sdělenou adresu servisu. K výrobku přiložte
doklad o koupi (pokladní stvrzenku) a
uveďte, v čem závada spočívá a kdy k ní
došlo.
zServis
CZ
Servis Česko
Tel. : 00800 80040044
E-Mail: administration@mynetsend.de
IAN 378350_2110
Pro jakékoli dotazy mějte prosím
připravenou pokladní stvrzenku a číslo
položky (např. IAN 123456) jako doklad o
koupi.
Aktuální návod k obsluze najdete na webu
www.citygate24.de
LED-Solarstrahler
zEinleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
Ihres neuen Produkts. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vollständig und
sorgfältig durch. Diese Anleitung gehört zu
diesem Produkt und enthält wichtige
Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung. Beachten Sie immer alle
Sicherheitshinweise. Sollten Sie Fragen
haben oder unsicher in Bezug auf die
Handhabung des Produkts sein, setzen Sie
sich bitte mit Ihrem Händler oder der
Servicestelle in Verbindung. Bewahren Sie
diese Anleitung bitte sorgfältig auf und
geben Sie sie ggf. an Dritte weiter.
zZeichenerklärung
Bedienungsanleitung lesen!
Ausgabedatum der
Bedienungsanleitung
(Monat/Jahr)
Herstellungsdatum
(Monat/Jahr)
Gleichspannung
Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Explosionsgefahr!
Schutzhandschuhe tragen!
b
aEntsorgen Sie Verpackung und
Produkt umweltgerecht!
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien /
Akkus!
16 DE/AT/CH
Dieses Symbol bedeutet, dass
das Produkt mit
Schutzkleinspannung (SELV /
PELV) arbeitet (Schutzklasse III).
Nicht zur Raumbeleuchtung
geeignet
Erfassungsreichweite
Erfassungswinkel
Lichstrom
Integrierter Li-Ion-Akku
Geschützt gegen feste
Fremdkörper mit Durchmesser
≥ 1,0 mm, spritzwassergeschützt
Jede zersprungene
Schutzabdeckung muss ersetzt
werden. Nehmen Sie das
Produkt im Falle einer
Beschädigung umgehend
außer Betrieb, und wenden Sie
sich an die genannte
Serviceadresse.
Verpackung aus FSC-
zertiziertem Mix-Holz
Mit der CE-Kennzeichnung
bestätigt der Hersteller, dass
dieses Produkt den geltenden
europäischen Richtlinien
entspricht.
zBestimmungsgemäße
Verwendung
Der LED-Solarstrahler ist für eine
automatische Beleuchtung im Außenbereich
(z. B. Garten, Terrasse etc.) vorgesehen. Der
Strahler darf nicht in Innenräumen montiert
werden, da der Akku dann nicht geladen
werden kann. Der Strahler ist zur
Raumbeleuchtung im Haushalt nicht
geeignet. Der Strahler ist ausschließlich zur
privaten Verwendung vorgesehen.
zLieferumfang
1 x LED-Solarstrahler
1 x Solarpanel
1 x Wandhalterung Solarpanel
1 x Wandhalterung Strahler
(für Hauswände und Hausecken)
1 x Erdspieß
1 x Verlängerungskabel (lose)
1 x Montagematerial
(6x Dübel und 6x Schrauben)
1 x Bedienungsanleitung
zTeilebeschreibung
1Solarpanel
2Verbindungsmuffe
3Verschraubung (Solarpanel)
4Halterung (Solarpanel/Strahler)
5Führungsschiene
6Kabel mit Stecker (fest)
7Befestigungsriegel (Reektoren)
8Leuchtköpfe
9Bewegungsmelder
10
Führungslöcher
11
LED-Solarstrahler
12
Einstellregler LUX (Einstellung für
Umgebungshelligkeit)
13
Einstellregler TIME (Einstellung für
Leuchtdauer des Strahlers)
14
Einstellregler SENS (Einstellung für
Erfassungsreichweite des
Bewegungssensors)
15
Ladebuchse (mit Gummiabdeckung)
16
EIN-/AUS-/AUTO-Schalter
17
Erdspieß
18
Verlängerungskabel mit Stecker (lose)
19
Wandhalterung (Solarpanel)
20
Befestigungslöcher Wandhalterung
(Solarpanel)
21
Wandhalterung (Strahler)
22
Befestigungslöcher Wandhalterung
(Strahler)
23
Dübel
17
DE/AT/CH
24
Schraube
25
Schrauben (Gehäuse/Akku)
26
Halterung (Akku)
27
Akkus
zTechnische Daten
Modellnummer: 898-S-2 / 898-W-2
Solarpanel: 6 V , max. 3 W
Li-Ion-Akku: 3,7 V ,
4000 mAh (18650)
Bewegungsmelder:
Erfassungsreichweite:
1 - 8 m
Erfassungswinkel:
ca. 100°
Schutzart: IP44
Empfohlene
Installationshöhe: 2 - 4 m
Maximale
Projektionsäche: 2x 78 cm2
Gewicht: 900 g
Abmessungen: 20 x 26,5 x 20,5 cm
zSicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR
FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr durch
Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen
häug die Gefahren. Halten Sie Kinder stets
vom Produkt fern.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Die Lichtquelle dieses Produktes darf nur
vom Hersteller oder einem von ihm
beauftragten Servicetechniker oder einer
vergleichbar qualizierten Person ersetzt
werden.
LEBENSGEFAHR!
Halten Sie Kinder
während der Montage vom Arbeitsbereich
fern. Zum Lieferumfang gehört eine Vielzahl
von Schrauben sowie andere Kleinteile.
Diese können beim Verschlucken oder
Inhalieren lebensgefährlich sein.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie
sicher, dass, wenn die Leuchte entfernt wird,
auch der Erdspieß mit entfernt wird, damit
dieser keine Gefahr darstellt (z. B.
Stolpern).
STOLPERGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass
das Kabel so verlegt ist, dass niemand
darüber laufen bzw. stolpern kann.
Sicherheitshinweise für
Akkus
LEBENSGEFAHR!
Bewahren Sie Akkus
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Suchen Sie im Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden
Sie nicht auadbare Batterien
niemals wieder auf. Schließen Sie
Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese
nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder
Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Akkus niemals ins Feuer oder
Wasser.
Setzen Sie Akkus keiner mechanischen
Belastung aus.
18 DE/AT/CH
Entnehmen Sie die Akkus, sobald sie leer
sind oder wenn Sie das Produkt für längere
Zeit nicht benutzen.
Ungleiche Akkutypen oder unterschiedlich
geladene Akkus dürfen nicht zusammen
verwendet werden.
zRisiko des Auslaufens von
Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und
Temperaturen, die auf Akkus einwirken
können, z. B. auf Heizkörpern / direkte
Sonneneinstrahlung.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut,
Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei
Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen
Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser
und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN!
Ausgelaufene oder
beschädigte Akkus können bei
Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem
Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Akkus
entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt,
um Beschädigungen zu vermeiden.
zMontage
Hinweis:
Entfernen Sie vollständig das
Verpackungsmaterial.
Entscheiden Sie vor der Montage, wo Sie
das Produkt montieren.
Vergewissern Sie sich vor dem Bohren der
Befestigungslöcher, dass an der Bohrstelle
keine Gas-, Wasser- oder Stromleitungen
angebohrt oder beschädigt werden
können.
Verwenden Sie eine Bohrmaschine, um die
Löcher in das Mauerwerk zu bohren.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise aus
den Bedien- und Sicherheitshinweisen der
Bohrmaschine. Ansonsten drohen Tod oder
Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
Achten Sie bei der Auswahl des
Montageortes auf folgende Dinge:
Stellen Sie sicher, dass das Produkt den
gewünschten Bereich ausleuchtet. Stellen
Sie sicher, dass der Bewegungsmelder 9
(siehe Abb. B) den gewünschten Bereich
erfasst.
Der Bewegungsmelder hat eine
Erfassungsreichweite von max. 8 m bei
einem Erfassungswinkel von ca. 100°.
Achten Sie darauf, dass der
Bewegungsmelder 9 nachts nicht von
Straßenbeleuchtung angestrahlt wird. Dies
kann die Funktion beeinträchtigen.
Die empfohlene Installationshöhe beträgt
2 bis 4 m.
Verwenden Sie die Befestigungslöcher
22
der Wandhalterung des Strahlers
21
(für
Hauswände oder Hausecken), um die
Position der Bohrlöcher zu markieren (siehe
Abb. G).
Bohren Sie die Bohrlöcher (ø 5,5 mm, ca.
30 mm tief).
Führen Sie nun die Dübel
23
in die
Bohrlöcher ein (siehe Abb. G).
Legen Sie nun die Wandhalterung
21
an
die Montageäche an und befestigen Sie
nun diese leicht mit den Schrauben
24
Ziehen Sie die Schrauben in den
Befestigungslöchern fest und richten Sie den
LED-Solarstrahler
11
aus.
Der LED-Solarstrahler
11
kann nun ganz
einfach auf die Wandhalterung
aufgeschoben werden (siehe Abb. H).
LED-Solarstrahler ausrichten
Die Leuchtköpfe 8 (siehe Abb. B) können
vertikal sowie horizontal in einem Winkel bis
zu 65° individuell eingestellt werden.
Entfernen Sie dazu den Befestigungsriegel
7 (siehe Abb. B) und richten Sie die
Leuchtköpfe wie gewünscht aus.
Richten Sie nun den Bewegungsmelder 9
aus und achten Sie darauf, dass dieser
gerade auf den von Ihnen gewünschten
Erfassungsbereich ausgerichtet ist.
19
DE/AT/CH
Hinweis:
Der Bewegungsmelder verfügt
über einen Erfassungswinkel von bis zu
100°.
Montage des Solarpanels
Sie haben die Möglichkeit, das Solarpanel
1 (siehe Abb. A) wahlweise direkt am
Strahler, an einer ebenen Montageäche
(Wand/Dach) oder mit dem mitgelieferten
Erdspieß
17
(siehe Abb. D) z. B. auf dem
Rasen zu montieren.
Hinweis:
Das Solarpanel 1 benötigt
möglichst direkte Sonneneinstrahlung. Auch
eine teilweise Beschattung des Solarpanels
während des Tages kann die Auadung
erheblich beeinträchtigen.
Himmelsrichtung:
Optimal ist eine Ausrichtung nach Süden.
Wählen Sie eher eine Ausrichtung mit
leichten Abweichungen nach Westen als mit
einer leichten Abweichung nach Osten.
Befestigung des Solarpanels am
Strahler
Schrauben Sie die Verschraubung 3mit
der Verbindungsmuffe 2 (siehe Abb. A)
handfest zu.
Befestigen Sie nun die Halterung des
Solarpanels/Strahlers 4 mit den
Führungslöchern
10
des LED-Solarstrahlers,
indem Sie die Führungsschiene 5der
Halterung in die Führungslöcher schieben,
bis diese einrasten.
Stecken Sie das Solarpanel 1 auf die
Halterung des Solarpanels/Strahlers 4
auf.
Hinweis:
Um die Halterung wieder zu
demontieren, drücken Sie die seitlichen
Laschen der Führungsschiene 5 ganz leicht
zusammen, bis sich die Halterung lösen
lässt.
Stecken Sie nun den Stecker des Kabels 6
in die Ladebuchse
15
(siehe Abb. C),
hierfür müssen Sie vorher die
Gummiabdeckung öffnen.
Hinweis:
Der Verschluss kann hier nicht
verschraubt werden und hängt locker am
Kabel herunter. Dies hat keine Auswirkung
auf die Funktionsfähigkeit des Produktes.
Befestigung des Solarpanels auf Dach/
Wand
Schrauben Sie die Verschraubung 3 des
Solarpanels auf die Halterung des
Solarpanels/Strahlers 4 mit Hilfe der
Verbindungsmuffe 2 und schrauben Sie
diese handfest zu.
Verwenden Sie die Befestigungslöcher
20
der Wandhalterung des Solarpanels
19
(siehe Abb. F), um die Position der
Bohrlöcher zu markieren
Bohren Sie die Bohrlöcher (ø 5,5 mm, ca.
30 mm tief).
Führen Sie nun die Dübel
23
in die
Befestigungslöcher
20
ein.
Legen Sie nun die Wandhalterung
19
an
die Montageäche an und befestigen Sie
diese nun mit den Schrauben
23
Schieben Sie nun die Halterung des
Solarpanels/Strahler 4 auf die
Wandhalterung des Solarpanels
19
, bis
diese ganz leicht einrastet.
Verbinden Sie nun den Stecker des Kabels
6 mit der Buchse des Verlängerungskabels
18
(siehe Abb. D) und verbinden Sie dann
den Stecker des Verlängerungskabels
18
mit der Ladebuchse
15
des LED-
Solarstrahlers.
Richten Sie den LED-Solarstrahler nun wie
gewünscht aus.
Hinweis:
Um die Halterung wieder zu
demontieren, drücken Sie die seitlichen
Laschen der Führungsschiene 5 ganz leicht
zusammen, bis sich die Halterung lösen
lässt.
Befestigung des Solarpanels auf
Erdspieß
Schrauben Sie die Verschraubung 3 des
Solarpanels auf die Verbindungsmuffe 2
und schrauben Sie diese handfest zu.
Stecken Sie nun den LED-Solarstrahler
11
20 DE/AT/CH
mit der Verbindungsmuffe 2auf den
Erdspieß
17
(siehe Abb. D) und stecken Sie
diesen nun in den von Ihnen gewünschten
Untergrund (Rasen/Erde etc.).
Hinweis:
Achten Sie auf einen festen Sitz!
Verbinden Sie nun den Stecker des Kabels
6 mit der Buchse des Verlängerungskabels
18
und verbinden Sie dann den Stecker
des Verlängerungskabels
18
mit der
Ladebuchse
15
des LED-Solarstrahlers.
Der Strahler und das Solarpanel sind nun
betriebsbereit.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher,
dass, wenn die Leuchte entfernt wird, auch
der Erdspieß mit entfernt wird, damit dieser
keine Gefahr darstellt (z. B. Stolpern).
zAkku auf laden
Der Akku wird in jeder Schalterposition
geladen. Eine optimale Auadung
erreichen Sie zu Beginn, wenn der
LED-Solarstrahler ausgeschaltet ist.
Hinweis: Nach 6 bis 8 Stunden mit guter
Sonneneinstrahlung ist der Akku aufgeladen.
Die Dauer des Ladevorganges ist abhängig
vom Ladezustand des Akkus sowie der Qualität
der Sonneneinstrahlung.
zAkku austauschen
Lösen Sie fünf Schrauben
25
auf der
Unterseite des Produkts. Klappen Sie den
Bewegungsmelder 9 nach oben, um an
zwei von den fünf Schrauben zu gelangen
(siehe Abb. I).
Nehmen Sie vorsichtig das Produkt
auseinander. Achten Sie darauf, dass Sie
nicht an der Verkabelung ziehen.
Lösen Sie die Schrauben
25
an der
Halterung der Akkus
26
und entfernen Sie
die Halterung (siehe Abb. I).
Entfernen Sie die verbrauchten Akkus
27
und entsorgen diese vorschriftsmäßig.
Legen Sie neue Akkus ein. Verwenden Sie
nur Akkus des gleichen Typs (siehe Kapitel
Technische Daten“). Achten Sie beim
Einsetzen auf die richtige Polarität.
Schrauben Sie Halterung der Akkus fest.
Setzen Sie das Produkt wieder zusammen.
Hinweis:
Achten Sie darauf, dass keine
Kabel zwischen den Bauteilen gequetscht
werden.
Schrauben Sie die fünf Schrauben wieder
fest.
zSolarpanel ausrichten
Himmelsrichtung
Optimal ist eine Ausrichtung nach Süden.
Wählen Sie eher eine Ausrichtung mit
leichten Abweichungen nach Westen als mit
einer leichten Abweichung nach Osten.
Hinweis:
Achten Sie darauf, dass die
Oberäche des Solarpanels 1 nicht
beschmutzt ist, um eine optimale Funktion zu
gewährleisten.
Richten Sie das Solarpanel 1 nun aus und
befestigen Sie dieses dann mit der
Verschraubung 3
zLED-Solarstrahler in Betrieb
nehmen
Hinweis:
Betreiben Sie den Strahler nur mit
dem mitgelieferten Solarpanel. Schließen Sie
weder den Strahler, noch das Solarpanel, an
externe Geräte an.
Schalten Sie den EIN-/AUS-/AUTO-Schalter
16
(siehe Abb. C) in die Position „ON“
( II ) und der Strahler ist dauerhaft
eingeschaltet.
Schalten Sie den EIN-/AUS-/AUTO-Schalter
16
(siehe Abb. C) in die Position „OFF“
( 0 ) und der Strahler ist dauerhaft
ausgeschaltet.
Schalten Sie den EIN-/AUS-/AUTO-Schalter
16
(siehe Abb. C) in die Position „AUTO“
21
DE/AT/CH
( I ) und der Strahler bendet sich im
AUTOMATIK-Modus. In dieser
Schalterstellung leuchtet der Strahler in den
eingestellten Einstellungen (Leuchtdauer,
Umgebungshelligkeit, Erfassungsreichweite).
Wenn sich der Strahler nach der
eingestellten Zeit wieder ausschaltet,
leuchtet dieser mit verringerter Helligkeit.
Diese Beleuchtung wird nur in der
Einstellung „AUTO“ aktiviert und ist in der
Einstellung „ON“ deaktiviert.
Hinweis:
Die Auadung des Akkus über das
Solarpanel ist nicht davon abhängig, in
welcher Schalterstellung sich der EIN-/AUS-/
AUTO-Schalter
16
bendet. Ein Laden ndet
immer statt.
Hinweis zur Funktion:
Die Solarzelle
schaltet das Produkt bei Dämmerung bzw.
Dunkelheit ein, sobald der Bewegungsmelder
eine Bewegung erfasst.
Einstellung der Leuchtdauer
Drehen Sie den Einstellregler TIME
13
(siehe
Abb. E) im Uhrzeigersinn und die
Leuchtdauer wird auf einen maximalen Wert
von 60 Sekunden eingestellt. Drehen Sie den
Einstellregler TIME
13
entgegen dem
Uhrzeigersinn und die Leuchtdauer wird auf
einen minimalen Wert von 10 Sekunden
eingestellt.
Einstellung der Umgebungshelligkeit
Mit dem Einstellregler LUX
12
(siehe Abb. E)
kann die „Reaktion“ des Dämmerungssensors
auf die Umgebungshelligkeit (bzw.
Dämmerungssensitivität) eingestellt werden.
Drehen Sie den Einstellregler im
Uhrzeigersinn, leuchtet der Strahler bei einer
maximalen Umgebungshelligkeit von 50.000
Lux. Drehen Sie den Einstellregler LUX
12
gegen den Uhrzeigersinn, leuchtet der
Strahler bei einer minimalen
Umgebungshelligkeit von 5 Lux.
Einstellung der Erfassungsreichweite
Drehen Sie den Einstellregler SENS
14
(siehe Abb. E) im Uhrzeigersinn und die
Erfassungsreichweite des Bewegungsmelders
vergrößert sich auf einen maximalen Wert
von 8 Metern. Der Bewegungsmelder
schaltet nun den Strahler erst ab 8 Metern
ein. Drehen Sie den Einstellregler SENS
14
entgegen dem Uhrzeigersinn und die
Erfassungsreichweite des Bewegungsmelders
verkleinert sich auf einen minimalen Wert
von 1 Meter. Der Bewegungsmelder 9
schaltet sich bereits bei 1 Meter ein und der
Strahler leuchtet.
zFehlerbehebung
= Fehler
=Ursache
= Lösung
= Der LED-Solarstrahler schaltet sich
nicht ein.
=Der LED-Solarstrahler ist
ausgeschaltet.
= Drücken Sie den EIN-/AUS-/
AUTO-Schalter ( I / 0 / II )
16
, um
den LED-Solarstrahler einzuschalten.
= Das Licht ackert.
= Der Akku ist fast entladen.
= Laden Sie den Akku auf (siehe
Kapitel „Akku auaden“).
zReinigung und Lagerung
Schalten Sie den Strahler
11
aus, wenn Sie
diesen nicht benutzen, lagern und/oder
reinigen wollen.
Untersuchen Sie den Bewegungsmelder 9
und das Solarpanel 1 regelmäßig auf
Verschmutzungen. Beseitigen Sie diese, um
eine einwandfreie Funktion des Strahlers zu
gewährleisten.
Halten Sie den Strahler, insbesondere das
Solarpanel, im Winter schnee- und eisfrei.
Reinigen Sie den Strahler mit einem
fusselfreien, leicht angefeuchteten Tuch und
22 DE/AT/CH
mildem Reinigungsmittel.
zEntsorgung
Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung:
1– 7: Kunststoffe
20 22: Papier und Pappe
80 98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Das Produkt und die
Verpackungsmaterialien sind
recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere
Abfallverwertung. Das Triman-Logo
gilt nur für Frankreich.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei
Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EG und deren
Änderungen recycelt werden. Geben Sie
Akkus und / oder das Produkt über die
angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Akkus!
Akkus dürfen nicht über den
Hausmüll entsorgt werden. Sie können
giftige Schwermetalle*) enthalten und
unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Batterien und Akkus, die nicht fest im Gerät
verbaut sind, müssen vor der Entsorgung
entfernt und separat entsorgt werden.
Batterien und Akkus bitte nur in entladenem
Zustand abgeben! Verwenden Sie wenn
möglich Akkus anstelle von Einwegbatterien.
*) gekennzeichnet mit: Cd = Kadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei
Zur Demontage der LEDs nden Sie eine
Bedienungsanleitung auf unserer
Homepage: www.citygate24.de
zGarantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Produktmängeln stehen Ihnen gegenüber
dem Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellten
Garantiebedingungen nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original
Kassenbon gut auf. Dieser wird als
Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt
innerhalb von drei Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt
von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert, ersetzt, oder der
Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-
Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz
beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist. Wenn der
Defekt durch unsere Garantie gedeckt wird,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues
Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
23
DE/AT/CH
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt
auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach
Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und
vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die
Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
oder auf Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder aus Glas
gefertigte Teile. Diese Garantie verfällt, wenn
das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde. Für eine
sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von
denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt
ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei
Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten
Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres
Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 123456) als Nachweis für den Kauf
bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild am Produkt, einer Gravur am
Produkt, dem Titelblatt Ihrer Anleitung
(unten links) oder dem Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Service-
Abteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie
dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden.
zService
DE
Service Deutschland
Tel.: 00800 80040044
E-Mail: administration@mynetsend.de
AT
Service Österreich
Tel.: 00800 80040044
E-Mail: administration@mynetsend.de
CH
Service Schweiz
Tel.: 00800 80040044
E-Mail: administration@mynetsend.de
IAN 378350_2110
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN
123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Eine aktuelle Version der
Bedienungsanleitung nden Sie unter:
www.citygate24.de
24 DK
LED-solcelleprojektør
zIndledning
Vi ønsker dig tillykke med købet af
dit nye produkt. Du har dermed
valgt et førsteklasses produkt. Du
bedes læse denne instruktionsbog helt og
grundigt igennem. Denne instruktionsbog
hører til dette produkt og indeholder vigtige
henvisninger til opstart og håndtering. Vær
altid opmærksom på alle
sikkerhedsanvisninger. Hvis du har
spørgsmål eller er usikker i forhold til
håndtering af produktet, bedes du kontakte
din forhandler eller vores kundeservice. Du
bedes opbevare denne instruktionsbog og
eventuelt videregive den til tredjemand.
zTegnforklaring
Læs instruktionsbogen!
Instruktionsbogen er udgivet
(måned/år)
Produktionsdato (måned/år)
Jævnspænding
Livsfare og fare for ulykker for
småbørn og børn!
Overhold advarsler og
sikkerhedsanvisninger!
Eksplosionsfare!
Bær beskyttelseshandsker!
b
aEmballage og produkt
bortskaffes miljøvenligt!
Miljøskader ved forkert
bortskaffelse af batterierne/
akkumulatorerne!
Dette symbol betyder, at
produktet arbejder med
lavspænding (SELV / PELV)
(beskyttelsesklasse III).
Ikke egnet til indendørs
belysning
Registreringsrækkevidde
Registreringsvinkel
Lysstrøm
Integreret li-ion-batteri
Beskyttet mod faste
fremmedlegemer med diameter
≥ 1,0 mm,
sprøjtevandsbeskyttet
Enhver defekt
beskyttelsesskærm skal
udskiftes. I tilfælde af en
beskadigelse skal projektøren
omgående tages ud af drift, og
du skal henvende dig på den
angivne serviceadresse.
Emballage af FSC-certiceret
blandingstræ
Med CE-mærkningen bekræfter
producenten, at dette produkt
overholder de gældende
europæiske direktiver.
zForskriftsmæssig
anvendelse
LED-solcelleprojektøren er beregnet til
automatisk belysning udendørs (f.eks. have,
terrasse etc.). Projektøren må ikke monteres
indendørs, da batteriet så ikke kan lades op.
Projektøren er ikke egnet til belysning
indendørs. Projektøren er udelukkende
beregnet til privat anvendelse.
zLeveringsomfang
1 x solcelleprojektør
1 x solcellepanel
1 x vægholder solcellepanel
1 x vægholder projektør (til husvægge og
hushjørner)
25
DK
1 x jordspyd
1 x forlængerkabel (løst)
1 x montagemateriale
(6 x dyvel og 6 x skrue)
1 x instruktionsbog
zDelbeskrivelse
1Solcellepanel
2Forbindelsesmuffe
3Forskruning (solcellepanel)
4Holder (solcellepanel/projektør)
5Styreskinne
6Kabel med stik (fast)
7Fastspændingspal (reektorer)
8Lyshoveder
9Bevægelsessensor
10
Styrehuller
11
Led-solcelleprojektør
12
Indstillingsregulator LUX (indstilling til
omgivende lysstyrke)
13
Indstillingsregulator TIME (indstilling af
projektørens lysetid)
14
Indstillingsregulator SENS (indstilling af
bevægelsessensorens
registreringsrækkevidde)
15
Ladestik (med gummiafdækning)
16
TÆND-/SLUK-/AUTO-afbryder
17
Jordspyd
18
Forlængerkabel med stik (løst)
19
Vægholder (solcellepanel)
20
Fastspændingshuller vægholder
(solcellepanel)
21
Vægholder (projektør)
22
Fastspændingshuller vægholder (projektør)
23
Dyvler
24
Skrue
25
Forlængerkabel med stik (løst)
26
Skruer (hus/batterier)
27
Batterier
zTekniske data
Modelnummer: 898-S-2 / 898-W-2
Solcellepanel: 6 V , maks. 3 W
Li-ion-batteri: 3,7 V ,
4000 mAh (18650)
Bevægelsessensor:
Registrerings-
rækkevidde: 1 - 8 m
Registreringsvinkel:
ca. 100°
Beskyttelsesgrad: IP44
Anbefalet
montagehøjde: 2 - 4 m
Maksimal
projektionsade: 2x 78 cm2
Vægt: 900 g
Dimensioner: 20 x 26,5 x 20,5 cm
zSikkerhedsanvisninger
Sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL!
LIVSFARE OG FARE FOR
ULYKKER FOR SMÅBØRN OG
BØRN!
Lad aldrig børn være uden opsyn
med emballagematerialet. Der er fare for
kvælning på grund af emballagematerialet.
Børn undervurderer ofte risici. Hold altid
børn på afstand af produktet.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8
år og derover samt af personer med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller mangel på erfaring og
kendskab, hvis de er under opsyn, eller hvis
de er blevet instrueret i sikker anvendelse af
produktet og forstår de deraf resulterede
risici. Børn må ikke lege med produktet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må
ikke foretages af børn uden opsyn.
Anvend ikke produktet, hvis du konstaterer
beskadigelser.
Lyskilden, som er indeholdt i dette produkt,
26 DK
må kun udskiftes af producenten eller
dennes servicemedarbejder eller en
tilsvarende kvaliceret person.
LIVSFARE!
Under montagen skal børn
holdes på afstand af arbejdsområdet. Til
leveringsomfanget hører et utal af skruer og
andre smådele. Disse kan være livsfarlige,
hvis de sluges eller indåndes.
FARE FOR KVÆSTELSE!
Sørg for, når
projektøren fjernes, at også jordspyddet
fjernes, så det ikke udgør en fare (f.eks.
fald).
SNUBLEFARE!
Sørg for, at strømkablet
udlægges således, at ingen kan løbe ind i
det eller snuble over det.
Sikkerhedsanvisninger til
batterier
LIVSFARE!
Batterier skal opbevares
utilgængelige for børn. I tilfælde af
slugning søges omgående læge!
EKSPLOSIONSFARE!
Ikke-
genopladelige batterier må aldrig
genoplades. Batterier må ikke
kortsluttes og/eller åbnes. Konsekvensen
kan være overophedning, brandfare eller
de kan eksplodere.
Batterier må aldrig kastes ind i ild eller ned
i vand.
Batterier må ikke udsættes for mekanisk
belastning.
Tag batterierne ud, når de er tomme, eller
hvis du ikke skal anvende produktet i
længere tid.
Uens batterityper eller forskelligt ladede
batterier må ikke anvendes sammen.
zRisiko for lækage på
batterier
Undgå ekstreme betingelser og
temperaturer, som kan påvirke batterier, f.
eks. varmeelementer/direkte solstråler.
Undgå kontakt med hud, øjne og
slimhinder! I tilfælde af kontakt med
batterisyre skylles de berørte steder straks
med rigelige mængder rent vand, og der
søges straks læge!
BÆR BESKYTTELSES HANDSKER!
Lækkende eller beskadigede
batterier kan ved kontakt med
huden forårsage ætsninger. Derfor skal du i
dette tilfælde bære egnede
beskyttelseshandsker.
I tilfælde af lækkende batterier skal du
straks fjerne disse fra produktet for at
undgå beskadigelser.
zMontage
Henvisning:
Fjern emballagematerialet helt.
Forud for montagen skal du beslutte, hvor
du vil montere produktet.
Inden der bores fastgørelseshuller, skal du
sikre dig, at gas-, vand- eller strømledninger
på borestedet ikke kan bores i eller blive
beskadiget.
Anvend en boremaskine til at bore hullerne
i murværket. Vær opmærksom på
sikkerhedsanvisningerne i boremaskinens
betjenings- og sikkerhedsanvisninger. I
modsat fald er der fare for død eller
kvæstelse ved elektrisk stød.
Ved valg af montagested skal du være
opmærksom på følgende ting:
Kontrollér, at produktet oplyser det ønskede
område. Kontrollér, at bevægelsessensor
9 (se g. B) dækker det ønskede område.
Bevægelsessensoren har en
registreringsrækkevidde på maks. 8 m ved
en registreringsvinkel på ca. 100°.
Sørg for, at bevægelsessensor 9 ikke
rammes af gadebelysningen om natten.
Dette kan forringe funktionen.
Den anbefalede montagehøjde er 2 - 4 m.
Anvend fastgørelseshullerne
22
i
projektørens vægholder
21
(til husvægge
eller hushjørner) for at markere placeringen
af borehullerne (se g. G).
Bor borehullerne (ø 5,5 mm, ca. 30 mm
27
DK
dybe).
Skub nu dyvlerne
23
ind i borehullerne. (se
g. G)
Læg nu vægholderen
21
montageaden og fastgør denne let med
skruerne
24
Spænd skruerne fast i fastgørelseshullerne
og justér LED-solcelleprojektøren
11
LED-solcelleprojektøren
11
kan nu meget
nemt skubbes på vægholderen (se g. H).
LED-solcelleprojektør justeres
Lyshovederne 8 (se g. B) kan individuelt
indstilles vertikalt og horisontalt i en vinkel
op til 65°. Her skal du fjerne
fastspændingspalen 7 (se g. B) og justere
lyshovederne som ønsket.
Justér nu bevægelsessensoren 9 og sørg
for, at den er justeret til det
registreringsområde, som du ønsker.
Henvisning:
Bevægelsessensoren har en
registreringsvinkel på op til 100°.
Montage af solcellepanel
Du har mulighed for valgfrit at montere
solcellepanelet 1 (se g. A) direkte på
projektøren, på en jævn montageade
(væg/tag) eller med det medleverede
jordspyd
17
(se g. D) f.eks. på
græsplænen.
Henvisning:
Solcellepanelet 1 skal have
så direkte solstråler som muligt. Også en
delvis skyggelægning af solcellepanelet om
dagen kan forringe opladningen væsentligt.
Verdenshjørner:
Det optimale er en orientering mod syd.
Vælg hellere en orientering med let drejning
mod vest end med en let drejning mod øst.
Fastgørelse af solcellepanelet på
projektøren
Spænd forskruningen 3 med
forbindelsesmuffen 2 fast med hånden.
Fastgør nu solcellepanelets/projektørens
holder 4 med styrehullerne
10
LED-solcelleprojektøren ved at skubbe
styreskinnen 5 på holderen ind i
styrehullerne, til denne går i hak.
Sæt solcellepanelet 1 på solcellepanelets/
projektørens vægholder 4
Henvisning:
For at demontere holderen
igen skal du trykke styreskinnens 5 apper
i siden let sammen, til holderen kan løsnes.
Stik nu kablets stik 6 ind i ladestikket
15
(se g. C), her skal du først åbne
gummiafdækningen.
Henvisning:
Lukningen kan her ikke skrues
sammen og hænger løst ned fra kablet.
Dette har ingen virkning på produktets
funktionsevne.
Fastgørelse af solcellepanelet på tag/
væg
Forskruningen 3 på solcellepanelet skrues
på solcellepanelets/projektørens 4 holder
ved hjælp af forbindelsesmuffen 2, og
denne skrues fast med hånden. (se g. A)
Anvend fastgørelseshullerne
20
solcellepanelets vægholder
19
for at
markere borehullernes position. (se g. G)
Bor borehullerne (ø 5,5 mm, ca. 30 mm
dybe).
Skub nu dyvlerne
23
ind i
fastgørelseshullerne
20
. (se g. F)
Læg nu vægholderen
19
montageaden og fastgør nu denne med
skruerne
23
. (se g. F)
Skub nu solcellepanelets/projektørens
holder 4 på solcellepanelets vægholder
19
, til denne let går i hak.
Forbind nu kablets stik 6 med
forlængerkablets bøsning
18
(se g. D) og
forbind så forlængerkablets stik
18
med
LED-solcelleprojektørens ladestik
15
Justér nu LED-solcelleprojektøren som
ønsket.
Henvisning:
For at demontere holderen
igen skal du trykke styreskinnens 5 apper
i siden let sammen, til holderen kan løsnes.
28 DK
Fastgørelse af solcellepanelet på
jordspyd
Forskruningen 3solcellepanelet skrues
på forbindelsesmuffen 2 og denne skrues
fast med hånden.
Stik nu LED-solcelleprojektøren
11
med
forbindelsesmuffen 2 på jordspyddet
17
og stik nu dette i det underlag, som du
ønsker (græsplæne/jord etc.).
Henvisning:
Sørg for, at de sidder godt
fast!
Forbind nu kablets stik 6 med
forlængerkablets bøsning
18
(se g. D) og
forbind så forlængerkablets stik
18
med
LED-solcelleprojektørens ladestik
15
Projektøren og solcellepanelet er nu klar til
brug.
FARE FOR KVÆSTELSE!
Sørg for, når
projektøren fjernes, at også jordspyddet
fjernes, så det ikke udgør en fare (f.eks.
fald).
zBatteri oplades
Batteriet oplades i hver kontaktposition. Du
opnår en optimal opladning i starten, når
LED-solcelleprojektøren er slukket.
Henvisning: Efter 6 - 8 timer med gode
solstråler er batteriet opladet. Varigheden på
ladeprocessen er afhængig af batteriets
opladningstilstand samt solstrålernes styrke.
zBatteri udskiftes
De fem skruer
25
på produktets underside
løsnes. Klap bevægelsessensoren 9 opad
for at nå to af de fem skruer (se g. I).
Tag forsigtigt produktet fra hinanden. Pas
på, at du ikke trækker i ledningsføringen.
Skruerne
25
på batteriernes holder
26
løsnes, og holderen fjernes (se g. I).
Fjern de brugte batterier
27
og bortskaf
dem forskriftsmæssigt.
Læg nye batterier i. Anvend kun batterier af
samme type (se kapitlet „Tekniske data“).
Vær opmærksom på korrekt polaritet ved
ilægning.
Skru batteriernes holder fast.
Sæt produktet sammen igen. Henvisning:
Sørg for, at ingen kabler klemmes mellem
komponenterne.
Skru de fem skruer fast igen.
zSolcellepanel justeres
Verdenshjørner
Det optimale er en orientering mod syd.
Vælg hellere en orientering med let drejning
mod vest end med en let drejning mod øst.
Henvisning:
Sørg for, at solcellepanelets
overade 1 ikke er snavset for at sikre en
optimal funktion.
Justér nu solcellepanelet 1 og fastgør dette
med forskruningen 3. (se g. A)
zLed-solcelleprojektør tages i
brug
Henvisning:
Anvend kun projektøren med
det medleverede solcellepanel. Tilslut
hverken projektøren eller solcellepanelet til
eksternt udstyr.
Sæt TÆND-/SLUK-/AUTO-afbryderen
16
(se g. C) i position „ON“ (II), og
projektøren er permanent tændt. I denne
indstilling er orienteringslyset deaktiveret.
Sæt TÆND-/SLUK-/AUTO-afbryderen
16
i
position „OFF“ (0), og projektøren er
permanent slukket.
Sæt TÆND-/SLUK-/AUTO-afbryderen
16
i
position „AUTO“ ( I ), og projektøren er i
AUTOMATIK-modus. I denne
afbryderposition lyser projektøren i de
valgte indstillinger (lysetid, omgivende
lysstyrke, registreringsrækkevidde).
Når projektøren slukker igen efter den
indstillede tid, lyser den med nedsat
lysstyrke. Belysningen aktiveres kun i
29
DK
indstillingen „AUTO“ og er deaktiveret i
indstillingen „ON“.
Henvisning:
Opladning af batteriet via
solcellepanelet er ikke afhængig af, i hvilken
afbryderposition TÆND-/SLUK-/AUTO-
afbryderen
16
bender sig. En opladning
nder altid sted.
Henvisning til funktion:
Solcellen tænder
produktet ved skumring eller mørke, så snart
bevægelsessensoren registrerer en
bevægelse.
Indstilling af lysetid
Drej indstillingsregulatoren TIME
13
(se g.
E) med uret, og lysetiden indstilles til en
maksimal værdi på 60 sekunder. Drej
indstillingsregulatoren TIME
13
mod uret, og
lysetiden indstilles til en minimal værdi på
10 sekunder.
Indstilling af omgivende lysstyrke
Med indstillingsregulatoren LUX
12
(se g.
E) kan skumringssensorens „reaktion“
indstilles efter den omgivende lysstyrke (eller
skumringssensitivitet). Drej
indstillingsregulatoren med uret, og
projektøren lyser ved en maksimal
omgivende lysstyrke på 50.000 Lux.
Drej indstillingsregulatoren LUX
12
mod uret,
og projektøren lyser ved en minimal
omgivende lysstyrke på 5 Lux.
Indstilling af registreringsrækkevidde
Drej indstillingsregulatoren SENS
14
(se g.
E) med uret, og bevægelsessensorens
registreringsrækkevidde øges til en maksimal
værdi på 8 meter. Bevægelsessensoren
tænder nu først projektøren fra 8 meter. Drej
indstillingsregulatoren SENS
14
mod uret,
og bevægelsessensorens
registreringsrækkevidde reduceres til en
minimal værdi på 1 meter.
Bevægelsessensoren 9 tænder allerede ved
1 meter, og projektøren lyser.
zFejludbedring
= Fejl
=Årsag
= Løsning
= LED-solcelleprojektøren tænder ikke.
=LED-solcelleprojektøren er slukket.
= Tryk på TÆND-/SLUK-/AUTO-
afbryderen ( I / 0 / II ) for at tænde
LED-solcelleprojektøren.
= Lyset blafrer.
= Batteriet er næsten tomt.
= Oplad batteriet (se kapitel „Batteri
oplades“).
zRengøring og opbevaring
Sluk projektøren
11
, hvis du ikke vil
anvende den, opbevare og/eller rengøre
den.
Kontrollér regelmæssigt
bevægelsessensoren 9 og solcellepanelet
1 for snavs. Fjern dette for at sikre en
fejlfri funktion af projektøren..
Hold projektøren, specielt solcellepanelet,
fri for sne og is om vinteren.
Rengør projektøren med en fnugfri, let
fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel.
zBortskaelse
Vær opmærksom på mærkning af
emballagematerialerne ved
affaldssortering, de er mærket med
forkortelser (a) og numre (b) med
følgende betydning:
1– 7: Plast
20 22: Papir og pap
80 98: Kompositmaterialer.
Oplysning om muligheder for
bortskaffelse af det udtjente produkt
kan fås hos forvaltningen i din
kommune eller by.
30 DK
Produktet og emballagematerialerne
er genanvendelige, bortskaf disse
separat af hensyn til en bedre
affaldsbehandling. Trimann-logoet
gælder kun for Frankrig.
Når produktet er udtjent, må det af
hensyn til miljøet ikke smides i
dagrenovationen, men skal
aeveres på en fagligt korrekt
genbrugsplads. Du kan på din
ansvarlige forvaltning få
oplysninger om genbrugspladser og
deres åbningstider.
Defekte eller tomme batterier skal genbruges
i henhold til direktiv 2006 / 66 / EF og
ændringer dertil. Aevér batterier og / eller
produktet på de tilbudte genbrugspladser.
Miljøskader ved forkert
bortskaelse af batterierne!
Batterier må ikke bortskaffes i
dagrenovationen. De kan indeholde giftige
tungmetaller*) og er underlagt behandling
af specialaffald. Batterier og akkumulatorer,
som ikke er fast indbygget i udstyret, skal
fjernes forud for bortskaffelsen og bortskaffes
separat. Batterier og akkumulatorer bedes
kun aeveret i aadet tilstand! Anvend om
muligt akkumulatorer i stedet for engangs-
batterier.
*) mærket med: Cd = cadmium,
Hg = kviksølv, Pb = bly
zGaranti
Kære kunde. På dette produkt får du 3 års
garanti fra købsdato. I tilfælde af mangler
ved dette produkt har du lovmæssige
rettigheder mod sælgeren af produktet. Disse
lovmæssige rettigheder begrænses ikke af
vores garanti, som er forklaret i det
følgende.
Garantibestemmelser
Garantiperioden starter ved købsdato. Du
bedes opbevare den originale kvittering
godt. Denne kvittering er dit bevis for købet.
Hvis en materiale- eller fabrikationsfejl opstår
inden for 3 år fra købsdatoen af dette
produkt, repareres eller udskiftes produktet
af os - efter vores valg - gratis for dig, eller
købsprisen erstattes. Denne garantiydelse
forudsætter, at det defekte produkt og
købsbeviset (kvittering) fremlægges, og at
det skriftligt kort beskrives, hvori fejlen
består, og hvornår den er opstået. Hvis
defekten er dækket af vores garanti, får du
det reparerede eller et nyt produkt retur. Ved
reparation eller udskiftning af produktet
påbegyndes ikke en ny garantiperiode.
Garantiperiode og lovmæssige
mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke af
garantiydelsen. Dette gælder også for
udskiftede og reparerede dele. Skader og
mangler, som eventuelt ndes allerede ved
købet, skal straks indberettes efter
udpakning. Efter garantiperiodens udløb kan
reparationer udføres mod beregning.
Garantidækning
Produktet er omhyggeligt fremstillet i henhold
til strenge kvalitetsnormer og
samvittighedsfuldt kontrolleret forud for
levering. Garantidækningen gælder for
materiale- eller fabrikationsfejl. Denne
garanti dækker ikke produktdele, som er
udsat for normal slitage og derfor kan anses
for at være sliddele, eller beskadigelse af
skrøbelige dele, f.eks. afbrydere, batterier,
eller dele, som er fremstillet af glas. Denne
garanti bortfalder, hvis produktet
beskadiges, ikke anvendes eller
vedligeholdes hensigtsmæssigt. Til en fagligt
korrekt anvendelse af produktet skal alle
anvisninger, som er anført i
instruktionsbogen, nøje overholdes.
Anvendelsesformål og handlinger, som
frarådes i instruktionsbogen eller som
advares imod, skal absolut undgås.
Produktet er kun beregnet til privat brug og
31
ES
ikke til erhvervsmæssig anvendelse. Ved
misbrug og ukyndig behandling, anvendelse
af vold og ved indgreb, som ikke er
foretaget af vores autoriserede
serviceafdeling, bortfalder garantien.
Behandling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din sag
bedes du følge dette
Henvisninger:
Du bedes ved alle forespørgsler holde
kvittering og varenummer (f.eks. IAN
123456) klar som bevis for købet.
Varenummeret kan ses på produktets
typeskilt, en gravering på produktet,
forsiden af din instruktionsbog (nederst til
venstre) eller på mærkaten på produktets
bag- eller underside.
Hvis der skulle opstå funktionsfejl eller
øvrige fejl, bedes du først og fremmest
kontakte nedenstående serviceafdeling
telefonisk eller pr. e-mail.
Et som defekt registreret produkt kan du
portofrit fremsende til den serviceadresse,
som du har fået meddelt, og vedlægge
købsbeviset (kvittering) med angivelse af,
hvori fejlen består, og hvornår den er
optrådt.
zService
DK
Service Danmark
Tlf.: 00800 80040044
E-mail: administration@mynetsend.de
IAN 378350_2110
Du bedes ved alle forespørgsler holde
kvittering og varenummer (f.eks. IAN
123456) klar som bevis for købet.
Du kan se en aktuel version af
instruktionsbogen på: www.citygate24.de
Foco LED solar
zIntroducción
Enhorabuena por la compra de su
nuevo producto. Ha elegido un
producto de alta calidad. Lea
completa y detenidamente este manual de
instrucciones. Este manual forma parte de
este producto y contiene información
esencial relativa a la puesta en
funcionamiento y manejo. Observe en todo
momento todas las indicaciones de
seguridad. En caso de que tenga preguntas
o dudas relacionadas con el manejo del
producto, póngase en contacto con su
distribuidor o el centro de servicio de
atención al cliente. Conserve este manual en
un lugar seguro y, en caso de que entregue
el producto a terceros, asegúrese de incluir
también el presente manual de instrucciones.
zExplicación de los símbolos
¡Lea el manual de
instrucciones!
Fecha de publicación de las
instrucciones de uso (mes/año)
Fecha de fabricación
(mes/año).
Corriente continua.
¡Peligro de muerte y de
accidentes para bebés y niños!
¡Observe las indicaciones de
advertencia y de seguridad!
¡Peligro de explosión!
Lleve guantes de protección.
b
a
Elimine el embalaje y el
producto de manera
respetuosa con el
medioambiente.
32 ES
¡Daños medioambientales
como consecuencia de la
eliminación incorrecta de las
pilas / baterías!
Este símbolo indica que el
producto funciona con una
tensión de protección muy
baja (SELV/PELV) (clase de
protección III).
Producto no apto para la
iluminación de habitaciones.
Distancia de detección
Ángulo de detección
Flujo luminoso
Batería de iones de litio
integrada.
Protegido frente a cuerpos
extraños sólidos con un
diámetro de ≥ 1,0 mm, a
prueba de salpicaduras.
Se debe reemplazar cualquier
cubierta protectora rota. En
caso de daños, deje de utilizar
inmediatamente el producto y
póngase en contacto con la
dirección de servicio posventa
indicada más abajo.
Embalaje de madera
controlada con la etiqueta FSC
Mixto.
Mediante el marcado CE, el
fabricante certica que este
producto eléctrico cumple las
directivas europeas vigentes.
zUso previsto
El foco LED solar con detector de movimiento
ha sido diseñado para iluminar de manera
automática espacios en el exterior (p. ej.,
jardín, terraza, etc.). El foco no debe
instalarse en interiores, ya que entonces no
se cargaría la batería. El foco no ha sido
diseñado para iluminar habitaciones dentro
de la vivienda. El foco está destinado
exclusivamente para su uso privado.
zVolumen de suministro
1× Foco LED solar
1× Panel solar
Soporte de jación para la pared del
panel solar
Soporte de jación para la pared del
foco (para paredes y esquinas)
1× Piqueta
1× Cable de extensión (suelto)
Material para el montaje
(6 tacos y 6 tornillos)
Manual de instrucciones
zDescripción de las partes
1Panel solar
2Manguito de empalme
3Unión atornillada (panel solar)
4Soporte (panel solar / foco)
5Carril guía
6Cable con conector macho (jo)
7Pasador de jación (reectores)
8Cabezales de iluminación
9Detector de movimiento
10
Oricios guía
11
Foco LED solar
12
Perilla de ajuste LUX (ajuste de la luz
ambiental)
13
Perilla de ajuste TIME (ajuste de la
duración de iluminación del foco)
14
Perilla de ajuste SENS (ajuste de la
distancia de detección del detector de
movimiento)
15
Toma de carga (con tapa de goma)
16
Interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO / AUTO
17
Piqueta
33
ES
18
Cable de extensión con conector
macho (suelto)
19
Soporte para pared (panel solar)
20
Oricios de montaje del soporte para la
pared (panel solar)
21
Soporte para la pared (foco)
22
Oricios de montaje del soporte para la
pared (foco)
23
Taco
24
Tornillo
25
Tornillos (carcasa/pilas)
26
Portapilas
27
Pilas
zDatos técnicos
Número de modelo: 898-S-2 / 898-W-2
Panel solar: 6 V , máx. 3 W
Batería de Li-Ion: 3,7 V ,
4000 mAh (18650)
Detector de
movimiento:
Distancia de detección:
1 - 8 m
Ángulo de detección:
aprox. 100°
Tipo de protección: IP44
Altura de montaje
recomendada: 2 - 4 m
Supercie de
proyección máxima: 2x 78 cm2
Peso: 900 g
Dimensiones: 20 x 26,5 x 20,5 cm
zIndicaciones de seguridad
Indicaciones de
seguridad
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE MUERTE Y DE
ACCIDENTES PARA BEBÉS Y
NIÑOS!
Nunca deje a los niños solos con el
material de embalaje. Existe riesgo de
asxia provocado por el material de
embalaje. A menudo, los niños subestiman
los peligros. Mantenga a los niños en todo
momento alejados del producto.
Este producto puede ser utilizado por niños
a partir de 8 años, así como por personas
con discapacidad física, sensorial o mental
o sin experiencia ni conocimientos, siempre
que sean vigilados o hayan sido instruidos
en el uso seguro de este producto, y
entiendan los peligros que puedan surgir
con su uso. Los niños no deben jugar con
el producto. La limpieza y el mantenimiento
por parte del usuario no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
No utilice el producto si observa algún
daño.
La fuente de luz de esta lámpara sólo
puede ser sustituida por el fabricante o por
un técnico de servicio designado por él o
por una persona con cualicación similar.
¡PELIGRO DE MUERTE!
Durante el
montaje, mantenga a los niños alejados
del área de trabajo. El volumen de
suministro incluye diversos tornillos, así
como otras piezas pequeñas. Éstos pueden
ser potencialmente mortales si se ingieren o
inhalan.
¡RIESGO DE LESIONES!
Asegúrese de
que cuando quite la lámpara, también
retire la piqueta para que no represente
ningún peligro (por ejemplo, tropiezos).
¡PELIGRO DE TROPIEZO!
Asegúrese de
tender el cable de tal manera que nadie
deba pisar el cable o pueda tropezar con
él.
Indicaciones de seguridad
para las baterías
¡PELIGRO DE MUERTE!
Mantenga las
baterías fuera del alcance de los niños. ¡En
caso de ingestión, acuda inmediatamente
al médico!
34 ES
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
No
recargue nunca las pilas/baterías
no recargables. No cortocircuite
ni abra las baterías. Puede provocar
sobrecalentamiento, peligro de incendio o
explosión.
No arroje nunca las baterías al fuego o al
agua.
No exponga las baterías a esfuerzos
mecánicos.
Retire las baterías en cuanto estén
descargadas o si no va a utilizar el
producto durante mucho tiempo.
No se deben utilizar juntas diferentes tipos
de baterías o baterías cargadas de forma
diferente.
zRiesgo de fuga de las
baterías
Evite condiciones y temperaturas extremas
que puedan afectar a las baterías, p. ej.
radiadores / luz solar directa.
¡Evite el contacto con la piel, los ojos y las
mucosas! ¡En caso de contacto, limpie
enseguida la zona afectada con
abundante agua limpia y acuda
inmediatamente a un médico!
¡LLEVE GUANTES DE
PROTECCIÓN!
Las baterías con
fugas o dañadas pueden
ocasionar quemaduras al entrar en
contacto con la piel. En este caso, lleve
guantes de protección adecuados.
En caso de fugas en las baterías, retírelas
inmediatamente del producto para evitar
daños.
zMontaje
Nota:
Retire completamente el material de
embalaje.
Antes del montaje decida dónde montar el
producto.
Antes de taladrar los oricios de montaje,
asegúrese de que en el lugar donde se va
a realizar la perforación no haya tuberías
de gas, agua o cables eléctricos que
puedan perforarse o resultar dañados.
Utilice un taladro para perforar agujeros en
la mampostería. Observe el manual de
instrucciones y las indicaciones de
seguridad del taladro. De lo contrario,
existe el riesgo de muerte o de sufrir
lesiones por descarga eléctrica.
Preste atención a los siguientes puntos
al seleccionar el lugar de instalación:
Asegúrese de que el producto ilumine el
área deseada. Asegúrese de que el
detector de movimiento 9 detecte el área
deseada.
El detector de movimiento tiene un rango
de detección de 8 m con una ángulo de
detección de aprox. 100°.
Asegúrese de que el detector de
movimiento 9 (ver la g. B) no quede
iluminado por la noche por el alumbrado
público. Puede afectar al funcionamiento.
La altura de instalación recomendada es
de 2 hasta 4 m.
Utilice los oricios de montaje
22
del
soporte para la pared del foco
21
(para
paredes o esquinas) para marcar la
posición de los agujeros taladrados (ver la
g. G).
Taladre los agujeros (ø 5,5 mm, aprox. 30
mm de profundidad).
Introduzca ahora los tacos
23
en los
agujeros taladrados (ver la g. G).
Ahora coloque el soporte para la pared
21
en la supercie de montaje y fíjelo
ligeramente con los tornillos
24
Seguidamente, apriete los tornillos en los
oricios de montaje y oriente el foco Led
solar
11
a la posición deseada.
El foco LED solar
11
ya puede deslizarse
fácilmente en el soporte para la pared (ver
la g. H).
Orientación del foco LED solar
Los cabezales de iluminación 8 (ver la g.
35
ES
B) pueden ajustarse individualmente tanto
vertical como horizontalmente en un ángulo
de hasta 65°. Para ello, retire el pestillo de
jación 7 (ver la g. B) y alinee los
cabezales de iluminación como desee.
Ahora oriente el detector de movimiento 9
y asegúrese de que se encuentre orientado
en línea recta hacia el área de detección
que desee.
Nota:
El detector de movimiento ofrece un
ángulo de detección de hasta 100°.
Montaje del panel solar
Tiene la opción de montar el panel solar 1
(ver la g. A) directamente en el foco, en
una supercie de montaje plana (pared /
techo) o con la piqueta
17
(ver la g. D)
suministrada, por ejemplo, en el césped.
Nota:
El panel solar 1 necesita recibir la
mayor cantidad posible de luz solar directa.
El proceso de carga puede verse
considerablemente afectado, si el panel
solar permanece parcialmente a la sombra
durante el día.
Orientación:
La orientación óptima es hacia el sur. Es
preferible seleccionar una orientación
desviada ligeramente hacia el oeste que
hacia el este.
Fación del panel solar en el foco
Enrosque a mano la unión atornillada 3
al manguito de empalme 2 (ver la g. A).
A continuación, je el soporte del panel
solar / foco 4 con los oricios guía
10
del foco LED solar empujando el carril guía
5 del soporte en los oricios guía hasta
que encajen.
Encaje el panel solar 1 en el soporte del
panel solar / foco 4
Nota:
Para volver a desmontar el soporte,
presione ligeramente las lengüetas laterales
del carril guía 5 hasta que se pueda soltar
el soporte.
Ahora enchufe el conector macho del cable
6 en la toma de carga
15
(ver la g. C);
para ello debe abrir primero la tapa de
goma.
Nota:
Aquí no se puede enroscar el cierre y
cuelga suelto en el cable. Sin embargo, esto
no afecta a la funcionalidad del producto.
Fación del panel solar en la pared /
techo
Enrosque la unión atornillada 3 del panel
solar en el soporte del panel solar / foco 4
utilizando el manguito de empalme 2 y
apretándolo a mano.
Utilice los oricios de montaje
20
del
soporte para la pared del panel solar
19
para marcar la posición de los agujeros a
taladrar (ver la g. F).
Taladre los agujeros (ø 5,5 mm, aprox. 30
mm de profundidad).
Introduzca ahora los tacos
23
en los
oricios de montaje
20
Ahora coloque el soporte para la pared
19
en la supercie de montaje y fíjelo con
los tornillos
23
A continuación, empuje el soporte del
panel solar / foco 4 sobre el soporte
para la pared del panel solar
19
hasta
que encaje suavemente.
Ahora conecte el conector macho del cable
6 a la toma del cable de extensión
18
(ver la g. D) y luego conecte el conector
macho del cable de extensión
18
a la
toma de carga
15
del foco LED solar.
Oriente el foco LED solar a la posición
deseada.
Nota:
Para volver a desmontar el soporte,
presione ligeramente las lengüetas laterales
del carril guía 5 hasta que se pueda soltar
el soporte.
Fación del panel solar en la piqueta
Enrosque la unión atornillada 3 del panel
solar en el manguito de empalme 2 y
apriételo con la mano.
A continuación, acople el foco LED solar
11
con el manguito de empalme 2 en la
piqueta
17
y clávela en una supercie que
36 ES
desee (césped / tierra, etc.).
Nota:
¡Asegúrese de que quede bien sujeta!
Ahora conecte el conector macho del cable
6 a la toma del cable de extensión
18
(ver la g. D) y luego conecte el conector
macho del cable de extensión
18
a la
toma de carga
15
del foco LED solar.
El foco y el panel solar ya están listos para
funcionar.
¡RIESGO DE LESIONES!
Asegúrese de que
cuando quite la lámpara, también retire la
piqueta para que no represente ningún
peligro (por ejemplo, tropiezos).
zCargar la batería
La batería se carga en cualquiera de las
posiciones del interruptor. Al principio,
logrará una carga óptima si el foco LED
solar está apagado.
Nota: Después de 6 a 8 horas con buena luz
solar la batería estará cargada. La duración
del proceso de carga depende del estado de
carga de la batería y de la calidad de la
radiación solar.
zSustitución de la pila
Aoje los cinco tornillos
25
de la parte
inferior del producto. Levante el detector de
movimiento 9 para acceder a dos de los
cinco tornillos (ver la g. I).
Desmonte el producto con cuidado. Tenga
cuidado de no tirar del cableado.
Aoje los tornillos
25
del portapilas
26
y
retire el portapilas (ver la g. I).
Retire las pilas usadas
27
y deséchelas de
acuerdo con la normativa aplicable.
Inserte las pilas nuevas. Utilice únicamente
pilas del mismo tipo (véase el capítulo
„Datos técnicos“). Preste atención a la
polaridad correcta al insertar las pilas.
Atornille el portapilas.
Vuelva a montar el producto. Nota:
Asegúrese de que no queden cables
aprisionados entre las partes.
Vuelva a atornillar los cinco tornillos.
zOrientación del panel solar
Orientación solar
La orientación óptima es hacia el sur. Es
preferible seleccionar una orientación
desviada ligeramente hacia el oeste que
hacia el este.
Nota:
Asegúrese de que la supercie del
panel solar 1 no esté sucia para garantizar
un funcionamiento óptimo.
Oriente ahora el panel solar 1 en la
posición adecuada y fíjelo con la unión
atornillada 3
zPuesta en funcionamiento
del foco LED solar
Nota:
Utilice el foco únicamente con el
panel solar suministrado. No conecte el foco
o el panel solar a dispositivos externos.
Coloque el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO / AUTO
16
(ver la g. C) en la
posición de encendido “ON“ (II) para que
el foco permanezca permanentemente
encendido.
Coloque el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO / AUTO
16
en la posición de
apagado “OFF“ (0) para que el foco
permanezca permanentemente apagado.
Coloque el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO / AUTO
16
en la posición
AUTO“ (I) para que el foco esté encendido
en el modo AUTOMÁTICO. En esta
posición del interruptor, el foco se enciende
en los ajustes establecidos (duración de
iluminación, luminosidad ambiental,
distancia de detección).
Al apagarse de nuevo el foco después del
tiempo programado, éste se encenderá con
una luminosidad reducida. Esta iluminación
37
ES
sólo se activa en la posición „AUTO“ y es
desactivada en la posición „ON“ del
interruptor.
Nota:
La carga de la batería a través del
panel solar no depende de la posición del
interruptor de ENCENDIDO / APAGADO /
AUTO
16
. Siempre se produce la carga
independientemente de la posición del
interruptor.
Indicación sobre el funcionamiento:
La
célula solar enciende el producto al
anochecer o en la oscuridad en cuanto el
detector de movimiento detecte movimiento.
Ajuste de la duración de iluminación
Gire la perilla de ajuste TIME
13
(ver la g.
E) en el sentido de las agujas del reloj para
ajustar la duración iluminación a un valor
máximo de 60 segundos. Gire la perilla de
ajuste TIME
13
en el sentido contrario al de
las agujas del reloj para ajustar la duración
iluminación a un valor mínimo de 10
segundos.
Ajuste de la luz ambiental
El modo de “reacción“ del sensor
crepuscular a la luminosidad ambiental (o
sensibilidad crepuscular) puede ajustarse
mediante la perilla de ajuste LUX
12
(ver la
g. E). Si giramos la perilla de ajuste en el
sentido de las agujas del reloj, el foco se
encenderá cuando la luminosidad ambiental
sea de 50.000 lux como máximo.
Si giramos la perilla de ajuste LUX
12
en el
sentido contrario al de las agujas del reloj,
el foco se encenderá con una luminosidad
ambiental mínima de 5 lux.
Ajuste de la distancia de detección
Gire la perilla de ajuste SENS
14
(ver la g.
E) en el sentido de las agujas del reloj para
aumentar la distancia de detección del
detector de movimiento hasta un valor
máximo de 8 metros. El detector de
movimiento ahora sólo enciende el foco a
partir de 8 metros. Gire la perilla de ajuste
SENS
14
en el sentido contrario al de las
agujas del reloj para reducir la distancia de
detección del detector de movimiento hasta
un valor mínimo de 1 metro. El detector de
movimiento 9 reacciona a 1 metro y se
enciende el foco.
zSubsanación de errores
= Error
=Causa
= Solución
= El foco LED solar no se enciende.
=El foco LED solar está apagado.
= Pulse el interruptor de ENCENDIDO
/ APAGADO / AUTO (I / 0 / II)
para encender el foco LED solar.
= La luz parpadea.
= La batería está casi descargada.
= Cargue la batería (consulte el
capítulo "Cargar la batería").
zLimpieza y almacenamiento
Apague el foco
11
si no desea utilizarlo,
va a guardarlo o limpiarlo.
Compruebe periódicamente si el detector
de movimiento 9 y el panel solar 1
presentan suciedad. Elimínela para
garantizar el correcto funcionamiento del
foco.
En invierno, mantenga el foco,
especialmente el panel solar, libre de nieve
y hielo.
Limpie el foco con un paño ligeramente
húmedo y sin pelusas y un detergente
suave.
zEliminacn de residuos
Tenga en cuenta el etiquetado de
los materiales de embalaje al
separar los residuos. Estos se
etiquetan con abreviaturas (a) y
38 ES
números (b) con el siguiente
signicado:
1– 7: Plásticos
20 22: Papel y cartón
80 98: Materiales compuestos
Puede informarse sobre cómo
desechar el producto usado en su
administración local o municipal.
El producto y los materiales de
embalaje son reciclables.
Deséchelos por separado para un
mejor tratamiento de los residuos. El
logotipo Triman sólo se aplica en
Francia.
En aras de la protección del
medioambiente, no deseche el
producto con los residuos
domésticos cuando ya no esté en
uso y deposítelo convenientemente
en puntos de reciclado. Para
obtener información sobre los
puntos de recogida y sus horarios,
póngase en contacto con su
administración local.
Las pilas dañadas o gastadas deben
reciclarse con arreglo a la directiva 2006 /
66 / CE y sus enmiendas. Deseche las pilas
y / o el producto en los puntos de recogida
provistos.
¡Daños medioambientales
causados por la eliminación
incorrecta de las baterías!
Las baterías no deben desecharse junto con
la basura doméstica. Pueden contener
metales pesados*) tóxicos y están sujetas a
un tratamiento especial de residuos. Las
pilas y baterías recargables que no estén
instaladas de forma permanente en el
aparato deben retirarse y desecharse por
separado antes de desechar el aparato. ¡Por
favor, devuelva las pilas y las baterías sólo
en estado descargado! En la medida de lo
posible, utilice pilas recargables en lugar de
pilas desechables.
*) Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo
zGarantía
Estimado/a
cliente: este aparato viene con una garantía
de 3 años a contar desde la fecha de
compra. En el caso de que se detecten
defectos en este producto, le asisten
derechos legales frente al vendedor del
producto. Estos derechos legales no están
limitados por nuestra garantía como se
establece a continuación:
Condiciones de garantía
El período de garantía comienza con la
fecha de compra. Conserve el ticket de
compra original en un lugar seguro. Será
necesario como comprobante de la compra.
En caso de que produzca un defecto de
material o de fabricación dentro de los tres
años siguientes a la fecha de compra de
este producto, a nuestro criterio,
repararemos o reem-plazaremos el producto
sin cargo o le reembolsaremos el precio de
compra. Esta garantía queda supeditada a
la condición de que el aparato defectuoso y
el comprobante de compra (ticket de
compra) se presenten dentro del período de
tres años y que se describa brevemente por
escrito el fallo y cuándo se produjo. En caso
de que el defecto quede cubierto por nuestra
garantía, recibirá de vuelta el producto
reparado o uno nuevo. Con la repara-ción o
sustitución del producto no se dará
comienzo a un nuevo período de garantía.
Período de garantía y reclamaciones
legales por defectos
El período de garantía no se prolongará al
hacer uso de ella. Esto también se aplica a
los componentes sustituidos y reparados. Los
daños y defectos eventualmente existentes en
el momento de la compra, deben noticarse
inmediatamente después de desembalarlo.
Tras la conclusión del período de garantía,
las reparaciones acometidas están sujetas a
costes.
39
ES
Alcance de la garantía
El aparato se fabricó cuidadosamente de
acuerdo con estrictas directrices de calidad
y se sometió a rigurosas pruebas antes de su
entrega. La garantía se aplica a los
materiales o defectos de fabricación. Esta
garantía no se aplica a aquellos
componentes del producto expuestos al
desgaste normal y, por lo tanto, pueden
considerarse como piezas de desgaste o a
daños en componentes frágiles como, p. ej.,
interruptores, baterías o que hayan sido
fabricados de cristal. Esta garantía se
anulará si el producto se ha dañado, ha
sido mal utilizado o se han llevado trabajos
inadecuados de mantenimiento. La
utilización correcta del producto supone el
cumplimiento exacto de todas las
indicaciones contenidas en el manual de
instrucciones. Se deberá evitar
necesariamente cualquier uso y acción
desaconsejado en el manual de
instrucciones o del cual se haya advertido. El
producto ha sido diseñado únicamente para
uso privado, y no se debe utilizar para nes
comerciales. La garantía se anulará, en caso
de manejo indebido e inadecuado, uso de
la fuerza y en caso de manipulaciones que
no hayan sido llevadas a cabo por nuestro
servicio técnico autorizado.
Tramitación de una reclamación de
garantía
Para garantizar un procesamiento rápido de
su solicitud, siga las siguientes
indicaciones:
Por favor, al realizar cualquier consulta
tenga a mano el ticket de compra y el
número de artículo (p. ej., IAN 123456)
como comprobante de compra.
El número de artículo se puede encontrar
en la placa de características del producto,
en un grabado en el producto, en la
portada del manual de instrucciones (abajo
a la izquierda) o en la pegatina que hay
en la parte trasera o inferior del producto.
En caso de que se produzcan errores de
funcionamiento y otros defectos, póngase
primero en contacto con el departamento
del servicio postventa mencionado a
continuación por teléfono o por correo
electrónico.
A continuación, podrá enviar a portes
pagados el producto registrado como
defectuoso a la dirección del servicio
postventa que se le ha facilitado,
adjuntando el comprobante de compra
(ticket de compra) e indicando el fallo y
cuándo se produjo.
zServicio postventa
ES
Servicio España
Tel. : 00800 80040044
E-Mail: administration@mynetsend.de
IAN 378350_2110
Por favor, al realizar cualquier consulta
tenga a mano el recibo y el número de
artículo (p. ej. IAN 123456) como
comprobante de compra.
Puede consultar una versión actual del
manual de instrucciones en:
www.citygate24.de
40 FR/BE/CH
Projecteur solaire à LED
zIntroduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de
votre nouvel appareil. Vous avez
opté pour un appareil de haute
qualité. Veuillez lire cette notice d‘utilisation
entièrement et avec soin. Cette notice fait
partie de l‘appareil et comporte des
indications importantes concernant la mise
en service et le maniement. Respectez
toujours toutes les consignes de sécurité. Si
vous avez des questions ou des doutes
concernant l‘utilisation de l‘appareil, veuillez
contacter votre revendeur ou le service
après-vente. Veuillez conserver cette notice
avec soin et remettez-la le cas échéant à un
tiers.
zExplication des symboles
Lire la notice d'utilisation !
Date d’édition de la notice
d’utilisation (mois/année)
Date de fabrication
(mois/année)
Tension continue
Danger de mort et d‘accident
pour les jeunes enfants et les
enfants !
Respecter les avertissements et
les consignes de sécurité !
Risque d'explosion !
Porter des gants de protection !
b
a
Recyclez l‘emballage et
l‘appareil dans le respect de
l‘environnement !
Atteinte à l‘environnement en
raison d‘un recyclage incorrect
des piles/batteries !
Ce symbole indique que le
produit fonctionne avec une
basse tension de protection
(TBTS / TBTP) (classe de
protection III).
Ne convient pas pour
l'éclairage intérieur
Champ de détection
Angle de détection
Flux lumineux
Batterie li-ion intégrée
Protégée contre les corps
étrangers solides d‘un diamètre
≥ 1,0 mm, protégée contre les
projections d‘eau
Tout couvercle de protection
endommagé doit être
remplacé. En cas de
dommages, mettez
immédiatement l‘appareil hors
service et contactez l‘adresse
de SAV indiquée ci-dessous.
Emballage en bois mixte
certié FSC
Avec le marquage CE, le
fabricant conrme que cet
appareil répond aux directives
européennes en vigueur.
zUtilisation conforme
Le projecteur solaire à LED est prévu pour un
éclairage automatique en extérieur (par ex.
jardin, terrasse, etc.). Le projecteur ne doit
pas être monté en intérieur, car la batterie ne
peut alors pas être chargée. Le projecteur ne
convient pas pour l‘éclairage ambiant du
domicile. Le projecteur est exclusivement
destiné à une utilisation domestique.
41
FR/BE/CH
zContenu de l’emballage
1 × projecteur solaire à LED
1 x panneau solaire
1 x support mural pour panneau solaire
1 x support mural pour projecteur (pour murs
et angles de maisons)
1 x piquet de terre
1 x rallonge (non xée)
1 x matériel de montage
(6x chevilles et 6x vis)
1 x notice d‘utilisation
zDescription des composants
1Panneau solaire
2Manchon de raccordement
3Raccord vissé (panneau solaire)
4Support (panneau solaire/projecteur)
5Rail de guidage
6Câble avec che (xe)
7Verrou (réecteurs)
8Têtes lumineuses
9Détecteur de mouvement
10
Trous de guidage
11
Projecteur solaire à LED
12
Bouton de réglage LUX (réglage de la
luminosité ambiante)
13
Bouton de réglage TIME (réglage de la
durée d'éclairage du projecteur)
14
Bouton de réglage SENS (réglage du
champ de détection du détecteur de
mouvement)
15
Prise de charge (avec cache
caoutchouc)
16
Interrupteur MARCHE/ARRÊT/AUTO
17
Piquet de terre
18
Rallonge avec che (non xée)
19
Support mural (panneau solaire)
20
Trous de xation support mural
(panneau solaire)
21
Support mural (projecteur)
22
Trous de xation support mural
(projecteur)
23
Chevilles
24
Vis
25
Vis (boîtier/piles)
26
Support (piles)
27
Piles
zCaractéristiques techniques
Numéro du modèle : 898-S-2 / 898-W-2
Panneau solaire : 6 V , max. 3 W
Batterie Li-Ion : 3,7 V ,
4000 mAh (18650)
Détecteur de
mouvement :
Champ de détection :
1 – 8 m
Angle de détection :
env. 100°
Type de protection : IP44
Hauteur d'installation
recommandée : 2 - 4 m
Surface de projection
maximale : 2x 78 cm2
Poids : 900 g
Dimensions : 20 x 26,5 x 20,5 cm
zConsignes de sécuri
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT ET
D‘ACCIDENT POUR LES JEUNES
ENFANTS ET LES ENFANTS !
Ne laissez
jamais les enfants jouer sans surveillance
avec l‘emballage. Ils risquent de s‘étouffer.
Les enfants n‘ont souvent pas conscience des
dangers. Maintenez toujours les enfants à
distance du produit.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans et plus ainsi que par des
42 FR/BE/CH
personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dont
l‘expérience et les connaissances sont
insufsantes, lorsqu‘ils sont sous
surveillance ou s‘ils ont été instruits quant à
une utilisation sécurisée du produit et ont
compris les dangers qui en résultent. Les
enfants ne doivent pas jouer avec le
produit. Le nettoyage et l‘entretien par
l‘utilisateur ne doivent pas être réalisés par
des enfants sans surveillance.
N‘utilisez pas l‘appareil si vous constatez
un défaut quelconque.
La source lumineuse de cette lampe doit
être uniquement remplacée par le fabricant
ou un technicien SAV mandaté par lui ou
par une personne disposant de
qualications similaires.
DANGER DE MORT !
Éloignez les enfants
lors du montage. L‘emballage contient de
nombreuses vis et autres petites pièces.
Celles-ci peuvent être dangereuse en cas
d‘ingestion ou d‘inhalation.
RISQUE DE BLESSURE !
Veillez lorsque
vous retirez le projecteur, à également
retirer le piquet de terre pour éviter que ce
dernier ne constitue une source de risque
(par ex. trébuchage).
RISQUE DE TRÉBUCHAGE !
Veillez à ce
que le cordon d‘alimentation soit posé de
manière à ce que personne ne puisse
marcher ou trébucher dessus.
Consignes de sécurité
relatives aux batteries
DANGER DE MORT !
Conservez les
batteries hors de portée des enfants.
Consultez immédiatement un médecin en
cas d‘ingestion !
RISQUE D‘EXPLOSION !
Ne
jamais recharger les batteries non
rechargeables. Ne court-circuitez
pas les batteries et ou ne les ouvrez pas.
Surchauffe, risque d‘incendie ou explosion
pourrait en résulter.
Ne jetez jamais les batteries dans le feu ou
l‘eau.
Ne soumettez pas les batteries à des
contraintes mécaniques.
Retirez les batteries dès qu‘elles sont vides
ou lorsque vous n‘utilisez pas l‘appareil
pendant longtemps.
Il ne faut pas utiliser de types de batteries
différentes ou des batteries chargées de
manière différente.
zRisque de fuite des bat teries
Évitez les conditions extrêmes et les
températures susceptibles d‘exercer une
inuence sur les batteries, par exemple sur
les radiateurs / rayonnement solaire direct.
Évitez le contact avec la peau, les yeux et
les muqueuses ! En cas de contact avec de
l‘acide de batterie, rincez immédiatement et
abondamment les parties du corps
concernées à l‘eau et consultez un médecin
dans les plus brefs délais !
PORTER DES GANTS DE
PROTECTION!
Les batteries
endommagées ou présentant des
fuites peuvent provoquer des brûlures en
cas de contact avec la peau. Pour cette
raison, portez des gants de protection
adaptés.
En cas de fuite des batteries, retirez-les
immédiatement de l‘appareil pour éviter les
dommages.
zRisque de fuite des piles/
batteries
Évitez les conditions extrêmes et les
températures susceptibles d‘exercer une
inuence sur les piles / batteries, par
exemple sur les radiateurs / rayonnement
solaire direct.
Évitez le contact avec la peau, les yeux et
les muqueuses ! En cas de contact avec de
l‘acide de batterie, rincez immédiatement et
abondamment les parties du corps
43
FR/BE/CH
concernées à l‘eau et consultez un médecin
dans les plus brefs délais !
PORTER DES GANTS DE
PROTECTION !
Les piles /
batteries endommagées ou
présentant des fuites peuvent provoquer des
brûlures en cas de contact avec la peau.
Pour cette raison, portez des gants de
protection adaptés.
En cas de fuite des piles, retirez-les
immédiatement du produit pour éviter les
dommages.
zMontage
Remarque:
Retirez entièrement
l‘emballage. Choisissez le lieu de montage
avant de commencer. Assurez-vous avant de
percer les trous qu‘aucune conduite de gaz,
d‘eau ou d‘électricité ne puisse être percée
ou endommagée à l‘endroit du perçage.
Utilisez une perceuse pour percer les trous
dans le mur. Respectez les consignes de
sécurité indiquées dans les consignes
d‘utilisation de la perceuse. Dans le cas
contraire, elle peut présenter un danger de
mort ou de blessure par électrocution.
Veillez aux points suivants pour choisir
le lieu de montage :
Assurez-vous que le produit éclaire la zone
souhaitée. Assurez-vous que le détecteur de
mouvement 9 (voir g. B) couvre la zone
souhaitée.
Le détecteur de mouvement a un champ de
détection de 8 m max. et un angle de
détection d‘env. 100°.
Veillez à ce que le détecteur de mouvement
9 ne soit pas éclairé par l‘éclairage de la
rue la nuit. Cela peut altérer son
fonctionnement.
La hauteur de montage recommandée est
de 2 à 4 m.
Utilisez les trous de xation
22
du support
mural du projecteur
21
(pour murs et
angles de maisons) pour repérer la position
des trous de perçage (voir g. G).
Percez les trous (ø 5,5 mm, env. 30 mm de
profondeur).
Introduisez maintenant les chevilles
23
dans les trous de perçage (voir g. G).
Posez maintenant le support mural
21
sur
la surface de montage et xez-le
maintenant sans serrer avec les vis
24
Serrez bien les vis dans les trous de xation
et orientez le projecteur solaire à LED
11
Il suft maintenant de glisser le projecteur
solaire à LED
11
sur le support mural (voir
g. H).
Orienter le projecteur solaire à LED
Les têtes lumineuses 8 (voir g. B) peuvent
être réglées individuellement verticalement
ou horizontalement dans un angle jusqu‘à
65°C. Retirez pour cela le verrou 7 (voir
g. B) et orientez les têtes lumineuses comme
souhaité
Orientez maintenant le détecteur de
mouvement 9 et veillez à ce qu‘il soit
aligné droit sur le champ de détection
souhaité.
Remarque:
Le détecteur de mouvement
possède un angle de détection allant jusqu‘à
100°.
Montage du panneau solaire
Vous avez la possibilité de monter le
panneau solaire 1 (voir g. A) directement
sur le projecteur, sur une surface de montage
plane (mur/toit) ou avec le piquet de terre
17
(voir g. A) fourni, par ex. dans la
pelouse.
Remarque:
Le panneau solaire 1 requiert
un rayonnement solaire aussi direct que
possible. Un ombrage, même partiel du
panneau solaire durant la journée peut
considérablement altérer la recharge.
Direction du ciel :
l‘orientation optimale est vers le sud.
Choisissez une orientation avec un léger
décalage vers l‘ouest plutôt que vers l‘est.
44 FR/BE/CH
Fixation du panneau solaire sur le
projecteur
Vissez bien le raccord vissé 3 à la main
avec le manchon de raccordement 2 (voir
g. A).
Fixez maintenant le support du panneau
solaire/projecteur 4 avec les trous de
guidage
10
du projecteur solaire LED en
glissant le rail de guidage 5 du support
dans les trous de guidage jusqu‘à ce qu‘il
s‘enclenche.
Placez le panneau solaire 1 sur le support
du panneau solaire/projecteur 4
Remarque:
Pour démonter à nouveau le
support, poussez légèrement les languettes
latérales dans le rail de guidage 5 jusqu‘à
ce que le support se détache.
Branchez maintenant la che du câble 6
dans la prise de charge
15
(voir g. C),
vous devez pour cela ouvrir le cache
caoutchouc.
Remarque:
La fermeture ne peut pas être
vissée et pend librement sur le câble. Cela
n‘a aucune inuence sur le bon
fonctionnement de l‘appareil.
Fixation du panneau solaire sur le toit/
mur
Vissez le raccord vis3 du panneau
solaire sur le support du panneau solaire/
projecteur 4 à l‘aide du manchon de
raccordement 2 et serrez-le bien à la main.
Utilisez les trous de xation
20
du support
mural du panneau solaire
19
(voir g. F)
pour repérer la position des trous de
perçage.
Percez les trous (ø 5,5 mm, env. 30 mm de
profondeur).
Introduisez maintenant les chevilles
23
dans les trous de xation
20
Posez maintenant le support mural
19
sur
la surface de montage et xez-le
maintenant avec les vis
23
(voir g. F).
Glissez maintenant le support du panneau
solaire/projecteur 4 sur le support mural
du panneau solaire
19
jusqu‘à ce qu‘il
s‘enclenche légèrement.
Branchez maintenant la che du câble 6
avec la prise de la rallonge
18
(voir g. D)
et branchez ensuite la che de la rallonge
dans la prise de charge
15
du projecteur
solaire à LED.
Orientez maintenant le projecteur solaire à
LED comme souhaité.
Remarque:
Pour démonter à nouveau le
support, poussez légèrement les languettes
latérales dans le rail de guidage 5 jusqu‘à
ce que le support se détache.
Fixation du panneau solaire sur le
piquet de terre
Vissez le raccord vis3 du panneau
solaire sur le manchon de raccordement 2
et serrez-le à la main.
Glissez maintenant le projecteur solaire à
LED
11
avec le manchon de raccordement
2 sur le piquet de terre
17
(voir g. D) et
enfoncez-le maintenant dans le sol de votre
choix (pelouse/terre etc.).
Remarque:
Veillez à une bonne xation !
Branchez maintenant la che du câble 6
avec la prise de la rallonge
18
(voir g. D)
et branchez ensuite la che de la rallonge
dans la prise de charge
15
du projecteur
solaire à LED.
Le projecteur et le panneau solaire sont
maintenant opérationnels.
RISQUE DE BLESSURE !
Veillez lorsque vous
retirez le projecteur, à également retirer le
piquet de terre pour éviter que ce dernier ne
constitue une source de risque (par ex.
trébuchage).
zRecharger la pile
La pile est rechargée dans n‘importe quelle
position de l‘interrupteur. Vous obtenez une
charge optimale au début lorsque le
projecteur solaire LED est éteint.
45
FR/BE/CH
Remarque: La batterie est rechargée après 6
à 8 heures avec un bon ensoleillement. La
durée de la recharge dépend de l‘état de
charge de la batterie et de la qualité de
l‘ensoleillement.
zRemplacer la pile
Dévissez les cinq vis
25
sur le dessous du
produit. Rabattez le détecteur de
mouvement 9 vers le haut pour accéder à
deux des cinq vis (voir g. I).
Démontez le produit avec précaution.
Veillez à ne pas tirer sur le câble.
Dévissez les vis
25
sur le support des piles
26
et retirez le support (voir g. I).
Retirez les piles
27
usées et mettez-les au
rebut dans les règles de l‘art.
Mettez de nouvelles piles en place. Utilisez
uniquement des piles de même type (voir
chapitre « Caractéristiques techniques »).
Respectez la polarité lors de l‘insertion.
Vissez bien le support.
Montez à nouveau le produit. Remarque :
Veillez à ce que le câble ne soit pas coincé
entre les composants.
Revissez bien les cinq vis.
zOrienter le panneau solaire
Direction du ciel
l‘orientation optimale est vers le sud.
Choisissez une orientation avec un léger
décalage vers l‘ouest plutôt que vers l‘est.
Remarque:
Veillez à ce que la surface du
panneau solaire 1 ne soit pas sale pour
garantir un fonctionnement optimal.
Orientez maintenant le panneau solaire 1
et xez-le ensuite avec le raccord vissé 3
zMise en service du
projecteur solaire à LED
Remarque :
Utilisez le projecteur
uniquement avec le panneau solaire fourni.
Ne raccordez ni le projecteur ni le panneau
solaire à des appareils externes.
Placez l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT/
AUTO
16
(voir g. C) en position « ON »
(II) et le projecteur s‘allume durablement.
Placez l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT/
AUTO
16
en position « OFF » (0) et le
projecteur reste éteint.
Placez l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT/
AUTO
16
en position « AUTO » (II) et le
projecteur se trouve maintenant en mode
AUTOMATIQUE. Dans cette position
d‘interrupteur, le projecteur s‘allume avec
les réglages effectués (durée d‘éclairage,
luminosité ambiante, champ de détection).
Lorsque le projecteur s‘éteint à nouveau
après la durée réglée, il éclaire alors avec
une luminosité réduite. Cet éclairage est
uniquement activé avec le réglage
« AUTO » et est désactivé avec le réglage
« ON ».
Remarque:
La charge de la batterie via le
panneau solaire ne dépend pas de la
position dans laquelle se trouve l‘interrupteur
MARCHE/ARRÊT/AUTO
16
. La charge a
toujours lieu.
Remarques relative au fonctionnement:
La cellule solaire allume l‘appareil au
crépuscule ou dans l‘obscurité, dès que le
détecteur de mouvement détecte un
mouvement.
Réglage de la durée d‘éclairage
Tournez le bouton de réglage TIME
13
(voir
g. E) dans le sens des aiguilles d‘une
montre et la durée d‘éclairage est réglée sur
une valeur maximale de 60 secondes.
Tournez le bouton de réglage TIME
13
dans
le sens inverse aux aiguilles d‘une montre et
la durée d‘éclairage est réglée sur une
valeur minimale de 10 secondes.
Réglage de la luminosité ambiante
Le bouton de réglage LUX
12
(voir g. E)
permet de régler la « réaction » du capteur
crépusculaire à la luminosité ambiante (ou
46 FR/BE/CH
sensibilité crépusculaire). Si vous tournez le
bouton de réglage dans le sens des aiguilles
d‘une montre, le projecteur s‘allume avec
une luminosité ambiante maximale de
50 000 Lux.
Si vous tournez le bouton de réglage LUX
12
dans le sens inverse aux aiguilles d‘une
montre, le projecteur s‘allume avec une
luminosité ambiante minimale de 5 Lux.
Réglage du champ de détection
Tournez le bouton de réglage SENS
14
(voir
g. E) dans le sens des aiguilles d‘une
montre et le champ de détection du
détecteur de mouvement passe à la valeur
maximale de 8 mètres. Le détecteur de
mouvement déclenche maintenant le
projecteur à une distance de 8 mètres
seulement. Tournez le bouton de réglage
SENS
14
dans le sens inverse aux aiguilles
d‘une montre et le champ de détection du
détecteur de mouvement passe à la valeur
minimale de 1 mètre. Le détecteur de
mouvement 9 s‘allume déjà à partir d‘1
mètre et le projecteur s‘allume.
zDépannage
= Erreur
=Cause
= Solution
= Le projecteur solaire LED ne s'allume
pas.
=Le projecteur solaire LED est éteint.
= Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT/AUTOMATIQUE ( I / 0 / II)
pour allumer le projecteur solaire à
LED.
= La lumière vacille.
= La batterie est presque déchargée.
= Rechargez la batterie (cf. chapitre «
Recharger la batterie »).
zNettoyage et stockage
Éteignez le projecteur
11
lorsque vous ne
l‘utilisez pas, lorsque vous le rangez et/ou
voulez le nettoyer.
Inspectez régulièrement l‘absence de
salissures sur le détecteur de mouvement
9 et le panneau solaire 1. Éliminez-les
pour garantir un fonctionnement
irréprochable du projecteur.
Garder le projecteur, en particulier le
panneau solaire, exempt de glace et de
neige durant l‘hiver.
Nettoyez le projecteur avec un chiffon
légèrement humidié qui ne peluche pas et
un détergent doux.
zRecyclage
Respectez le marquage des
matériaux d‘emballage lors du tri
des déchets, les abréviations (a) et
les numéros (b) ont la signication
suivante :
1–7 : plastiques
20–22 : papier et carton
80–98 : matériaux composites
Vous obtiendrez des informations
concernant les possibilités de
recyclage de l‘appareil auprès des
administrations de votre commune
ou de votre ville.
Le produit est recyclable, fait l’objet
d’une responsabilité élargie du
fabricant et est collecté séparément.
Dans l‘intérêt de la protection de
l‘environnement, ne jetez pas votre
produit usagé dans les ordures
ménagères mais dans un centre de
collecte adapté. Vous obtiendrez
des informations concernant les
centres de collecte et leurs horaires
d‘ouverture auprès de
l‘administration compétente.
47
FR/BE/CH
Les batteries défectueuses ou usagées
doivent être recyclées conformément à la
directive 2006 / 66 / CE et ses
modications. Déposez les batteries et / ou
le produit auprès des centres de collectes
indiqués.
Atteinte à l‘environnement en
raison d‘un recyclage incorrect
des batteries !
Il est interdit de jeter les batteries et les
batteries dans les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds*)
toxiques et sont soumises au traitement des
déchets spéciaux. Les batteries qui ne sont
pas montées de manière xe dans l‘appareil
doivent être retirées au préalable et être
mises séparément au rebut. Veuillez ne
remettre batteries que dans un état
déchargé ! Utilisez si possible des batteries
au lieu de piles jetables.
*) Marqué par : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb.
zGarantie
Chère cliente,
cher client, vous obtenez une garantie de 3
ans sur le produit à compter de la date
d‘achat. En cas de défauts sur le produit,
vous avez des droits légaux face au vendeur.
Vos droits légaux ne sont pas limités par la
garantie décrite ci-dessous.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute au moment de
l‘achat. Veuillez bien conserver le ticket de
caisse original. Ce dernier fait ofce de
preuve d‘achat. Si un défaut de matériel ou
de fabrication survient dans un délai de trois
ans à compter de la date d‘achat, nous
déciderons si le produit sera réparé ou
remplacé gratuitement, ou si nous en
rembourserons le prix d‘achat. Cette
garantie suppose que l‘appareil défectueux
et le justicatif d‘achat (ticket de caisse)
puissent être présentés au cours du délai de
trois ans et que le vice soit brièvement décrit
ainsi que le moment auquel il est survenu. Si
le vice est couvert par notre garantie, vous
recevez le produit réparé ou un nouveau
produit. La réparation ou l‘échange du
produit n‘entraîne pas de nouvelle période
de garantie.
Période de garantie et droits légaux
résultant de la constatation d‘un vice
La prestation de garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cela vaut également
pour les pièces remplacées et réparées. Les
dommages et vices éventuellement présents
lors de l‘achat déjà doivent être signalés
immédiatement après le désemballage. Une
fois la garantie expirée, les réparations
éventuelles sont facturées.
Étendue de la garantie
L‘appareil a été construit conformément aux
strictes directives relatives à la qualité et
contrôlé soigneusement avant la livraison. La
prestation de garantie s‘applique aux
défauts de matériel ou de fabrication. Cette
garantie ne couvre pas les pièces du produit
soumises à une usure normale et ainsi
considérées comme des pièces d‘usure, ni
les dégâts visibles sur des pièces fragiles,
par exemple l‘interrupteur, les batteries ou
les pièces en verre. La garantie expire en
cas d‘altération du produit en raison d‘une
utilisation non conforme ou un entretien
insufsant. Toutes les consignes listées dans
la notice d‘utilisation doivent être exactement
observées pour une utilisation conforme du
produit. Il convient obligatoirement d‘éviter
toute utilisation et action déconseillée dans
la notice d‘utilisation. Le produit est
uniquement destiné à l‘usage privé et pas à
l‘usage commercial. La garantie devient
caduque en cas de traitement abusif et
incorrect, d‘usage de la force et en cas
d‘interventions, qui n‘ont pas été réalisées
par notre liale SAV agréée.
48 FR/BE/CH
Traitement d‘un recours en garantie
An de garantir le traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre ces
consignes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et le
numéro de l‘article (par ex. IAN 123456)
comme preuve d‘achat.
Vous trouverez la référence article sur la
plaque signalétique de l‘appareil, sur une
gravure sur le produit, sur la page de
garde de votre notice (en bas à gauche) ou
sur l‘autocollant au dos ou en dessous du
produit.
Si des défauts de fonctionnement ou tout
autre vice apparait, contactez en premier
lieu le service SAV indiqué ci-dessous par
téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez envoyer un produit enregistré
comme étant défectueux en franco de port
à l‘adresse SAV qui vous a été
communiquée en y joignant le justicatif
d‘achat (ticket de caisse) et en indiquant en
quoi consiste le vice et la date à laquelle il
est survenu.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commerciale
qui lui a été consentie lors de l‘acquisition
ou de la réparation d‘un bien meuble, une
remise en état couverte par la garantie, toute
période d‘immobilisation d‘au moins sept
jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie
qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de
l‘acheteur ou de la mise à disposition pour
réparation du bien en cause, si cette mise à
disposition est postérieure à la demande
d‘intervention.
Indépendamment de la garantie
commerciale souscrite, le vendeur reste tenu
des défauts de conformité du bien et des
vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du
Code de la consommation et aux articles
1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat
et répond des défauts de conformité existant
lors de la délivrance. Il répond également
des défauts de conformité résultant de
l‘emballage, des instructions de montage ou
de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à
sa charge par le contrat ou a été réalisée
sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par
le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur
peut légitimement attendre eu égard aux
déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité
ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques
dénies d‘un commun accord par les parties
ou être propre à tout usage spécial
recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance
du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
49
GB/IE/NI/CY/MT
la rendent impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement cet usage
que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou
n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les
avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte du
vice.
Les pièces détachées indispensables à
l’utilisation du produit sont disponibles
pendant la durée de la garantie du produit.
zService après-vente
FR
Service France
Tel.: 00800 80040044
E-Mail: administration@mynetsend.de
BE
Service Belgique
Tel.: 00800 80040044
E-Mail: administration@mynetsend.de
CH
Service Suisse
Tél.: 00800 80040044
E-Mail: administration@mynetsend.de
IAN 378350_2110
Veuillez conserver le ticket de caisse et le
numéro de l’article (par ex. IAN 123456)
comme preuve d’achat.
Vous trouverez une version actuelle de la
notice d’utilisation sur : www.citygate24.de
LED Solar Spotlight
zIntroduction
Congratulations on the purchase of
your new product. You have chosen
a high-quality product. Please read
these operating instructions thoroughly and
carefully. These instructions are an essential
part of the product and contain important
information on rst-time use and handling.
Always observe all safety instructions. If you
have any questions or are unsure how to
operate the product, please contact your
retailer or service centre. Please keep this
manual in a safe place and pass it on to
third parties where necessary.
zExplanation of symbols
Read the operating instructions!
Issue date of instruction manual
(month/year)
Date of manufacture
(month/year)
Direct current
Risk of fatal injury and
accidents for infants and
children!
Observe warning notices and
safety instructions!
Explosion hazard!
Wear protective gloves!
b
a
Dispose of packaging and
product in an environmentally
friendly manner!
Risk of environmental damage
from incorrect disposal of
batteries/rechargeable
batteries!
This symbol indicates that the
product operates with safety
extra-low voltage (SELV/PELV,
protection class III).
50 GB/IE/NI/CY/MT
Not suitable for indoor lighting
Detection range
Motion sensor
Luminous power
Integrated Li-ion battery
Protected against solid foreign
objects with a diameter of
≥ 1.0 mm, splash-proof
A cracked protective cover
must always be replaced.
Discontinue use of the product
immediately if damaged in any
way, and contact the service
address.
Packaging made of
FSCcertied
wood mix
With the CE label, the
manufacturer conrms that this
product complies with the
applicable European directives.
zIntended use
The LED solar spotlight is intended for
automatic illumination in outdoor areas (e.g.
garden, patio, etc.). The spotlight must not
be installed indoors, as the battery cannot
be charged inside. The spotlight is not
suitable for room lighting in the household.
The spotlight is intended for use in private
households only.
zSpecications supplied
1 LED solar spotlight
1 wall bracket for solar panel
1 wall bracket for spotlight (for mounting on
building walls and corners)
1 ground spike
1 extension cable (separate)
1 xing materials
(6 wall plugs and 6 screws)
1 instruction manual
zDescription of parts
1Solar panel
2Connecting sleeve
3Bracket (solar panel)
4Bracket (solar panel/spotlight)
5Guide bar
6Power cord with plug (permanently
attached)
7Fixing bolts (reectors)
8Lamp head
9Motion sensor
10
Guide holes
11
LED solar spotlight
12
LUX control (for setting sensitivity to
ambient light)
13
TIME control (for setting how long the
spotlight stays on)
14
SENS control (for adjusting the
detection distance of the motion sensor)
15
Charging socket (with rubber cover)
16
ON/OFF/AUTO switch
17
Ground spike
18
Extension cable with plug (loose)
19
Wall bracket (solar panel)
20
Wall bracket mounting holes (solar
panel)
21
Wall bracket (spotlight)
22
Wall bracket mounting holes (spotlight)
23
Wall plugs
24
Screw
25
Screws (housing/batteries)
26
Battery compartment
27
Rechargeable batteries
51
GB/IE/NI/CY/MT
zTechnical data
Model number: 898-S-2/898-W-2
Solar panel: 6 V , max. 3 W
Li-ion battery: 3,7 V ,
4000 mAh (18650)
Motion sensor:
Detection range:
1 - 8 m
Field of view:
approx. 100°
Protection class: IP44
Recommended
installation height: 2 - 4 m
Maximum
projection area: 2x 78 cm2
Weight: 900 g
Dimensions: 20 x 26,5 x 20,5 cm
zSafety information
Safety information
WARNING!
RISK OF FATAL INJURY AND
ACCIDENTS FOR INFANTS AND
CHILDREN!
Never leave children
unsupervised with the packaging material.
There is a danger of suffocation from the
packaging material. Children often
underestimate the dangers. Always keep
children away from the product.
This product can be used by children aged
8 years and over, as well as by persons
with limited physical, sensory or mental
abilities or lacking in experience and
knowledge if they have been supervised
and instructed as to the safe use of the
product and understand the resulting
hazards. Do not let children play with the
product. Cleaning and maintenance may
not be carried out by children without
proper supervision.
Do not use the product if you notice any
damage.
The light source may only be replaced by
the manufacturer, service technician or a
similarly qualied person.
RISK OF FATAL INJURY!
Keep children
away from the work area during assembly.
The product as supplied includes a number
of screws and other small parts. These can
be fatal if they are swallowed or inhaled.
RISK OF INJURY!
Make sure you remove
the ground spike when removing the spot
light to avoid any risk of injury (e.g. trip
hazard).
TRIP HAZARD!
Please make sure that the
power cable is routed in such a way that
nobody can tread on it or trip over it.
Safety instructions for
rechargeable batteries
RISK OF DEATH!
Keep rechargeable
batteries out of the reach of children. If
swallowed, seek medical advice
immediately!
EXPLOSION HAZARD!
Never
recharge non-rechargeable
batteries. Do not short-circuit and/
or open up batteries/rechargeable
batteries. They could overheat, cause a re
or explode.
Never throw rechargeable batteries into re
or water.
Do not expose the rechargeable batteries to
mechanical stress.
Remove the batteries from the battery
compartment as soon as they are empty or
if you are not going to use the product for a
longer period of time.
Never combine different types of
rechargeable batteries or batteries with
different charge statuses.
zRisk of leakage from
rechargeable batteries
Avoid exposing rechargeable batteries to
extreme conditions and temperatures, e.g.
52 GB/IE/NI/CY/MT
radiators or direct sunlight.
Avoid contact with skin, eyes and mucous
membranes! In the event of skin contact
with battery acid, rinse the affected area
immediately with plenty of clean water and
seek medical advice immediately!
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaking or damaged rechargeable
batteries can cause chemical burns
if they come into contact with skin.
Therefore, wear suitable protective gloves in
such cases.
In the event that of battery leaks, remove
battery from the product immediately to
avoid damage..
zAssembly and installation
Please note:
dispose of all packaging
material.
Decide prior to installation where the
product is to be mounted.
Before drilling the xing holes, satisfy
yourself that there is no danger of drilling
into or damaging gas or water pipes or
electricity cables in the position where you
are about to drill the holes.
Use a drill to drill the holes into the
masonry. Observe all safety instructions
provided in the operation and safety
manual for your drill. Otherwise there is a
risk of death or injury from electric shock.
When deciding where to mount the
light, pay attention to the following:
Ensure the product illuminates the desired
area. Make sure that the motion sensor 9
(see Fig. B) covers the desired area.
The motion sensor has a maximum
detection range of 8 m with a eld of view
of approx. 100°.
Ensure that the motion sensor 9 is not in a
position where street lighting will shine on it
at night. This may impair the function.
The recommended installation height is 2 to
4 m.
Use the xing holes
22
in the spotlight wall
bracket
21
(for mounting on building walls
or corners) to mark the positions for drilling
the holes (see Fig. G).
Drill the holes (ø 5.5 mm, about 30 mm
deep).
Now insert the wall plugs
23
into the
drilled holes (see Fig. G).
Offer the wall bracket
21
up to the
mounting surface and x it in place with
the screws
24
without fully tightening them.
Tighten the screws in the xing holes and
align the LED solar spotlight
11
as
required.
The LED solar spotlight
11
can now simply
be slotted onto the wall bracket (see Fig. H).
Aligning the LED Solar Spotlight
The lamp heads 8 (see Fig. B) can be
individually adjusted both vertically and
horizontally at an angle of about 65°. To do
so, remove the xing bolt 7 (see Fig. B) and
then align the lamp heads as desired.
Now align the motion sensor 9, ensuring
that it faces directly towards the desired
detection zone.
Please note:
the motion sensor has a eld
of view of up to 100°.
Mounting the solar panel
You have the option of mounting the solar
panel 1 (see Fig. A) directly on the
spotlight, on a at surface (wall/roof), or on
the lawn, for example, using the ground
spike
17
(see Fig. D) supplied with the
product.
Please note:
the solar panel 1 should be
positioned where it will be exposed to as
much direct sunlight as possible. Even partial
shade during the day can signicantly
impair the charging process.
Orientation:
The optimum alignment is facing south. It is
better to face the solar panel slightly to the
west than slightly to the east.
53
GB/IE/NI/CY/MT
Mounting the solar panel on the
spotlight
Screw the screw xing 3 together with the
connecting sleeve 2 (see Fig. A) and
tighten it hand-tight.
Now x the solar panel/spotlight bracket
4 in the guide holes
10
in the LED solar
spotlight by pushing the guide rail 5 of
the bracket into the guide holes of the LED
solar spotlight until they lock into place.
Slot the solar panel 1 onto the solar
panel/spotlight bracket 4
Please note:
to detach the bracket again,
very carefully press the tabs on the sides of
the guide rail 5 until the bracket can be
removed.
Now plug the power cable 6 into the
charging socket
15
(see Fig. C); to do so
you must rst remove the rubber cap.
Please note:
the cap cannot be screwed on
in this position and hangs loosely on the
cable. This has no effect on the functioning
of the product.
Mounting the solar panel on a wall/
roof
Screw the solar panel screw xing 3 onto
the solar panel/spotlight bracket 4 using
the connecting sleeve 2 and tighten it
hand-tight.
Use the xing holes
20
in the solar panel
wall bracket
19
to mark the positions for
drilling the holes (see Fig. F).
Drill the holes (ø 5.5 mm, about 30 mm
deep).
Now insert the wall plugs
23
into the xing
holes
20
Offer the wall bracket
19
up to the
mounting surface and x it in place with
the screws
23
Now push the solar panel/spotlight bracket
4 onto the solar panel wall bracket
19
until it very lightly snaps into place.
Now connect the plug of cable 6 to the
socket of the extension cable
18
(see Fig.
D) and then connect the plug of cable
18
to the charging socket
15
of the LED solar
spotlight.
Now align the LED solar spotlight as
desired.
Please note:
to detach the bracket again,
very carefully press the tabs on the sides of
the guide rail 5 until the bracket can be
removed.
Mounting the solar panel on the ground
spike
Screw the solar panel screw xing 3 onto
the connecting sleeve 2 and tighten it
hand-tight.
Now join the LED solar spotlight
11
together with the ground spike
17
(see Fig.
D) using the connecting sleeve 2 and
push the spike into the ground (lawn, soil,
etc.) where desired.
Please note:
make sure the solar panel is
attached rmly!
Now connect the plug of cable 6 to the
socket of the extension cable
18
(see Fig.
D) and then connect the plug of cable
18
to the charging socket
15
of the LED solar
spotlight.
The spotlight and solar panel are now ready
for use.
RISK OF INJURY!
Make sure you remove
the ground spike when removing the
spotlight to avoid any risk of injury (e.g. trip
hazard).
zCharging the battery
The battery is charged regardless of the
position of the switch. To optimise initial
charging, charge the LED solar spotlight
while it is turned off.
Please note: the battery is fully charged after
it has been well exposed to sunlight for 6 to 8
hours. The duration of the charging process
depends on the battery‘s charge level and the
54 GB/IE/NI/CY/MT
quality of the sunlight.
zExchanging the battery
Loosen the screws
25
on the underside of
the product. Fold the motion detector 9
upwards so that you can reach two of the
ve screws (see Fig. I).
Carefully take the product apart. Take care
not to tug on the cables.
Loosen the screws
25
on the underside of
the battery compartment
26
and remove
the battery compartment (see Fig. I).
Remove the exhausted rechargeable
batteries
27
and dispose of it in
accordance with applicable guidelines.
Insert new rechargeable batteries. Only use
batteries of the same type (see section
‘Technical specications’). Pay attention to
the correct polarity when inserting batteries.
Screw the battery compartment back in
place.
Put the product together again. Attention:
Make sure not to get any cables trapped
between the different parts.
Refasten the ve screws.
zPositioning the solar panel
Orientation
The optimum alignment is facing south. It is
better to face the solar panel slightly to the
west than slightly to the east.
Please note:
to ensure the solar panel
functions as effectively as possible, make
sure that the surface of the solar panel 1 is
not dirty.
Now align the solar panel 1 and x it in
position using the screw xing 3
zOperating the LED solar
spotlight
Please note:
Only operate the oodlight
with the solar panel supplied. Do not
connect the oodlight or the solar panel to
any external devices.
When you switch the ON/OFF/AUTO
switch
16
(see Fig. C) to “ON” (II) the
spotlight remains permanently on.
When you switch the ON/OFF/AUTO
switch
16
to “OFF” (0) the spotlight
remains permanently off.
When you switch the ON/OFF/AUTO
switch
16
to “AUTO” (I) the spotlight is set
to AUTOMATIC mode. In this switch
position, the spotlight will switch on/off
according to control settings (for
illumination time, ambient light response
and detection range).
When the spotlight is turned off after the
specied burn time, it will continue to burn
with reduced brightness. This setting is only
activated when in “AUTO” mode, and is
deactivated if the switch is in the “ON”
position.
Please note:
battery charging via the solar
panel does not depend on the position of
the ON/OFF/AUTO switch
16
. The battery
is charged continuously at all times.
Information about functionality:
in
twilight or darkness, the solar cell will turn
on the product as soon as the motion sensor
detects movement.
Adjusting the illumination time
Turn the TIME adjuster control
13
(see Fig. E)
clockwise to set the spotlight ON time to the
maximum duration of 60 seconds. Turn the
TIME adjuster control
13
anticlockwise to set
the spotlight ON time to the minimum
duration of 10 seconds.
Adjusting ambient light response
The LUX adjuster control
12
(see Fig. E) can
be used to adjust the “response” (i.e.
sensitivity) of the twilight sensor to the
ambient light level. Turn the adjuster control
clockwise to have the spotlight switch on at
ambient light levels up to as high as 50,000
lux. Turn the LUX adjuster control
12
55
GB/IE/NI/CY/MT
anticlockwise to have the spotlight switch on
at ambient light levels from as low as 5 lux.
Adjusting detection range
Turn the SENS adjuster control
14
(see Fig.
E) clockwise to increase the motion sensor
detection range up to a maximum of 8
metres. The motion sensor will then activate
the spotlight when motion is detected within
a range of 8 metres. Turn the SENS adjuster
control
14
anti-clockwise to reduce the
motion sensor detection range to a minimum
of 1 metre. The motion sensor 9 will then
not activate the spotlight until motion is
detected within 1 metre.
zTroubleshooting
= Fault
=Cause
= Solution
= The LED solar spotlight does not turn
on.
=The LED solar spotlight is turned off.
= Press the ON/OFF/AUTO switch
(I/0/II) to switch the LED solar
spotlight on.
= The light is ickering.
= The battery is almost fully discharged.
= Charge the battery (see section
“Charging the battery”).
zCleaning and storage
Switch the spotlight
11
off if you want to
stop using it, store it away or clean it.
Regularly inspect the motion sensor 9 and
the solar panel 1 to make sure they are
not dirty. Remove any dirt to ensure the
spotlight works correctly.
Keep the spotlight and especially the solar
panel free of snow and ice in winter.
Clean the spotlight with a lint-free, damp
cloth and a mild detergent.
zDisposal
Note the labels on the packaging
materials when sorting the waste;
they are marked with abbreviations
(a) and numbers (b) with the
following meanings:
1-7: Plastics
20-22: Paper and cardboard
80-98: Composite materials
You can nd out how to dispose of
the used product by contacting your
local district or city council.
The product and packaging
materials are recyclable. Please
dispose of them separately for
better treatment of waste.The Triman
logo is only applicable to France.
In the interest of environmental
protection, when the product has
reached the end of its useful life, do
not dispose of it as general
household waste but have it
properly recycled. For information
on recycling centres and their
opening times, please contact your
local council.
Faulty or used batteries must be recycled in
accordance with Directive 2006/66/EC
and its amendments. Return batteries and/or
the product to the local recycling facilities
provided.
Risk of environmental damage
from incorrect disposal of
rechargeable batteries!
Batteries must not be disposed of as general
household waste. They may contain toxic
heavy metals* and are subject to special
waste treatment. Batteries and rechargeable
batteries that are not permanently xed
inside the product must be removed before
disposal of the product and disposed of
separately. Please ensure batteries/
rechargeable batteries are fully discharged
when disposed of! Wherever possible, use
56 GB/IE/NI/CY/MT
rechargeable batteries rather than single-use
batteries.
*) Marked as followed: Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead
zWarranty
Dear customer, This product comes with a
3-year warranty from the date of purchase.
In the event that this product is faulty, you
have legal rights against the seller of the
product. These statutory rights are not
restricted by our warranty as set out below.
Warranty terms
The warranty period begins with the date of
purchase. Please keep the original receipt in
a safe place. It is required as proof of
purchase. If a material or manufacturing
defect occurs within three years of the date
of purchase, we will repair or replace the
product for you free of charge, or refund the
purchase price, at our discretion. This
warranty service is granted provided that the
faulty device and the proof of purchase
(receipt) are presented within three years,
along with a brief written description of the
fault and of when it occurred. If the fault is
covered by our warranty, we will return the
xed product or send you a new one. No
new warranty period shall begin upon repair
or replacement of the product.
Warranty period and statutory
warranty claims
The warranty period is not renewed after a
warranty service has been granted. This rule
shall also apply for any replaced or repaired
parts. Any damage or faults that already
existed when buying the product must be
reported immediately upon unpacking the
product. A fee is charged for any repairs
that are carried out after the end of the
warranty period.
Warranty scope
The device was carefully manufactured
according to the strictest quality guidelines
and thoroughly tested before delivery. The
warranty applies to material or
manufacturing defects. This warranty does
not apply to product parts that are subject to
normal wear and tear and can therefore be
regarded as wearing parts, or damage to
fragile parts, such as switches, rechargeable
batteries or parts that are made of glass.
This warranty is void if the product has been
damaged, improperly used or serviced. To
ensure proper use, all instructions included in
the manual must be followed carefully. All
uses and actions that users are discouraged
from or warned of in the manual must be
avoided under all circumstances. The product
is intended for private household use only,
and not for commercial activities. The
warranty is void, if the product is treated
inappropriately, if force is applied, and in
the case of any manipulation that is not
carried out by our authorised service branch.
Warranty processing
To ensure your request is handled swiftly,
please observe the following
Notes:
Please have the receipt and the article
number (e.g. IAN 123456) ready as proof
of purchase for all enquiries.
Please refer to the type plate on the
product, an engraving on the product, the
cover of the manual (bottom left) or the
sticker on the back or base of the product
to nd out the product number.
In the case of any malfunctions or other
defects, please call or email the service
department indicated below as a rst step.
After your product has been registered as
faulty, you can send it to the specied
service address, free of charge. Please
include the proof of purchase (receipt) and
information about the defect and about
when it occurred.
57
HU
zService
GB
Service Great Britain
Tel.: 00800 80040044
E-Mail: administration@mynetsend.de
IE NI
Service Ireland
Tel. : 00800 80040044
E-Mail: administration@mynetsend.de
CY
Service Cyprus
Tel. : 00800 80040044
E-Mail: administration@mynetsend.de
MT
Service Malta
Tel. : 00800 80040044
E-Mail: administration@mynetsend.de
IAN 378350_2110
Please have the receipt and the article
number (e.g. IAN 123456) ready as proof
of purchase for all enquiries.
You can nd an up-to-date version of the
operating instructions at:
www.citygate24.de
LED-es szolár reektor
zBevezető
Gratulálunk új terméke
vásárlásához. A vásárlással Ön
egy kiváló minőségű termék mellett
döntött. Teljesen és gondosan olvassa el ezt
a használati útmutatót. Ez az útmutató a
termék tartozéka és fontos tudnivalókat
tartalmaz az üzembe helyezésről, illetve a
kezelésről. Mindig tartson be minden
biztonsági tudnivalót. Ha kérdései lennének,
vagy bizonytalannak érzi magát a termék
használatával kapcsolatban, vegye fel a
kapcsolatot a kereskedőjével vagy a
szervizzel. Az útmutatót gondosan őrizze
meg, továbbadás esetén adja át harmadik
személynek ezt is.
zJelmagyarázat
Olvassa el a használati
útmutatót!
A használati útmutató kiadási
dátuma (hónap/év)
Gyártás dátuma (hónap/év)
Egyenfeszültség
Élet- és balesetveszély
csecsemőkre és gyermekekre!
Tartsa be a gyelmeztetéseket
és biztonsági tudnivalókat!
Robbanásveszély!
Viseljen védőkesztyűt!
b
a
A csomagolást és a terméket
környezetbarát módon juttassa
hulladékba!
Környezeti károk az elemek/
akkumulátorok helytelen
ártalmatlanítása miatt!
58 HU
Ez a szimbólum azt jelenti,
hogy a termék földelt
kisfeszültséggel (SELV / PELV)
működik (III. védelmi osztály).
Nem csak belső tér
megvilágítására alkalmas
Hatótávolság
Mozgásérzékelő
Fényáram
Beépített Lítium-ion akkumulátor
1,0 mm feletti átmérőjű, szilárd
idegen testek ellen védett,
fröccsenő víz ellen védett.
Minden megrepedt
védőburkolatot ki kell cserélni.
Károsodás esetén azonnal
helyezze üzemen kívül a
terméket és forduljon a lent
említett szervizhez.
Csomagolás FSC
tanúsítvánnyal ellátott vegyes
fából
A CE-jelöléssel a gyártó
megerősíti, hogy a jelen termék
megfelel az érvényben lévő
európai irányelveknek.
zRendeltetésszerű használat
A LED-es szolár reektort külső terek (pl.
kertek, teraszok stb.) automatikus világításhoz
tervezték. A reektort nem szabad belső
térben felszerelni, mivel az akku ott nem
tölthető. A reektor nem alkalmas háztartási
helyiség megvilágításra. A reektort
kizárólag magáncélú felhasználásra
tervezték.
zA csomag tartalma
1 db LED-es szolár reektor
1 db szolárpanel
1 db fali tartó a szolárpanelhez
1 db fali tartó a reektorhoz (házfalra és
házsarokra)
1 db leszúró
1 db hosszabbító kábel (külön)
1 db szerelőanyag (6 db dübel és 6 db
csavar)
1 db használati utasítás
zAlkotórészek leírása
1Szolárpanel
2Rögzítő karmantyú
3Csavarkötés (szolárpanel)
4Tartó (szolárpanel/reektor)
5Vezetősín
6Kábel dugóval (rögzített)
7Rögzítőpánt (reektorok)
8Lámpafejek
9Mozgásérzékelő
10
Vezetőlyuk
11
LED-es szolár reektor
12
Beállító szabályozó LUX (környezeti fény
beállításához)
13
Beállító szabályozó TIME (a reektor
világítási idejének beállítására)
14
Beállító szabályozó SENS (a
mozgásérzékelő hatótávolságának
beállítására)
15
Töltőhüvely (gumifedéllel)
16
BE/KI/AUTO gomb
17
Leszúró
18
Hosszabbító kábel dugóval (külön)
19
Fali tartó (szolárpanel)
20
Rögzítő furatok a fali tartóhoz
(szolárpanel)
21
Fali tartó (reektor)
22
Rögzítő furatok a fali tartóhoz (reektor)
23
Dübel
24
Csavar
59
HU
25
Csavarok (ház/akkumulátorok)
26
Tartó (akkumulátorok)
27
Akkumulátorok
zMűszaki adatok
Modellszám: 898-S-2 / 898-W-2
Szolárpanel: 6 V , max. 3 W
Li-Ion akku: 3,7 V ,
4000 mAh (18650)
Mozgásérzékelő:
Hatótávolság:
1 – 8 m
Érzékelési szög:
kb. 100°
Védettségi fokozat: IP44
Ajánlott szerelési
magasság: 2 - 4 m
Maximális vetített
felület: 2x 78 cm2
Súly: 900 g
Méretek: 20 x 26,5 x 20,5 cm
zBiztonsági útmutatások
Biztonsági útmutatások
FIGYELMEZTETÉS!
ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY
CSECSEMŐKRE ÉS
GYERMEKEKRE!
Gyermekeket soha ne
hagyjon felügyelet nélkül a
csomagolóanyaggal. Fennáll a
csomagolóanyag okozta fulladásveszély. A
gyermekek gyakran alábecsülik a
veszélyeket. A gyermekeket mindig tartsa
távol a terméktől.
Ezt a terméket legalább 8 éves gyermekek,
valamint csökkent zikai, érzékszervi vagy
mentális képességű, illetve tapasztalattal és
megfelelő ismeretekkel nem rendelkező
személyek akkor használhatják, ha
felügyelet alatt állnak, vagy a készülék
biztonságos használata vonatkozásában
eligazításban részesültek, és megértették a
használatból eredő veszélyeket. Gyermekek
nem játszhatnak a termékkel. A termék
tisztítását és karbantartását gyermekek nem
végezhetik felügyelet nélkül.
A terméket ne használja, ha valamilyen
sérülést állapít meg rajta.
Ebben a lámpában található fényforrást
csak a gyártó vagy egy Ön által megbízott
szerviztechnikus vagy egy hasonló
képesítéssel rendelkező személy cserélheti.
ÉLETVESZÉLY!
Szerelés közben tartsa távol
a gyerekeket a munkaterülettől. A csomag
számos csavart és egyéb kis alkatrészt
tartalmaz. Ezek lenyeléskor vagy
belélegzéskor életveszélyesek lehetnek.
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Gondoskodjon róla,
hogy a lámpa eltávolítása esetén a leszúrót
is távolítsa el, hogy az a későbbiekben ne
okozzon balesetveszélyt (pl.: botlás).
BOTLÁSVESZÉLY!
Gondoskodjon róla,
hogy a kábel úgy legyen lefektetve, hogy
senki ne tudjon benne megbotlani vagy
elesni.
Biztonsági utasítások
akkukhoz
ÉLETVESZÉLY!
Az akkumulátorokat tartsa
mindig a gyermekektől távol. Lenyelés
esetén azonnal forduljon orvoshoz!
ROBBANÁSVESZÉLY!
A nem
tölthető elemeket tilos újra
feltölteni. Az akkukat nem szabad
rövidre zárni és/vagy felnyitni sem. Ennek
következménye túlmelegedés, tűzveszély
vagy robbanás is lehet.
Az akkukat tilos tűzbe vagy vízbe dobni.
Az akkukat ne tegye ki mechanikai
terhelésnek.
Távolítsa el az akkukat, ha azok lemerültek,
vagy ha a terméket hosszabb ideig nem
használja.
Nem azonos akkumulátor típusokat vagy
különböző szintre feltöltött akkumulátorokat
nem szabad együtt használni.
60 HU
zAz akkukban lévő folyadék
kifolyásának veszélye
Kerülje az akkukat érő szélsőséges
körülményeket és hőmérsékleteket, pl.
fűtőtestek /közvetlen napsugárzás hatását.
Kerülje a szembe jutást, illetve a bőrrel és
nyálkahártyákkal való érintkezést! Az
elemfolyadékkal való érintkezés esetén az
érintett helyeket azonnal mossa le bőséges
tiszta vízzel, és haladéktalanul forduljon
orvoshoz!
VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT!
A
kifolyt vagy sérült akkuk bőrrel való
érintkezése marási sérüléseket
okozhatnak. Ezért ilyen esetben viseljen
védőkesztyűt.
Az akkuk kifolyása esetén - a további
rongálódások elkerülése végett - azonnal
távolítsa el őket a termékből.
zFelszerelés
Figyelem:
A csomagolóanyagot teljesen
távolítsa el.
Felszerelés előtt döntse el, hová szereli fel a
terméket.
A rögzítő lyukak fúrása előtt győződjön
meg róla, hogy a fúrás helyén nincs olyan
gáz-, víz- vagy elektromos vezeték, amelyet
elfúrhat vagy károsíthat.
A furatok falba fúrásához használjon
fúrógépet. Tartsa be a fúrógép használati
és biztonsági útmutatójának biztonsági
tudnivalóit. Ha ezeket nem tartja be, fennáll
az áramütés miatti halál vagy sérülések
veszélye!
A felszerelés helyének
megválasztásakor ügyeljen az
alábbiakra:
Ellenőrizze, hogy a termék bevilágítsa a
kívánt területet. Ellenőrizze, hogy a
mozgásérzékelő 9 (lásd B képet)
érzékeli-e a kívánt területet.
A mozgásérzékelő érzékelési tartománya
max. 8 m kb. 100°-os érzékelési szög
esetén.
Ügyeljen arra, hogy a mozgásérzékelőt 9
éjszaka ne érje az utcai világítás fénye. Ez
károsan befolyásolhatja a termék
működését.
Az ajánlott szerelési magasság 2 - 4 m
között van.
Használja a reektor
21
(ház falára vagy
házsarokra) fali tartójának rögzítő furatait
22
arra, hogy a fúrás helyét megjelölje
(lásd G képet).
Fúrja ki a furatokat (ø 5,5 mm, kb. 30 mm
mély).
Most helyezze be a dübeleket
23
a kifúrt
lyukakba (lásd G képet).
Most helyezze a fali tartót
21
a szerelési
felületre és rögzítse ezeket könnyedén a
csavarokkal
24
Húzza meg a csavarokat a rögzítő
furatokban és állítsa be a LED-es szolár
reektort
11
A LED-es szolár reektor
11
most nagyon
egyszerűen ráhúzható a fali tartóra (lásd H
képet).
LED-es szolár reektor beállítása
A lámpefejek 8 (lásd B képet)
függőlegesen vagy vízszintesen 65° szögig
egyénileg beállíthatók. Ehhez távolítsa el a
rögzítő reteszt 7 (lásd B képet), és irányítsa
a lámpafejeket a kíván irányba.
Most állítsa be a mozgásérzékelőt 9, és
ügyeljen arra, hogy ez pontosan az Ön által
érzékelni kívánt területre legyen állítva.
Figyelem:
A mozgásérzékelő 100°-os
érzékelési szöggel rendelkezik.
A szolárpanel összeszerelése
A szolárpanelt 1 (lásd A képet) tetszés
szerint közvetlenül a reektorhoz, egy
egyenes szerelési felületre (fal/tető) szerelheti
vagy a csomagban lévő leszúróval
17
(lásd
D képet) pl. a füvön is felállíthatja.
Figyelem:
A szolárpanelt 1 lehetőség
szerint közvetlen napsugárzás érje. A
61
HU
szolárpanel részleges napközbeni
árnyékolása is jelentősen befolyásolhatja a
feltöltést.
Tájolás:
Az optimális elhelyezés tájolása déli irányú.
Inkább enyhén nyugati irányba néző tájolást
válasszon, mint enyhén keleti irányút.
A szolárpanel rögzítése a reektornál
Kézzel csavarja be a rögzítő karmantyú 2
csavarjait 3 (lásd A képet).
Most rögzítse a szolárpanel/reektor 4
tartóját a LED-es szolár reektor vezető
furatai
10
segítségével, amely során a
tartó vezetősínét 5 a vezető furatokba
tolja, amíg azok be nem kattannak.
Helyezze rá a szolárpanelt 1 a
szolárpanel/reektor 4 tartójára.
Figyelem:
A tartó ismételt leszereléséhez
nyomja össze enyhén a vezetősín 5 oldalsó
füleit, amíg a tartó el nem engedi.
Most dugja be a kábel 6 dugóját a
töltőhüvelybe
15
(lásd C képet), ehhez
először a gumifedelet kell kinyitni.
Figyelem:
A záróelemet itt nem lehet
felcsavarozni és az lazán függ a kábelnél.
Ez nincs hatással a termék
működőképességére.
A szolárpanel rögzítése tetőre/falra
Csavarja a szolárpanel csavarjait 3 a
szolárpanel/reektor 4 tartójára a rögzítő
karmantyú 2 segítségével és kézzel húzza
meg ezeket.
Használja a szolárpanel
19
fali tartójának
rögzítő furatait
20
arra, hogy a fúrás
helyét megjelölje (lásd a F képet).
Fúrja ki a furatokat (ø 5,5 mm, kb. 30 mm
mély).
Most helyezze be a dübeleket
23
a kifúrt
lyukakba
20
Most helyezze a fali tartót
19
a szerelési
felületre és rögzítse ezt könnyedén a
csavarokkal
23
Tolja a szolárpanel/reektor 4 tartóját a
szolárpanel
19
fali tartójára, amíg az
teljesen be nem kattan.
Dugja össze a kábel dugóját
6
a hosszabbító
kábel aljzatával
18
(lásd D képet), majd a
hosszabbító kábel dugóját
18
a LED-es szolár
reektor töltőhüvelyével
15
Állítsa a LED-es szolár reektort a kívánt
irányba.
Figyelem:
A tartó ismételt leszereléséhez
nyomja össze enyhén a vezetősín 5 oldalsó
füleit, amíg a tartó el nem engedi.
A szolárpanel rögzítése leszúróra
Csavarja a szolárpanel csavarjait 3 a
szolárpanel/reektor tartójára a rögzítő
karmantyú 2 segítségével és kézzel húzza
meg ezeket.
Most helyezze rá a LED-es szolár reektort
11
a rögzítő karmantyúval 2 együtt a
leszúróra
17
(lásd D képet), és dugja bele
ezt a földbe oda, ahova Ön szeretné (fű/
föld stb.).
Figyelem:
Ügyeljen arra, hogy stabil
legyen.
Dugja össze a kábel dugóját
6
a hosszabbító
kábel aljzatával
18
(lásd D képet), majd a
hosszabbító kábel dugóját
18
a LED-es szolár
reektor töltőhüvelyével
15
A reektor és a szolárpanel most üzemkész.
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Gondoskodjon róla,
hogy a lámpa eltávolítása esetén a leszúrót
is távolítsa el, hogy az a későbbiekben ne
okozzon balesetveszélyt (pl.: botlás).
zAkkumulátor feltöltése
Az akkumulátor minden kapcsolási
helyzetben tölthető. Először akkor ér el
optimális feltöltést, ha a LED-es szolár
reektor ki van kapcsolva.
Figyelem: Jó napsütés esetén az akku 6 - 8
óra alatt feltöltődik. A töltési idő az akku
töltöttségi állapotától, illetve a napsugárzás
minőségétől függ.
62 HU
zAkkumulátor cseréje
Lazítsa meg az öt csavart
25
a termék
alján. Billentse a mozgásérzékelőt 9
felfelé, hogy az ötcsavar közül kettőhöz
hozzáférjen (lásd I képet).
Szedje szét óvatosan a terméket. Ügyeljen
arra, hogy ne húzza meg a kábelt.
Lazítsa meg a csavarokat
25
az
akkumulátor tartón
26
és távolítsa el a
tartót (lásd I képet).
Távolítsa el a használt akkumulátorokat
27
és az előírásoknak megfelelően
ártalmatlanítsa.
Helyezzen be új akkumulátorokat. Csak
azonos típusú akkumulátorokat használjon
(lásd a „Műszaki adatok” c. részt). Az
akkumulátorok behelyezésekor ügyelni kell
a helyes polaritásra.
Húzza meg az akkumulátorok tartó
csavarjait.
Rakja össze ismét a terméket. Figyelem:
Ügyeljen arra, hogy ne szoruljon a kábel a
részek közé.
Húzza meg ismét az öt csavart.
zA szolárpanel tájolása
Égtáj
Az optimális elhelyezés tájolása déli irányú.
Inkább enyhén nyugati irányba néző tájolást
válasszon, mint enyhén keleti irányút.
Figyelem:
Ügyeljen arra, hogy a
szolárpanel 1 felülete ne legyen
szennyezett az optimális működés biztosítása
érdekében.
Most tájolja be a szolárpanelt 1 és rögzítse
ezt a csavarok 3 segítségével.
zA LED-es szolár reektor
üzembe helyezése
Figyelem:
A reektort kizárólag a
csomagban található szolárpanellel
üzemeltesse. Se a reektort, se a
szolárpanelt ne csatlakoztassa külső
készülékhez.
Kapcsolja a BE/KI/AUTO gombot
16
(lásd
C képet) „ON” (II) állásba, így a reektor
folyamatosan be lesz kapcsolva. Ebben az
állásban kapcsolja le a tájékozódási fényt.
Kapcsolja a BE/KI/AUTO gombot
16
„OFF” (0) állásba, így a reektor
folyamatosan ki lesz kapcsolva.
Kapcsolja a BE/KI/AUTO gombot
16
„AUTO” (I) állásba, így a reektor
folyamatosan AUTOMATA üzemmódban
lesz. Ebben a kapcsolóállásban a reektor
a bekapcsolt beállításokban világít
(világítási idő, környezeti fényviszonyok,
hatótávolság).
Ha a fényszóró a beállított idő után ismét
kikapcsol, akkor is tovább világít
csökkentett fénnyel. Ez a fény csak „AUTO”
beállítás esetén aktív, „ON” állásban
pedig ki van kapcsolva.
Figyelem:
Az akkumulátor feltöltése a
szolárpanelen keresztül attól függ, hogy a
BE/KI/AUTO gomb
16
milyen állásban van.
Töltés mindig van.
Működési utasítás:
A napelem
alkonyatkor, ill. sötétedéskor akkor kapcsolja
be a terméket, ha a mozgásérzékelő
mozgást észlel.
Világítási idő beállítása:
Fordítsa el a TIME
13
(lásd E képet) beállító
gombot az óramutató járásával megegyező
irányba, így a világítási időt 60
másodperces maximális értékre állítja.
Fordítsa el a TIME
13
beállító gombot az
óramutató járásával ellentétes irányba, így a
világítási időt 10 másodperces minimális
értékre állítja.
Környezeti fényviszonyok beállítása:
A LUX
12
(lásd E képet) beállító gombbal
az alkonyatérzékelőnek a környezeti
fényviszonyokra való „reakcióját” tudja
beállítani. Fordítsa el a beállító gombot az
óramutató járásával megegyező irányba,
63
HU
ekkor a fényszóró maximális 50.000 Lux
környezeti fény esetén világít.
Fordítsa el a LUX
12
beállító gombot az
óramutató járásával ellenkező irányba,
ekkor a fényszóró minimális 5 Lux környezeti
fény esetén világít.
Hatótávolság beállítása
Fordítsa el a SENS
14
(lásd E képet) beállító
gombot az óramutató járásával megegyező
irányba, így a mozgásérzéke
hatótávolságát a maximális 8 méteres
távolságra növeli. A mozgásérzékelő a
reektort csak 8 métertől kapcsolja be.
Fordítsa el a SENS
14
beállító gombot az
óramutató járásával ellenkező irányba, így
a mozgásérzékelő hatótávolságát a
minimális 1 méteres távolságra csökkenti. A
mozgásérzékelő 9 már 1 méter esetén
bekapcsol és a reektor világít.
zHibaelhárítás
= Hiba
=Ok
= Megoldás
= A LED-es szolár reektor nem kapcsol
be.
=A LED-es szolár reektor ki van
kapcsolva.
= Nyomja meg a BE/KI/AUTO gombot
( I / 0 / II ) a LED-es szolár reektor
bekapcsolásához.
= A lámpa villog.
= Az akku majdnem teljesen lemerült.
= Töltse fel az akkut (lásd az „Akku
feltöltése“ c. fejezetet).
zTisztís és táros
Kapcsolja ki a reektort
11
, ha azt nem
használja, tárolni és/vagy tisztítani akarja.
Rendszeresen ellenőrizze a
mozgásérzékelőt 9 és a napelemet 1,
hogy nem szennyezettek-e. A reektor
zavartalan működése érdekében távolítsa
el a szennyeződéseket.
A reektort, különösen a napelemet tartsa
télen hó- és fagymentesen.
A reektor tisztítását szöszmentes, enyhén
nedvesített kendővel végezze, kímélő
tisztítószerrel.
zHulladékként
ártalmatlanítás
Vegye gyelembe a
csomagolóanyagok jelöléseit a
hulladékok szétválasztásánál,
ezeket rövidítések (a) és számok (b)
jelölik az alábbi jelentéssel:
1–7: Műanyagok
20–22: Papír és karton
80–98: Kompozit anyagok
Az elhasznált termék hulladékba
juttatásának lehetőségeiről
érdeklődjön a helyi
önkormányzatnál.
A termék és a csomagolóanyagok
újrahasznosíthatók, kérjük
szelektíven vezesse a
hulladékkezelő rendszerekbe. A
Triman logó csak Franciaországra
érvényes.
Elhasznált termékét
környezetvédelmi okokból ne dobja
háztartási hulladékba, hanem
juttassa szelektív hulladékgyűjtő
rendszerbe. A gyűjtőhelyekről és a
nyitvatartási időkről érdeklődjön az
illetékes önkormányzatnál.
A hibás vagy elhasznált akkumulátorokat a
2006/66/EK sz. irányelv, valamint annak
módosításai szerint kell szelektív
hulladékgyűjtőbe juttatni. Az akkukat és /
vagy a terméket a kijelölt gyűjtőhelyeken
adja le.
64 HU
Környezeti károk az
akkumulátorok helytelen
hulladékba juttatásából
eredően!
Az akkumulátorokat tilos a háztartási
hulladékba juttatni. Mérgező
nehézfémeket*) tartalmazhatnak és szelektív
hulladékkezelést igényelnek. A készülékbe
nem xen beépített elemeket és akkukat a
hulladékba helyezés előtt el kell távolítani,
és külön kell ártalmatlanítani. Kérjük, az
elemeket és akkukat csak lemerült állapotban
leadni. Lehetőség szerint ne egyszer
használatos, hanem újratölthető elemeket
használjon.
*) jelölés: Cd = kadmium, Hg = higany,
Pb = ólom
zGarancia
Tisztelt Vásárlónk!
Erre a termékre a vásárlás dátumától
számítva 3 év garanciát nyújtunk. A termék
hiányosságai esetén Önt törvényes jogok
illetik meg az eladóval szemben. Ezeket a
törvényes jogokat az alábbiakban
bemutatott garanciánk nem korlátozza.
Garanciafeltételek
A garanciális időtartam a vásárlás
dátumától kezdődik. Kérjük, gondosan
őrizze meg az eredeti pénztárblokkot. A
bizonylat a vásárlás igazolásához
szükséges. Ha a termék vásárlásának
dátumától számítva 3 éven belül anyag-
vagy gyártási hiba lép fel, akkor a terméket
- választásunk szerint - ingyenesen javítjuk,
cseréljük vagy a vételárat visszatérítjük. A
garancia érvényesítésének feltétele, hogy a
három éves határidőn belül a hibás
készüléket és a vásárlási bizonylatot
(pénztárblokkot) be kell mutatni, és írásban
röviden meg kell adni a hiba jellegét,
valamint annak keletkezési idejét. Ha a
hibát a nyújtott garancia lefedi, akkor Ön
egy javított vagy egy új terméket kap vissza.
A termék javításával vagy cseréjével nem
kezdődik új garanciaidőszak.
Garanciaidőszak és törvény szerinti
hibaelhárítás
A garanciaidőszakot a garancia
érvényesítése nem hosszabbítja meg. Ez a
cserélt és a javított termékekre is érvényes.
Az esetleges, már a vásárláskor fennálló
sérüléseket és hiányosságokat
haladéktalanul a kicsomagolás után jelenteni
kell. A garanciaidőszak lejárta után
felmerülő javítási igények díjkötelesek.
Garancia terjedelme
A készüléket szigorú minőségi irányelvek
szerint, nagy gondossággal gyártottuk, és
kiszállítás előtt alapos ellenőrzésnek vetettük
alá. A garancia anyag- és gyártási hibákra
vonatkozik. A garancia nem terjed ki olyan
termékrészekre, amelyek ki vannak téve a
szokásos elhasználódásnak, és ezért kopó
alkatrésznek számítanak, ill. a törékeny
elemek sérüléseire, pl.: kapcsoló,
akkumulátor vagy üveg alkatrészek. A
garancia nem érvényes a termék
rongálódása, nem szakszerű használata
vagy karbantartása esetén. A termék
szakszerű használatához minden a kezelési
útmutatóban szereplő utasítást pontosan be
kell tartani. A felhasználási célokat és
tevékenységeket, amelyektől a kezelési
útmutató a felhasználót eltanácsolja vagy
óva inti, feltétlenül kerülni kell. A termék csak
magáncélú használatra és nem üzleti
felhasználásra készült. A termékkel történő
visszaélés vagy annak szakszerűtlen
kezelése, erőszak alkalmazása vagy olyan
beavatkozások esetén, amelyeket nem az
engedélyezett szervizszolgálatunk végez, a
garancia megszűnik.
A garancia érvényesítése
Hogy az Ön ügyét gyorsan fel tudjuk
dolgozni, kérjük, tartsa be a következőket.
Figyelem:
65
IT/MT/CH
Esetleges kérdéseihez készítse elő a
vásárlást igazoló bizonylatot és a
cikkszámot (pl.: IAN 123456).
A cikkszámot a termék típustábláján, a
gravírozott feliraton, az útmutató
címoldalán (balra lent) vagy a termék
elülső vagy hátoldali címkéjén találja.
Amennyiben működési hiba vagy egyéb
hiányosságok lépnek fel, először a lent
megadott szervizhez forduljon telefonon
vagy e-mailben.
A hibásként regisztált terméket aztán a
pénztári bizonylat (pénztárblokk)
mellékelésével és a hiba valamint a hiba
keletkezési idejének leírásával postaköltség
nélkül elküldheti az Önnek megadott
szerviz címére.
zSzerviz
HU
Szerviz Magyarország
Tel.: 00800 80040044
E-Mail: administration@mynetsend.de
IAN 378350_2110
Esetleges kérdéseihez tartsa magánál
igazolásképpen a vásárlási nyugtát és a
cikkszámot (pl. IAN 123456).
A használati utasítás aktuális változatát itt
találja meg: www.citygate24.de
Faretto solare a LED
zIntroduzione
Ci congratuliamo con voi per
l‘acquisto del vostro nuovo prodotto.
Avete scelto un prodotto di qualità.
Vi preghiamo di leggere attentamente e per
intero queste istruzioni per l‘uso. Le presenti
istruzioni fanno parte del prodotto e
contengono indicazioni importanti su come
mettere in funzione e maneggiare il prodotto
stesso. Rispettare sempre tutte le avvertenze
di sicurezza. Se avete domande o dubbi
riguardanti l‘uso del prodotto, vi preghiamo
di mettervi in contatto con il vostro
rivenditore o con il centro di assistenza. Si
prega di conservare con cura queste
istruzioni e di consegnarle a eventuali terzi.
zSpiegazione dei simboli
Leggere le istruzioni per l‘uso!
Data di pubblicazione delle
istruzioni per l’uso
(mese/anno)
Data di produzione
(mese/anno)
Corrente continua
Pericolo di morte e di infortunio
per bambini e infanti!
Seguire le avvertenze di
sicurezza!
Pericolo di esplosione!
Indossare guanti protettivi!
b
a
Smaltire l’imballaggio e il
prodotto nel rispetto
dell’ambiente!
Danni ambientali provocati da
smaltimento errato delle
batterie!
66 IT/MT/CH
Questo simbolo signica che il
prodotto funziona a bassa
tensione di protezione (SELV /
PELV) (classe di protezione III).
Non adatto per l'illuminazione
di ambienti interni
Campo di copertura
Angolo di copertura
Flusso luminoso
Batteria agli ioni di litio
integrata
Protetto contro corpi estranei
solidi dal diametro di
≥ 1,0 mm, protetto contro gli
spruzzi d’acqua
Sostituire sempre tutte le
coperture di protezione rotte.
In caso di danno mettere subito
il prodotto fuori servizio e
rivolgersi all’indirizzo del
servizio assistenza indicato.
Imballaggio realizzato con mix
legno certicato FSC
Con la marcatura CE, il
produttore dichiara che questo
prodotto è conforme alle
vigenti direttive europee.
zUtilizzo conforme alla
destinazione d’uso
Il faretto solare a LED è stato progettato per
l’illuminazione automatica degli ambienti
esterni (ad es. giardino, terrazza ecc.). Il
faretto non deve essere montato in ambienti
interni, perché in tal caso la batteria non
può ricaricarsi. Il faretto non è indicato per
l’illuminazione di ambienti domestici interni.
Il faretto è stato progettato esclusivamente
per l’utilizzo privato.
zDotazione
1 x faretto solare a LED
1 x pannello solare
1 x supporto da parete per il pannello solare
1 x supporto da parete per il faretto (per
pareti e angoli esterni dell’edicio)
1 x avo di prolunga (sfuso)
1 x cavo di prolunga (sfuso)
1 x materiale di montaggio
(6 x tasselli e 6 x viti)
1 x istruzioni per l‘uso
zDescrizione delle parti
1Pannello solare
2Manicotto di giunzione
3Raccordo a vite (pannello solare)
4Supporto (pannello solare / faretto)
5Binari guida
6Cavo con spina (ssa)
7Stanghetta di ssaggio (riettori)
8Riettori
9Rilevatore di movimento
10
Fori guida
11
Faretto solare a LED
12
Regolatore LUX (regolatore per la
luminosità ambientale)
13
Regolatore TIME (regolazione della
durata dell’illuminazione del faretto)
14
Regolatore SENS (regolazione del
campo di copertura del rilevatore di
movimento)
15
Presa di carica (co copertura di
gomma)
16
Interruttore ON / OFF / AUTO
17
Picchetto
18
Cavo di prolunga con spina (sfuso)
19
Supporto da parete (pannello solare)
20
Fori di ssaggio del supporto da parete
(pannello solare)
21
Supporto da parete (faretto)
67
IT/MT/CH
22
Fori di ssaggio del supporto da parete
(faretto)
23
Tassello
24
Vite
25
Viti (corpo/batterie)
26
Supporto (batterie)
27
Batterie
zDati tecnici
Numero modello: 898-S-2 / 898-W-2
Cella fotovoltaica: 6 V , max. 3 W
Batteria agli ioni di
litio: 3,7 V ,
4000 mAh (18650)
Rilevatore di
movimento:
Campo di copertura:
1 – 8 m
Angolo di rilevamento:
ca. 100°
Tipo di protezione: IP44
Altezza di
installazione
consigliata: 2 - 4 m
Supercie di
proiezione massima: 2x 78 cm2
Peso: 900 g
Dimensioni: 20 x 26,5 x 20,5 cm
zAvvertenze di sicurezza
Avvertenze di sicurezza
ATTENZIONE!
PERICOLO DI MORTE E DI
INFORTUNIO PER BAMBINI E
INFANTI!
Non lasciare mai i bambini non
sorvegliati in presenza del materiale
d‘imballaggio. Sussiste il pericolo di
soffocamento a causa del materiale di
imballaggio. Spesso i bambini sottovalutano
i pericoli. Tenere sempre il prodotto fuori
dalla portata dei bambini.
L‘uso del prodotto da parte di bambini di
età superiore a 8 anni e di persone con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali
o con mancanza di esperienza e
conoscenza è consentito in presenza di un
tutore o qualora dette persone siano state
istruite sull‘uso sicuro del prodotto e
abbiano compreso i pericoli che ne
derivano. Il prodotto non è un giocattolo.
La pulizia e la manutenzione da parte di
bambini sono consentite solo sotto la
supervisione di un adulto.
Non utilizzare il prodotto qualora questo
fosse danneggiato.
La fonte luminosa di questa lampada può
essere sostituita solo dal produttore, da un
tecnico di assistenza autorizzato o da un
tecnico qualicato con analoghe
competenze.
PERICOLO DI MORTE!
Tenere i bambini
lontano dall‘area di lavoro durante il
montaggio. La dotazione comprende una
grande quantità di viti e minuteria varia.
Queste possono rappresentare un pericolo
letale in caso di ingestione o inalazione.
PERICOLO DI LESIONI!
Dopo la
rimozione della lampada, vericare che il
picchetto sia stato estratto dal terreno e non
rappresenti alcun pericolo per la sicurezza
(ad es. inciampo).
PERICOLO DI INCIAMPO!
Vericare che
il cavo sia stato posato in modo che
nessuno possa camminarci sopra,
inciampandovi.
Avvertenze di sicurezza
per le batterie
PERICOLO DI MORTE!
Conservare le
batterie sempre lontano dalla portata dei
bambini. In caso di ingestione consultare
immediatamente un medico!
PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Non ricaricare mai le batterie non
ricaricabili. Non cortocircuitare
e/o aprire le batterie. Ne potrebbe
68 IT/MT/CH
derivare un rischio di incendio,
surriscaldamento o scoppio.
Non buttare mai le batterie nel fuoco o in
acqua.
Non sottoporre le batterie a sollecitazioni
meccaniche.
Estrarre le batterie quando sono scariche o
quando il prodotto non viene utilizzato per
u lungo intervallo di tempo.
Non utilizzare mai tipologie di batterie
diverse o con livello di carica diverso.
zRischio di perdita del
liquido dalle batterie
Evitare condizioni e temperature estreme
che possano ripercuotersi sulle batterie ad
esempio la vicinanza a termosifoni /
esposizione diretta ai raggi solari.
Evitare il contatto della pelle, degli occhi e
delle mucose con il liquido delle batterie! In
caso di contatto con il liquido delle
batterie, sciacquare le zone interessate con
abbondante acqua pulita e rivolgersi
immediatamente a un medico!
INDOSSARE GUANTI
PROTETTIVI!
Le batterie
danneggiate o che presentino
perdite possono corrodere la pelle in caso
di contatto. Pertanto, in questo caso
indossare guanti protettivi adatti.
Nel caso di perdita di liquido delle
batterie, rimuoverle subito dal prodotto per
evitare danneggiamenti.
zMontaggio
Avvertenza:
Rimuovere completamente il
materiale di imballaggio.
Prima del montaggio, decidere il luogo di
installazione del prodotto.
Prima di praticare i fori di ssaggio,
vericare che nel punto selezionato non
siano presenti tubazioni del gas o
dell’acqua né conduttori di corrente.
Per eseguire i fori nella muratura servirsi di
un trapano. Seguire le indicazioni di
sicurezza del manuale d‘uso e di sicurezza
del trapano. In caso contrario sussiste il
pericolo di morte o di lesioni per scossa
elettrica.
Per la scelta del luogo di montaggio,
tenere in considerazione i seguenti
aspetti:
Assicurarsi che il prodotto illumini la zona
desiderata. Vericare che il rilevatore di
movimento 9 (vedere Fig. B) sia in grado
di coprire il campo desiderato.
Il rilevatore di movimento ha un campo di
copertura max. di 8 m e un angolo di
rilevamento di ca. 100°.
Vericare che durante la notte il rilevatore
di movimento 9 non sia esposto
all‘illuminazione stradale. Questa
condizione può comprometterne il
funzionamento.
L’altezza di installazione consigliata è
compresa tra 2 e 4 m.
Per marcare la posizione dei fori utilizzare i
fori di ssaggio
22
del supporto da parete
del faretto
21
(per pareti e angoli esterni
dell’edicio), (vedere Fig. G)
Praticare i fori (ø 5,5 mm, profondità ca.
30 mm).
Inserire i tasselli
23
nel fori (vedere Fig. G)
Posizionare il supporto da parete
21
sulla
supercie di montaggio e ssarlo
parzialmente con le viti
24
Serrare le viti inserite nei fori di ssaggio e
allineare correttamente il faretto solare a
LED
11
Il faretto solare a LED
11
può essere
posizionato facilmente sul supporto da
parete (vedere Fig. H).
Orientamento del faretto solare a LED
I riettori 8 (vedi Fig. B) possono essere
posizionati singolarmente sia in senso
verticale che orizzontale con un angolo no
a 65°. Rimuovere la stanghetta di ssaggio
7 (vedi Fig. B) e regolare a piacere i
69
IT/MT/CH
riettori.
Orientare adesso il rilevatore di movimento
9, facendo attenzione che questo sia
perpendicolare rispetto al campo di
copertura desiderato.
Avvertenza:
Il rilevatore di movimento ha
un angolo di copertura no a 100°.
Montaggio del pannello solare
Il pannello solare 1 (vedere Fig. A) può
essere ssato direttamente al faretto, a una
supercie di montaggio uniforme (parete /
tetto) o al picchetto in dotazione
17
(vedere
Fig. D), ad es. inserendo questo nel prato.
Avvertenza:
Il pannello solare 1 deve
essere esposto ai raggi diretti del sole.
Anche l’esposizione parziale a zone
d’ombra durante il corso della giornata può
compromettere la capacità di carica del
pannello solare.
Punto cardinale:
L‘orientamento ottimale è quello verso sud. È
preferibile scegliere un orientamento che si
scosti leggermente verso ovest piuttosto che
verso est.
Fissaggio del pannello solare al paletto
Serrare a mano il raccordo a vite 3 con il
manicotto di giunzione 2 (vedere Fig. A).
Fissare il supporto del pannello solare /
faretto 4 ai fori guida
10
del faretto
solare a LED. Inserire i binari guida 5 del
supporto nei fori guida in modo che questi
si innestino correttamente.
Inserire il pannello solare 1 nel supporto
del pannello solare / faretto 4
Avvertenza:
Per smontare il supporto,
premere le linguette laterali dei binari guida
5 in modo da sganciare correttamente il
supporto stesso.
Inserire quindi la spina del cavo 6 nella
presa di carica
15
(vedere Fig. C)
ricordare di aprire la copertura di gomma.
Avvertenza:
La chiusura non può essere
avvitata e quindi penzola accanto al cavo.
Ciò non ha alcun impatto sul corretto
funzionamento del prodotto.
Fissaggio del pannello solare alla
parete / al tetto
Fissare a mano il raccordo a vite 3 del
pannello solare al supporto del pannello
solare / faretto 4 utilizzando il manicotto
di giunzione 2. Serrare bene il raccordo.
Per marcare la posizione dei fori utilizzare i
fori di ssaggio
20
del supporto da parete
del pannello solare
19
(vedere Fig. F)
Praticare i fori (ø 5,5 mm, profondità ca.
30 mm).
Inserire i tasselli
23
nel fori di ssaggio
20
(vedere Fig. F)
Poggiare il supporto da parete
19
sulla
supercie di montaggio e ssarlo con le viti
23
Spingere il supporto del pannello solare /
faretto 4 sul supporto da parete del
pannello solare
19
no a farlo incastrare
correttamente.
Collegare quindi la spina del cavo 6 alla
presa del cavo di prolunga
18
(vedi Fig. D)
e poi la spina del cavo di prolunga
18
alla
presa di carica
15
del faretto solare a LED.
Orientare il faretto solare a LED in base
alla direzione desiderata.
Avvertenza:
Per smontare il supporto,
premere le linguette laterali dei binari guida
5 in modo da sganciare correttamente il
supporto stesso.
Fissaggio del pannello solare al
picchetto
Fissare a mano il raccordo a vite 3 del
pannello solare al manicotto di giunzione
2. Serrare bene il raccordo.
Fissare adesso il faretto solare a LED
11
con il manicotto di giunzione 2 al
picchetto
17
. Inserire il picchetto ne punto
del terreno desiderato (prato / terreno
ecc.).
Avvertenza:
Vericare il corretto
montaggio!
70 IT/MT/CH
Collegare quindi la spina del cavo 6 alla
presa del cavo di prolunga
18
(vedi Fig. D)
e poi la spina del cavo di prolunga
18
alla
presa di carica
15
del faretto solare a LED.
Il faretto e il pannello solare sono pronti per
l’uso.
PERICOLO DI LESIONI!
Dopo la rimozione
della lampada, vericare che il picchetto sia
stato estratto dal terreno e non rappresenti
alcun pericolo per la sicurezza (ad es.
inciampo).
zCaricamento della batteria
La batteria viene caricata
indipendentemente dalla posizione
dell’interruttore. Per ottenere una carica
ideale, all’inizio il faretto solare a LED deve
essere spento.
Avvertenza: In presenza di una buona
irradiazione solare, la batteria si carica in 6
- 8 ore. La durata del processo di carica
dipende dal livello di carica dell‘accumulatore,
oltre che dalla qualità dell‘irradiazione solare.
zSostituzione della batteria
Allentare le cinque viti
25
che si trovano
sul lato inferiore del prodotto. Ripiegare il
rilevatore di movimento 9 verso l’alto per
accedere a due delle cinque viti (vedi Fig.
I).
Smontare con cautela il prodotto. Fare
attenzione a non tirare il cablaggio.
Allentare le viti
25
del supporto delle
batterie
26
in modo da rimuoverlo (vedi
Fig. I).
Rimuovere le batterie
27
esauste e smaltirle
in conformità ai regolamenti.
Inserire le nuove batterie. Utilizzare solo
batterie dello stesso tipo (vedi il capitolo
“Dati tecnici”). Durante l’inserimento fare
attenzione alla corretta polarità.
Serrare le viti del supporto delle batterie.
Rimontare il prodotto. Nota: Vericare che
nessun cavo rimanga schiacciato tra i
componenti.
Serrare nuovamente le cinque viti.
zOrientamento del pannello
solare
Punto cardinale
L‘orientamento ottimale è quello verso sud. È
preferibile scegliere un orientamento che si
scosti leggermente verso ovest piuttosto che
verso est.
Avvertenza:
Per garantire il corretto
funzionamento del fretto, vericare che la
supercie del pannello solare 1 sia
perfettamente pulita.
Orientare il pannello solare 1 e ssarlo poi
con il raccordo a vite 3
zMessa in funzione del
faretto solare a LED
Avvertenza:
Far funzionare il faretto solo
con il pannello solare in dotazione. Non
collegare mai il faretto o il pannello solare a
dispositivi esterni.
Posizionare l’interruttore ON / OFF /
AUTO
16
(vedere Fig. C) su “ON” (II) per
accendere il faretto.
Posizionare l’interruttore ON / OFF /
AUTO
16
su “OFF” (0) per spegnere il
faretto.
Posizionare l’interruttore ON / OFF /
AUTO
16
su “AUTO” (I) per mettere il
faretto in modalità AUTOMATICA. In
questa modalità il faretto si accende in
base alle impostazioni denite (autonomia,
luminosità ambientale, campo di
copertura).
Quando il faretto si riaccende dopo
l’intervallo di tempo impostato, la sua
luminosità sarà ridotta. Questa
illuminazione si attiva in modalità “AUTO”
e si disattiva in modalità “ON”.
Avvertenza:
La carica della batteria tramite
71
IT/MT/CH
il pannello solare non dipende dalla
posizione dell’interruttore ON / OFF /
AUTO
16
. La batteria si carica sempre.
Avvertenza sul funzionamento:
La cella
fotovoltaica accende il prodotto
all’imbrunire, al buio quando si attiva il
rilevatore di movimento.
Regolazione della durata
dell’illuminazione
Ruotare il regolatore TIME
13
(vedere Fig. E)
in senso orario per prolungare la durata
dell’illuminazione no a un massimo di 60
secondi. Ruotare il regolatore TIME
13
in
senso antiorario per ridurre la durata
dell’illuminazione no a un massimo di 10
secondi.
Regolazione della luminosità
ambientale
Il regolatore LUX
12
(vedere Fig. E) permette
di impostare la “reazione” del sensore
crepuscolare rispetto alla luminosità
ambientale (o alla sensibilità del sensore
crepuscolare stesso) . Ruotare il regolatore in
senso orario in modo che il faretto si
accenda con una luminosità ambientale
massima di 50.000 lux.
Ruotare il regolatore LUX
12
in senso
antiorario in modo che il faretto si accenda
con una luminosità ambientale minima di 5
lux.
Regolazione del campo di copertura
Ruotare il regolatore SENS
14
(vedere Fig.
E) in senso orario per ampliare il campo di
copertura del rilevatore di movimento no a
massimo 8 metri. Il rilevatore di movimento
accende il faretto a partire da 8 metri.
Ruotare il regolatore SENS
14
in senso
antiorario per restringere il campo di
copertura del rilevatore di movimento no a
massimo 1 metro. Il rilevatore di movimento
9 accende il faretto già a 1 metro di
distanza.
zRisoluzione dei problemi
= Guasto
=Causa
= Soluzione
= Il faretto solare a LED non si
accende.
=Il faretto solare a LED è spento.
= Premere l’interruttore ON / OFF /
AUTO (I / II/ 0) per accendere il
faretto solare a LED.
= La luce è tremolante.
= La batteria è quasi scarica.
= Caricare la batteria (vedi il capitolo
“Caricamento della batteria").
zPulizia e conservazione
Spegnere il faretto
11
quando non viene
utilizzato, per conservarlo e/o pulirlo.
Vericare regolarmente che il rilevatore di
movimento 9 e il pannello solare 1 non
siano sporchi. Rimuovere lo sporco per
garantire il regolare funzionamento del
faretto.
Durante l’inverno eliminare la neve e il
ghiaccio dal faretto e dal pannello solare.
Pulire il faretto con un panno leggermente
umido e imbevuto con detergente neutro.
zSmaltimento
Osservare l‘identicazione dei
materiali di imballaggio per la
raccolta differenziata, che sono
contrassegnati da abbreviazioni (a)
e da numeri (b) con il seguente
signicato:
1–7: Materie plastiche
20–22: Carta e cartone
80–98: Materiali compositi
E’ possibile informarsi circa le
possibilità di smaltimento del
prodotto usato presso la vostra
72 IT/MT/CH
amministrazione comunale o
cittadina.
Il prodotto e il materiale di
imballaggio sono riciclabili; smaltire
questi separatamente in modo da
garantire un riciclo migliore. Il logo
Triman è valido solamente per la
Francia.
Per questioni di tutela ambientale
non conferire il prodotto usato
insieme ai riuti domestici, ma
provvedere al suo corretto
smaltimento. Presso
l’amministrazione competente è
possibile ricevere informazioni circa
i centri di raccolta e i relativi orari
di apertura.
Le batterie guaste o esauste devono essere
riciclate ai sensi della Direttiva 2006/66/
CE e relative modiche. Conferire le batterie
e / o il prodotto presso i centri di raccolta
indicati.
Danni ambientali causati
dell’errato smaltimento delle
batterie!
Le batterie non devono
essere conferite insieme ai riuti domestici.
Esse possono contenere metalli pesanti*)
nocivi e sono soggetti al trattamento previsto
per i riuti speciali. Le batterie e le pile che
non sono montate in modo sso nel
dispositivo devono essere rimosse e smaltite
separatamente. Conferire batterie e pile solo
quando sono scariche! Se possibile,
utilizzare le batterie al posto delle pile
monouso.
*) contrassegnate con: Cd = cadmio,
Hg = mercurio, Pb = piombo
zGaranzia
Gentile cliente,
questo dispositivo è coperto da una
garanzia di 3 anni a partire dalla data di
acquisto. In caso di difetti del prodotto,
l‘acquirente può far valere i propri diritti
previsti per legge nei confronti del venditore.
Detti diritti previsti per legge non vengono
limitati in alcun modo dalla garanzia di
seguito riportata.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data di
acquisto. Si inviata a conservare lo scontrino
di acquisto originale in buone condizioni.
Questo servirà come giusticativo
dell‘avvenuto acquisto. Se entro tre anni
dalla data di acquisto di questo prodotto,
viene riscontrato un difetto di materiale o di
fabbricazione, ci impegnano - a nostra
esclusiva discrezione - a riparare o sostituire
gratuitamente il prodotto. La copertura della
garanzia è valida se entro il termine dei tre
anni è possibile presentare il dispositivo
difettoso e il documento di acquisto
(scontrino) e se viene spiegato per iscritto la
tipologia del difetto e quando si è
manifestato. Se il difetto è coperto dalla
nostra garanzia, riceverà il prodotto riparato
o uno nuovo sostitutivo. La riparazione o la
sostituzione del prodotto non rappresentano
l’inizio di un nuovo periodo di garanzia.
Durata della garanzia e reclami per
difetti dei prodotti previsti dalla legge
La durata della garanzia non viene
prolungata dalla prestazione prevista dalle
condizioni di garanzia. Ciò vale anche per i
componenti sostituiti o riparati. Consigliamo
di comunicare i danni o i difetti presenti al
momento dell’acquisto, immediatamente
dopo aver disimballato il prodotto. Alla
scadenza del periodo di garanzia, tutte le
nuove riparazioni saranno a carico del
cliente.
Copertura della garanzia
Il dispositivo è stato realizzato secondo
severe direttive di qualità e ed è stato
accuratamente controllato prima della
consegna. La prestazione in garanzia vale
per difetti di materiale e per difetti di
73
IT/MT/CH
fabbricazione. La presente garanzia non si
estende a parti del prodotto soggette a
normale usura e che pertanto possono
essere considerate parti soggette a usura o
a danni a parti fragili, come ad es.
interruttore, batterie, o parti realizzate in
vetro. La garanzia decade in caso di
danneggiamento del prodotto, di utilizzo o
di manutenzione scorretti. Per un utilizzo
conforme alla destinazione d’uso del
prodotto è importante rispettare alla lettere
le istruzioni per l’uso. Le destinazioni d’uso
non conformi e le operazioni sconsigliate o
evidenziate nelle istruzioni per l’uso devono
essere evitate. Il prodotto è stato concepito
esclusivamente per l’utilizzo privato e non
commerciale. L’utilizzo improprio o errato,
forzature o interventi non autorizzata dalla
nostra liale di assistenza autorizzata fanno
decadere la garanzia.
Procedura in caso di reclamo di
garanzia
Per consentire l’evasione rapida del suo
reclamo, invitiamo a seguire la procedura
sotto
Avvertenza:
Per qualsiasi richiesta si invita a conservare
lo scontrino e il codice dell‘articolo (ad es.
IAN 123456) da esibire come prova
d‘acquisto.
Il codice dell’articolo è leggibile sulla
targhetta del prodotto, stampigliato su
questo, sulla copertina delle istruzioni (in
basso a sinistra) o sull’adesivo applicato sul
retro o il fondo del prodotto stesso.
In caso di anomalie di funzionamento o di
altri difetti, è importante contattare
telefonicamente o per e-mail il servizio
assistenza riportato sotto.
Un prodotto difettoso può essere spedito
gratuitamente all’indirizzo del servizio
assistenza, corredato di documento di
acquisto (scontrino), di una descrizione
scritta del difetto e quando questo si è
vericato.
zAssistenza
IT
Assistenza Italia
Tel. : 00800 80040044
E-Mail: administration@mynetsend.de
MT
Assistenza Malta
Tel. : 00800 80040044
E-Mail: administration@mynetsend.de
CH
Assistenza Svizzera
Tel.: 00800 80040044
E-Mail: administration@mynetsend.de
IAN 378350_2110
Per qualsiasi richiesta si prega di conservare
lo scontrino e il codice dell‘articolo (ad es.
IAN 123456) da esibire come prova
d‘acquisto.
La versione aggiornata delle istruzioni per
l’uso è disponibile nel sito:
www.citygate24.de
74 NL/BE
Led-schnwerper op zonne-
energie
zInleiding
Wij feliciteren u met de aankoop
van uw nieuwe product. Daarmee
heeft u voor een hoogwaardig
product gekozen. Gelieve deze
gebruiksaanwijzing volledig en zorgvuldig
door te lezen. Deze gebruiksaanwijzing
hoort bij dit product en bevat belangrijke
informatie over het in gebruik nemen en het
gebruik. Volg altijd de veiligheidsinstructies
op. Mocht u vragen hebben of twijfelen over
het gebruik van het product, neem dan
contact op met uw verkooppunt of de
klantenservice. Gelieve deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren
en geef deze door aan de eventuele
volgende eigenaar.
zVerklaring van symbolen
De gebruiksaanwijzing lezen!
Uitgavedatum van de
gebruiksaanwijzing
(maand/jaar)
Productiedatum (maand/jaar)
Gelijkspanning
Levensgevaar en
ongevalgevaar voor kleuters en
kinderen!
Waarschuwingen en
veiligheidsvoorschriften
opvolgen!
Explosiegevaar!
Veiligheidshandschoenen
dragen!
b
a
Voer de verpakking en het
product op milieuvriendelijke
wijze af!
Milieuschade door een onjuiste
afvoer van de batterijen/
accu‘s!
Dit symbool betekent dat het
product op veiligheidslaagspanning
(SELV/ PELV) werkt
(beschermingsklasse III).
Niet geschikt voor het
verlichten van ruimtes
Detectiebereik
Detectiehoek
Lichtstroom
Geïntegreerde li-ion-accu
Beschermd tegen vreemde
voorwerpen met een diameter
van ≥ 1,0 mm, beschermd
tegen spatwater
Elke gebarsten
veiligheidsafdekking moet
worden vervangen. Stel het
product bij een beschadiging
onmiddellijk buiten werking en
neem contact op met het
opgegeven serviceadres.
Verpakking van FSC-
gecerticeerde houtmix
Met het CE-keurmerk bevestigt
de fabrikant dat dit product
voldoet aan de geldende
Europese richtlijnen.
zBedoeld gebruik
De led-schijnwerper op zonne-energie is
bedoeld als automatische verlichting
buitenshuis (bijv. in de tuin, op het terras
enz.). De schijnwerper mag niet binnenshuis
worden gemonteerd, omdat de accu dan niet
kan worden opgeladen. De schijnwerper is
niet geschikt voor de verlichting van een
ruimte in huis. De schijnwerper is uitsluitend
bestemd voor privégebruik.
75
NL/BE
zLeveromvang
1 x led-schijnwerper op zonne-energie
1 x zonnepaneel
1 x wandhouder zonnepaneel
1 x wandhouder schijnwerper (voor
huismuren en huishoeken)
1 x grondpin
1 x verlengsnoer (los)
1 x montagemateriaal
(6 pluggen en 6 schroeven)
1 x gebruiksaanwijzing
zOnderdelenbeschrving
1Zonnepaneel
2Verbindingsmof
3Verbinding (zonnepaneel)
4Houder (zonnepaneel/schijnwerper)
5Geleiderails
6Snoer met stekker (vast)
7Bevestigingsgrendel (reectoren)
8Lampkoppen
9Bewegingsmelder
10
Geleidegaten
11
Led-schijnwerper op zonne-energie
12
Regelaar LUX (instellen
omgevingshelderheid)
13
Regelaar TIME (instellen brandduur
schijnwerper)
14
Regelaar SENS (instellen detectiebereik
bewegingssensor)
15
Oplaadpoort (met rubberen afdekking)
16
AAN-/UIT-/AUTO-schakelaar
17
Grondpin
18
Verlengsnoer met stekker (los)
19
Wandhouder (zonnepaneel)
20
Bevestigingsgaten wandhouder
(zonnepaneel)
21
Wandhouder (schijnwerper)
22
Bevestigingsgaten wandhouder
(schijnwerper)
23
Pluggen
24
Schroef
25
Schroeven (behuizing/accu‘s)
26
Houder (accu‘s)
27
Accu‘s
zTechnische gegevens
Modelnummer: 898-S-2 / 898-W-2
Zonnepaneel: 6 V , max. 3 W
Li-ion-accu: 3,7 V ,
4000 mAh (18650)
Bewegingsmelder: Detectiebereik:
1 – 8 m
detectiehoek: ca. 100°
Beschermingsgraad: IP44
Aanbevolen
installatiehoogte: 2 – 4 m
Maximaal
stralingsoppervlak: 2x 78 cm²
Gewicht: 900 g
Afmetingen: 20 x 26,5 x 20,5 cm
zVeiligheidsvoorschriften
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR EN RISICO OP
ONGEVALLEN VOOR (KLEINE)
KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder
toezicht achter met het verpakkingsmateriaal.
Er bestaat verstikkingsgevaar door
verpakkingsmateriaal. Kinderen
onderschatten vaak de gevaren. Houd
kinderen uit de buurt van het product.
Dit product kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar evenals door
personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogens of met
een gebrek aan ervaring en kennis, indien
zij onder toezicht staan of instructies
76 NL/BE
hebben gekregen over een veilig gebruik
van het apparaat en begrijpen welke
gevaren er kunnen optreden. Kinderen
mogen niet met het product spelen.
Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden
mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd als ze niet onder toezicht staan.
Gebruik het product niet wanneer u een
beschadiging vaststelt.
De lichtbron van deze lamp mag enkel
door de fabrikant, een servicepartner van
de fabrikant of een persoon met
gelijkaardige kwalicaties worden
vervangen.
LEVENSGEVAAR!
Houd kinderen tijdens
de montage uit de buurt van het
werkgebied. De verpakkingsinhoud omvat
meerdere schroeven en andere kleine
onderdelen. Deze kunnen na inslikken of
inhaleren levensgevaarlijk zijn.
LETSELGEVAAR!
Zorg dat bij het
verwijderen van de lamp ook de grondpin
wordt verwijderd, zodat deze geen gevaar
vormt (bijv. struikelgevaar).
STRUIKELGEVAAR!
Zorg ervoor dat het
snoer zo is verlegd dat er niemand over
kan lopen of struikelen.
Veiligheidsinstructies voor
accu’s
LEVENSGEVAAR!
Bewaar accu’s buiten
het bereik van kinderen. Raadpleeg bij
inslikken onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR!
Probeer
nooit om niet-oplaadbare
batterijen op te laden. Sluit accu’s
niet kort en/of open ze niet. Hierdoor
kunnen ze oververhitten, vlam vatten of
exploderen.
Gooi accu’s nooit in vuur of water.
Stel accu’s nooit bloot aan mechanische
belasting.
Verwijder de accu’s zodra ze leeg zijn of
wanneer u het product langere tijd niet
gebruikt.
Verschillende accutypes of accu’s met een
ongelijke lading mogen niet samen worden
gebruikt.
zRisico op uitlopen van
accu’s
Stel accu’s niet bloot aan extreme
omstandigheden en temperaturen, bijv.
radiatoren/direct zonlicht.
Vermijd contact met huid, ogen en
slijmvliezen! Spoel bij contact met
batterijzuur de betreffende plekken
onmiddellijk met overvloedig schoon water
en raadpleeg onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDS-
HANDSCHOENEN!
Uitgelopen of
beschadigde accu’s kunnen bij
aanraking met de huid brandwonden
veroorzaken. Draag daarom in dit geval
geschikte veiligheidshandschoenen.
Wanneer de accu’s zijn uitgelopen, dient u
deze onmiddellijk uit het product te
verwijderen om beschadigingen te
voorkomen.
zMontage
Aanwzing:
verwijder alle
verpakkingsmaterialen.
Beslis voor de montage waar u het product
wilt installeren.
Vergewis u er voor het boren van de
bevestigingsgaten van dat u op de
boorplek niet in gas-, water- of
elektriciteitsleidingen kunt boren of deze op
een andere manier zou kunnen
beschadigen.
Gebruik een boormachine om de gaten in
de muur te boren. Neem de
veiligheidsinstructies in de
gebruiksaanwijzingen en de veiligheids-
instructies van de boormachine in acht.
Anders loopt u het risico door een
elektrische schok te worden verwond of
gedood.
77
NL/BE
Let b de keuze van de montageplaats
op de volgende dingen:
Zorg ervoor dat het product het gewenste
gebied verlicht. Zorg ervoor dat de
bewegingsmelder 9 (zie afb. B) het
gewenste bereik detecteert.
De bewegingsmelder heeft een
detectiebereik van max. 8 meter, bij een
detectiehoek van ca. 100°.
Zorg ervoor dat de bewegingsmelder 9‘s
nachts niet door straatverlichting wordt
verlicht. Dit kan de werking belemmeren.
De aanbevolen montagehoogte bedraagt 2
tot 4 m.
Gebruik de bevestigingsgaten
22
van de
wandhouder van de schijnwerper
21
(voor
huismuren of huishoeken) om de positie van
de boorgaten te markeren. (zie afb. G)
Boor de boorgaten (ø 5,5 mm, ca. 30 mm
diep).
Plaats nu de pluggen
23
in de boorgaten.
(zie afb. G)
Leg nu de wandhouder
21
op het
montageoppervlak en bevestig deze door
de schroeven
24
losjes in te schroeven.
Schroef de schroeven in de montagegaten
vast en richt de led-schijnwerper op
zonne-energie
11
zoals gewenst.
De led-schijnwerper op zonne-energie
11
kan nu heel gemakkelijk op de
wandhouder worden geschoven (zie afb.
H).
Led-schnwerper op zonne-energie
richten
De lampkoppen 8 (zie afb. B) kunnen
zowel verticaal als horizontaal in een hoek
tot 65° individueel worden ingesteld.
Verwijder hiervoor de bevestigingsgrendel
7 (zie afb. B) en richt de lampkoppen zoals
gewenst.
Richt nu de bewegingsmelder 9 zoals
gewenst en let erop dat deze recht op het
door u gewenste detectiebereik is gericht.
Aanwzing:
de bewegingsmelder heeft een
detectiehoek van max. 100°.
Montage van de zonnepanelen
U hebt de mogelijkheid om het zonnepaneel
1 (zie afb. A) direct op de schijnwerper of
op een effen montageoppervlak (muur/dak)
te monteren, dan wel om dit m.b.v. de
meegeleverde grondpin
17
(zie afb. D) bijv.
op het gazon te plaatsen.
Aanwzing:
het zonnepaneel 1
functioneert het best met directe
zonnestraling. Ook een gedeeltelijke
beschaduwing van het zonnepaneel overdag
kan het oplaadproces aanzienlijk
belemmeren.
Richting:
Optimaal is een positionering naar het
zuiden. Kies veeleer een positionering met
een lichte afwijking naar het westen dan een
lichte afwijking naar het oosten.
Bevestiging van het zonnepaneel aan
de schnwerper
Schroef de schroefverbinding 3 met de
verbindingsmof 2 (zie afb. A) met de
hand vast.
Bevestig de houder van het zonnepaneel/
de schijnwerper 4 nu met de
geleidingsgaten
10
van de led-
schijnwerper op zonne-energie, door de
geleidingsrails 5 van de houder in de
geleidingsgaten te schuiven totdat deze
vastklikken.
Steek het zonnepaneel 1 op de houder
van het zonnepaneel/de schijnwerper 4
Aanwzing:
om de houder weer te
demonteren, drukt u de clips aan de
zijkanten van de geleidingsrails 5 licht in
tot de houder los kan worden gemaakt.
Steek nu de stekker van het snoer 6 in het
oplaadcontact
15
(zie afb. C), hiervoor
moet u eerst de rubberen afdekking
openen.
Aanwzing:
de sluiting kan hier niet
worden vastgeschroefd en hangt los aan het
snoer. Dit heeft geen invloed op de goede
werking van het product.
78 NL/BE
Bevestiging van het zonnepaneel op
een dak/wand
Schroef de schroefverbinding 3 van het
zonnepaneel op de houder van het
zonnepaneel/de schijnwerper 4 m.b.v. de
verbindingsmof 2 en schroef deze met de
hand vast.
Gebruik de bevestigingsgaten
20
van de
wandhouder van het zonnepaneel
19
(zie
afb. F) om de positie van de boorgaten te
markeren.
Boor de boorgaten (ø 5,5 mm, ca. 30 mm
diep).
Plaats nu de pluggen
23
in de
bevestigingsgaten
20
Leg nu de wandhouder
19
op het
montageoppervlak en bevestig deze met
de schroeven
23
Schuif nu de houder van het zonnepaneel/
de schijnwerper 4 op de wandhouder van
het zonnepaneel
19
totdat deze licht
vastklikt.
Verbind nu de stekker van het snoer 6 met
de bus van het verlengsnoer
18
(zie afb.
D) en verbind vervolgens de stekker van het
verlengsnoer
18
met het oplaadcontact
15
van de led-schijnwerper op zonne-energie.
Richt de led-schijnwerper op zonne-energie
nu naar wens.
Aanwzing:
om de houder weer te
demonteren, drukt u de clips aan de
zijkanten van de geleidingsrails 5 licht in
tot de houder los kan worden gemaakt.
Bevestiging van het zonnepaneel op
een grondpin
Schroef de schroefverbinding 3 van het
zonnepaneel op de verbindingsmof 2 en
schroef deze met de hand vast.
Steek nu de led-schijnwerper op zonne-
energie
11
met de verbindingsmof 2 op
de grondpin
17
en steek deze vervolgens
in de door u gewenste ondergrond (gazon,
aarde enz.).
Aanwzing:
zorg ervoor dat het stabiel is!
Verbind nu de stekker van het snoer 6 met
de bus van het verlengsnoer
18
(zie afb.
D) en verbind vervolgens de stekker van het
verlengsnoer
18
met het oplaadcontact
15
van de led-schijnwerper op zonne-energie.
De schijnwerper en het zonnepaneel zijn nu
klaar voor gebruik.
LETSELGEVAAR!
Zorg dat bij het
verwijderen van de lamp ook de grondpin
wordt verwijderd, zodat deze geen gevaar
vormt (bijv. struikelgevaar).
zAccu opladen
De accu wordt in elke schakelpositie
opgeladen. Een optimale initiële oplading
verkrijgt u wanneer de led-schijnwerper op
zonne-energie is uitgeschakeld.
Aanwzing: na 6 tot 8 uur met goede
zonneschijn is de accu opgeladen. De duur
van het oplaadproces is afhankelijk van de
laadstatus van de accu en de kwaliteit van de
zoninstraling.
zAccu‘s vervangen
Schroef de vijf schroeven
25
aan de
onderkant van het product los. Klap de
bewegingsmelder 9 naar boven om bij
twee van de vijf schroeven te kunnen (zie
afb. I).
Haal het product voorzichtig uit elkaar. Let
erop dat u niet aan de bedrading trekt.
Schroef de schroeven
25
van de houder
van de accu‘s
26
los en verwijder de
houder (zie afb. I).
Verwijder de lege accu‘s
27
en voer deze
volgens de voorschriften af.
Plaats nieuwe accu‘s. Gebruik alleen accu‘s
van hetzelfde type (zie hoofdstuk
‚Technische gegevens‘). Let bij de plaatsing
op de juiste polariteit.
Schroef de houder van de accu‘s vast.
Zet het product weer in elkaar. Aanwijzing:
Let erop dat er geen draden gekneld raken
79
NL/BE
tussen de onderdelen.
Schroef de vijf schroeven weer vast.
zZonnepaneel richten
Richting
Optimaal is een positionering naar het
zuiden. Kies veeleer een positionering met
een lichte afwijking naar het westen dan een
lichte afwijking naar het oosten.
Aanwzing:
zorg ervoor dat het oppervlak
van het zonnepaneel 1 niet vuil is, zodat
een optimale werking kan worden
gegarandeerd.
Richt het zonnepaneel 1 nu zoals gewenst
en bevestig dit dan met de schroefverbinding
3
zLed-schnwerper op zonne-
energie in gebruik nemen
Aanwzing:
gebruik de schijnwerper alleen
met het meegeleverde zonnepaneel. Sluit
noch de schijnwerper, noch het zonnepaneel
aan op andere apparaten.
Door de AAN-/UIT-/AUTO-schakelaar
16
(zie afb. C) in de positie ‘ON‘ (II) te zetten,
is de schijnwerper continu ingeschakeld.
Door de AAN-/UIT-/AUTO-schakelaar
16
(zie afb. C) in de positie ‘OFF‘ (0) te zetten,
is de schijnwerper continu uitgeschakeld.
Wanneer u de AAN-/UIT-/AUTO-
schakelaar
16
in de positie AUTO‘ (I) zet,
bevindt de schijnwerper zich in de
AUTOMATISCHE modus. Met deze
instelling brandt de schijnwerper met de
ingestelde instellingen (brandduur,
omgevingshelderheid, detectiebereik).
Als de schijnwerper na de ingestelde tijd
wordt uitgeschakeld, schijnt deze met
verlaagde helderheid. Deze verlichting
wordt alleen bij de instelling ‚AUTO‘
geactiveerd en is bij de instelling ‚ON‘
gedeactiveerd
Aanwzing:
het opladen van de accu via
het zonnepaneel is niet afhankelijk van de
instelling van de AAN-/UIT-/AUTO-
schakelaar
16
. Het opladen gebeurt altijd.
Instructies m.b.t. de werking:
de
zonnecel schakelt het product in bij
schemering of donkerheid, zodra de
bewegingsmelder een beweging detecteert.
Instellen van de brandduur
Draai de regelaar TIME
13
(zie afb. E)
rechtsom om de brandduur in te stellen op
de maximale waarde van 60 seconden.
Draai de regelaar TIME
13
linksom om de
brandduur in te stellen op de minimale
waarde van 10 seconden.
Instellen van de omgevingshelderheid
Met de regelaar LUX
12
(zie afb. E) kan de
reactie‘ van de schemersensor op de
omgevingshelderheid (resp. de
schemeringsgevoeligheid) worden ingesteld.
Draai de regelaar rechtsom om de
schijnwerper te laten branden bij een
maximale omgevingshelderheid van
50 000 Lux.
Draai de regelaar LUX
12
linksom om de
schijnwerper te laten branden bij een
minimale omgevingshelderheid van 5 Lux.
Instellen van het detectiebereik
Draai de regelaar SENS
14
(zie afb. E)
rechtsom om het detectiebereik van de
bewegingsmelder te vergroten tot een
maximale waarde van 8 meter. De
bewegingsmelder schakelt de schijnwerper
nu reeds vanaf 8 meter in. Draai de
regelaar SENS
14
linksom om het
detectiebereik van de bewegingsmelder te
verkleinen tot een minimale waarde van 1
meter. De bewegingsmelder 9 schakelt de
schijnwerper nu pas vanaf 1 meter in.
zFouten oplossen
= Fout
=Oorzaak
80 NL/BE
= Oplossing
= De led-schijnwerper op zonne-
energie gaat niet aan.
=De led-schijnwerper op zonne-
energie is uitgeschakeld.
= Druk op de AAN-/UIT-/AUTO-
schakelaar (I/0/II) om de led-
schijnwerper op zonne-energie in te
schakelen.
= De lamp ikkert.
= De accu is bijna leeg.
= Laad de accu op (zie hoofdstuk
Accu opladen“).
zReinigen en opbergen
Schakel de schijnwerper
11
uit als u deze niet
gebruikt, of als u deze wilt opbergen en/of
reinigen.
Controleer de bewegingsmelder
9
en het
zonnepaneel
1
regelmatig op vervuiling.
Verwijder de vervuilingen om een
probleemloze werking van de schijnwerper te
waarborgen.
Houd de schijnwerper, met name het
zonnepaneel, in de winter vrij van sneeuw en
ijs.
Reinig de schijnwerper met een pluisvrije, licht
vochtige doek en een mild reinigingsmiddel.
zRecycling
Let bij het scheiden van afval op de
markering op de
verpakkingsmaterialen. Deze zijn
gemarkeerd met afkortingen (a) en
nummers (b) met de volgende
betekenis:
1–7: kunststoffen
20–22: papier en karton
80–98: samengestelde materialen
Informatie over de afvalverwijdering
van het afgedankte product is
verkrijgbaar bij uw gemeente of
stad.
Het product en de
verpakkingsmaterialen zijn
recyclebaar. U dient deze voor een
betere afvalverwerking te scheiden.
Het Triman-logo geldt alleen voor
Frankrijk.
Gooi het afgedankte product, ter
bescherming van het milieu, niet weg
met het huishoudelijk afval, maar lever
het in voor een vakkundige recycling.
Voor informatie over inzamelpunten en
de openingstijden hiervan kunt u
terecht bij uw gemeente.
Defecte of afgedankte accu‘s moeten volgens
Richtlijn 2006 / 66 / EG en de bijbehorende
wijzigingen worden gerecycled. Accu‘s en/of het
product inleveren bij hiervoor beschikbare
inzamelpunten.
Milieuschade door een onjuiste
afvoer van de accu’s!
Accu’s mogen niet met het huisvuil
worden meegegeven. Ze kunnen giftige zware
metalen*) bevatten en vallen onder het gevaarlijk
afval. Batterijen en accu’s die niet vast in het
apparaat zijn ingebouwd, moeten voor de
afvalverwijdering uit het apparaat worden
genomen en apart worden afgevoerd. Gelieve
batterijen en accu’s alleen in ontladen toestand in
te leveren! Gebruik indien mogelijk accu’s in
plaats van wegwerpbatterijen.
*) gemarkeerd met: Cd = cadmium,
Hg = kwik, Pb = lood
zGarantie
Geachte klant, op dit product ontvangt u 3 jaar
garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
gebreken hebt u wettelijke rechten tegenover de
verkoper van het product. Deze wettelijke rechten
worden niet beperkt door onze hieronder
weergegeven garantie.
Garantiebepalingen
De garantietermijn begint op de aankoopdatum.
81
NL/BE
Gelieve uw originele kassaticket goed te
bewaren. Dit hebt u nodig als bewijs van
aankoop. Indien er zich binnen drie jaar na de
aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout voordoet, wordt het product – naar
onze keuze – door ons gratis voor u hersteld of
vervangen, of krijgt u het aankoopbedrag
terugbetaald. Deze garantie veronderstelt dat
binnen de driejarige termijn zowel het defecte
toestel als het aankoopbewijs (kassaticket)
worden voorgelegd en schriftelijk wordt
beschreven wat het gebrek precies inhoudt en
wanneer dit is opgetreden. Wanneer het defect
door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het
herstelde product of een nieuw exemplaar terug.
Met de herstelling of de vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantietermijn te
lopen.
Garantietd en wettelke garantieclaims
De garantietijd wordt niet verlengd door de
garantieverlening. Dit geldt ook voor vervangen
of herstelde onderdelen. Eventueel reeds bij de
aankoop bestaande schade en gebreken moeten
onmiddellijk na het uitpakken worden gemeld.
Voor reparaties na aoop van de garantieperiode
worden kosten in rekening gebracht.
Omvang van de garantie
Het toestel werd zorgvuldig geproduceerd
volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en werd
voorafgaand aan de levering nauwgezet
gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal-
of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor
productonderdelen die onderhevig zijn aan
normale slijtage en bijgevolg kunnen worden
beschouwd als slijtageonderdelen, noch voor
beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv.
schakelaars, accu‘s of onderdelen van glas. Deze
garantie vervalt wanneer het product opzettelijk
werd beschadigd, niet doelmatig werd gebruikt
of wanneer er onderhoud aan het product werd
uitgevoerd. Voor een doelmatig gebruik van het
product moeten alle in de handleiding vermelde
instructies stipt worden opgevolgd. Toepassingen
en handelingen die in de handleiding worden
afgeraden of waarvoor in de handleiding wordt
gewaarschuwd, moeten absoluut worden
vermeden. Het product is enkel bestemd voor
privégebruik en niet voor commercieel gebruik.
Bij misbruik en niet-doelmatige omgang, gebruik
van geweld of bij ingrepen die niet door onze
geautoriseerde servicepunten werden uitgevoerd,
vervalt de garantie.
Afhandeling in geval van garantie
Om een snelle verwerking van uw vraag te
verzekeren, houdt u best rekening met volgende
Opmerkingen:
Hou bij alle aanvragen het kassaticket en het
artikelnummer (bijv. IAN 123456) als bewijs
van de aankoop klaar.
Het artikelnummer vindt u terug op het
typeplaatje van het product, als gravure op het
product, op de voorpagina van uw handleiding
(onderaan links) of op de sticker op de
achterkant of de onderkant van het product.
Indien er zich storingen of andere gebreken
voordoen, neemt u eerst telefonisch of via e-mail
contact op met de hieronder vermelde
serviceafdeling.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
mits bijvoeging van het aankoopbewijs
(kassaticket) en de beschrijving van het gebrek
en wanneer dit is opgetreden, franco versturen
naar het aan u meegedeelde serviceadres.
zService
NL BE
Service België
Tel.: 00800 80040044
E-Mail: administration@mynetsend.de
IAN 378350_2110
Houd a.u.b. voor alle aanvragen de
kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
123456) als aankoopbewijs bij de hand.
Een actuele versie van de
gebruiksaanwijzing vindt u op:
www.citygate24.de
82 PL
Reektor solarny LED
zWstęp
Gratulujemy zakupu nowego
produktu. Nasz produkt jest
wyrobem wysokiej jakości. Uważnie
przeczytać całą niniejszą instrukcję obsługi.
Stanowi ona nieodłączną część produktu
i zawiera istotne informacje dotyczące
uruchamiania oraz użytkowania produktu.
Zawsze przestrzegać uwag dotyczących
bezpieczeństwa. W razie pytań lub
wątpliwości związanych z użytkowaniem
produktu zapraszamy do kontaktu ze
sprzedawcą lub placówką serwisową.
Instrukcję starannie przechowywać i w razie
potrzeby przekazać innym użytkownikom.
zObjaśnienie symboli
Przeczytać instrukcję obsługi!
Data publikacji instrukcji
obsługi (miesiąc/rok)
Data produkcji (miesiąc/rok)
Napięcie stałe
Zagrożenie życia
i niebezpieczeństwo wypadku
niemowląt i dzieci!
Przestrzegać komunikatów
ostrzegawczych i uwag
dotyczących bezpieczeństwa!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nosić rękawice ochronne!
b
aOpakowanie i produkt poddać
ekologicznej utylizacji!
Szkody środowiskowe
związane z nieprawidłową
utylizacją baterii/
akumulatorów!
Ten symbol wskazuje, że
produkt wykorzystuje bardzo
niskie napięcie znamionowe
(SELV/PELV) – klasa
ochronności III.
Produkt nie nadaje się do
oświetlania pomieszczeń.
Zasięg detekcji
Kąt detekcji
Strumień świetlny
Zintegrowany akumulator Li-Ion
Ochrona przed obcymi ciałami
stałymi o średnicy 1,0 mm
i większej, ochrona przed
bryzgami wody z dowolnego
kierunku.
Każdą pękniętą osłonę trzeba
wymienić. W razie
uszkodzenia niezwłocznie
wyłączyć produkt
i skontaktować się z serwisem,
którego adres można znaleźć
poniżej.
Opakowanie z drewna
mieszanego z certykatem FSC
Umieszczając znak CE
producent deklaruje, że
produkt spełnia wymogi
dyrektyw europejskich.
zytkowanie zgodne
zprzeznaczeniem
Reektor solarny LED jest przeznaczony do
automatycznego oświetlania terenów
zewnętrznych (np. ogrodu, tarasu itp.).
Reektora nie wolno montować we wnętrzach,
ponieważ uniemożliwia to ładowanie
akumulatora. Reektor jest nieodpowiedni do
oświetlania pomieszczeń w gospodarstwie
domowym. Reektor jest przeznaczony
wyłącznie do użytku prywatnego.
83
PL
zZakres dostawy
1 reektor solarny LED
1 panel solarny
1 uchwyt naścienny panelu solarnego
1 uchwyt naścienny reektora (do montażu
na ścianach i w narożnikach)
1 szpikulec
1 przedłużacz (luzem)
1 Materiał montażowy
(6× kołków rozporowych 6× wkrętów)
1 instrukcja obsługi
zOpis części
1Panel solarny
2Mufa
3Śrubunek (panel solarny)
4Uchwyt (panel solarny / reektor)
5Prowadnica
6Przewód z wtyczką (zmontowany)
7Rygiel mocujący (lampy)
8Głowice świetlne
9Detektor ruchu
10
Otwory prowadzące
11
Reektor solarny LED
12
Regulator LUX (regulacja jasności
otoczenia)
13
Regulator TIME (regulacja czasu
świecenia reektora)
14
Regulator SENS (regulacja zasięgu
detektora ruchu)
15
Gniazdo ładowania (z gumo
zaślepką)
16
Przełącznik ZAŁ./WYŁ./AUTO
17
Szpikulec
18
Przewód z wtyczką (luzem)
19
Uchwyt naścienny (panel solarny)
20
Otwory montażowe w uchwycie
naściennym (panel solarny)
21
Uchwyt naścienny (reektor)
22
Otwory montażowe w uchwycie
naściennym (reektor)
23
Kołki
24
Śruba
25
Śruby (obudowa/akumulatory)
26
Uchwyt (akumulatory)
27
Akumulatory
zDane techniczne
Model: 898-S-2 / 898-W-2
Panel solarny: 6 V , maks. 3 W
Akumulator Li-Ion: 3,7 V ,
4000 mAh (18650)
Detektor ruchu: Zasięg detekcji: 1–8 m
Kąt detekcji: ok. 100°
Stopień ochrony: IP44
Zalecana wysokość
instalacji: 2–4 m
Makszymalna
powierzchnia
projekcji: 2× 78 cm2
Ciężar: 900 g
Wymiary: 20 x 26,5 x 20,5 cm
zUwagi dotyczące
bezpieczeństwa
Uwagi dotyczące
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE ŻYCIA
INIEBEZPIECZEŃSTWO
WYPADKU NIEMOWLĄT IDZIECI!
Dzieci
nie pozostawiać bez nadzoru w pobliżu
opakowania. Niebezpieczeństwo uduszenia
elementami opakowania. Dzieci często nie
dostrzegają niebezpieczeństw. Utrzymywać
dzieci z dala od produktu.
Produktu wolno używać dzieciom od
8. roku życia i osobom o ograniczonych
84 PL
zdolnościach zycznych, sensorycznych
oraz umysłowych, jak również osobom
niedoświadczonym i nieposiadającym
odpowiedniej wiedzy, wyłącznie pod
nadzorem i po udzieleniu instrukcji na
temat bezpiecznego obchodzenia się
z produktem oraz pod warunkiem
zrozumienia zagrożeń z tym związanych.
Dzieciom nie wolno bawić się produktem.
Dzieciom nie wolno bez nadzoru czyśc
i konserwować produktu.
W razie stwierdzenia jakichkolwiek
uszkodzeń produktu nie wolno użytkować.
Źródło światła tej lampy wolno wymieniać
wyłącznie producentowi, jego
przedstawicielowi serwisowemu lub osobie
o podobnych kwalikacjach.
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas montażu
dzieci utrzymywać z dala od obszaru
roboczego. W komplecie znajduje się wiele
wkrętów oraz innych drobnych elementów.
W przypadku połknięcia lub inhalacji mogą
one stanowić zagrożenie życia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Ze
względów bezpieczeństwa zapewnić, że
wraz z demontażem lampy zostanie
usunięty również szpikulec (np.
niebezpieczeństwo potknięcia).
NIEBEZPIECZEŃSTWO POTKNIĘCIA!
Zapewnić takie ułożenie przewodu, żeby
nie było możliwe potknięcie się o niego.
Uwagi dotyczące
bezpieczeństwa
akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA!
Akumulatory
przechowywać poza zasięgiem dzieci.
W razie połknięcia bezzwłocznie
skontaktować się z lekarzem!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU!
Nigdy nie ładow
baterii nieprzeznaczonych do
ładowania. Nie zwierać biegunów
akumulatorów i/albo nie podejmować
prób ich otwierania. Działania takie mogą
doprowadzić do przegrzania, pożaru lub
wybuchu.
Nigdy nie wrzucać akumulatorów do
ognia ani wody.
Nie narażać akumulatorów na
oddziaływanie obciążeń mechanicznych.
Po rozładowaniu oraz w przypadku
dłuższej przerwy w użytkowaniu produktu
wyjąć akumulatory z produktu.
Nie stosować akumulatorów
niejednakowego typu ani akumulatorów
o różnym stopniu naładowania.
zNiebezpieczeństwo wycieku
elektrolitu zakumulatorów
Unikać narażania akumulatorów na
oddziaływanie ekstremalnych warunków
oraz temperatur, np. ze strony grzejników
lub wskutek bezpośredniej ekspozycji na
promienie słoneczne.
Unikać kontaktu ze skórą, oczami
i błonami śluzowymi! Miejsca, które miały
kontakt z elektrolitem, natychmiast
przepłukać dużą ilością czystej wody,
a następnie bezzwłocznie skontaktować
się z lekarzem!
NOSIĆ RĘKAWICE OCHRONNE!
Elektrolit wyciekający
z uszkodzonych akumulatorów
może w kontakcie ze skórą powodować
oparzenia chemiczne. Dlatego w razie
wycieku elektrolitu zawsze nosić
odpowiednie rękawice ochronne.
Aby uniknąć uszkodzeń, w razie wycieku
elektrolitu bezzwłocznie usunąć
akumulatory z produktu.
zMont
Informacja:
Usunąć wszystkie elementy
opakowania.
Przed rozpoczęciem montażu ustalić
miejsce instalacji produktu.
Przed przystąpieniem do wiercenia
otworów montażowych upewnić się, że
85
PL
w miejscu wiercenia nie znajdują się
przewody gazowe, wodociągowe lub
energetyczne, które mogłyby ulec
uszkodzeniu.
Do wykonania otworów w murze używ
wiertarki. Przestrzegać uwag dotyczących
bezpieczeństwa oraz instrukcji obsługi
wiertarki. Niebezpieczeństwo śmierci lub
obrażeń wskutek porażenia prądem
elektrycznym.
Wybierając miejsce montażu produktu
zwrócić uwagę na następujące kwestie:
Upewnić się, że produkt będzie oświetlał
odpowiedni obszar. Zapewnić, że detektor
ruchu 9 (patrz rys. B) obejmie swoim
zasięgiem odpowiedni obszar.
Zasięg detekcji detektora ruchu wynosi maks.
8 m, wartość kąta detekcji to ok. 100°.
Zwrócić uwagę, aby w czasie nocy
detektor ruchu 9 nie znajdował się stree
działania oświetlenia ulicznego.
Oświetlenie uliczne może mieć negatywny
wpływ na działanie detektora ruchu.
Zalecana wysokość instalacji wynosi od
2 do 4 m.
Za pomocą otworów montażowych
22
uchwytu naściennego reektora
21
(do
ścian i narożników) zaznaczyć położenie
nawiercanych otworów (patrz rys. G).
Wywiercić otwory (ø 5,5 mm, głębokość
ok. 30 mm).
Umieścić kołki rozporowe
23
w wykonanych otworach (patrz rys. G).
Umieścić uchwyt naścienny
21
na
powierzchni montażowej i zamocować go
delikatnie wkrętami
24
Dokręcić wkręty w otworach montażowych
i wyrównać reektor solarny LED
11
Reektor solarny LED
11
można teraz
łatwo wsunąć na uchwyt naścienny (patrz
rys. H).
Regulacja położenia reektora
solarnego LED
Głowice świetlne 8 (patrz rys. B) można
indywidualnie ustawiać w pionie
i w poziomie pod kątem do 65°. W tym
celu usunąć rygiel mocujący 7 (patrz rys.
B) i ustawić głowice świetlne w
odpowiednim położeniu.
Ustawić detektor ruchu 9 i upewnić się, że
jest ustawiony w linii prostej w kierunku
obszaru detekcji.
Informacja:
Kąt detekcji detektora ruchu
wynosi maks. 100°.
Montaż panelu solarnego
Panel solarny 1 (patrz rys. A) można
zamontować bezpośrednio na reektorze,
na płaskiej powierzchni montażowej
(ściana/dach) lub na trawniku za pomocą
dołączonego szpikulca
17
(patrz rys. D).
Informacja:
Panel solarny 1 wymaga do
działania możliwie najbardziej
bezpośredniego nasłonecznienia. Nawet
częściowe zacienienie panelu solarnego
w czasie dnia może znacząco negatywnie
wpłynąć na ładowanie akumulatora.
Kierunki świata:
Optymalnie ustawiony produkt powinien b
skierowany na południe. W razie potrzeby
lepiej jest ustawić nieznaczny odchył na
zachód, odchylenie produktu na wschód jest
mniej korzystne.
Mocowanie panelu słonecznego do
reektora
Mocno skręcić dłonią śrubunek 3 z mufą
2 (patrz rys. A).
Zamocować uchwyt panelu solarnego /
reektora 4 za pomocą otworów
prowadzących
10
reektora solarnego
LED, wsuwając prowadni5 uchwytu
w otwory prowadzące aż do ich
zatrzaśnięcia się.
Osadzić panel solarny 1 na uchwycie
panelu solarnego / reektora 4
Informacja:
Aby ponownie zdemontować
uchwyt, delikatnie ścisnąć boczne zakładki
prowadnicy 5 aż będzie można zwolnić
uchwyt.
86 PL
Wtyczkę przewodu 6 umieśc
w gnieździe ładowania
15
(patrz rys. C),
otwierając uprzednio gumową zaślepkę.
Informacja:
Zaślepki nie przykręca się
w żaden sposób po otworzeniu zwisa ona
swobodnie wzdłuż przewodu. Nie ma to
wpływu na działanie produktu.
Mocowanie panelu solarnego na
dachu/ścianie
Śrubunek 3 panelu solarnego przykręc
do uchwytu panelu solarnego / reektora
4 za pomocą mufy 2, a następnie mocno
dokręcić dłonią.
Za pomocą otworów montażowych
20
uchwytu naściennego panelu solarnego
19
zaznaczyć położenie nawiercanych
otworów (patrz rys. F).
Wywiercić otwory (ø 5,5 mm, głębokość
ok. 30 mm).
Umieścić kołki rozporowe
23
w wykonanych otworach montażowych
20
Umieścić uchwyt naścienny
19
na
powierzchni montażowej i zamocować go
wkrętami
23
Wsunąć uchwyt panelu solarnego /
reektora 4 na uchwyt naścienny panelu
solarnego
19
do momentu lekkiego
zatrzaśnięcia.
Połączyć wtyczkę przewodu 6
z gniazdem przedłużacza
18
(patrz rys.
D), a następnie połączyć wtyczkę
przedłużacza
18
z gniazdem ładowania
15
reektora solarnego LED.
Ustawić reektor solarny LED
w odpowiednim położeniu.
Informacja:
Aby ponownie zdemontować
uchwyt, delikatnie ścisnąć boczne zakładki
prowadnicy 5 aż będzie można zwolnić
uchwyt.
Mocowanie panelu solarnego za
pomocą szpikulca
Śrubunek 3 panelu solarnego przykręc
do mufy 2, a następnie mocno skręc
dłonią.
Osadzić reektor solarny LED
11
za
pomocą mufy 2 na szpikulcu
17
(patrz
rys. D) i wetknąć go w odpowiednie
miejsce w podłożu (trawnik / ziemia itp.).
Informacja:
Upewnić się, że produkt jest
stabilnie osadzony w podłożu!
Połączyć wtyczkę przewodu 6
z gniazdem przedłużacza
18
(patrz rys.
D), a następnie połączyć wtyczkę
przedłużacza
18
z gniazdem ładowania
15
reektora solarnego LED.
Reektor i panel solarny są teraz gotowe do
pracy.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Ze
względów bezpieczeństwa zapewnić, że
wraz z demontażem lampy zostanie usunięty
również szpikulec (np. niebezpieczeństwo
potknięcia).
zŁadowanie akumulatora
Akumulator ładuje się niezależnie od
położenia przełącznika. Optymalne
ładowanie można osiągnąć na początku,
gdy reektor solarny LED jest wyłączona.
Informacja: Przy odpowiednim
nasłonecznieniu akumulator jest całkowicie
naładowany po upływie 6 do 8 godzin. Czas
ładowania jest uzależniony od początkowego
stanu naładowania akumulatora oraz
intensywności promieni słonecznych.
zWymiana akumulatora
Poluzować pięć śrub
25
na spodzie
produktu. Odchylić detektor ruchu 9 do
góry, aby uzyskać dostęp do dwóch z
pięciu śrub (patrz rys. I).
Ostrożnie rozebrać produkt na części.
Podczas demontażu zwrócić uwagę, aby
nie pociągać za przewody.
Poluzować śruby 25 na uchwycie
akumulatorów 26 i zdjąć uchwyt (patrz rys. I).
87
PL
Wyjąć zużyte akumulatory
27
i zutylizować je zgodnie z przepisami.
Umieścić nowe akumulatory w produkcie.
Używać wyłącznie akumulatorów tego
samego typu (patrz rozdział „Dane
techniczne”). Umieszczając akumulatory
w produkcie zawsze zwracać uwagę na
prawidłowe ułożenie biegunów.
Przykręcić uchwyt akumulatorów.
Ponownie zmontować produkt. Informacja:
zwrócić uwagę, aby żadne przewody nie
zostały przytrzaśnięte pomiędzy
elementami produktu.
Ponownie przykręcić pięć śrub.
zUstawianie położenia
panelu solarnego
Kierunki świata
Optymalnie ustawiony produkt powinien b
skierowany na południe. W razie potrzeby
lepiej jest ustawić nieznaczny odchył na
zachód, odchylenie produktu na wschód jest
mniej korzystne.
Informacja:
Aby zapewnić optymalne
działanie, powierzchnia panelu solarnego
1 nie może być zanieczyszczona.
Ustawić panel solarny 1 i zamocować go
za pomocą śrubunku 3
zUruchamianie reektora
solarnego LED
Informacja:
Reektora wolno używać
wyłącznie w połączeniu z dostarczonym
panelem solarnym. Reektora i panelu
solarnego nie wolno podłączać do
urządzeń zewnętrznych.
Przełącznik OFF/OFF/AUTO
16
(patrz
rys. C) ustawić w położeniu „ON” (II), aby
trwale wyłączyć reektor.
Przełącznik OFF/OFF/AUTO
16
ustaw
w położeniu „OFF” (0), aby trwale
wyłączyć reektor.
Przełącznik OFF/OFF/AUTO
16
ustaw
w położeniu „AUTO” (I), aby przełączyć
reektor do trybu AUTOMATYCZNEGO.
W tym ustawieniu przełącznika reektor
świeci zgodnie z wprowadzonymi
ustawieniami (czas świecenia, jasność
otoczenia, zasięg detekcji).
Jeżeli po upływie ustawionego czasu
reektor ponownie się wyłączy, świeci ze
zmniejszoną jasnością. To oświetlenie jest
aktywne wyłącznie w ustawieniu „AUTO”
i jest wyłączone w ustawieniu „ON”.
Informacja:
Ładowanie akumulatora przez
panel solarny nie jest uzależnione od
aktualnego położenia przełącznika ON/
OFF/AUTO
16
. Ładowanie odbywa się
w trybie ciągłym (patrz rys. C).
Informacje dotyczące działania:
Ogniwo
solarne włącza produkt o zmierzchu lub po
nastaniu ciemności, gdy tylko detektor
wykryje ruch.
Regulacja czasu świecenia
Obrócić regulator TIME
13
(patrz rys. E)
w prawo, a czas świecenia zostanie
ustawiony na maksymalną wartość 60
sekund. Obrócić regulator TIME
13
w lewo,
a czas świecenia zostanie ustawiony na
minimalną wartość 10 sekund.
Regulacja jasności otoczenia
Za pomocą regulatora LUX
12
(patrz rys. E)
można regulować „czułość reakcji” czujnika
zmierzchowego na jasność otoczenia (lub
czułość zmierzchową).Obrócić regulator
w prawo, aby reektor zapalał się przy
maksymalnej jasności otoczenia 50 000
luksów.
Obróć regulator LUX
12
w lewo, aby
reektora zapalał się przy minimalnej
jasności otoczenia 5 luksów.
Regulacja zasięgu detekcji
Obrócić regulator SENS
14
(patrz rys. E)
w prawo, aby zwiększyć zasięg detekcji
detektora ruchu do maksymalnej wartości
8 metrów. Detektor ruchu włącza teraz
88 PL
reektor począwszy od odległości 8 metrów.
Obrócić regulator SENS
14
w lewo, aby
zmniejszyć zasięg detekcji detektora ruchu
do minimalnej wartości 1 metra. Detektor
ruchu 9 włącza reektor począwszy od
odległości 1 metra.
zUsuwanie usterek
= Usterka
=Przyczyna
= Rozwiązanie
= Reektor solarny LED nie włącza się.
=Reektor solarny LED jest włączony.
= Nacisnąć przełącznik ON/OFF/
AUTO ( I / 0 / II ), aby włącz
reektor solarny LED.
= Światło migocze.
= Akumulator jest prawie rozładowany.
= Naładować akumulator (patrz
rozdział „Ładowanie akumulatora”).
zCzyszczenie
iprzechowywanie
Na czas nieużywania i/albo dłuższego
przechowywania reektor
11
trzeba
wyłączyć.
Regularnie sprawdzać detektor ruchu 9
oraz panel solarny 1 pod kątem
zanieczyszczeń. Aby zapewnić
bezusterkowe działanie reektora,
bezzwłocznie usuwać odkryte
zabrudzenia.
W zimie reektor, a w szczególności panel
solarny, utrzymywać w stanie wolnym od
śniegu i lodu.
Reektor czyścić niekłaczącą, lekko
wilgotną szmatką z dodatkiem łagodnego
środka czyszczącego.
zUtylizacja
Segregując odpady zwracać
uwagę na oznakowanie materiałów
opakowaniowych. Użyte skróty (a)
oraz liczby (b) mają następujące
znaczenie:
1-7: tworzywa sztuczne
20-22: papier i tektura
80-98: materiały kompozytowe
Informacji dotyczących możliwości
utylizacji zużytego produktu
udzielają organy administracji
gminnej lub komunalnej.
Produkt i opakowanie nadają się
do recyklingu. Aby ułatwić dalsze
przetwarzanie, przed przekazaniem
do utylizacji posegregować
odpady. Logo Triman obowiązuje
wyłącznie na terenie Francji.
Ze względu na ochronę środowiska
zużytego produktu nie wolno
wyrzucać razem z odpadami
komunalnymi. Trzeba go przekaz
do utylizacji zgodnej
z obowiązującymi przepisami.
Informacji dotyczących punktów
odbioru zużytego sprzętu oraz ich
godzin otwarcia udzielają
odpowiednie organy administracji
publicznej.
Uszkodzone i zużyte akumulatory trzeba
poddawać recyklingowi zgodnemu
z dyrektywą 2006/66/WE z późniejszymi
zmianami. Akumulatory i/albo produkt
zwrócić do odpowiedniego punktu odbioru
zużytych urządzeń.
Szkody środowiskowe
związane znieprawidło
utylizacją akumulatorów!
Akumulatorów nie wyrzucać razem
z odpadami komunalnymi. Mogą one
zawierać toksyczne metale ciężkie*)
i podlegają utylizacji odpowiedniej dla
odpadów specjalnych. Baterie i akumulatory,
89
PL
które nie są na stałe zamontowane
w urządzeniu, trzeba przed utylizacją wyjąć
z urządzenia i poddać oddzielnej utylizacji.
Utylizacji wolno poddawać wyłącznie
rozładowane baterie i akumulatory!
W miarę możliwości zamiast jednorazowych
baterii wybierać akumulatory.
*) oznaczone symbolami: Cd = kadm,
Hg = rtęć, Pb = ołów
zGwarancja
Drodzy Klienci, począwszy od daty zakupu
urządzenie jest objęte 3-letnią gwarancją.
W przypadku stwierdzenia wad produktu
konsumentowi przysługują ustawowe prawa,
których można dochodzić od sprzedawcy.
Przedstawiona poniżej gwarancja w żaden
sposób nie narusza praw wynikających
z obowiązujących przepisów.
Warunki gwarancji
Okres gwarancyjny zaczyna bieg w dniu
zakupu. Proszę zachować paragon. Jest on
wymagany jako potwierdzenie dokonania
zakupu. W razie wystąpienia – w ciągu
trzech lat od daty zakupu – wady
materiałowej lub produkcyjnej urządzenia
nasza rma podejmie decyzję, czy dokonać
bezpłatnej naprawy wadliwego produktu,
jego wymiany lub zwrotu kosztów zakupu.
Świadczenie gwarancyjne wymaga dla swej
skuteczności przedłożenia w ciągu trzech lat
od daty zakupu wadliwego urządzenia oraz
dowodu sprzedaży (paragonu) i krótkiego
pisemnego opisu, na czym polega wada
i kiedy wystąpiła. Jeśli wada jest objęta
naszą gwarancją, wyślemy do Państwa
naprawiony lub nowy produkt.
Przeprowadzenie naprawy lub wymiana
urządzenia na nowe nie rozpoczynają
biegu nowego okresu gwarancyjnego.
Okres gwarancji iprawne roszczenia
ztytułu wad
Okres gwarancji nie jest przedłużany przez
rękojmię. Dotyczy to również części
wymienianych i naprawianych. Wszelkie
uszkodzenia lub wady stwierdzone już przy
zakupie trzeba zgłaszać natychmiast po
rozpakowaniu produktu. Po upływie okresu
gwarancyjnego naprawy wykonuje się
odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało wyprodukowane
z zachowaniem należytej staranności,
zgodnie z surowymi wytycznymi
jakościowymi oraz dokładnie sprawdzone
przed dostawą. Usługa gwarancyjna
obejmuje usunięcie wad materiałowych lub
produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie
obejmuje części produktu, które podlegają
normalnemu zużyciu i które należy
postrzegać jako materiały eksploatacyjne,
oraz uszkodzeń elementów łatwo
ulegających uszkodzeniom mechanicznym,
np. przełączniki, akumulatory lub elementy
szklane. Roszczenia gwarancyjne wygasają,
jeżeli produkt jest zniszczony, był używany
nieprawidłowo lub poddawany
nieodpowiedniej konserwacji. Aby
prawidłowo użytkować produkt, trzeba
dokładnie przestrzegać wszystkich
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
Za wszelką cenę należy unikać zastosow
i działań, które są odradzane lub przed
którymi nie przestrzega się w instrukcji
obsługi. Produkt jest przeznaczony
wyłącznie do użytku prywatnego i nie
wolno go używać do celów komercyjnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku
niewłaściwego użytkowania
i nieprawidłowej obsługi, użycia siły
i manipulacji, które nie zostały
przeprowadzone autoryzowaną placów
serwisową.
90 SI
Realizacja roszczeń gwarancyjnych
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie wniosku,
prosimy o przestrzeganie następujących
zasad:
Przed zgłoszeniem zapytania przygotow
paragon kasowy stanowiący potwierdzenie
zakupu oraz odpowiedni nr artykułu (np.
IAN 123456).
Numer artykułu można znaleźć na
tabliczce znamionowej produktu, na
grawerunku na produkcie, na stronie
tytułowej instrukcji obsługi (na dole po
lewej stronie) lub na naklejce z tyłu lub na
spodzie produktu.
W przypadku wystąpienia usterek
działania lub innych usterek, najpierw
skontaktować się telefonicznie lub mailowo,
z serwisem, którego adres znajduje się
poniżej.
Następnie produkt uznany za wadliwy
można nieodpłatnie wysłać na podany
adres serwisu. Do przesyłki trzeba
załączyć dowód zakupu (paragon) i krótki
opis wady oraz czasu jej wystąpienia.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1
wraz z wymianą urządzenia lub ważnej
części czas gwarancji rozpoczyna się na
nowo.
zSerwis
PL
Serwis Polska
Tel.: 00800 80040044
E-Mail: administration@mynetsend.de
IAN 378350_2110
Przed zgłoszeniem zapytania przygotow
paragon kasowy stanowiący potwierdzenie
zakupu oraz odpowiedni nr artykułu
(np. IAN 123456).
Aktualną wersję instrukcji obsługi można
znaleźć pod adresem: www.citygate24.de
LED solarni reektor
zUvod
Čestitamo vam ob nakupu vašega
novega izdelka. Odločili ste se za
izdelek visoke kakovosti. Prosimo,
da si ta navodila za uporabo preberete v
celoti in natančno. Ta navodila so del tega
izdelka in vsebujejo pomembna navodila za
zagon in rokovanje. Vedno upoštevajte vsa
varnostna navodila. Z morebitnimi vprašanji
ali dvomi glede ravnanja z izdelkom se
obrnite na svojega prodajalca ali servisni
center. Prosimo, da ta navodila skrbno
shranite in jih po potrebi posredujete tretjim
osebam.
zRazlaga znakov
Preberite navodila za uporabo!
Datum izdaje navodil za
uporabo (mesec/leto)
Datum izdelave (mesec/leto)
Enosmerna napetost
Smrtna nevarnost in nevarnost
nesreč za malčke in otroke!
Upoštevajte opozorilne in
varnostne napotke!
Nevarnost eksplozije!
Nosite zaščitne rokavice!
b
a
Embalažo in izdelek odlagajte
med odpadke na okolju
prijazen način!
Okoljska škoda zaradi
nepravilnega odlaganja
baterij/akumulatorjev!
Ta simbol označuje, da izdelek
deluje z varnostno nizko
napetostjo (SELV/PELV) (razred
zaščite III).
91
SI
Ni primerno za razsvetljavo
prostorov
Območje zaznavanja
Kot zaznavanja detektorja
Svetlobni tok
Integriran litij-ionski akumulator
Zaščitena proti trdnim tujkom
premera ≥1,0 mm in odporen
proti brizganju vode.
Vsak razpočen zaščitni pokrov
je treba zamenjati. Izdelek v
primeru okvare takoj
prenehajte uporabljati in se
obrnite na navedeni servisni
naslov.
Embalaža iz mešanega lesa s
certikatom FSC
Z oznako CE proizvajalec
potrjuje, da je ta izdelek v
skladu z veljavnimi evropskimi
smernicami.
zNamenska uporaba
LED solarni reektor je namenjen za
samodejno zunanjo razsvetljavo (npr. vrta,
terase itd.). Reektorja se ne sme namestiti v
notranjih prostorih, saj v tem primeru ni
mogoče polniti baterij. Reektor ni primeren
za razsvetljavo prostorov v gospodinjstvu.
Reektor je namenjen samo za zasebno
uporabo.
zObseg dobave
1 × LED solarni reektor
1 × solarni panel
1 × stensko držalo za solarni panel
1 × stensko držalo za reektor
(za hišne stene in vogale)
1 × ozemljitvena konica
1 × podaljševalni kabel (ohlapen)
1 × montažni material
(6× moznik in 6× vijak)
1 × navodila za uporabo
zOpis sestavnih delov
1Solarni panel
2Povezovalna objemka
3Vijačni spoj (solarni panel)
4Držalo (solarni panel/reektor)
5Vodilo
6Kabel z vtičem (ksni)
7Pritrdilni zapah (reektorji)
8Svetilne glave
9Detektor gibanja
10
Pilotne luknje
11
LED solarni reektor
12
Nastavitveni regulator LUX (nastavitev
za svetlost okolice)
13
Nastavitveni regulator TIME (nastavitev
za trajanje osvetlitve reektorja)
14
Nastavitveni regulator SENS (nastavitev
za območje zaznavanja detektorja
gibanja)
15
Vtičnica za polnjenje (z gumijastim
pokrovom)
16
Stikalo za VKLOP/IZKLOP/SAMOD.
17
Ozemljitvena konica
18
Podaljševalni kabel z vtičem (ohlapen)
19
Stensko držalo (solarni panel)
20
Pritrdilne luknje za stensko držalo
(solarni panel)
21
Stensko držalo (reektor)
22
Pritrdilne luknje za stensko držalo
(reektor)
23
Moznik
24
Vijak
25
Vijaki (ohišje/baterije)
26
Držalo (baterije)
27
Baterije
92 SI
zTehnni podatki
Solarni panel: 898-S-2 / 898-W-2
Sončna celica: 6 V , najv. 3 W
Li-ionska baterija: 3,7 V ,
4000 mAh (18650)
Detektor premikanja:
Območje zaznavanja:
1 – 8 m
Kot zaznavanja:
pribl. 100°
Vrsta zaščite: IP44
Priporočena višina
namestitve: 2 - 4 m
Največja površina
projekcije: 2x 78 cm2
Teža: 900 g
Dimenzije: 20 x 26,5 x 20,5 cm
zVarnostni napotki
Varnostni napotki
OPOZORILO!
ŽIVLJENJSKA NEVARNOST IN
TVEGANJE NEZGODE ZA
MALČKE IN OTROKE!
Otrok nikoli ne
puščajte brez nadzora samih z embalažnim
materialom. Obstaja nevarnost zadušitve
zaradi embalažnega materiala. Otroci
pogosto podcenjujejo nevarnosti. Otroke
vedno držite proč od izdelka.
Ta izdelek lahko uporabljajo otroci, stari 8
let in več, in osebe z zmanjšanimi zičnimi,
čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so
nadzorovane ali bile poučene o varni
uporabi izdelka in razumevajo nevarnosti,
ki iz tega izhajajo. Otroci se z izdelkom ne
smejo igrati. Otroci ne smejo opravljati
čiščenja in vzdrževalnih del brez nadzora.
Izdelka ne uporabljajte, če ugotovitve
kakršno koli poškodbo.
Vir svetlobe te svetilke lahko zamenja samo
proizvajalec oz. njegov pooblaščeni
servisni sodelavec ali podobno
usposobljena oseba.
ŽIVLJENJSKA NEVARNOST!
Med
montažo se morajo otroci nahajati izven
delovnega območja. Obseg dobave
vključuje različne vijake in druge manjše
dele. Ti so lahko smrtno nevarni, če jih
pogoltnete ali vdihnete.
NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Ko
odstranite reektor, odstranite tudi
ozemljitveno konico, da ne predstavlja
nevarnosti (npr. spotikanje).
NEVARNOST SPOTIKANJA!
Poskrbite, da
bo kabel napeljan tako, da ga ne bo mogel
nihče pohoditi, oziroma se obenj spotakniti.
Varnostna navodila za
akumulatorske batere
SMRTNO NEVARNO!
Akumulatorske
baterije vedno hranite izven dosega otrok.
V primeru zaužitja takoj poiščite zdravniško
pomoč!
NEVARNOST EKSPLOZE!
Nikoli ne polnite baterij, ki jih ni
mogoče polniti. Nikoli ne
povzročajte kratkega stika akumulatorskih
baterij in jih ne odpirajte. Posledica so
lahko pregrevanje, nevarnost požara ali
eksplozija.
Akumulatorskih baterij nikoli ne mečite v
ogenj ali v vodo.
Akumulatorskih baterij ne izpostavljajte
mehanskim obremenitvam.
Akumulatorske baterije odstranite, če so
prazne ali če izdelka dlje časa ne boste
uporabljali.
Ne smete skupaj uporabljati različnih vrst
akumulatorskih baterij ali ali če nimajo
enake stopnje polnjenja.
zNevarnost puščanja
akumulatorskih bater
Izogibajte se ekstremnim pogojem in
temperaturam, ki lahko vplivajo na
93
SI
akumulatorske baterije, npr. radiatorjem/
neposredni sončni svetlobi.
Izogibajte se stiku s kožo, očmi in
sluznicami! Če pridete v stik s kislino
akumulatorja, prizadeta mesta takoj izperite
z veliko čiste vode in takoj poiščite
zdravniško pomoč!
NOSITE ZAŠČITNE ROKAVICE!
Puščajoče ali poškodovane
akumulatorske baterije lahko
povzročijo opekline, če pridejo v stik s
kožo. Zato v tem primeru nosite primerne
zaščitne rokavice.
Če akumulatorske baterije puščajo, jih takoj
odstranite iz izdelka, da se izognete
poškodbam.
zMontaža
Napotek:
Popolnoma odstranite embalažni
material.
Pred montažo določite, kje boste izdelek
namestili.
Pred vrtanjem pritrdilnih lukenj se
prepričajte, da na mestu vrtanja ne morete
prevrtati ali poškodovati cevi za plin,
vodovodne cevi ali električnega voda.
Za vrtanje lukenj v zid uporabite vrtalnik.
Upoštevajte varnostna navodila, ki izhajajo
iz navodil za uporabo in varnostnih navodil
vrtalnika. V nasprotnem primeru obstaja
nevarnost smrti ali poškodbe zaradi
električnega udara.
Pri izbiri mesta namestitve bodite
pozorni na naslednje:
Prepričajte se, da je izdelek osvetljuje
želeno območje. Prepričajte se, da detektor
gibanja 9 (glejte sl. B) zajema želeno
območje.
Detektor gibanja ima območje zaznavanja
najv. 8 m, s kotom zaznavanja pribl. 100°.
Poskrbite, da detektor gibanja 9 ponoči ni
osvetljen z ulično razsvetljavo. To lahko
omejuje funkcijo.
Priporočena višina namestitve znaša 2 do
4 m.
Označite položaj izvrtin s pomočjo
pritrdilnih lukenj
22
za stensko držalo
reektorja
21
(za hišne stene in vogale)
(glejte sl. G).
Z vrtalnikom izvrtajte izvrtine (ø 5,5 mm,
pribl. 30 mm globoko).
Sedaj v izvrtine vstavite moznike
23
. (glejte
sl. G)
Sedaj položite stensko držalo
21
na
montažno površino in ga rahlo pritrdite z
vijaki
24
Zategnite vijake v pritrdilnih luknjah in
usmerite LED solarni reektor
11
LED solarni reektor
11
lahko sedaj
preprosto potisnete na stensko držalo
(glejte sl. H).
Usmeritev LED solarnega reektorja
Svetilne glave 8 (glejte sl. B) je mogoče
navpično in vodoravno posamično nastaviti
pod kotom do 65°. Za to odstranite pritrdilni
zapah 7 (glejte sl. B) in po želji usmerite
svetilne glave.
Sedaj usmerite detektor gibanja 9 in
poskrbite, da je ta usmerjen neposredno na
vaše želeno območje zaznavanja.
Napotek:
Detektor gibanja ima kot
zaznavanja do 100°.
Montaža solarnega panela
Solarni panel 1 (glejte sl. A) lahko izbirno
namestite neposredno na reektor, na ravno
montažno površino (stena/streha) ali s
priloženo ozemljitveno konico
17
(glejte sl.
D) npr. na travo.
Napotek:
Solarni panel 1 potrebuje čim
bolj neposredno sončno svetlobo. Tudi zgolj
delno senčenje solarnega panela čez dan
lahko pomembno vpliva na njegovo
napajanje.
Smer neba:
Optimalna je usmerjenost proti jugu. Raje
izberite orientacijo z rahlim odstopanjem
proti zahodu kot z rahlim odstopanjem proti
vzhodu.
94 SI
Pritrditev solarnega panela na reektor
Vijačni spoj 3 ročno zategnite s
povezovalno objemko 2 (glejte sl. A).
Sedaj pritrdite držalo solarnega panela/
reektorja 4 s pilotnimi luknjami
10
LED
solarnega reektorja tako, da vodilo 5
držala potiskate v pilotne luknje, dokler se
ne zaskoči.
Solarni panel 1 nataknite na držalo
solarnega panela/reektorja 4
Napotek:
Za demontažo držala čisto rahlo
pritiskajte skupaj stranske zavihke vodila 5,
dokler držalo ne popusti.
Sedaj vtič kabla 6 potisnite v vtičnico
15
(glejte sl. C), za kar morate najprej odpreti
gumijasti pokrov.
Napotek:
Zapirala tukaj ni mogoče pritrditi
z vijaki, tako da ohlapno visi ob kablu. To
nikakor ne vpliva na delovanje izdelka.
Pritrditev solarnega panela na streho/
steno
Privijte vijačni spoj 3 solarnega panela na
držalo solarnega panela/reektorja 4 s
pomočjo povezovalne objemke 2 in ga
ročno zategnite.
Označite položaj izvrtin s pomočjo
pritrdilnih lukenj
20
za stensko držalo
solarnega panela
19
(glejte sl. F).
Z vrtalnikom izvrtajte izvrtine (ø 5,5 mm,
pribl. 30 mm globoko).
Sedaj v pritrdilne luknje
20
vstavite
moznike
23
Sedaj položite stensko držalo
19
na
montažno površino in ga pritrdite z vijaki
23
Sedaj potiskajte držalo solarnega panela/
reektorja 4 na stensko držalo solarnega
panela
19
, dokler se to rahlo ne zaskoči.
Sedaj povežite vtič kabla 6 z vtičnico
podaljševalnega kabla
18
(glejte sl. D),
nato pa vtič podaljševalnega kabla
18
povežite s polnilno vtičnico
15
LED-
solarnega reektorja.
Sedaj LED solarni reektor usmerite po
želji.
Napotek:
Za demontažo držala čisto rahlo
pritiskajte skupaj stranske zavihke vodila 5,
dokler držalo ne popusti.
Pritrditev solarnega panela na
ozemljitveno konico
Privijte vijačni spoj 3 solarnega panela na
povezovalno objemko 2 in ga ročno
zategnite.
LED solarni reektor
11
s povezovalno
objemko 2 sedaj nataknite na
ozemljitveno konico
17
in jo potisnite v
vašo želeno podlago (trava/zemlja itd.).
Napotek:
Poskrbite za dobro pritrditev!
Sedaj povežite vtič kabla 6 z vtičnico
podaljševalnega kabla
18
(glejte sl. D),
nato pa vtič podaljševalnega kabla
18
povežite s polnilno vtičnico
15
LED-
solarnega reektorja.
Reektor in solarni panel sta sedaj
pripravljena za uporabo.
NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Ko
odstranite reektor, odstranite tudi
ozemljitveno konico, da ne predstavlja
nevarnosti (npr. spotikanje).
zPolnjenje batere
Akumulatorska baterija se polni pri vsakem
položaju stikala. Optimalno polnitev
dosežete na začetku, ko je LED solarni
reektor izklopljen.
Napotek: Akumulatorska baterija se pri dobri
sončni svetlobi napolni v 6 do 8 urah. Trajanje
postopka polnjenja je odvisno od stanja
napolnjenosti baterije in kakovosti sončnih
žarkov.
zZamenjava bater
Odvijte 5 vijakov
25
na spodnji strani
izdelka. Detektor gibanja 9 zložite
navzgor, da omogočite dostop do petih
95
SI
vijakov (glejte sl. I).
Previdno razstavite izdelek. Pazite, da ne
vlečete za napeljavo.
Odvijte vijake
25
na držalu baterije
26
in
odstranite držalo (glejte sl. I).
Odstranite izrabljene baterije
27
in jih
odstranite v skladu s predpisi.
Vstavite nove baterije. Uporabite samo
baterije istega tipa (glejte poglavje
»Tehnični podatki«). Pri vstavljanju bodite
pozorni na pravilno polarnost.
Čvrsto privijte držalo akumulatorjev.
Znova sestavite izdelek. Napotek: Pazite,
da med sestavnimi deli ne pride do
zmečkanja kabla.
Znova privijte pet vijakov.
zUsmeritev solarnega panela
Smer neba
Optimalna je usmerjenost proti jugu. Raje
izberite orientacijo z rahlim odstopanjem
proti zahodu kot z rahlim odstopanjem proti
vzhodu.
Napotek:
Za zagotavljanje optimalnega
delovanja poskrbite, da površina solarnega
panela 1 ni umazana.
Sedaj usmerite solarni panel 1 in ga
pritrdite z vijačnim spojem 3
zZagon LED solarnega
reektorja
Napotek:
Žaromet upravljajte izključno s
priloženim solarnim panelom. Žarometa in
solarnega panela ne priključujte na zunanje
naprave.
Stikalo za VKLOP/IZKLOP/SAMOD.
16
(glejte sl. C) preklopite v položaj »ON« (II)
in reektor je tako trajno vklopljen. Pri tej
nastavitvi je usmerjevalna luč deaktivirana.
Stikalo za VKLOP/IZKLOP/SAMOD.
16
preklopite v položaj »OFF« (0) in reektor
je tako trajno izklopljen.
Stikalo za VKLOP/IZKLOP/SAMOD.
16
(glejte sl. C) preklopite v položaj »AUTO«
(I) in reektor je v SAMODEJNEM načinu.
Pri tem položaju stikala se reektor prižge
z nastavljenimi nastavitvami (trajanje
osvetlitve, svetlost okolice, območje
zaznavanja).
Ko se reektor po nastavljenem času
ponovno izklopi, sveti z zmanjšano
svetlostjo. Ta osvetlitev se aktivira samo pri
nastavitvi »AUTO«, pri nastavitvi »ON« pa
je deaktivirana.
Napotek:
Polnitev akumulatorske baterije
preko solarnega panela ni odvisna od tega,
v katerem položaju se nahaja stikalo za
VKLOP/IZKLOP/SAMOD.
16
. Polnjenje
vedno poteka.
Napotek glede delovanja:
Sončna celica
vklopi izdelek v mraku oz. temi, takoj ko
detektor gibanja zazna gibanje.
Nastavitev trajanja osvetlitve
Zavrtite nastavitveni regulator TIME
13
(glejte sl. E) v smeri urinega kazalca in
trajanje osvetlitve bo nastavljeno na največjo
vrednost 60 sekund. Zavrtite nastavitveni
regulator TIME
13
v nasprotni smeri urinega
kazalca in trajanje osvetlitve bo nastavljeno
na najmanjšo vrednost 10 sekund.
Nastavitev svetlosti okolice
Z nastavitvenim regulatorjem LUX
12
(glejte
sl. E) lahko nastavite »odziv« senzorja mraka
na svetlost okolice (oz. občutljivost na mrak).
Če zavrtite nastavitveni regulator v smeri
urinega kazalca, sveti reektor pri največji
svetlosti okolice 50.000 luksov.
Če zavrtite nastavitveni regulator LUX
12
v
nasprotni smeri urinega kazalca, sveti
reektor pri najmanjši svetlosti okolice 5
luksov.
Nastavitev območja zaznavanja
Zavrtite nastavitveni regulator SENS
14
(glejte sl. E) v smeri urinega kazalca in
območje zaznavanja detektorja gibanja bo
nastavljeno na največjo vrednost 8 metrov.
96 SI
Detektor gibanja sedaj vklopi reektor šele
po 8 metrih. Zavrtite nastavitveni regulator
SENS
14
v nasprotni smeri urinega kazalca
in območje zaznavanja bo nastavljeno na
najmanjšo vrednost 1 metra. Detektor
gibanja 9 se vklopi že pri 1 metru, reektor
pa sveti.
zOdstranjevanje napak
= Napaka
=Vzrok
= Rešitev
= LED solarni reektor se ne vklopi.
=LED solarni reektor je izklopljen.
= Za vklop LED solarnega reektorja
pritisnite stikalo za VKLOP/IZKLOP/
SAMOD. (I/0/II).
= Luč utripa.
= Akumulatorska baterija je skoraj
prazna.
= Baterijo napolnite (glejte poglavje
"Polnjenje baterije").
zČiščenje in shranjevanje
V primeru neuporabe, shranjevanja in/ali
čiščenja reektor
11
izklopite.
Redno pregledujte detektor gibanja 9 in
solarni panel 1 glede umazanije.
Odstranite jo, da zagotovite pravilno
delovanje reektorja.
Izdelek, še zlasti solarni panel, pozimi
hranite brez snega in zmrzali.
Reektor očistite z rahlo vlažno krpo, ki ne
pušča vlaken, in blagim čistilnim sredstvom.
zOdstranjevanje med
odpadke
Pri razvrščanju odpadkov
upoštevajte označevanje
embalažnih materialov, ki so
označeni s kraticami (a) in
številkami (b) in imajo naslednji
pomen:
1– 7: Umetne snovi
20 – 22: Papir in karton
80 – 98: Kompozitni materiali.
Za možnosti odstranjevanja se
lahko obrnete na vašo občinsko ali
mestno upravo.
Izdelke in embalažne materiale je
mogoče reciklirati, za boljšo
reciklažo jih odstranite ločeno. Logo
Triman velja samo za Francijo.
Zaradi varovanja okolja, izdelka, ko
je odslužil, ne odlagajte kot
gospodinjski odpadek, temveč ga
odstranite strokovno. Glede
informacij o zbirnih mestih in
njihovem delovnem času se lahko
obrnete na lokalno upravo.
Okvarjene ali izrabljene akumulatorske
baterije je treba reciklirati v skladu z
Direktivo 2006/66/ES in njenimi
spremembami. Akumulatorske baterije in/ali
izdelek vrnite prek ponujenih zbiralnih mest.
Okoljska škoda zaradi
nepravilnega odlaganja
akumulatorskih bater!
Akumulatorskih baterij ne smete odvreči med
gospodinjske odpadke. Lahko vsebuje
strupene težke kovine*) in so predmet
ravnanja z nevarnimi odpadki. Baterije in
akumulatorje, ki niso trdno nameščeni v
napravi, je treba pred odstranjevanjem
odstraniti in zavreči ločeno. Baterije in
akumulatorske baterije oddajte le v
izpraznjenem stanju! Če je mogoče,
uporabite akumulatorske namesto baterij za
enkratno uporabo.
*) označene z: Cd = kadmij,
Hg = živo srebro, Pb = svinec
zGaranca
Spoštovana stranka,
za to napravo dobite 3-letno garancijo, ki
97
SI
začne teči z datumom nakupa. V primeru
okvare tega izdelka, so vam na voljo zakonske
pravice proti prodajalcu izdelka. Te zakonske
pravice niso omejene s spodaj navedeno
garancijo.
Garancski pogoji
Rok garancije se začne z datumom nakupa.
Prosimo, da originalni blagajniški račun dobro
shranite. Ta je potreben kot dokazilo o nakupu.
Če pride do napake v materialu ali izdelavi
tega izdelka v treh letih od datuma nakupa,
bomo izdelek, po naši presoji, brezplačno
popravili ali zamenjali. Ta garancija
predpostavlja, da je treba v roku triletnega
garancijskega obdobja, predložiti okvarjeno
napravo in potrdilo o nakupu (blagajniški
prejemek) ter kratek opis napake in kdaj je
napaka nastopila. Če garancija napako krije,
bomo izdelek popravili ali zamenjali za
novega. S popravilom ali zamenjavo izdelka
ne prične teči nov garancijski rok.
Garancsko obdobje in zakonski
zahtevki za napake
Garancijski rok se zaradi garancijskega
zahtevka ne podaljša. To velja tudi za
zamenjane in popravljene dele. Poškodbe in
pomanjkljivosti, ki so morda prisotne že ob
nakupu, je treba sporočiti takoj po
razpakiranju. Popravila, izvedena po poteku
garancijskega roka, so plačljiva.
Obseg garance
Naprava je bila skrbno izdelana v skladu s
strogimi smernicami za kakovost in pred
dobavo natančno preizkušena. Garancija velja
za materialne ali proizvodne napake. Ta
garancija ne pokriva delov izdelka, ki so
predmet običajne obrabe in se jih zato šteje
za obrabne dele in za poškodbe občutljivih
delov, kot so npr. stikala, baterije ali pa deli iz
stekla. Ta garancija preneha veljati, če je bil
izdelek poškodovan, nepravilno uporabljen ali
nepravilno servisiran. Za namensko uporabo
izdelka je treba natančno upoštevati vse
napotke v navodilih za uporabo. Obvezno se
je treba izogibati namenom uporabe ali
dejavnostim, ki jih navodila za uporabo ne
priporočajo ali je na njih opozorjeno. Izdelek
je namenjen samo za zasebno in komercialno
uporabo. Garancija preneha veljati v primeru
zlorabe ali nepravilne uporabe, uporabe sile in
pri posegih, ki jih ni izvedel naš pooblaščeni
servis.
Postopek v primeru garance
Če želite zagotoviti hitro obravnavo vaše
zahteve, sledite spodnjim navodilom.
Opozorilo:
Prosimo, da za vse zahtevke predložite
blagajniški račun in številko izdelka (npr. IAN
123456) kot potrdilo o nakupu.
Številko izdelka najdete na tipski ploščici na
izdelku, graviranju na izdelku, na naslovni
strani navodil (spodaj levo) ali na etiketi na
hrbtni ali spodnji strani izdelka.
Če pride do funkcionalnih ali drugih napak,
se najprej po telefonu ali e-pošti obrnite na
spodaj naveden servisni oddelek.
Izdelek, ki je evidentiran kot okvarjen, nato s
potrdilom o nakupu (blagajniški račun) in
opisom napake ter navedbo, kdaj je do
napake prišlo, brezplačno pošljite na
naveden naslov servisnega oddelka.
zServisna služba
SI
Servis Slovenija
Tel.: 00800 80040044
E-Mail: roman.ostir@relectronic.si
info@relectronic.si
IAN 378350_2110
Prosimo, da za vse zahtevke predložite
blagajniški listek in številko izdelka (npr. IAN
123456) kot potrdilo o nakupu.
Zadnjo različico navodil za montažo najdete
na: www.citygate24.de
citygate24 GmbH, Lange Mühren 1, 20095 Hamburg GERMANY
Pooblaščeni serviser:
Netsend GmbH
c/o Relectronic Service
Nova vas 78, SI-4201 ZG. Besnica
Hotline: 00800 80040044
Email: roman.ostir@relectronic.si
info@relectronic.si
Garancski list
1. S tem garancijskim listom « citygate24 GmbH, Lange Mühren 1, 20095
Hamburg GERMANY » jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku
ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo,
da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne
pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma
po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum
izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se
informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in
uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in
račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec
ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti
stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma
prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije,
če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je
izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancijskega
roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh
ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. a garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz
odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
99
SK
LED-solárny žiarič
zÚvod
Blahoželáme vám ku kúpe vášho
nového výrobku. Rozhodli ste sa tým
pre vysoko kvalitný produkt. Pozorne
si prečítajte všetky časti tohto návodu na
obsluhu. Tento návod je neoddeliteľnou
súčasťou výrobku a obsahuje dôležité
pokyny týkajúce sa uvedenia do prevádzky a
manipulácie. Vždy dodržiavajte všetky
bezpečnostné pokyny. V prípade otázok
alebo nejasností týkajúcich sa manipulácie
s výrobkom kontaktujte svojho predajcu
alebo príslušné servisné centrum. Tento
návod starostlivo uschovajte a priložte ho k
výrobku v príp. postúpenia tretej osobe.
zVysvetlivky k značkám
Prečítajte si návod na obsluhu!
Dátum vydania návodu na
obsluhu (mesiac/rok)
Dátum výroby (mesiac/rok)
Jednosmerné napätie
Nebezpečenstvo ohrozenia
života a úrazu pre batoľatá a
deti!
Dodržiavajte výstražné a
bezpečnostné upozornenia!
Nebezpečenstvo výbuchu!
Noste ochranné rukavice!
b
aObal a výrobok zlikvidujte
ekologicky!
Škody na životnom prostredí v
dôsledku nesprávnej likvidácie
batérií/akumulátorov!
Tento symbol znamená, že
produkt pracuje s malým
ochranným napätím (SELV/
PELV) (trieda ochrany III).
Nevhodné na osvetlenie
miestnosti
Dosah záznamu
Uhol záznamu
Svetelný tok
Integrovaný lítium-ióno
akumulátor
Chránené proti pevným cudzím
predmetom s priemerom
≥ 1,0 mm, chránené proti
striekajúcej vode
Prasknutý ochranný kryt sa
musí vymeniť. V prípade
poškodenia výrobok okamžite
prestaňte používať a obráťte
sa na servisné pracovisko na
uvedenej adrese.
Obal zo zmiešaného dreva
certikovaného FSC
Označením CE výrobca
potvrdzuje, že tento výrobok
zodpovedá platným európskym
smerniciam.
zÚčel použitia
LED-solárny žiarič je určený na automatické
osvetlenie v exteriéri (napr. záhrada, terasa
atď.). Žiarič sa nesmie montovať vo
vnútorných priestoroch, pretože akumulátor
sa potom nemôže nabíjať. Žiarič nie je
vhodný na osvetlenie miestnosti v
domácnosti. Žiarič je určený výlučne na
súkromné používanie.
zRozsah dodávky
1x LED-solárny žiarič
1x solárny panel
1x nástenný držiak solárneho panela
1x nástenný držiak žiariča
(na steny a rohy domu)
1x zemný hrot
100 SK
1x predlžovací kábel (voľné vedenie)
1x montážny materiál
(6x príchytka a 6x skrutka)
1x návod na obsluhu
zPopis dielov
1Solárny panel
2Spojovacia objímka
3Skrutkový spoj (solárny panel)
4Držiak (solárny panel/žiarič)
5Vodiaca lišta
6Kábel so zástrčkou (pevné vedenie)
7Upevňovacia západka (reektory)
8Telá svietidla
9Hlásič pohybu
10
Vodiace otvory
11
LED-solárny žiarič
12
Nastavovací regulátor LUX (nastavenie
pre jas okolia)
13
Nastavovací regulátor TIME (nastavenie
pre dobu svietenia žiariča)
14
Nastavovací regulátor SENS
(nastavenie pre dosah záznamu
senzora pohybu)
15
Nabíjacia zdierka (s gumovým krytom)
16
Spínač ZAP/VYP/AUTO
17
Zemný hrot
18
Predlžovací kábel so zástrčkou (voľné
vedenie)
19
Nástenný držiak (solárny panel)
20
Upevňovacie otvory nástenného držiaka
(solárny panel)
21
Nástenný držiak (žiarič)
22
Upevňovacie otvory nástenného držiaka
(žiarič)
23
Príchytka
24
Skrutka
25
Skrutky (kryt/akumulátory)
26
Držiak (akumulátory)
27
Akumulátory
zTechnické údaje
Solárny panel: 898-S-2 / 898-W-2
Solárny článok: 6 V , max. 3 W
Lítium-ióno
akumulátor: 3,7 V ,
4000 mAh (18650)
Hlásič pohybu
Dosah záznamu:
1 – 8 m
Uhol záznamu: cca
100°
Druh ochrany: IP44
Odporúčaná výška
inštalácie: 2 – 4 m
Maximálna
projekčná plocha: 2x 78 cm2
Hmotnosť: 900 g
Rozmery: 20 x 26,5 x 20,5 cm
zBezpnostné pokyny
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE!
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA A ÚRAZU PRE BATOĽA
A DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru
s obalovým materiálom. Existuje
nebezpečenstvo zadusenia obalovým
materiálom. Deti často podceňujú riziká.
Vždy držte deti mimo dosahu produktu.
Tento produkt môžu používať deti staršie
ako 8 rokov, ako aj osoby so zníženými
fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí, ak sa na ne
dohliada alebo boli poučené vzhľadom na
bezpečné používanie produktu a chápu z
toho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti sa
nesmú hrať s produktom. Používateľské
čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti
bez dozoru.
Produkt nepoužívajte, ak zistíte akékoľvek
poškodenia.
Zdroj svetla tohto svietidla smie vymeniť iba
101
SK
výrobca, výrobcom poverený servisný
technik alebo podobne kvalikovaná
osoba.
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA!
Počas montáže držte deti mimo
pracovnej oblasti. Súčasťou dodávky je
množstvo skrutiek a iných malých častí.
Tieto by mohli byť pri požití alebo
inhalovaní životu nebezpečné.
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Uistite
sa, že keď sa odstráni svietidlo, odstráni sa
aj zemný hrot, aby tento nepredstavoval
žiadne nebezpečenstvo (napr. zakopnutia).
NEBEZPEČENSTVO ZAKOPNUTIA!
Uistite sa, že kábel je uložený tak, aby
cezeň nikto nemohol bežať a príp.
zakopnúť.
Bezpečnostné pokyny pre
akumulátory
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA!
Akumulátory uchovávajte mimo
dosahu detí. V prípade požitia ihneď
vyhľadajte lekára!
NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU!
Nenabíjateľné batérie nikdy
opakovane nenabíjajte.
Akumulátory neskratujte ani ich neotvárajte.
Následkom môže byť prehriatie,
nebezpečenstvo požiaru alebo prasknutie.
Akumulátory nikdy nehádžte do ohňa
alebo vody.
Akumulátory nevystavujte mechanickému
zaťaženiu.
Vyberte akumulátory, keď sú prázdne
alebo keď produkt dlhší čas nepoužívate.
Nerovnaké typy akumulátorov alebo rôzne
nabité akumulátory sa nesmú spolu
používať.
zRiziko vytečenia
akumulátorov
Vyvarujte sa extrémnych podmienok
a teplôt, ktoré môžu pôsobiť na
akumulátory, napr. na vykurovacie telesá/
priame slnečné žiarenie.
Zabráňte kontaktu s pokožkou, očami
a sliznicami! Pri kontakte s akumulátorovou
kyselinou postihnuté miesta vypláchnite
dostatočným množstvom čistej vody
a bezodkladne vyhľadajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE!
Vytečené alebo poškodené
akumulátory môžu pri kontakte
s kožou spôsobiť poleptania. Preto noste
v takomto prípade vhodné ochranné
rukavice.
V prípade vytečenia akumulátorov ich
okamžite vyberte z výrobku, aby ste
zabránili škodám.
zMontáž
Upozornenie:
Odstráňte všetok obalo
materiál.
Pred montážou sa rozhodnite, kde
namontujete produkt.
Pred vŕtaním montážnych otvorov sa uistite,
že v mieste vrtu nevedú žiadne rozvody
plynu, vody alebo elektriny, ktorým by
hrozilo prevŕtanie alebo poškodenie.
Na vyvŕtanie dier do muriva použite
vŕtačku. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny
z pokynov k obsluhe a bezpečnosti vŕtačky.
Inak hrozí smrť alebo nebezpečenstvo
poranenia v dôsledku zásahu elektrickým
prúdom.
Pri výbere miesta montáže dávajte
pozor na nasledovné záležitosti:
Uistite sa, že produkt osvetľuje želanú
oblasť. Uistite sa, že hlásič pohybu 9
(pozri obr. B) zaznamenáva želanú oblasť.
Hlásič pohybu má dosah max. 8 m pri uhle
záznamu cca 100°.
Dávajte pozor na to, aby hlásič pohybu 9
nebol v noci ožarovaný pouličným
osvetlením. To môže ovplyvňovať funkciu.
Odporúčaná inštalačná výška je 2 m až
4 m.
102 SK
Na označenie polohy vyvŕtaných otvorov
22
použitie upevňovacie otvory
nástenného držiaka žiariča
21
(na steny a
rohy domov) (pozri obr. G).
Vyvŕtajte otvory (ø 5,5 mm, hĺbka
cca 30 mm).
Následne zasuňte príchytky
23
do
upevňovacích otvorov (pozri obr. G).
Teraz priložte nástenný držiak na
montážnu plochu
21
a jemne ho upevnite
skrutkami
24
Skrutky v upevňovacích otvoroch pevne
utiahnite a vycentrujte LED-solárny žiar
11
LED-solárny žiar
11
teraz možno
jednoducho nasunúť na nástenný držiak
(pozri obr. H).
Vycentrovanie LED-solárneho žiariča
Telá svietidla 8 (pozri obr. B) je možné
individuálne nastaviť zvislo aj vodorovne
v uhle do 65°. Na to odstráňte upevňovaciu
západku 7 (pozri obr. B) a vycentrujte telá
svietidla podľa svojich potrieb.
Následne vycentrujte hlásič pohybu 9 a
dávajte pozor na to, aby bol nasmerovaný
presne na požadovanú oblasť.
Upozornenie:
Hlásič pohybu má uhol
záznamu až do 100°.
Montáž solárneho panela
Máte možnosť namontovať solárny panel 1
(pozri obr. A) voliteľne na rovnej montážnej
ploche (stena/strecha) alebo pomocou
dodaného zemného hrotu
17
(pozri obr. D)
napr. na trávniku.
Upozornenie:
Solárny panel 1 si
vyžaduje podľa možnosti priame slnečné
žiarenie. Aj čiastočné zatienene solárneho
panela počas dňa môže značne ovplyvniť
nabíjanie.
Svetostrana:
Optimálne je vycentrovanie na juh. Vyberte
skôr vycentrovanie s miernymi odchýlkami
na západ ako s miernou odchýlkou na
východ.
Upevnenie solárneho panela na žiariči
Pevne priskrutkujte skrutkový spoj 3 so
spojovacou objímkou 2 (pozri obr. A).
Následne upevnite držiak solárneho
panela/žiariča 4 s upevňovacími otvormi
10
LED-solárneho žiariča tým, že vodiace
lišty 5 držiaka zasuniete do upevňovacích
otvorov tak, aby zacvakli.
Solárny panel 1 nasuňte na držiak
solárneho panela/žiariča 4
Upozornenie:
Aby ste mohli znova
demontovať držiak, zľahka k sebe pritlačte
bočné západky vodiacej lišty 5 tak, aby sa
dal držiak uvoľniť.
Následne zasuňte zástrčku kábla 6 do
nabíjacej zdierky
15
(pozri obr. C). Na to
je potrebné najprv otvoriť gumový kryt.
Upozornenie:
Uzáver nemožno
priskrutkovať a voľne visí z kábla. Nemá to
žiaden vplyv na fungovanie výrobku.
Upevnenie solárneho panela na
streche/stene
Naskrutkujte skrutkový spoj 3 solárneho
panela na držiak solárneho panela/žiariča
4 pomocou spojovacej objímky 2 a
pevne ho priskrutkujte rukou.
Na označenie polohy vyvŕtaných otvorov
20
použite upevňovacie otvory nástenného
držiaka solárneho panela
19
(pozri obr.
F).
Vyvŕtajte otvory (ø 5,5 mm, hĺbka
cca 30 mm).
Teraz zasuňte príchytky
23
do
upevňovacích otvorov
20
Následne položte nástenný držiak
19
na
montážnu plochu a upevnite ho skrutkami
23
Držiak solárneho panela/žiariča 4
zasúvajte na nástenný držiak solárneho
panela
19
, až kým zľahka zacvakne.
Teraz zapojte zástrčku kábla 6 do zdierky
predlžovacieho kábla
18
(pozri obr. D) a
následne spojte zástrčku predlžovacieho
kábla
18
s nabíjacou zdierkou
15
LED-solárneho žiariča.
103
SK
LED-solárny žiarič následne vycentrujte
podľa potreby.
Upozornenie:
Aby ste mohli znova
demontovať držiak, zľahka k sebe pritlačte
bočné západky vodiacej lišty 5 tak, aby sa
dal držiak uvoľniť.
Upevnenie solárneho panela na
zemnom hrote
Naskrutkujte skrutkový spoj 3 solárneho
panela na spojovaciu objímku 2 a pevne
priskrutkujte rukou.
Následne nasuňte LED-solárny žiar
11
so
spojovacou objímkou 2 na zemný hrot
17
(pozri obr. D) a zastrčte ho do
požadovaného podkladu (trávnik, zemina
atď.).
Upozornenie:
Dávajte pozor na pevné
osadenie!
Teraz zapojte zástrčku kábla 6 do zdierky
predlžovacieho kábla
18
(pozri obr. D) a
následne spojte zástrčku predlžovacieho
kábla
18
s nabíjacou zdierkou
15
LED-solárneho žiariča.
Žiarič a solárny panel sú teraz pripravené
na prevádzku.
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Uistite
sa, že keď sa odstráni svietidlo, odstráni sa
aj zemný hrot, aby tento nepredstavoval
žiadne nebezpečenstvo (napr. zakopnutia).
zNabitie akumulátora
Akumulátor sa nabíja v každej polohe
spínača. Optimálne nabitie dosiahnete na
začiatku, keď je LED-solárny žiarič vypnutý.
Upozornenie: Po 6 až 8 hodinách
intenzívneho slnečného žiarenia je akumulátor
nabitý. Trvanie procesu nabíjania je závislé od
stavu nabitia akumulátora, ako aj od kvality
slnečného žiarenia.
zVýmena akumulátora
Uvoľnite päť skrutiek
25
na spodnej časti
výrobku. Vyklopte hlásič pohybu 9 nahor,
aby ste dosiahli na dve z piatich skrutiek
(pozri obr. I).
Opatrne rozoberte výrobok. Dávajte pozor
na to, aby ste neťahali kábel.
Uvoľnite skrutky
25
na držiaku
akumulátorov
26
a odstráňte držiak (pozri
obr. I).
Odstráňte opotrebované akumulátory
27
a zlikvidujte ich podľa predpisov.
Vložte nové akumulátory. Používajte iba
akumulátory rovnakého typu (pozri kapitolu
Technické údaje“). Pri vkladaní dbajte na
správnu polaritu.
Pevne zoskrutkujte držiak akumulátorov.
Znovu zložte výrobok. Upozornenie: Dbajte
na to, aby sa nepomliaždili káble medzi
konštrukčnými dielmi.
Znovu pevne zoskrutkujte päť skrutiek.
zVycentrovanie solárneho
panela
Svetová strana
Optimálne je vycentrovanie na juh. Vyberte
skôr vycentrovanie s miernymi odchýlkami
na západ ako s miernou odchýlkou na
východ.
Upozornenie:
Dbajte na to, aby povrch
solárneho panela 1 nebol znečistený.
Zaistíte tak jeho optimálne fungovanie.
Solárny panel 1 vycentrujte a upevnite ho
pomocou skrutkového spoja 3
zUvedenie do prevádzky
LED-solárneho žiariča
Upozornenie:
Reektor používajte
výhradne so solárnym panelom, ktorý je
súčasťou balenia. Reektor ani solárny
panel nepripájajte k externým zariadeniam.
Žiarič natrvalo zapnete uvedením spínača
104 SK
ZAP/VYP/AUTO
16
(pozri obr. C) do
polohy „ON“ (II). V tejto polohe je
orientačné svetlo deaktivované.
Žiarič natrvalo vypnete uvedením spínača
ZAP/VYP/AUTO
16
do polohy „OFF“ (0).
Žiarič prepnete do režimu AUTOMATIKA
uvedením spínača ZAP/VYP/AUTO
16
do
polohy „AUTO“ (I). V tejto polohe spínača
svieti žiarič v nastavených nastaveniach
(doba svietenia, jas okolia, dosah
záznamu).
Keď sa žiarič po nastavenom čase znova
vypne, bude svietiť s obmedzeným jasom.
Toto osvetlenie sa aktivuje iba v nastavení
„AUTO“ a v nastavení „ON“ je
deaktivované.
Upozornenie:
Nabíjanie akumulátora
prostredníctvom solárneho panela nie je
závislé od toho, v ktorej polohe spínača sa
spínač ZAP/VYP/AUTO nachádza
16
Nabíjanie prebieha nepretržite.
Upozornenie na funkciu:
Solárny článok
zapne výrobok pri stmievaním resp. tme
hneď ako hlásič pohybu zaznamená pohyb.
Nastavenie doby svietenia
Ak si želáte nastaviť dobu svietenia na
maximálnu hodnotu 60 sekúnd, otočte
nastavovacím regulátorom TIME
13
(pozri
obr. E) v smere hodinových ručičiek. Ak si
želáte nastaviť dobu svietenia na minimálnu
hodnotu 10 sekúnd, otočte nastavovacím
regulátorom TIME
13
proti smeru
hodinových ručičiek.
Nastavenie jasu okolia
Pomocou nastavovacieho regulátora LUX
12
(pozri obr. E) možno nastaviť „reakciu
senzora stmievania na jas okolia (resp.
intenzitu stmievania). Ak otočíte nastavovací
regulátor v smere hodinových ručičiek, žiar
bude svietiť pri maximálnom jase okolia
50 000 luxov.
Ak otočíte nastavovací regulátor LUX
12
proti smeru hodinových ručičiek, žiarič bude
svietiť pri minimálnom jase okolia 5 luxov.
Nastavenie dosahu záznamu
Ak si želáte zväčšiť dosah záznamu hlásiča
pohybu na maximálnu hodnotu 8 metrov,
otočte nastavovacím regulátorom SENS
14
(pozri obr. E) v smere hodinových ručičiek.
Hlásič pohybu teraz aktivuje žiarič až od 8
metrov. Ak si želáte zmenšiť dosah záznamu
hlásiča pohybu na minimálnu hodnotu 1
meter, otočte nastavovacím regulátorom
SENS
14
proti smeru hodinových ručičiek.
Hlásič pohybu 9 sa aktivuje už pri 1 metri
a žiarič svieti.
zOdstraňovanie chýb
= Chyba
=Príčina
= Riešenie
= LED-solárny žiarič sa nezapne.
=LED-solárny žiarič je vypnutý.
= Na zapnutie LED-solárneho žiariča
stlačte spínač ZAP/VYP/AUTO (I/0/
II).
= Svetlo mihotá.
= Akumulátor je takmer vybitý.
= Nabite akumulátor (pozri kapitolu
„Nabitie akumulátora“).
zČistenie a skladovanie
Ak zariadenie nepoužívate, chcete ho
uskladniť a/alebo vyčistiť, vypnite žiar
11
Pravidelne kontrolujte, či hlásič pohybu 9
a solárny panel 1 nie sú znečistené.
Prípadné znečistenie odstráňte, aby ste
zaistili bezchybné fungovanie žiariča.
Žiarič, najmä jeho solárny panel, v zime
chráňte pred snehom a ľadom.
Žiarič čistite mierne navlhčenou handrou
bez chĺpkov a jemným čistiacim
prostriedkom.
105
SK
zLikvidácia
Pri separácii odpadu zohľadnite
označenie obalových materiálov.
Tie sú označené skratkami (a) a
číslicami (b) s nasledovným
významom:
1 – 7: plasty
20 – 22: papier a lepenka
80 – 98: kompozitné materiály
Informácie o možnostiach likvidácie
nepoužiteľného produktu vám
poskytne správa vašej obce alebo
mesta.
Produkt a obalové materiály sú
recyklovateľné, pre lepšiu
manipuláciu s odpadom zlikvidujte
tieto oddelene. Logo Triman platí
iba pre Francúzsko.
V záujme ochrany životného
prostredia nevyhadzujte výrobok po
skončení životnosti do komunálneho
odpadu, ale odovzdajte ho na
odbornú likvidáciu. O zberných
miestach a ich otváracích hodinách
sa môžete informovať u príslušného
správneho orgánu.
Poškodené a spotrebované akumulátory sa
musia recyklovať podľa smernice 2006/66/
ES a jej zmien. Akumulátory a/alebo
produkt odovzdajte prostredníctvom
niektorého z dostupných zberných
zariadení.
Škody na životnom prostredí
vdôsledku nesprávnej
likvidácie akumulátora!
Akumulátory je zakázané vyhadzovať do
komunálneho odpadu. Môžu obsahovať
jedovaté ťažké kovy*) a podliehajú
zásadám manipulácie s nebezpečným
odpadom. Batérie a akumulátory, ktoré nie
sú pevne zabudované v zariadení, sa musia
pred likvidáciou odstrániť a samostatne
zlikvidovať. Batérie a akumulátory
odovzdávajte iba vo vybitom stave! Pokiaľ
je to možné, používajte akumulátory
namiesto jednorazových batérií.
*) označené pomocou: Cd = kadmium,
Hg = ortuť, Pb = olovo
zruka
Vážená zákazníčka,
vážený zákazník, na tento prístroj získavate
záruku 3 roky od dátumu kúpy. V prípade
nedostatkov tohto produktu prináležia vám
voči predajcovi produktu zákonné práva.
Tieto zákonné práva nebudú obmedzené
našou zárukou, opísanou v nasledujúcej
časti.
Záručné podmienky
Záručná doba začína s dátumom kúpy.
Originálny pokladničný doklad si, prosím,
dobre uschovajte. Tento doklad bude
potrebný ako dôkaz o kúpe. Ak v rámci
troch rokov od dátumu kúpy tohto produktu
sa vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, produkt pre vás – podľa našej voľby
– opravíme, vymeníme alebo uhradíme
kúpnu cenu. Toto poskytnutie záruky
predpokladá, že sa v rámci lehoty troch
rokov predloží chybný prístroj a doklad o
kúpe (pokladničný doklad) a písomne sa
krátko opíše, v čom existuje nedostatok a
kedy sa vyskytol. Ak je chyba pokrytá našou
zárukou, dostanete späť opravený alebo
nový výrobok. S opravou alebo výmenou
produktu nezačne žiadna nová záručná
doba.
Záručná lehota a zákonné nároky z
cb
Záručná lehota sa poskytnutím záruky
nepredlžuje. To platí aj pre vymenené a
opravené diely. Škody a nedostatky
existujúce prípadne už pri kúpe sa musia
ohlásiť ihneď po vybalení. Po uplynutí
záručnej lehoty sú prípadné opravy za
peniaze.
106 SK
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený podľa
prísnych kvalitatívnych smerníc a pred
dodávkou bol svedomito odskúšaný.
Poskytnutie záruky platí pre chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje
na diely produktu, ktoré sú vystavené
normálnemu opotrebeniu a preto sa na ne
môže prihliadať ako na rýchlo opotrebiteľné
diely alebo na poškodenia na rozbitných
dieloch, napr. spínače, akumulátory alebo
diely vyrobené zo skla. Táto záruka
prepadá, keď je produkt poškodený,
používa sa neodborne alebo sa na ňom
vykoná neodborná údržba. Pre odborné
používanie produktu sa musia presne
dodržiavať všetky pokyny uvedené v návode
na obsluhu. Je nutné bezpodmienečne
zabrániť účelom použitia a manipuláciám,
od ktorých sa v návode na obsluhu odrádza
alebo pred ktorými sa varuje. Produkt je
určený výlučne na súkromné a nie na
komerčné použitie. Pri neoprávnenom a
neodbornom používaní, použití násilia a pri
zásahoch, ktoré neboli uskutočnené našou
autorizovanou servisnou pobočkou, zaniká
záruka.
Vybavenie v záručnom prípade
Aby bolo možné zaručiť spracovanie vašej
žiadosti, zohľadnite, prosím tieto
upozornenia:
Pre všetky otázky si, prosím pripravte
pokladničný doklad a číslo výrobku (napr.
IAN 123456) ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku
produktu, gravúre na produkte, titulnom
liste vášho návodu (dole vľavo) alebo na
nálepke na zadnej a spodnej strane
produktu.
Ak by sa mali vyskytnúť funkčné chyby
alebo iné nedostatky, kontaktujte najprv
telefonicky alebo e-mailom servisné
oddelenie uvedené v nasledujúcej časti.
Produkt zaznamenaný ako chybný môžete
potom zaslať s oslobodením od poštovného
na vám oznámenú servisnú adresu za
pripojenia dokladu o kúpe (pokladničného
dokladu) a informácie, v čom existuje
nedostatok a kedy sa vyskytol.
zServis
SK
Servis Slovensko
Tel. : 00800 80040044
E-Mail: administration@mynetsend.de
IAN 378350_2110
Pre všetky otázky si, prosím pripravte
pokladničný doklad a číslo výrobku (napr.
IAN 123456) ako dôkaz o kúpe.
Aktuálnu verziu návodu na obsluhu nájdete
na: www.citygate24.de
IAN 378350_2110
citygate24 GmbH
Lange Mühren 1
20095 Hamburg
GERMANY
05/2022
Model No.: 898-S-2 / 898-W-2 08/2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107

LIVARNO 378350 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario