Miele PTD 901 Instrucciones de operación

Categoría
Accesorios para batidoras / procesadores de alimentos
Tipo
Instrucciones de operación
PTD 901
PTD 901 ECO
PTD 901 LIFT
PTD 901 LIFT ECO
da Oversættelse af den originale tyske korte vejledning 3
no Oversettelse av den tyske originale hurtigguiden 23
sv Översättning av original snabbmanualen 43
pt Tradução do guia rápido original 63
es Traducción de las instrucciones breves originales 83
1 Indledning | Dansk
Kort vejledning PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 3
1 Indledning
Denne vejledning er en del af opvaskemaskinen og skal opbevares, så den er tilgængelig
for operatøren. Du må kun arbejde med opvaskemaskinen, efter du har læst og forstået
vejledningen og sikkerhedsanvisningerne.
1.1 Brugerdokumentation
Denne opvaskemaskines brugerdokumentation består af følgende dokumenter:
Kort vejledning
Separat hæfte med sikkerhedsanvisninger
En detaljeret betjeningsvejledning kan downloades på vores hjemmesi-
de:
https://www.miele.dk/pro/manuals
1.2 Formålsbestemt anvendelse
Opvaskemaskinen må udelukkende anvendes til opvask af service, bestik, glas, køk-
kenredskaber, gryder, bakker, plader og beholdere fra gastronomiske og relaterede
virksomheder.
Benyt opvaskemaskinen med opvaskekemi fra Miele. Hvis der bruges andet opvaske-
kemi, skal Miele eller en autoriseret kundeservice kontaktes forinden.
Opvaskemaskinen er et teknisk arbejdsmiddel til professionelt brug og er ikke bereg-
net til privat brug.
Opvaskemaskinen må kun anvendes, som beskrevet i denne vejledning.
1.3 Ikke formålsbestemt anvendelse
Vask aldrig uden vaskekurv.
Elektriske apparater til madlavning må ikke kommes i opvasken.
Ingen dele af træ må komme i opvasken.
Ingen askebægre og vokslimede genstande må komme i opvasken.
Kun varme- og basestabile plasticdele må komme i opvasken.
Udfør ikke nogen ændringer på apparatet, som for eksempel tilbygninger eller ombyg-
ninger, uden producentens tilladelse.
Dansk | 2 Beskrivelse af maskinen
4 | 12020130/02; 2023-07 | Kort vejledning PTD 901
2 Beskrivelse af maskinen
2.1 Funktionsbeskrivelse
Efter at have tændt for opvaskemaskinen fyldes varmtvandsbeholderen og tanken og var-
mes op til driftstemperatur. Så snart den ønskede temperatur er nået, er opvaskemaski-
nen klar til brug.
Opvaskemaskinen kører så det fuldautomatiske program, der består af opvask, afdrypning
og efterskylning.
2.2 Oversigt
1 2 3
4
18 19
16 20
12
15
5
21
13
6
17
7 8 9 10 11
14
Pos. Betegnelse Pos. Betegnelse
1 ECO-modul
(kun for apparatvarianten ECO)
12 Afløbstilslutning
2 Display 13 Starttast
(kun for apparatvarianten LIFT)
3 Starttast 14 Fladfilter
4 Hætte 15 Spularmsleje
5 nederste vaskefelt 16 Filtercylinder
6 Kurveholder 17 Tilslutning af rengøringsmidler
7 Tilslutning af afspændingsmiddel 18 Filterunderdel
8 Tilløbsslange 19 Pumpebeskyttelsesfilter
9 Multifunktionsgrænseflade 20 Sugelanse til rengøringsmiddel
(option)
10 Tilslutning til stedets potentialudlig-
ningssystem
21 Sugelanse til afspændingsmiddel
11 Lysnetledning
2 Beskrivelse af maskinen | Dansk
Kort vejledning PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 5
Automatisk hættestart
Ved lukning af hætten starter automatisk et vaskeprogram. Den automatiske hættestart
kan deaktiveres af en autoriseret servicetekniker (P572). Hvert vaskeprogram skal deref-
ter startes ved at trykke på starttasten.
PTD 901 LIFT (apparatvariant) - hætteautomatik
Hætten åbnes automatisk efter hvert vaskeprogram og kan lukkes igen ved hjælp af start-
tasten i frontpanelet.
PTD 901 ECO (apparatvariant)
Bemærk:Koldtvandsafløb nødvendigt.
I ECO-modulet oven over opvaskemaskinen, befinder der sig en ventilatormotor og en
varmeveksler. Ventilatormotoren suger den fugtige og varme luft (=damp) ud af opvaske-
rummet og giver den opfangede energi videre til det kolde indløbsvand vha. en varme-
veksler. En varmeveksler til spildevandet sørger for en ekstra energibesparelse.
Indbygget blødgøringsanlæg (option)
Opvaskemaskine med indbygget saltbeholder til regenereringssalt. Med regenereringssal-
tet blødgøres vandværksvandet, og derved undgås kalkdannelse i opvaskemaskinen og
på vaskegodset.
2.3 Display
Betjeningen af displayet kan sammenlignes med betjeningen af en smartphone. Displayet
reagerer på lette berøringer. Displayet betjenes derfor kun med fingrene, ikke med spidse
genstande. Displayet og starttasten kan også betjenes med våde hænder eller med gum-
mihandsker.
3
1 2 4
Pos. Betegnelse
1 Vaskeprogrammer
2 Valg af ekstraprogrammer
3 Område til fejlpiktogrammer
4 Starttast
Dansk | 2 Beskrivelse af maskinen
6 | 12020130/02; 2023-07 | Kort vejledning PTD 901
Starttast (4)
Farve Betydning
Intet lys Opvaskemaskinen er slukket.
Orange Opvaskemaskinen tager vand ind og varmer op.
Hvid Opvaskemaskinen er driftsklar.
Blinkende hvid Vaskeprogrammet er slut; hætten er endnu ikke blevet åbnet.
Orange Opvaskemaskinen vasker op.
Blinkende orange Iblødsætningsprogrammet kører.
Kun for opvaskemaskiner med hætteautomatik:
Hætten bevæger sig ned, efterfølgende starter et vaskeprogram
automatisk.
Blinkende hvid-orange Kun for opvaskemaskiner med et ECO-modul:
Fugtig-varm luft suges ud. Vaskeprogrammet er først helt fær-
digt, når starttasten blinker hvid.
Rød Opvaskemaskinen vasker ikke mere, fordi der foreligger en al-
vorlig fejl.
Pauseskærm
Displayet bliver mørkere, når det ikke betjenes i længere tid. Opvask er også muligt, når
displayet er mørkt.
2.4 Vaskeprogrammer
Vaskeprogrammerne er forskellige afhængigt af type opvaskemaskine, fordi de er tilpas-
set vaskegodset. Den autoriserede servicetekniker kan ændre programmet til dit vaske-
gods (temperatur, skylletryk, dosering og programmets varighed).
Program 2 er forvalgt, når opvaskemaskinen er driftsklar.
Opvaskemaskine-
type
Program 1 Program 2 Program 3
Service-opva-
skemaskine
Let snavsede
service
Meget snavset
service
Meget snavset
service
Piktogram / ekstraprogram Betydning
Intensivprogram Længere vasketid for kraftig tilsmudsning
Silence program Støjsvagere vaskeprogram på grund af redu-
ceret vasketryk med længere vasketider
ECO program Længere vasketid ved brug af færre ressour-
cer
Hurtigprogram Forkortet vasketid med lidt højere opvaske-
middelforbrug
Iblødsætningsprogram Program til gennemblødning og løsning af
indtørrede rester (Iblødsætningsprogram)
2 Beskrivelse af maskinen | Dansk
Kort vejledning PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 7
Piktogram / særprogram Betydning
Grundrengøringsprogram Menustyret program til grundig rengøring af
vaskegods, til f.eks. at fjerne stivelsesaflejrin-
ger (Grundrengøring)
Afkalkningsprogram Menustyret program til afkalkning af opva-
skemaskinens indre (Afkalkning)
Vaskeprogrammerne er beskrevet udførligt i den detaljerede betjeningsvejledning.
2.5 Info-menu
12
5
6
34
7
65°C
85°C
xxx
xxx
8
Pos. Betegnelse
1 Adgang til opvaskepersonale- / køkkenchef-menuen
2 Maskinbetegnelse
3 Maskinnummer
4 Område til fejlpiktogrammer
5 Dato / klokkeslæt
6 Serviceteknikerens og kemileverandørens telefonnummer
7 Aktuel tanktemperatur
8 Aktuel efterskyllevandtemperatur
Dansk | 2 Beskrivelse af maskinen
8 | 12020130/02; 2023-07 | Kort vejledning PTD 901
2.6 Køkkenchefmenu
Køkkenchefmenuen bliver tilgængelig efter indtastning af en PIN. Her er det muligt at fore-
tage indstillinger og hente gemte data. Køkkenchefmenuen er beskrevet i den detaljerede
betjeningsvejledning.
2.7 Plejeprodukter
Benyt opvaskemaskinen med opvaskekemi fra Miele. Hvis der bruges andet opvaskeke-
mi, skal Miele eller en autoriseret kundeservice kontaktes forinden. Brug kun produkter,
som er egnede til professionelle opvaskemaskiner.
Afspændingsmiddel
Afspændingsmiddel er nødvendigt, så vandet efter opvasken løber af vaskegodset som
en tynd film. Således tørrer vaskegodset hurtigt.
Afspændingsmiddel doseres automatisk ved hjælp af et indbygget doseringsapparat.
Rengøringsmidler
Et rengøringsmiddel er nødvendigt, for at madrester og smuds kan løsnes fra vaskegod-
set. Rengøringsmidlet doseres automatisk ved hjælp af et indbygget (option) eller eksternt
doseringsapparat.
For at undgå skader på opvaskemaskinen, og for at opnå et godt vaskeresultat:
Benyt ikke surt vaskemiddel.
Brug ingen skummende produkter (f.eks. håndopvaskemiddel) til forbehandling af va-
skegodset.
2.8 Sugelanse med niveauovervågning
1
Farve
(Afdækningskappe)
Beholder
Blå Afspændingsmiddel
(option)
Grå Vaskemiddel (option)
Flyderen (1) opdager, at der mangler opvaskekemi og viser dette på displayet (}Side
15).
2 Beskrivelse af maskinen | Dansk
Kort vejledning PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 9
2.9 Tekniske data
Betegnelse Bemærkning Enhed Værdi
Kurvemål mm 500 x 500
Tankindhold l 35
Støjemission dB(A) maks. 62
Måleusikkerhed dB 2,5
IP beskyttelsesklasse IPX5
Min. vandstrømningstryk PTD 901, PTD
901 Lift
kPa
(bar)
100 (1,0 bar)
PTD 901 ECO,
PTD 901 LIFT
ECO
150 (1,5 bar)
Maks. indgangstryk
(dæmningstryk)
kPa
(bar)
1000 (6,0 bar)
Gennemløbsmængde l/min min. 4
Vandtilførselstemperatur PTD 901, PTD
901 LIFT
°C maks. 60
PTD 901 ECO,
PTD 901 LIFT
ECO
maks. 20
Udblæsningsluft
Lokale retningslinjer f.eks. følg DIN EN 16282 / VDI retningslinje 2052 ved indretning af
ventilations- og udluftningsanlæg.
Driftsbetingelser
Betegnelse Enhed Værdi
Temperatur på opstillingsstedet °C 0 - 40
Relativ luftfugtighed på opstillings-
stedet
% < 95
Opbevaringstemperatur °C > -25
Maksimal højde for opstillingsstedet
over havets overflade
m 2000
Test- og mærkning
CE 2006/42/EF Maskindirektiv
UKCA The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Dansk | 3 Idrifttagning
10 | 12020130/02; 2023-07 | Kort vejledning PTD 901
3 Idrifttagning
3.1 Inden der arbejdes med opvaskemaskinen første gang
ØFå en autoriseret servicetekniker eller forhandler til at installere opvaskemaskinen.
ØLad opvaskemaskinen tilslutte i henhold til de lokalt gældende normer og bestemmel-
ser af autoriserede håndværkere (vand, afløb, el). Tilslutning af vand og el er beskre-
vet udførligt i den detaljerede betjeningsvejledning.
ØEfter korrekt tilslutning af vand og strøm, så kontakt den ansvarlige Miele-repræsen-
tant eller forhandleren med henblik på, at gennemføre den første idrifttagning af opva-
skemaskinen. Sørg for, at de driftsansvarlige personer og operatørerne i den forbin-
delse bliver anvist i brugen af opvaskemaskinen.
3.2 Kontroller om leveringen er fuldstændig
Bemærk:Sørg for, at der altid er påfyldt nok opvaske- og afspændingsmiddel, så du
altid opnår et optimalt vaskeresultat.
4 Betjening | Dansk
Kort vejledning PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 11
4 Betjening
4.1 Tænd for opvaskemaskine
Opvaskemaskinen er klar til brug, så snart starttasten lyser hvid.
2 s
4.2 Opvask
Forsigtig
Fare for forbrænding på grund af meget varmt vaskevand
ØÅbn ikke hætten under opvask.
ØAfbryd vaskeprogrammet ved at trykke på starttasten, og vent et par
sekunder, før hætten åbnes.
Vask aldrig uden vaskekurv.
Elektriske apparater til madlavning må ikke kommes i opvasken.
Ingen dele af træ må komme i opvasken.
Ingen askebægre og vokslimede genstande må komme i opvasken.
Kun varme- og basestabile plasticdele må komme i opvasken.
Henvisninger til et godt vaskeresultat
Stil bestik til opblødning, indtil det skal vaskes. Brug ingen skummende forvaskemid-
ler.
Polér ikke glas, bestik og service. Der er bakterier i selv helt friske viskestykker.
For at undgå sorte misfarvninger, vask kun dele af aluminium som f.eks. gryder, be-
holdere eller bageplader med et dertil egnet vaskemiddel.
Hvis vaskeresultatet ikke er tilfredsstillende, så se i henvisningerne i den detaljerede be-
tjeningsvejledning eller kontakt en autoriseret servicetekniker.
Fordel vaskegodset i vaskekurven
ØGrove madrester fjernes.
ØRester af drikkevarer hældes ud (uden for opvaskemaskinen).
ØTallerkener placeres med oversiden fremad.
ØGlas, kopper, skåle og gryder placeres med åbningen nedad.
Dansk | 4 Betjening
12 | 12020130/02; 2023-07 | Kort vejledning PTD 901
ØFORSIGTIG!Fare for kvæstelser under påfyldningen af vaskekurvene pga. skarpe
eller spidse genstande! Bestik vaskes stående i bestikkurve eller liggende i en flad
vaskekurv. Håndtag skal altid placeres, så de vender nedad. Sørg herved for, at det
ikke er for tæt sammen.
ØFyld ikke kurvene for meget, så skyllevandet når alle beskidte overflader.
ØDer skal være afstand mellem glassene, så de ikke skurrer mod hinanden. Dermed
undgås ridser.
ØTil høje glas vælges en vaskekurv med passende opdeling, så glassene står stabilt.
Start vaskeprogram med hætteautomatik
ØPlacer vaskekurven korrekt.
ØSkub vaskekurven ind i opvaskemaskinen.
ØTryk på starttasten på frontpanelet eller hætten for at lukke hætten.
ðVaskeprogrammet starter automatisk.
ðStarttasten lyser orange.
ðFor opvaskemaskiner med ECO-modul blinker starttasten inden programmets af-
slutning først hvid-orange. Imens bliver den fugtig-varme luft suget ud af vaske-
rummet, og den indeholdte varmeenergi vindes tilbage til brug i det næste vaske-
program.
ðStarttasten lyser hvid, og hætten åbner, så snart programmet er færdigt.
Start vaskeprogram uden hætteautomatik
ØPlacer vaskekurven korrekt.
ØÅbn hætten.
ØSkub vaskekurven ind i opvaskemaskinen.
ØLuk hætten.
ðVaskeprogrammet starter automatisk.
ðStarttasten lyser orange.
ðFor opvaskemaskiner med ECO-modul blinker starttasten inden programmets af-
slutning først hvid-orange. Imens bliver den fugtig-varme luft suget ud af vaske-
rummet, og den indeholdte varmeenergi vindes tilbage til brug i det næste vaske-
program.
ðStarttasten blinker hvid, så snart opvaskeprogrammet er afsluttet.
ØÅbn først hætten, når starttasten blinker hvid.
4 Betjening | Dansk
Kort vejledning PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 13
Afbryd vaskeprogrammet
1 2
ØTryk på tast (1) eller (2).
ðStarttasten lyser orange.
Vaskepauser
1
ØSluk ikke opvaskemaskinen under va-
skepauserne.
ØLuk hætten, for at undgå afkøling.
ØUden hætteautomatik: Luk hætten til
den nederste låseposition.
ØMed hætteautomatik: For at lukke hæt-
ten uden programstart, tryk på startta-
sten (1) i frontpanelet i 2 sekunder.
eller
ØTryk på kontaktfladen Luk hætte.
Aktivering af ekstraprogrammet
Ekstraprogrammet forbliver aktiveret, indtil det deaktiveres eller et andet ekstra- eller va-
skeprogram vælges.
Deaktivering af ekstraprogrammet
Dansk | 4 Betjening
14 | 12020130/02; 2023-07 | Kort vejledning PTD 901
4.3 Skift af tankvandet
Tankvandet udskiftes, hvis det er meget beskidt, og vaskeresultatet bliver dårligere.
Bemærk:Det tager et par minutter, før opvaskemaskinen igen er driftsklar, da tan-
ken først tømmes og efterfølgende fyldes igen.
4.4 Sluk for opvaskemaskinen
Vi anbefaler, at slukke opvaskemaskinen ved arbejdsdagens afslutning med selv-
rensningsprogrammet (}Side 18) så den hver dag tømmes og renses.
Ved at trykke på tænd-/sluktasten slukker opvaskemaskinen. Tanken vil fortsat være fyldt,
men temperaturen holdes ikke længere. Hvis tanktemperaturen er faldet for meget, inden
der tændes igen, tømmes maskinen automatisk og fyldes igen.
5 Meldinger | Dansk
Kort vejledning PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 15
5 Meldinger
5.1 Piktogrammer
Meldinger vises i form af piktogrammer. Ved mange meldinger er en opvask stadig mulig,
vaskeresultatet bliver dog forringet. Derfor bør meldingerne afhjælpes så hurtigt som mu-
ligt. Hvis du ikke selv kan afhjælpe meldingerne, så overlad opgaven til en autoriseret ser-
vicetekniker.
Ved at berøre piktogrammet vises yderligere oplysninger i displayet.
Årsag / betydning Afhjælpning
Afspændingsmiddel mang-
ler
Udskift beholder og foretag udluftning af doseringsap-
paratet (}Side 21).
Rengøringsmiddel mangler
Dosering af vaskemiddel er
slået fejl
Udskift opvaskemiddelbeholderen (}Side 21) og fore-
tag udluftning af doseringsapparatet.
Hvis fejlen stadig vises: Kontakt en autoriseret service-
tekniker.
Øvre vaskefelt drejer ikke Fjern tilstopningen, eller rengør eller afkalk dyser (}Si-
de 17).
Kontakt en autoriseret servicetekniker.
Nederste vaskefelt drejer
ikke
Lås vaskefeltet korrekt.
Fjern tilstopningen, eller rengør eller afkalk dyser (}Si-
de 17).
Kontakt en autoriseret servicetekniker.
Opvaskemaskine med ind-
bygget blødgøringsanlæg:
saltmangel
Fyld saltbeholderen med regenereringssalt. Visningen
forsvinder, når saltbeholderen er fyldt op, og der er gen-
nemført ca. 3 gange opvask, og en del af saltet har
blandet sig med vandet.
Opvaskemaskine med ek-
stern TE-patron:
TE-patron tom
udskift TE-patron. Nulstil vandtilbageløbstæller.
Opvaskemaskine med ek-
stern VE-patron:
VE-patron tom
Få harpiksen i VE-patronen udskiftet af en autoriseret
servicetekniker. Nulstil vandtilbageløbstæller.
Hætten er åben Luk hætten.
Vandmangel Åbn vandtilførslen.
Få en servicetekniker til at rengøre smudsfangeren eller
til at indbygge en ny smudsfanger.
Få magnetventilen repareret af en autoriseret service-
tekniker.
Energioptimering aktiv Vent til stedets anlæg til energioptimering aktiverer op-
vaskemaskinen.
Serviceintervallet er udlø-
bet
Kontakt en autoriseret servicetekniker.
Dansk | 5 Meldinger
16 | 12020130/02; 2023-07 | Kort vejledning PTD 901
Årsag / betydning Afhjælpning
Fladfilter stoppet Rengør fladfilteret og start programmet igen.
Afkalkning nødvendigt Start afkalkningsprogrammet (se udførlig betjeningsvej-
ledning).
Udskiftning af tankvand an-
befalet
Tankvandet er ikke blevet
udskiftet i mindst 24 timer.
Udskift tankvandet (}Side 14).
Fejl på et eksternt vandtil-
beredningsapparat
Kontroller vandtilberedningsapparatet.
Tankvarmelegeme tilsmud-
set
Rengør tankvarmelegeme.
Filterunderdel er ikke isat Indsæt filterunderdel.
Bemærkning vedr. energis-
parehenvisning
Luk hætten.
Fejl på hætteautomatikken Følg instruktionerne på displayet.
Forskelligt Berør piktogrammet og noter fejlkoden. Kontakt en au-
toriseret servicetekniker.
5.2 Vis fejlkoden for en fatal fejl
Hvis der foreligger en alvorlig fejl, er opvask ikke muligt, og der vises en rød bjælke øverst
i displayet:
Visning af fejlkoden
85°C
65°C
6 Rengøring og vedligeholdelse | Dansk
Kort vejledning PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 17
6 Rengøring og vedligeholdelse
Følgende hjælpemidler må ikke bruges til rengøring:
Højtryksrenser, dampstråler
Klor- og syreholdige vaskemidler
Metalholdige skuresvampe eller stålbørster
Skuremidler eller opkradsende rengøringsmidler
6.1 Rengøring af opvaskemaskinen under driften
6.2 Rengør opvaskemaskinen ved arbejdsdagens afslutning
Rengøring af ECO-modulet
Dagligt før tømning af opvaskemaskinen for opvaskemaskiner med ECO-modul
1 2
3
Rengøring af ventilationsgitter
ØFjern ventilationsgitteret (1) opad og
vask det i opvaskemaskinen.
ØInstaller ventilationsgitter (1).
Rengøring af maskinens indsugnings-
kanalen
ØÅbn hætten.
ØVask indsugningskanalen (2) med varmt
vand. Brug en vandslange, ikke en høj-
tryksrenser.
Rengøring af fedtfilteret
ØFjern fedtfilteret (3) fremad og vask det i
opvaskemaskinen.
ØInstaller fedtfilteret (3).
Dansk | 6 Rengøring og vedligeholdelse
18 | 12020130/02; 2023-07 | Kort vejledning PTD 901
Selvrensningsprogram
Selvrensningsprogrammet hjælper med at rense opvaskemaskinens indre ved arbejds-
dagens afslutning.
Efter det første programtrin afbrydes selvrensningsprogrammet, og i displayet vises en vi-
deo med yderligere arbejdstrin. Hvis videoen ignoreres, fortsætter selvrensningsprogram-
met automatisk.
Afbrydelse af selvrenseprogrammet
Rengøring af opvaskemaskinens vaskerum
Sørg for, at der ikke er rustende fremmedlegemer i opvaskemaskinens vaskerum, for der-
ved kan selv rustfrit stål begynde at ruste. Rustpartikler kan stamme fra ikke rustfrit vaske-
gods, fra rengøringshjælpemidler, fra beskadige trådgitterkurve eller fra ikke rustbeskyt-
tede vandslanger.
For at opnå et optimalt vaskeresultat og forlænge opvaskemaskinens levetid, anbefaler vi
rengøring af vaskerummet hver dag.
ØFjern snavs med en børste eller en klud.
6 Rengøring og vedligeholdelse | Dansk
Kort vejledning PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 19
Udvendig rengøring af opvaskemaskinen
ØRengør ikke opvaskemaskinen og dens nærmere omgivelser (væg og gulv) af med en
dampstråler eller højtryksrenser.
Sørg for, at opvaskemaskinens underbygning ikke bliver oversvømmet, når gulvet ren-
gøres, for at forhindre skader på opvaskemaskinen.
ØRengør displayet med en fugtig klud.
ØRens yderfladerne med rense- og plejemiddel til rustfrit stål.
Rengør øvre og nedre vaskefelt
Øvre og nedre spularmsleje tages rengøres
Dansk | 6 Rengøring og vedligeholdelse
20 | 12020130/02; 2023-07 | Kort vejledning PTD 901
Efter rengøringen
6.3 Påfyldning af regenereringssalt
Bemærk
Beskadigelse af blødgøringsanlægget
Kemikalier som f.eks. vaskemiddel eller afspændingsmiddel eller andre sal-
te, som f.eks. spisesalt vil uvægerligt føre til skader på blødgøringsanlæg-
get.
ØDer må kun påfyldes regenereringssalt eller rent fordampet salt med
en maksimal kornstørrelse på 1-4 mm.
ØFyld kun vand på ved første idrifttagning af blødgøringsanlægget.
ØPåfyldning af regenereringssalt.
ØBemærk:Fare for rustdannelse i påfyldningsområdet pga. saltrester! Start efter
påfyldningen af regenereringssalt et vaskeprogram eller selvrensningsprogrammet for
at skylle saltrester bort. Vi anbefaler at starte selvrensningsprogrammet, da saltrester
kan påvirke vaskeresultatet negativt.
~ 1,5 l ~ 1,5 kg
6 Rengøring og vedligeholdelse | Dansk
Kort vejledning PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 21
6.4 Udskift beholderen
Advarsel
Ætsningsfare ved omgang med opvaskekemi
ØVær opmærksom på fare- og sikkerhedsanvisningerne på beholderen
og sikkerhedsdatabladet.
ØVær iført beskyttelsesbeklædning, beskyttelseshandsker og -briller.
Det er nødvendigt med en sugelanse til opsugningen af vaskekemi fra beholderne.
Stik ikke sugelansen til afspændingsmiddel ned i beholderen til vaskemiddel og om-
vendt.
Brug kun sugelansen i tilstrækkeligt solide og stabile beholdere. Smalle og høje be-
holdere kan vælte, så snart der trækkes i sugelansen.
Træk ikke i doseringsslangen eller tilslutningskablet, da det kan medføre defekter.
11
ØVær iført beskyttelsesbeklædning, beskyttelseshandsker og -briller.
ØTag sugelansen forsigtigt ud af den tomme beholder.
ØKontroller, om begge udluftningshuller (1) på afdækningskappen er åb-
ne. Renøgr, hvis nødvendigt.
ØStik sugelansen i den nye beholder.
ØTræk afdækningskappen langsomt ned, indtil der er lukket for behol-
deråbningen.
ØUdluftning af doseringsapparatet.
Udluft doseringsapparatet
Doseringsapparatet skal udluftes, når der er kommet luft i doseringsslangen. Dette fore-
kommer, hvis beholderen ikke er blevet udskiftet rettidigt.
12
Pos. Betegnelse
1 Afspændingsmiddeldoseringsapparat
2 Vaskemiddeldoseringsapparat
ØTryk på kontaktflade 1 eller 2.
ðKontaktfladen bliver hvid.
ðDoseringsapparatet udluftes.
ØGå ud af menuen, så snart kontaktfladen er mørk igen.
Dansk | 6 Rengøring og vedligeholdelse
22 | 12020130/02; 2023-07 | Kort vejledning PTD 901
6.5 Skift af kemiproduktet
Hvis forskellige kemiprodukter blandes sammen, kan der opstå udkrystaliseringer, hvilket
kan beskadige doseringsapparatet.
Derfor skal doseringsapparatet og doseringsslangerne skylles med vand, inden det nye
kemiske produkt anvendes.
ØTag sugelansen ud af beholderen og kom den i en beholder, som er fyldt med vand.
ØGennemskyl doseringsapparatet via menuen Udluftning med vasnd.
12
Pos. Betegnelse
1 Afspændingsmiddeldoseringsapparat
2 Vaskemiddeldoseringsapparat
ØTryk på kontaktflade 1 eller 2.
ðKontaktfladen bliver hvid, og doseringsapparatet aktiveres.
ðDoseringsslangerne og doseringsapparatet skylles igennem med vand.
ØSå snart kontaktfladen er mørk, skal sugelansen stikkes ned i den nye beholder.
ØBerør kontaktflade 1 eller 2 igen.
ðKontaktfladen bliver hvid, og doseringsapparatet aktiveres.
ðVandet i doseringsslangerne og doseringsapparatet udskiftes med det nye kemi-
produkt.
Det er desuden nødvendigt at indstille doseringen igen.
ØOverlad opgaven til en autoriseret servicetekniker, så du også fortsat får et godt va-
skeresultat.
1 Innledning | Norsk
En hurtigguide PGD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 23
1 Innledning
Denne bruksanvisningen er en del av oppvaskmaskinen og skal oppbevares lett
tilgjengelig for brukeren. Du må kun bruke oppvaskmaskinen etter at du har lest og forstått
bruksanvisningen og sikkerhetsanvisningene.
1.1 Bruksinformasjon
Bruksinformasjonen til denne oppvaskmaskinen består av følgende dokumenter:
– Hurtigguide
Eget hefte med sikkerhetsanvisninger
Omfattende bruksanvisning, som kan lastes ned fra vår hjemmeside:
https://www.miele.no/pro/manuals
1.2 Forskriftsmessig bruk
Oppvaskmaskinen skal kun brukes til å vaske servise, bestikk, glass, kjøkkenutstyr,
kjeler, brett, stekeplater og beholdere for storkjøkken og annen lignende virksomhet.
Oppvaskmaskinen skal kun brukes sammen med kjemiske oppvaskmidler fra Miele.
Dersom du bruker andre kjemiske oppvaskmidler, må du ta kontakt med Miele eller
en annen autorisert kundeservice først.
Denne oppvaskmaskinen er et teknisk hjelpemiddel for profesjonell bruk og er ikke
ment for privat bruk.
Bruk oppvaskmaskinen kun slik det står beskrevet i denne bruksanvisningen.
1.3 Ikke forskriftsmessig bruk
Aldri vask uten kurv.
Du må aldri vaske elektrisk kjøkkenutstyr.
Ikke vask deler av treverk.
Ikke vask askebeger eller gjenstander som er dekket med voks.
Vask kun plastikkdeler som tåler varme og såpevann.
Du må aldri forandre, bygge om eller bygge på maskinen uten godkjennelse fra
produsenten.
Norsk | 2 Beskrivelse av maskinen
24 | 12020130/02; 2023-07 | En hurtigguide PGD 901
2 Beskrivelse av maskinen
2.1 Beskrivelse av funksjonene
Etter at maskinen er slått på, fylles boileren og tanken med vann, som varmes opp til
driftstemperatur. Når programmert temperatur er nådd, er oppvaskmaskinen klar til bruk.
Oppvaskmaskinen betjenes med automatiske programmer som består av
programtrinnene vask, avrenning og etterskylling.
2.2 Oversikt
1 2 3
4
18 19
16 20
12
15
5
21
13
6
17
7 8 9 10 11
14
Pos. Betegnelse Pos. Betegnelse
1 ECO-modul
(kun på variantene ECO)
12 Avløpstilkobling
2 Display 13 Startknapp
(kun på variantene LIFT)
3 Startknapp 14 Bunnsil
4 Hette 15 Spylearmlager
5 nedre spylearm 16 Silsylinder
6 Kurvholder 17 Tilkobling oppvaskmiddel
7 Tilkobling glansemiddel 18 Silunderdel
8 Slange for vanntilførsel 19 Pumpesil
9 Multifunksjonsgrensesnitt 20 Sugelanse for oppvaskmiddel
(tilleggsutstyr)
10 Tilkobling til
potensialutjevningssystem på stedet
21 Sugelanse for glansemiddel
11 Strømkabel
2 Beskrivelse av maskinen | Norsk
En hurtigguide PGD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 25
Automatisk start av hetten
Oppvaskprogrammet starter automatisk når du lukker hetten. Denne automatiske
oppstarten kan deaktiveres av en autorisert teknikker (P572). Da må du starte hvert enkelt
program med startknappen.
PTD 901 LIFT (Maskinvariant) - Automatisk hette
Hetten åpner seg automatisk etter hvert program. Den kan lukkes igjen med startknappen
på frontpanelet.
PTD 901 ECO (Maskinvariant)
Merknad:Tilkoblet kaldtvann er nødvendig.
I ECO-modulen oppå oppvaskmaskinen befinner det seg en viftemotor og en
varmeveksler. Viftemotoren suger fuktig varm luft ut av oppvaskmaskinen og overfører
denne energien via varmeveksleren til det inngående kaldtvannet. En varmeveksler for
avløpsvannet sørger for enda mer energi.
Integrert kalkfilter (ekstrautstyr)
Oppvaskmaskiner med innebygd saltbeholder for oppvaskmaskinsalt.
Oppvaskmaskinsaltet avkalker vannet som kommer inn i maskinen, slik at du unngår
kalkdannelse i maskinen og på oppvasken.
2.3 Display
Displayet betjenes på samme måte som en smarttelefon. Displayet reagerer på lett
berøring. Bruk derfor kun fingrene når du betjener skjermen, ikke spisse gjenstander.
Displayet og startknappen kan også betjenes med våte fingre eller med gummihansker.
3
1 2 4
Pos. Betegnelse
1 Oppvaskprogrammer
2 Tilleggsprogrammer
3 Område for feilsymboler
4 Startknapp
Norsk | 2 Beskrivelse av maskinen
26 | 12020130/02; 2023-07 | En hurtigguide PGD 901
Startknapp (4)
Farge Betydning
Lyser ikke Oppvaskmaskinen er slått av.
Oransje Maskinen fylles og varmes opp.
Hvit Maskinen er klar til bruk.
Blinker hvitt Oppvaskprogrammet er ferdig, hetten er ennå ikke åpnet.
Oransje Oppvaskmaskinen er i bruk.
Blinker oransje Bløtlegginsprogrammet er i gang.
Kun i maskiner med automatisk hette:
Hetten lukkes og oppvaskprogrammet starter automatisk.
Blinker oransje og hvitt Kun i oppvaskmaskiner med ECO-modul:
Suger ut fuktig varm luft. Programmet er ikke helt ferdig før
startknappen blinker hvitt.
Rød Oppvaskmaskinen har stoppet fordi det er oppstått en alvorlig
feil.
Skjermbeskytter
Displayet slukker dersom det ikke brukes over en lengre periode. Det er også mulig å
vaske opp når displayet er mørkt.
2.4 Oppvaskprogrammer
Oppvaskprogrammene er forskjellige for hver oppvaskmaskintype, ettersom de er
tilpasset hva som skal vaskes opp. En autorisert servicetekniker kan tilpasse
programmene (temperatur, vanntrykk, dosering og programlengde).
Så snart oppvaskmaskinen er klar til bruk, er program 2 forhåndsvalgt.
Oppvaskmaskintyp
e
Program 1 Program 2 Program 3
Oppvaskmaskin
for servise
Lett skitten
oppvask
Vanlig oppvask Veldig skitten
oppvask
Piktogram/tilleggsprogram Betydning
Intensivprogram Lengre vasketid ved sterkt tilsmusset oppvask
Silence-program Et stillere program med lavere vanntrykk, men
lengre vasketid
ECO-program Lengre vasketid, men mindre bruk av
ressurser
Kortprogram Kortere vasketid, ved litt ekstra bruk av
oppvaskmiddel
Bløtleggingsprogram Program for å bløtlegge oppvasken og løsne
inntørket smuss. (Bløtleggingsprogram)
2 Beskrivelse av maskinen | Norsk
En hurtigguide PGD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 27
Piktogram/spesialprogram Betydning
Grunnrengjøringsprogram Et program i menyen for grundig rengjøring
av oppvasken, for å for eksempel fjerne
belegg med stivelse (Grunnrengjøring
Avkalkningsprogram Et program i menyen for å avkalke
oppvaskmaskinen innvendig (Avkalkning)
Oppvaskprogrammene er beskrevet i den omfattende bruksanvisningen.
2.5 Infomeny
12
5
6
34
7
65°C
85°C
xxx
xxx
8
Pos. Betegnelse
1 Tilgang til menyen for oppvaskpersonale/kjøkkensjef
2 Maskinbeskrivelse
3 Maskinnummer
4 Område for feilsymboler
5 Dato/klokkeslett
6 Telefonnummer til servicetekniker og leverandøren av kjemiske oppvaskmidler
7 Aktuell tanktemperatur
8 Aktuell etterskyllingstemperatur
2.6 Meny for kjøkkensjefen
Kjøkkensjefmenyen er kun tilgjengelig med PIN. Her kan du endre innstillinger og se
lagret informasjon. Kjøkkensjefmenyen er beskrevet i den omfattende bruksanvisningen.
Norsk | 2 Beskrivelse av maskinen
28 | 12020130/02; 2023-07 | En hurtigguide PGD 901
2.7 Kjemiske oppvaskmidler
Oppvaskmaskinen skal kun brukes sammen med kjemiske oppvaskmidler fra Miele.
Dersom du bruker andre kjemiske oppvaskmidler, må du ta kontakt med Miele eller en
annen autorisert kundeservice først. Bruk kun produkter som er egnet for profesjonelle
oppvaskmaskiner.
Glansemiddel
Glansemiddel er nødvendig for at vannet skal renne av oppvasken som en tynn film. På
denne måten tørker oppvasken raskere.
Glansemiddel doseres automatisk via doseringsenheten.
Oppvaskmiddel
Oppvaskmiddel er nødvendig for at matrester og smuss skal løsne fra oppvasken.
Oppvaskmiddelet doseres automatisk med en innebygd (opsjon) eller en ekstern
doseringsenhet.
For å forebygge skader på oppvaskmaskinen og for en renest mulig oppvask:
Ikke bruk sure oppvaskmidler.
Ikke bruk produkter som skummer (f.eks. håndoppvaskmiddel) til å forhåndsskylle
oppvasken.
2.8 Sugelanse med nivåindikator
1
Farge
(Deksel)
Beholder
Blå Glansemiddel
(tilleggsutyr)
Grå Oppvaskmiddel
(tilleggsutyr)
Flottøren (1) reagerer når det begynner å bli tomt med kjemiske vaskemidler og viser
dette på displayet (} 35).
2 Beskrivelse av maskinen | Norsk
En hurtigguide PGD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 29
2.9 Tekniske data
Betegnelse Kommentar Enhet Verdi
Kurvmål mm 500 x 500
Tankinnhold l 35
Støyemisjon dB(A) maks. 62
Måleusikkerhet dB 2,5
IP-Kapslingsgrad IPX5
Min. strømningstrykk på
vannet
PTD 901, PTD
901 Lift
kPa
(bar)
100 (1,0 bar)
PTD 901 ECO,
PTD 901 LIFT
ECO
150 (1,5 bar)
Maks. inngangstrykk
(mottrykk)
kPa
(bar)
1000 (6,0 bar)
Gjennomstrømningsmeng
de
l/min min. 4
Temperatur på
inntaksvannet
PTD 901, PTD
901 LIFT
° C maks. 60
PTD 901 ECO,
PTD 901 LIFT
ECO
maks. 20
Avtrekk
Ta hensyn til lokale retningslinjer, f.eks. DIN EN 16282 / VDI-retningslinje 2052 ved
installasjon av ventilasjonssystemet.
Driftsforhold
Betegnelse Enhet Verdi
Temperatur på driftstedet °C 0 - 40
Relativ luftfuktighet på driftstedet % < 95
Lagertemperatur °C > -25
Maksimal høyde over havet for
oppstillingssted
m 2000
Identifikasjon og kontrollnummer
CE 2006/42/EF maskindirektiv
UKCA The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Norsk | 3 Ta oppvaskmaskinen i bruk
30 | 12020130/02; 2023-07 | En hurtigguide PGD 901
3 Ta oppvaskmaskinen i bruk
3.1 Før oppvaskmaskinen brukes for første gang
ØOppvaskmaskinen skal monteres av en autorisert servicetekniker eller forhandler.
ØOppvaskmaskinen skal kobles til av autoriserte håndverkere (vann, avløp og
elektrisitet) og i henhold til lokale standarder og bestemmelser. Vann- og
strømtilkobling er beskrevet i bruksanvisningen.
ØTa kontakt med en representant fra Miele eller forhandleren din etter at maskinen er
koblet til vann og strøm, slik at de kan ta i bruk oppvaskmaskinen for første gang. La
dem vise både eieren og personalet hvordan oppvaskmaskinen brukes.
3.2 Kontroller at maskinen er komplett
Merknad:For best resultat, må du alltid forsikre deg om at det er nok oppvask- og
glansemiddel tilgjengelig.
4 Betjening | Norsk
En hurtigguide PGD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 31
4 Betjening
4.1 Starte oppvaskmaskinen
Oppvaskmaskinen er klar til bruk når startknappen lyser hvitt.
2 s
4.2 Vask
Forsiktig
Mulig risiko for brannskader på grunn av veldig varmt
oppvaskvann
ØDu må ikke åpne hetten mens oppvaskmaskinen går.
ØFør du åpner hetten, må du stoppe vaskeprogrammet med
startknappen og vente noen sekunder.
Aldri vask uten kurv.
Du må aldri vaske elektrisk kjøkkenutstyr.
Ikke vask deler av treverk.
Ikke vask askebeger eller gjenstander som er dekket med voks.
Vask kun plastikkdeler som tåler varme og såpevann.
Råd for et godt oppvaskresultat
Bløtlegg bestikket til det skal vaskes. Ikke bruk skummende forvaskemidler.
Ikke poler glass, bestikk eller servise. Bakterier kan til og med befinne seg i en ny klut.
Gjenstander av aluminium, som kjeler, beholdere eller stekebrett, skal kun vaskes
med et egnet oppvaskmiddel, for å unngå sort misfarging.
Dersom du ikke er fornøyd med oppvaskresultatet, ta en titt i tabellen i den omfattende
bruksanvisningen eller ta kontakt med en autorisert servicetekniker.
Plasser serviset i kurven
ØFjern grove matrester.
ØHell ut rester av drikke (ikke i oppvaskmaskinen).
ØSett inn tallerkener med forsiden vendt forover.
ØGlass, kopper, skåler og kjeler skal settes inn med åpningen vendt nedover.
ØForsiktig!Det er fare for stikkskader fra skarpe og spisse gjenstander når du
fyller kurvene. Bestikk skal enten settes i bestikkurver eller ligge i en flat kurv. Bestikk
skal plasseres med håndtaket ned. Påse at det ikke står eller ligger for tett.
Norsk | 4 Betjening
32 | 12020130/02; 2023-07 | En hurtigguide PGD 901
ØFor at oppvaskvannet skal nå alle skitne overflater, bør du ikke ha for mye i kurven.
ØHa litt avstand mellom glassene, slik at de ikke gnis mot hverandre. Slik unngår man
riper på glassene.
ØBruk en kurv med passende inndeling for høye glass, slik at glassene står stabilt.
Starte oppvaskprogrammet med automatisk hette
ØFyll kurven på riktig vis.
ØSkyv kurven inn i oppvaskmaskinen.
ØTrykk på startknappen på frontpanelet eller hetten for å lukke hetten.
ðOppvaskprogrammet starter automatisk.
ðStartknappen lyser oransje.
ðFor oppvaskmaskiner med ECO-modul, lyser startknappen hvitt og oransje før
programmet er ferdig. Når dette skjer, suges fuktig varm luft ut av
oppvaskmaskinen, og denne varmeenergien lagres til neste oppvaskprogram.
ðHetten åpnes automatisk og starknappen lyser hvitt så snart programmet er
ferdig.
Starte oppvaskprogrammet uten automatisk hette
ØFyll kurven på riktig vis.
ØÅpne hetten.
ØSkyv kurven inn i oppvaskmaskinen.
ØLukk hetten.
ðOppvaskprogrammet starter automatisk.
ðStartknappen lyser oransje.
ðFor oppvaskmaskiner med ECO-modul, lyser startknappen hvitt og oransje før
programmet er ferdig. Når dette skjer, suges fuktig varm luft ut av
oppvaskmaskinen, og denne varmeenergien lagres til neste oppvaskprogram.
ðStartknappen blinker hvitt når oppvaskprogrammet er ferdig.
ØDu må først åpne hetten etter at startknappen blinker hvitt.
Avbryte oppvaskprogrammet
1 2
ØTrykk på knappen (1) eller (2).
ðStartknappen lyser oransje.
4 Betjening | Norsk
En hurtigguide PGD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 33
Driftspause
1
ØIkke slå av maskinen i driftspauser.
ØLukk hetten for å unngå at maskinen
kjøles ned.
ØUten automatisk hette: Lukk hetten
ned i hvileposisjon.
ØOppvaskmaskin med automatisk
hette: Hold startknappen (1) på
frontpanelet inne i 2 sekunder for å
lukke hetten.
eller
ØTrykk på knappen Lukk hetten.
Aktivere tilleggsprogram
Tilleggsprogrammet er aktivert til det deaktiveres, eller til du velger et annet tilleggs- eller
oppvaskprogram.
Deaktivere tilleggsprogram
Norsk | 4 Betjening
34 | 12020130/02; 2023-07 | En hurtigguide PGD 901
4.3 Bytte vann
Når vannet i tanken er veldig skittent og oppvaskresultatet blir dårligere, bør du bytte
vannet i tanken.
Merknad:Det tar et par minutter til oppvaskmaskinen er klar for bruk igjen,
ettersom tanken først må tømmes og deretter fylles og varmes opp igjen.
4.4 Slå av oppvaskmaskinen
På slutten av hver arbeidsdag anbefaler vi å slå av oppvaskmaskinen med
rengjøringsprogrammet (} 38, slik at maskinen rengjøres og tømmes daglig.
Dersom du trykker på AV/PÅ-knappen, slår du av maskinen. Vanntanken forblir full, men
vannet holdes ikke på samme temperatur. Hvis tanktemperaturen har sunket for mye når
du slår på maskinen neste gang, tømmes den automatisk og fylles opp på nytt.
5 Meldinger | Norsk
En hurtigguide PGD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 35
5 Meldinger
5.1 Piktogrammer
Feilmeldinger vises i form av piktogrammer. Ved de fleste feilmeldingene kan du fortsette
å bruke maskinen, men oppvaskresultatet vil være redusert. Derfor bør du rette feilen så
raskt som mulig. Dersom du ikke kan rette feilen selv, må du ta kontakt med en autorisert
servicetekniker.
Ved å trykke på piktogrammet kommer det fram mer informasjon på displayet.
Årsak/betydning Løsning
For lite glansemiddel Bytt beholder og luft doseringsenheten (} 41).
For lite oppvaskmiddel
Doseringsenheten
mislyktes
Bytt beholder med oppvaskmiddel (} 41) og luft
doseringsenheten.
Dersom feilen ikke er rettet: Ta kontakt med en
autorisert servicetekniker.
Den øvre spylearmen
beveger seg ikke
Fjern det som blokkerer armen, rengjør dysen eller
gjennomfør en avkalkning (} 37).
Ta kontakt med en autorisert servicetekniker.
Den nedre spylearmen
beveger seg ikke
Juster spylearmen til den klikker på plass.
Fjern det som blokkerer armen, rengjør dysen eller
gjennomfør en avkalkning (} 37).
Ta kontakt med en autorisert servicetekniker.
Oppvaskmaskin med
innebygd kalkfilter:
saltmangel
Fyll oppvaskmaskinsalt i saltbeholderen. Indikatoren
forsvinner når du har fylt opp saltbeholderen og kjørt ca.
3 oppvaskprogrammer, slik at en del av det påfylte
saltet har løst seg opp.
Oppvaskmaskin med
ekstern TE-patron:
TE-patronen er tom
Bytte TE-patron. Tilbakestill nedtellingsenheten for
vann.
Oppvaskmaskin med
ekstern VE-patron:
VE-patronen er tom
La en autorisert servicetekniker bytte harpiksen i VE-
patronen. Tilbakestill nedtellingsenheten for vann.
Åpne hetten Lukk hetten.
Vannmangel Åpne stoppekranen.
Smussamleren må rengjøres eller eventuelt skiftes ut
av en servicetekniker.
La en autorisert servicetekniker reparere
magnetventilen.
Energioptimalisering er
aktiv
Vent til det lokale anlegget for energioptimalisering frigir
oppvaskmaskinen.
På tide med neste service Ta kontakt med en autorisert servicetekniker.
Norsk | 5 Meldinger
36 | 12020130/02; 2023-07 | En hurtigguide PGD 901
Årsak/betydning Løsning
Bunnsilen er tett Gjør ren bunnsilen og start programmet på nytt.
Må avkalkes Start avkalkningsprogram (se omfattende
bruksanvisning).
Det anbefales å skifte vann
på tanken
Vannet er ikke skiftet på
minst 24 timer.
Bytt vann (} 34).
Feil på det eksterne
vannbehandlingsanlegget
Kontroller vannbehandlingsanlegget.
Tankvarmer har fått belegg Gjør ren tankvarmeren.
Silunderdelen er ikke satt i Sett i silunderdelen.
Energisparetipp Lukk hetten.
Feil på automatikken på
hetten
Se henvisningene på displayet.
Diverse Trykk på piktogrammet og noter feilkoden. Ta kontakt
med en autorisert servicetekniker.
5.2 Vis feilkode for en alvorlig feil
Dersom det er en alvorlig feil, er det ikke mulig å fortsette programmet og det lyser en rød
strek øverst i displayet:
Vis feilkode
85°C
65°C
6 Renhold og vedlikehold | Norsk
En hurtigguide PGD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 37
6 Renhold og vedlikehold
Følgende hjelpemidler skal ikke brukes til rengjøring:
Høytrykksspyler, damprengjøringsmaskin
Klor- eller syreholdige oppvaskmidler
Metallholdige svamper eller stålbørster
Skuremiddel eller slipende rengjøringsmidler
6.1 Renhold av oppvaskmaskinen mens den er i drift
6.2 Rengjør oppvaskmaskinen etter avsluttet arbeidsdag
Renhold av ECO-modulen
Daglig før du tømmer oppvaskmaskiner med ECO-modul
1 2
3
Renhold av ventilasjonsgitteret
ØTa ventilasjonsgitteret opp (1) og vask
det i oppvaskmaskinen.
ØSett ventilasjonsgitteret (1) på plass.
Renhold av sugekanalen
ØÅpne hetten.
ØSkyll sugekanalen (2) med varmt vann.
Bruk en vannslange og ikke en
høytrykksspyler.
Renhold av fettfilteret
ØTa fettfilteret opp (3) og vask det i
oppvaskmaskinen.
ØSett fettfilteret (3) på plass.
Norsk | 6 Renhold og vedlikehold
38 | 12020130/02; 2023-07 | En hurtigguide PGD 901
Program for maskinrengjøring
Programmet for maskinrengjøring hjelper deg med å gjøre rent inni oppvaskmaskinen
etter endt arbeidsdag.
Etter det første programtrinnet stopper programmet for maskinrengjøring og viser en video
med de neste arbeidstrinnene i displayet. Dersom det ikke blir tatt hensyn til videoen, vil
programmet for maskinrengjøring fortsette automatisk.
Avbryte programmet for maskinrengjøring
Rengjøre oppvaskmaskinen innvendig
Pass på at det ikke ligger igjen fremmedlegemer som kan ruste i vaskekammeret. Dette
kan føre til at materialet «rustfritt stål» også begynner å ruste. Rustpartikler kan stamme
fra ikke-rustfri oppvask, oppvaskmiddel, ødelagte ståltrådkurver eller vannrør som ikke er
beskyttet mot rust.
For å oppnå optimalt oppvaskresultat og forlenge oppvaskmaskinens levetid, anbefaler vi
daglig rengjøring av vaskekammeret.
ØEventuelt smuss i vaskekammeret skal fjernes med en børste eller klut.
6 Renhold og vedlikehold | Norsk
En hurtigguide PGD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 39
Rengjøre oppvaskmaskinen utvendig
ØOppvaskmaskinen og området i umiddelbar nærhet (vegger, gulv) må ikke spyles,
f.eks. med vannslange, damprengjøringsmaskin eller høytrykksspyler.
Når du vasker gulvet, må du passe på at undersiden av maskinen ikke blir oversvømt,
slik at vann trenger ukontrollert inn i maskinen.
ØRengjør displayet med en fuktig klut.
ØRengjør de ytre overflatene med rengjøringsmiddel og pleiemiddel for rustfritt stål.
Renhold av øvre og nedre spylearm
Renhold av øvre og nedre spylefeltlager
Norsk | 6 Renhold og vedlikehold
40 | 12020130/02; 2023-07 | En hurtigguide PGD 901
Etter rengjøringen
6.3 Fyll på med oppvaskmaskinsalt
Merknad
Skade på kalkfilteret
Det er ikke mulig å unngå at kjemikalier, som oppvaskmiddel, glansemiddel
eller salter (f.eks. koksalt, avisingssalt), skader kalkfilteret.
ØBruk derfor kun oppvaskmaskinsalt eller rent, vakuumsalt med en
maksimal kornstørrelse på mm.
ØDu må bare fylle på vann første gangen du bruker kalkfilterert.
ØFylle på med oppvaskmaskinsalt.
ØMerknad:Fare for rustdannelse fra salt rundt åpningen Etter at du har fylt på salt,
må du umiddelbart starte et oppvaskprogram eller programmet for maskinrengjøring
for å skylle bort saltrester. Vi anbefaler å starte programmet for maskinrengjøring for
at saltrestene ikke skal ha negativ effekt på oppvasken.
~ 1,5 l ~ 1,5 kg
6 Renhold og vedlikehold | Norsk
En hurtigguide PGD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 41
6.4 Bytt beholder
Advarsel
Fare for kjemiske forbrenninger ved bruk av kjemiske
oppvaskmidler
ØTa hensyn til fare- og sikkerhetsanvisningen på beholderen og på
sikkerhetsdatabladet.
ØBruk verneklær, vernehansker og vernebriller.
For å suge kjemiske oppvaskmidler fra beholderen er det nødvendig med en sugelanse.
Ikke stikk sugelansen til glansemiddelet ned i beholderen med oppvaskmiddel og
omvendt.
Bruk sugelansen kun i beholdere som står stabilt. Smale og høye beholdere kan velte
når du trekker i sugelansen.
Ikke trekk unødvendig mye i sugeslangen eller tilkoblingskabelen, da dette kan føre til
feil.
11
ØBruk verneklær, vernehansker og vernebriller.
ØTa sugelansen forsiktig ut av den tomme beholderen.
ØForsikre deg om at begge luftehullene (1) i dekselet er åpne. Gjør rent
om nødvendig.
ØPutt sugelansen i den nye beholderen.
ØSkyv dekselet forsiktig nedover til åpningen på beholderen er lukket.
ØLuft doseringsenhet.
Lufte doseringsenhetene
Du må lufte doseringsenhetene dersom det er kommet luft inn i doseringsslangen. Dette
skjer når beholderen ikke byttes ut i tide.
12
Pos. Betegnelse
1 Doseringsenhet for glansemiddel
2 Doseringsenhet for oppvaskmiddel
ØTrykk på ikonfelt 1 eller 2.
ðKnappen blir hvit.
ðDoseringsenhetene luftes ut.
ØNår knappene er blitt mørke igjen, kan du gå ut av menyen.
Norsk | 6 Renhold og vedlikehold
42 | 12020130/02; 2023-07 | En hurtigguide PGD 901
6.5 Bytte kjemiske oppvaskmidler
Når forskjellige kjemikalier blandes sammen, kan det føre til krystallisering som igjen kan
skade doseringsenheten.
Det er derfor viktig å skylle doseringsenheten og doseringsslangen med vann før du
bruker en ny kjemikalie.
ØTa sugelansen ut av beholderen og putt den i en beholder som er fylt med vann.
ØSkyll doseringsenheten med vann via menyen Lufting
12
Pos. Betegnelse
1 Doseringsenhet for glansemiddel
2 Doseringsenhet for oppvaskmiddel
ØTrykk på ikonfelt 1 eller 2.
ðKnappen blir hvit og doseringsenheten aktiveres.
ðDoseringsslangene og doseringsenheten blir spylt med vann.
ØNår ikonfeltet blir mørkt, setter du sugelansen i den nye beholderen.
ØTrykk på nytt på ikonfelt 1 eller 2.
ðKnappen blir hvit og doseringsenheten aktiveres.
ðVannet i doseringsslangene og doseringsenheten blir erstattet med den nye
kjemikalien.
I tillegg må doseringen stilles inn på nytt.
ØLa en autorisert servicetekniker utføre arbeidet, slik at du fortsatt er garantert et godt
oppvaskresultat.
1 Inledning | Svenska
Snabbmanual PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 43
1 Inledning
Denna handledning är en del av diskmaskinen och måste göras tillgänglig för operatören.
Arbeten med diskmaskinen får endast utföras om du har läst och förstått handledningen
och säkerhetsanvisningarna.
1.1 Användarhandlingar
Den här diskmaskinens användarhandlingar består av följande dokument:
– Snabbmanual
Separat häfte med säkerhetsanvisningar
Utförlig bruksanvisning som kan laddas ner på vår webbplats:
https://www.miele.se/pro/manuals
1.2 Avsedd användning
Diskmaskinen är endast avsedd för diskning av porslin, bestick, glas, köksutrustning,
grytor, brickor och behållare på hotell, restauranger och liknande verksamheter.
Diskmaskinen ska användas med diskkemikalier från Miele. Kontakta först Miele eller
auktoriserad kundtjänst om andra diskkemikalier ska användas.
Diskmaskinen är ett tekniskt arbetsredskap för yrkesmässigt bruk och inte avsedd för
privat användning.
Diskmaskinen får endast användas enligt beskrivningen i denna handledning.
1.3 Ej avsedd användning
Diska aldrig utan diskkorg.
Diska inga elektriska köksredskap.
Diska inga föremål av trä.
Askkoppar och föremål med fastklistrat stearin får inte diskas.
Endast plastkomponenter som tål värme och lut får diskas.
Utför inga ändringar, samt till- eller ombyggnader utan tillverkarens tillstånd.
Svenska | 2 Beskrivning av maskinen
44 | 12020130/02; 2023-07 | Snabbmanual PTD 901
2 Beskrivning av maskinen
2.1 Funktionsbeskrivning
Efter påslagning av diskmaskinen fylls genomströmmaren och tanken och värms upp till
arbetstemperatur. Så snart börtemperaturen uppnåtts är diskmaskinen driftklar.
Diskmaskinen arbetar med helautomatiska program som består av programstegen
diskning, avrinning och sköljning.
2.2 Översikt
1 2 3
4
18 19
16 20
12
15
5
21
13
6
17
7 8 9 10 11
14
Pos. Beteckning Pos. Beteckning
1 ECO-modul
(endast vid apparatvariant ECO)
12 Avloppsanslutning
2 Display 13 Startknapp
(endast vid apparatvariant LIFT)
3 Startknapp 14 Plansil
4 Huv 15 Spolarmslager
5 nedre diskarm 16 Siltrumma
6 Korgställ 17 Anslutning diskmedel
7 Anslutning spolglans 18 Silunderdel
8 Tilloppsslang 19 Pumpskyddssil
9 Multifunktionsgränssnitt 20 Suglans für diskmedel (tillval)
10 Anslutning för
potentialutjämningssystem på
installationsplatsen
21 Suglans für spolglans
11 Nätanslutningsledning
2 Beskrivning av maskinen | Svenska
Snabbmanual PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 45
Automatisk huvstart
Genom stängning av huven startas omedelbart ett diskprogram. Den automatiska
huvstarten kan inaktiveras av en auktoriserad servicetekniker (P572). Alla diskprogram
måste då startas genom att man trycker på startknappen.
PTD 901 LIFT (apparatvariant) – huvautomatik
Huven öppnas automatiskt efter varje diskprogram och kan åter stängas med hjälp av
startknappen i frontbeklädnaden.
PTD 901 ECO (apparatvariant)
Upplysning:Kallvattenanslutning krävs.
I ECO-modulen ovanför diskmaskinen finns en fläktmotor och en värmeväxlare.
Fläktmotorn suger ut den varma, fuktiga luften (= diskångorna) ur sköljutrymmet och
överför den utvunna energin till det kalla tilloppsvattnet via värmeväxlaren. En
spillvattenvärmeväxlare sörjer för en extra energivinst.
Inbyggd vattenavhärdare (tillval)
Diskmaskin med inbyggd saltbehållare för regenereringssalt. Med hjälp av
regenereringssaltet avhärdas tilloppsvattnet och därmed förhindras kalkbildning i
diskmaskinen och på disken.
2.3 Display
Displayen används på ett liknande sätt som en smarttelefon. Displayen reagerar på lätta
beröringar. Använd därför bara fingrarna på displayen, inte spetsiga föremål. Displayen
och startknappen kan även användas med våta händer eller med gummihandskar.
3
1 2 4
Pos. Beteckning
1 Diskprogram
2 Val av tilläggsprogram
3 Område för felikoner
4 Startknapp
Svenska | 2 Beskrivning av maskinen
46 | 12020130/02; 2023-07 | Snabbmanual PTD 901
Startknapp (4)
Färg Betydelse
Ej belyst Diskmaskinen är avstängd.
Orangefärgad Diskmaskinen fylls och värms upp.
Vit Diskmaskinen är driftklar.
Blinkar vitt Diskprogrammet har avslutats, huven har ännu inte öppnats.
Orangefärgad Diskmaskinen diskar.
Orangefärgad
blinkande
Blötläggningsprogrammet körs.
Endast för diskmaskiner med huvautomatik:
Huven körs ner, därefter startar ett diskprogram automatiskt.
Vit-orangefärgad
blinkande
Endast på diskmaskiner med ECO-modul:
Fuktig varm luft sugs upp. Diskprogrammet är inte fullständigt
slutfört förrän startknappen blinkar vitt.
Röd Diskmaskinen diskar inte längre eftersom ett allvarligt fel har
uppstått.
Skärmsläckare
Displayen mörkläggs om den inte används en längre tid. Det går att diska med mörklagd
display.
2.4 Diskprogram
Diskprogrammen skiljer sig åt beroende på typ av diskmaskin eftersom de är anpassade
till respektive artiklar som ska diskas. Den auktoriserade serviceteknikern kan anpassa
programmen (temperatur, vattentryck, dosering och programtid).
Program 2 har redan förinställts så snart diskmaskinen är driftklar.
Diskmaskinstyp Program 1 Program 2 Program 3
Diskmaskin Lätt nedsmutsad
disk
Normalt
nedsmutsad disk
Grovt
nedsmutsad disk
Ikon/tilläggsprogram Betydelse
Intensivprogram Längre disktid för grovt nedsmutsad disk
Silence-program Tystare diskprogram genom reducerat
vattentryck vid längre disktid
EKO-program Längre disktid vid mindre användning av
resurser
Snabbprogram Kortare disktid vid något högre
diskmedelsförbrukning
Blötläggningsprogram Program för blötläggning och för att lösa
intorkade rester (Blötläggningsprogram)
Ikon/specialprogram Betydelse
Grundrengöringsprogram Menystyrt program för grundlig rengöring av
disk, t.ex. för att avlägsna
stärkelsebeläggningar (Grundrengöring)
2 Beskrivning av maskinen | Svenska
Snabbmanual PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 47
Ikon/specialprogram Betydelse
Avkalkningsprogram Menystyrt program för att avkalka
diskmaskinens insida (Avkalka)
Diskprogrammen beskrivs i den utförliga bruksanvisningen.
2.5 Informationsmeny
12
5
6
34
7
65°C
85°C
xxx
xxx
8
Pos. Beteckning
1 Tillgång till diskpersonalens/köksmästarens meny
2 Maskinbeteckning
3 Maskinnummer
4 Område för felikoner
5 Datum/tid
6 Serviceteknikerns och kemikalieleverantörens telefonnummer
7 Aktuell tanktemperatur
8 Aktuell sköljvattentemperatur
2.6 Köksmästarens meny
Köksmästarens meny blir tillgänglig när du har matat in en PIN-kod. Där kan du utföra
inställningar och hämta lagrade uppgifter. Köksmästarens meny beskrivs i den utförliga
bruksanvisningen.
Svenska | 2 Beskrivning av maskinen
48 | 12020130/02; 2023-07 | Snabbmanual PTD 901
2.7 Diskkemikalier
Diskmaskinen ska användas med diskkemikalier från Miele. Om du använder andra
diskkemikalier, kontakta Miele eller en auktoriserad kundtjänst i förväg. Använd endast
produkter som är avsedda för industridiskmaskiner.
Spolglans
Spolglans krävs för att vattnet ska rinna av disken som en tunn film efter diskning. På
detta sätt torkar disken på kort tid.
Spolglans doseras automatiskt med hjälp av en integrerad doseringsenhet.
Diskmedel
Diskmedel behövs för att matrester och smuts ska lossna från disken. Diskmedel doseras
automatiskt med hjälp av en inbyggd (tillval) eller extern doseringsenhet.
För att undvika skador på diskmaskinen och nå ett bra diskresultat:
Använd inga sura diskmedel.
Använd inga skummande produkter (t.ex. handdiskmedel) för förbehandling av
disken.
2.8 Suglans med nivåmätning
1
Färg
(täcklock)
Behållare
Blå Spolglans (tillval)
Grå Diskmedel (tillval)
Flottören (1) registrerar en brist på diskkemikalier och visar detta på displayen (}Sida
55).
2 Beskrivning av maskinen | Svenska
Snabbmanual PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 49
2.9 Tekniska data
Beteckning Anmärkning Enhet Värde
Korgmått mm 500 x 500
Tankvolym l 35
Bulleremission dB(A) max. 62
Mätosäkerhet dB 2,5
Kapslingsklass IP IPX5
Min. flödestryck PTD 901, PTD
901 LIFT
kPa
(bar)
100 (1,0 bar)
PTD 901 ECO,
PTD 901 LIFT
ECO
150 (1,5 bar)
Max. ingångstryck
(dynamiskt tryck)
kPa
(bar)
1000 (6,0 bar)
Flödesmängd l/min min. 4
Tilloppsvattentemperatur PTD 901, PTD
901 LIFT
°C max. 60
PTD 901 ECO,
PTD 901 LIFT
ECO
max. 20
Frånluft
Beakta gällande lokala riktlinjer t.ex. DIN EN 16282 / VDI-riktlinje 2052 vid
dimensioneringen av fläkt- och ventilationsanläggningen.
Driftvillkor
Beteckning Enhet Värde
Temperatur på installationsplatsen °C 0 - 40
Relativ luftfuktighet på
installationsplatsen
% < 95
Lagringstemperatur °C > -25
Installationsplatsens maximala höjd
över havet
m 2000
Typgodkännandemärke och märkning
CE 2006/42/EG maskindirektivet
UKCA The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Svenska | 3 Idrifttagande
50 | 12020130/02; 2023-07 | Snabbmanual PTD 901
3 Idrifttagande
3.1 Före första arbeten med diskmaskinen
ØLåt en auktoriserad servicetekniker eller återförsäljare installera diskmaskinen.
ØLåt auktoriserade hantverkare ansluta diskmaskinen (vatten, spillvatten och el) enligt
lokalt gällande standarder och föreskrifter. Vatten- och elanslutningen beskrivs i
bruksanvisningen.
ØNär diskmaskinen på vederbörligt sätt har anslutits till vatten- och elnätet ska du
kontakta behörig fabriksrepresentant från Miele eller din återförsäljare för
diskmaskinens första idrifttagande. Se därvid till att du och din driftpersonal instrueras
i hur diskmaskinen ska användas.
3.2 Kontrollera fullständigheten
Upplysning:Se till att det alltid finns tillräckligt med diskmedel och sköljmedel
tillgängligt så att ett optimalt diskresultat uppnås.
4 Manövrering | Svenska
Snabbmanual PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 51
4 Manövrering
4.1 Slå på diskmaskinen
Diskmaskinen är driftklar så snart startknappen lyser vitt.
2 s
4.2 Diskning
Var försiktig
Risk för skållskador på grund av hett diskvatten
ØÖppna inte huven under pågående diskning.
ØInnan huven öppnas måste diskprogrammet avbrytas genom att trycka
på startknappen och vänta några sekunder.
Diska aldrig utan diskkorg.
Diska inga elektriska köksredskap.
Diska inga föremål av trä.
Askkoppar och föremål med fastklistrat stearin får inte diskas.
Endast plastkomponenter som tål värme och lut får diskas.
Tips för ett bra diskresultat
Blötlägg bestick före diskning. Använd inget skummande blötläggningsmedel.
Glas, bestick och tallrikar ska inte poleras. Till och med i nytvättade universaldukar
finns det mikrober och bakterier.
För att undvika svarta missfärgningar, använd lämpligt diskmedel vid diskning av
aluminiumföremål såsom t.ex. kastruller, behållare eller plåtar.
Om diskresultatet inte är tillfredsställande, läs anvisningarna i den utförliga
bruksanvisningen eller kontakta en auktoriserad servicetekniker.
Sortera disk i diskkorgen
ØAvlägsna större matrester.
ØHäll ut dryckesrester (utanför diskmaskinen).
ØStäll in tallrikar med ovansidan framåt.
ØStäll in glas, koppar, skålar och kastruller med öppningen nedåt.
Svenska | 4 Manövrering
52 | 12020130/02; 2023-07 | Snabbmanual PTD 901
ØVAR FÖRSIKTIG!Risk för personskador vid fyllning av diskkorgarna genom
skarpa eller spetsiga föremål! Diska bestick stående i bestickkorgar eller liggande i
en platt diskkorg. Handtagsänden ska alltid sättas i nedåt. Se därvid till att besticken
inte packas för tätt.
ØLämna lite plats i korgarna så att diskvattnet når alla smutsiga ytor.
ØLämna marginal mellan glasen så att de inte slår mot varandra. På så sätt undviks
repor.
ØVid diskning av höga glas, välj en diskkorg med lämplig uppdelning så att glasen kan
stå i en stabil position.
Start av diskprogram med huvautomatik
ØSortera in i diskkorgen korrekt.
ØSkjut in diskkorgen i diskmaskinen.
ØTryck på startknappen på frontbeklädnaden eller huven, för att stänga huven.
ðDiskprogrammet startar automatiskt.
ðStartknappen lyser orange.
ðPå diskmaskiner med ECO-modul blinkar startknappen före programslut först vitt-
orange. Under tiden sugs den varma och fuktiga luften ut ur (maskinens) insida
och värmeenergin som finns däri återvinns för nästa diskprogram.
ðStartknappen lyser vitt och huven öppnas automatiskt, så snart programmet har
avslutats.
Start av diskprogram utan huvautomatik
ØSortera in i diskkorgen korrekt.
ØÖppna huven.
ØSkjut in diskkorgen i diskmaskinen.
ØStäng huven.
ðDiskprogrammet startar automatiskt.
ðStartknappen lyser orange.
ðPå diskmaskiner med ECO-modul blinkar startknappen före programslut först vitt-
orange. Under tiden sugs den varma och fuktiga luften ut ur (maskinens) insida
och värmeenergin som finns däri återvinns för nästa diskprogram.
ðStartknappen blinkar vitt så snart programmet har avslutats.
ØÖppna inte huven förrän startknappen blinkar vitt.
4 Manövrering | Svenska
Snabbmanual PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 53
Avbryta diskprogram
1 2
ØTryck på knapp (1) eller (2).
ðStartknappen lyser orange.
Diskpauser
1
ØStäng inte av diskmaskinen under
diskpauser.
ØStäng huven för att förhindra
nedkylning.
ØUtan huvautomatik: stäng huven ner
till den undre låspositionen för att
förhindra nedkylning.
ØMed huvautomatik: för att stänga
huven utan att starta program, tryck
startknappen (1) i frontbeklädnaden i 2
sekunder.
eller
ØTryck på touchknappen ”Stäng huven”.
Aktivering av tilläggsprogram
Tilläggsprogrammet förblir aktiverat tills det inaktiveras eller ett annat diskprogram väljs.
Inaktivering av tilläggsprogram
Svenska | 4 Manövrering
54 | 12020130/02; 2023-07 | Snabbmanual PTD 901
4.3 Byte av tankvatten
Om tankvattnet blivit kraftigt förorenat och diskresultatet försämras måste tankvattnet
bytas ut.
Upplysning:Det tar några minuter tills diskmaskinen åter är driftklar eftersom
tanken först måste tömmas och därefter fyllas på igen och värmas upp.
4.4 Stänga av diskmaskinen
Vi rekommenderar avstängning av diskmaskinen med självrengöringsprogrammet efter
arbetsdagens slut (}Sida 58) så att den rengörs och töms varje dag.
Genom att trycka på strömbrytaren stängs diskmaskinen av. Tanken förblir fylld men
temperaturen bibehålls inte. Om tanktemperaturen faller för mycket innan maskinen
kopplas till igen töms tanken och fylls på igen automatiskt.
5 Meddelanden | Svenska
Snabbmanual PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 55
5 Meddelanden
5.1 Ikoner
Meddelanden visas i form av ikoner. Vid många meddelanden kan man visserligen
fortsätta diskningen men diskresultatet försämras. Meddelandena bör därför åtgärdas så
fort som möjligt. Kontakta auktoriserad servicetekniker om man inte själv kan åtgärda
meddelanden.
Genom att röra vid ikonen visas ytterligare information på displayen.
Orsak/betydelse Åtgärd
Brist på spolglans Byt behållare och avlufta doseringsenheten (}Sida
61).
Brist på diskmedel
Diskmedelsdosering
misslyckades
Byt behållare (}Sida 61) och avlufta
doseringsenheten.
Om felet fortfarande föreligger: Kontakta auktoriserad
servicetekniker.
Övre diskarm roterar inte Ta bort blockeringen, rengör eller avkalka munstyckena
(}Sida 57).
Kontakta auktoriserad servicetekniker.
Nedre diskarm roterar inte Haka fast diskarmen korrekt.
Ta bort blockeringen, rengör eller avkalka munstyckena
(}Sida 57).
Kontakta auktoriserad servicetekniker.
Diskmaskin med inbyggd
avhärdare:
saltbrist
Fyll saltbehållaren med regenereringssalt. Indikeringen
försvinner när saltbehållaren har fyllts på och man har
diskat ca 3 gånger, om en del av det påfyllda saltet har
lösts upp.
Diskmaskin med extern
TE-patron:
TE-patronen är förbrukad
Byt TE-patron. Nollställ vattenmätaren.
Diskmaskin med extern
VE-patron:
VE-patronen är förbrukad
Låt en auktoriserad servicetekniker byta ut hartset i VE-
patronen. Nollställ vattenmätaren.
Huv öppen Stäng huven.
Vattenbrist Öppna vattentillförseln.
Låt en servicetekniker rengöra smutsfångaren eller
montera en ny smutsfångare.
Låt en auktoriserad servicetekniker reparera
magnetventilen.
Energioptimering aktiverad Vänta tills kundens energioptimeringssystem ger
klarsignal till diskmaskinen.
Serviceintervallet har gått
ut
Kontakta auktoriserad servicetekniker.
Svenska | 5 Meddelanden
56 | 12020130/02; 2023-07 | Snabbmanual PTD 901
Orsak/betydelse Åtgärd
Plansil tilltäppt Rengör plansilen och starta om programmet.
Avkalkning krävs Starta avkalkningsprogrammet (se utförlig
bruksanvisning).
Byte av tankvatten
rekommenderas
Tankvattnet har inte blivit
utbytt på minst 24 timmar.
Byt tankvatten (}Sida 54).
Fel på extern
vattenbehandlingsutrustnin
g
Kontrollera vattenbehandlingsutrustningen.
Det har bildats en skorpa
på tankvärmaren
Rengör tankvärmaren.
Silunderdel ej isatt Sätt i silunderdelen.
Energisparanvisning Stäng huven.
Fel på huvautomatiken Beakta upplysningar på displayen.
Varierande Klicka på ikonen och notera felkoden. Kontakta
auktoriserad servicetekniker.
5.2 Visa felkoden för ett allvarligt fel
Om ett allvarligt fel föreligger är diskning inte längre möjlig och det visas en röd stapel
längst upp på displayen:
Visa felkod
85°C
65°C
6 Rengöring och underhåll | Svenska
Snabbmanual PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 57
6 Rengöring och underhåll
Följande hjälpmedel får inte användas vid rengöringen:
Högtryckstvätt, ångtvätt
Klor- och syrahaltiga diskmedel
Stålborstar eller rengöringssvampar med metall
Skurmedel eller skrapande rengöringsmedel
6.1 Diskmaskinens rengöring under pågående drift
6.2 Rengör diskmaskinen vid arbetsdagens slut
Rengöring av ECO-modulen
Dagligen före tömning av diskmaskinen för diskmaskiner med ECO-modul
1 2
3
Rengöring av ventilationsgaller
ØTa av ventilationsgallret (1) uppåt och
diska det i diskmaskinen.
ØMontera ventilationsgallret (1).
Rengöring av inloppskanal
ØÖppna huven.
ØSkölj ur inloppskanalen (2) med varmt
vatten. Använd en vattenslang, inte en
högtryckstvätt.
Rengöring av fettfilter
ØTa av fettfiltret (3) uppåt och diska det i
diskmaskinen.
ØMontera fettfiltret (3).
Svenska | 6 Rengöring och underhåll
58 | 12020130/02; 2023-07 | Snabbmanual PTD 901
Självrengöringsprogram
Självrengöringsprogrammet hjälper dig vid rengöring av diskmaskinens insida i slutet av
arbetsdagen.
Efter första programsteget avbryts självrengöringsprogrammet och displayen visar en
videofilm med nästa arbetssteg. Om videon inte beaktas kommer
självrengöringsprogrammet att fortsättas automatiskt.
Avbryta självrengöringsprogrammet
Rengör diskmaskinens insida
Se till att inga rostande främmande föremål lämnas kvar i diskmaskinens insida eftersom
dessa kan få även rostfritt stål att börja rosta. Rostpartiklar kan härstamma från icke rostfri
disk, rengöringsredskap, skadade metalltrådskorgar eller från icke rostskyddade
vattenledningar.
För att uppnå ett optimalt diskresultat och förlänga diskmaskinens livslängd
rekommenderar vi rengöring av maskinens insida varje dag.
ØAnvänd en borste eller en trasa för att avlägsna smuts.
6 Rengöring och underhåll | Svenska
Snabbmanual PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 59
Rengöring av diskmaskinens utsida
ØAnvänd inte ångtvätt eller högtryckstvätt för att rengöra diskmaskinen och dess
omedelbara närmiljö (väggar, golv).
Se till att diskmaskinens underrede inte översvämmas i samband med golvrengöring,
för att förhindra skador på diskmaskinen.
ØRengör displayen med en fuktig trasa.
ØRengör utsidan med rengörings- och polermedel för rostfritt stål.
Rengöring av övre nedre diskarm
Rengöring av övre och nedre spolarmslager
Svenska | 6 Rengöring och underhåll
60 | 12020130/02; 2023-07 | Snabbmanual PTD 901
Efter rengöringen
6.3 Påfyllning av regenereringssalt
Upplysning
Skador på vattenavhärdaren
Kemikalier som t.ex. diskmedel eller spolglans eller annat salt såsom t.ex.
bordssalt eller vägsalt leder oundvikligt till skador på vattenavhärdaren.
ØAnvänd uteslutande regenereringssalt eller rent koksalt med en
maximal kornstorlek på 1–4 mm.
ØVatten ska endast fyllas på vid vattenavhärdarens första idrifttagande.
ØPåfyllning av regenereringssalt.
ØUpplysning:Fara för rostbildning i påfyllningsområdet på grund av saltrester!
Starta ett diskprogram eller självrengöringsprogrammet efter att regenereringssalt har
fyllts på, för att spola bort befintliga saltrester. Vi rekommenderar att starta
självrengöringsprogrammet, eftersom saltrester kan ha en negativ effekt på
diskresultatet.
~ 1,5 l ~ 1,5 kg
6 Rengöring och underhåll | Svenska
Snabbmanual PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 61
6.4 Byt behållare
Varning
Risk för frätskador vid hantering av diskkemikalier
ØBeakta varningar för fara och säkerhetsanvisningar på behållaren och
säkerhetsdatabladet.
ØAnvänd skyddskläder, skyddshandskar och skyddsglasögon.
Det krävs en suglans för att suga ut diskkemikalier ur behållaren.
Sätt inte suglansen för sköljmedel i behållaren för diskmedel och vice versa.
Suglansen får endast användas i behållare som är tillräckligt hållfasta. Smala och
höga behållare kan välta när man drar i suglansen.
Dra inte i doseringsslangen eller anslutningskabeln eftersom detta kan orsaka skador.
11
ØAnvänd skyddskläder, skyddshandskar och skyddsglasögon.
ØDra försiktigt ut suglansen ur den tomma behållaren.
ØKontrollera om båda lufthålen (1) i täcklocket är öppna. Rengör vid
behov.
ØSätt i suglansen i den nya behållaren.
ØSkjut täcklocket långsamt nedåt tills behållarens öppning är stängd.
ØAvlufta doseringsenheten.
Avluftning av doseringsenheter
Doseringsenheten måste avluftas om luft har trängt in i doseringsslangen. Detta händer
om behållaren inte har bytts ut vid rätt tidpunkt.
12
Pos. Beteckning
1 Sköljmedelsdoseringsenhet
2 Diskmedelsdoseringspump
ØTryck på touchknapp 1 eller 2.
ðTouchknappen blir vit.
ðDoseringsenheten avluftas.
ØLämna menyn så snart touchknappen är mörk igen.
Svenska | 6 Rengöring och underhåll
62 | 12020130/02; 2023-07 | Snabbmanual PTD 901
6.5 Byta kemiprodukt
Vid blandning av olika kemiprodukter kan utkristallisering förekomma, vilket kan skada
doseringsenheten.
Därför måste doseringsenheten och doseringsslangarna spolas med vatten innan den nya
kemiprodukten används.
ØTa upp suglansen ur behållaren och sätt den i en behållare fylld med vatten.
ØSpola igenom doseringsenheten med vatten via menyn Avluftning.
12
Pos. Beteckning
1 Sköljmedelsdoseringsenhet
2 Diskmedelsdoseringspump
ØTryck på touchknapp 1 eller 2.
ðTouchknappen blir vit och doseringsenheten aktiveras.
ðDoseringsslangar och doseringsenhet spolas igenom med vatten.
ØSå snart touchknappen är mörk ska suglansen sättas in i den nya behållaren.
ØTryck åter på touchknapp 1 eller 2.
ðTouchknappen blir vit och doseringsenheten aktiveras.
ðVattnet i doseringsslangarna och i doseringsenheten ersätts med den nya
kemiprodukten.
Dessutom måste doseringen ställas in på nytt.
ØLåt en auktoriserad servicetekniker göra detta för att även i fortsättningen få goda
diskresultat.
1 Introdução | Português
Guia rápido PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 63
1 Introdução
Este manual é parte integrante da máquina de lavar loiça e deve ser guardado num local
de fácil acesso para o operador. Só é permitido trabalhar com a máquina de lavar loiça
depois de se ler e compreender o manual e as indicações de segurança.
1.1 Documentação do utilizador
A documentação para o utilizador desta máquina de lavar é composta pelos seguintes
documentos:
Guia rápido
Caderno separado com indicações de segurança
O manual de instruções completo está disponível para download, na
nossa página web:
https:/www.miele.pt/pro/manuals
1.2 Utilização prevista
Utilize a máquina de lavar loiça exclusivamente para a lavagem de loiça, talheres,
copos, utensílios de cozinha, panelas, tabuleiros e recipientes GN do setor
gastronómico e setores semelhantes.
Utilizar a máquina de lavar loiça com produtos químicos de lavagem da Miele. Caso
pretenda utilizar outros produtos químicos de lavagem, consulte previamente a Miele
ou um Serviço de Apoio ao Cliente autorizado.
A máquina de lavar é um equipamento técnico para uso comercial e não se destina
ao uso doméstico.
Utilize a máquina de lavar apenas em conformidade com o descrito neste manual.
1.3 Utilização indevida
Não lavar sem cesto de lavagem.
Não lave aparelhos de cozinha elétricos.
Não lave peças em madeira.
Não lave cinzeiros nem objetos colados com cera.
Lave apenas peças de plástico resistentes ao calor e à água com detergente.
Não realize quaisquer modificações, nem ampliações ou remodelações, sem a
autorização do fabricante.
Português | 2 Descrição da máquina
64 | 12020130/02; 2023-07 | Guia rápido PTD 901
2 Descrição da máquina
2.1 Descrição do funcionamento
Depois de ligar a máquina de lavar, a caldeira e o depósito enchem e aquecem até à
temperatura de serviço. Assim que forem atingidas as temperaturas nominais, a máquina
de lavar está operacional.
A máquina de lavar é utilizada com programas totalmente automáticos, compostos pelas
etapas de programa lavar, escorrer e enxaguar.
2.2 Vista geral
1 2 3
4
18 19
16 20
12
15
5
21
13
6
17
7 8 9 10 11
14
Pos. Designação Pos. Designação
1 Módulo ECO
(apenas para os modelos ECO)
12 Ligação ao esgoto
2 Ecrã 13 Tecla Iniciar
(apenas para os modelos LIFT)
3 Tecla Iniciar 14 Crivo plano
4 cúpula 15 Apoio do campo de lavagem rotativo
5 campo de lavagem inferior 16 Cilindro do filtro
6 Suporte do cesto 17 Ligação Detergente
7 Ligação Abrilhantador 18 Parte inferior do filtro
8 Tubo da água de entrada 19 Filtro de proteção da bomba
9 Interface multifuncional 20 Tubo de aspiração para detergente
(opcional)
10 Ligação para o sistema local de
ligação equipotencial
21 Tubo de aspiração para
abrilhantador
11 Cabo de ligação à rede elétrica
2 Descrição da máquina | Português
Guia rápido PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 65
Início automático da cúpula
Com o fecho da cúpula, arranca automaticamente um programa de lavagem. O arranque
automático da cúpula pode ser desativado por um técnico de assistência autorizado
(P572). Cada programa de lavagem tem de ser iniciado premindo a tecla Iniciar.
PTD 901 LIFT (modelo) - Cúpula automática
A cúpula abre-se automaticamente após cada programa de lavagem e pode voltar a ser
fechada com a tecla "Iniciar", no revestimento frontal.
PTD 901 ECO (variante do aparelho)
Nota:Requerida ligação de água fria.
No módulo ECO, é instalado um motor de ventilador e um permutador de calor, por cima
da máquina de lavar loiça. O motor do ventilador aspira o vapor húmido e quente do
compartimento de lavagem, a partir do qual é obtida energia térmica através do
permutador de calor para a água de entrada fria. Um permutador de calor de escoamento
garante um ganho de energia adicional.
Descalcificador integrado (opção)
Máquina de lavar com recipiente de sal integrado com sal regenerador. O sal regenerador
descalcifica a água de entrada, prevenindo assim a formação de calcário na máquina de
lavar e na loiça.
2.3 Ecrã
O ecrã é operado de modo semelhante à operação de um Smartphone. O ecrã responde
ao contacto por toque ligeiro. Por isso, opere o ecrã apenas com os dedos e nunca com
objetos pontiagudos. O ecrã e a tecla Iniciar também respondem aos comandos
efetuados com as mãos húmidas ou luvas de plástico.
3
1 2 4
Pos. Designação
1 Programas de lavagem
2 Seleção de programas adicionais
3 Zona de pictogramas de erro
4 Tecla Iniciar
Português | 2 Descrição da máquina
66 | 12020130/02; 2023-07 | Guia rápido PTD 901
Tecla Iniciar (4)
Cor Significado
Não iluminado A máquina de lavar está desligada.
Tons de laranja A máquina de lavar está a encher e aquecer.
Branco A máquina de lavar está operacional.
Branco intermitente O programa de lavagem está concluído, a cúpula ainda não
abriu.
Tons de laranja A máquina de lavar loiça está a lavar.
Laranja intermitente Programa de demolha em curso.
Apenas para máquinas de lavar loiça com controlo automático
da cúpula:
a cúpula desce para baixo e em seguida o programa de
lavagem inicia automaticamente.
Branco-laranja
intermitente
Apenas para máquinas de lavar loiça com módulo ECO:
o vapor húmido e quente é aspirado. O programa de lavagem só
termina completamente quando a tecla Iniciar fica branco
intermitente.
Vermelho A máquina de lavar para de lavar, caso ocorra um erro grave.
Protetor de ecrã
Após um longo período fora de operação, o ecrã apaga-se. Mesmo com o ecrã apagado,
é possível continuar a lavar loiça.
2.4 Programas de lavagem
O programa de lavagem varia consoante o tipo de máquina de lavar, sendo ajustado ao
tipo de loiça. O técnico de assistência autorizado pode alterar os programas de lavagem
(temperatura, pressão de lavagem, dosagem e duração do programa).
O programa 2 é o programa predefinido, selecionado logo que a máquina de lavar loiça
fica operacional.
Tipo de máquina
de lavar
Programa 1 Programa 2 Programa 3
Máquina de lavar
loiça
Loiça com grau
de sujidade
ligeiro
Loiça com grau
de sujidade
normal
Louça com grau
de sujidade
intenso
Pictograma / Programa adicional Significado
Programa intensivo Ciclo de lavagem mais longo, para loiça com
sujidade mais encrustada
Programa Silence Programa de lavagem silencioso, graças à
pressão de lavagem reduzida, com ciclos de
lavagem mais longos
Programa ECO Ciclos de lavagem mais longos, utilizando
menos recursos
Programa rápido Ciclos de lavagem mais curtos, com ligeiro
aumento do consumo de recursos
2 Descrição da máquina | Português
Guia rápido PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 67
Pictograma / Programa adicional Significado
Programa de demolha Programa de imersão e dissolução de
resíduos ressequidos (Programa de demolha)
Pictograma / programa especial Significado
Programa de limpeza base Programa de interface por menus para a
limpeza em profundidade de loiça, para
remover, porex., resíduos de amido
(Limpeza básica)
Programa de descalcificação Programa de interface por menus para
descalcificar o interior da máquina de lavar
loiça (Descalcificar)
O programa de lavagem é descrito no manual de instruções fornecido.
2.5 Menu Informativo
12
5
6
34
7
65°C
85 °C
xxx
xxx
8
Pos. Designação
1 Acesso ao menu Operador da máquina/ Chefe de cozinha
2 Designação da máquina
3 Número da máquina
4 Zona de pictogramas de erro
5 Data / Hora
6 Número de telefone do técnico de assistência e do fornecedor de produtos
químicos
7 Temperatura atual do tanque
8 Temperatura da água de enxaguamento atual
2.6 Menu Chefe de cozinha
O menu Chefe de cozinha pode ser acedido depois de introduzir o PIN. No menu Chefe
de cozinha, é possível efetuar ajustes e aceder a dados guardados. O menu Chefe de
cozinha é descrito no manual de instruções completo.
Português | 2 Descrição da máquina
68 | 12020130/02; 2023-07 | Guia rápido PTD 901
2.7 Produtos químicos de lavagem
Utilizar a máquina de lavar loiça com produtos químicos de lavagem da Miele. Antes de
utilizar outros produtos químicos de limpeza, deve contactar a Miele ou um agente
autorizado. Utilizar apenas produtos adequados para máquinas de lavar loiça comerciais.
Abrilhantador
O abrilhantador é necessário para que a água que se encontra sobre a loiça escorra sob
forma de película fina. Isto vai permitir a secagem mais rápida da loiça.
O abrilhantador é automaticamente doseado através de um doseador integrado.
Detergente
O detergente é necessário para que os resíduos de alimentos e a sujidade sejam
libertados da loiça e utensílios. O detergente é doseado automaticamente por doseador
integrado (opção) ou externo.
Para evitar danos na máquina de lavar e alcançar um bom resultado de lavagem:
Não utilizar detergentes ácidos.
Não utilizar produtos que façam espuma (p. ex., detergente para lavagem manual da
loiça) no pré-tratamento da loiça.
2.8 Tubo de aspiração com monitorização de nível
1
Cor
(tampa)
Recipiente
Azul Abrilhantador (opção)
Cinza Detergente (opção)
A boia (1) deteta uma insuficiência de produtos químicos de lavagem e indica-a no ecrã
(}Pág. 75).
2 Descrição da máquina | Português
Guia rápido PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 69
2.9 Dados técnicos
Designação Observação Unidade Valor
Dimensões do cesto mm 500 x 500
Capacidade do depósito l 35
Nível de ruído dB(A) máx. 62
Incerteza na
medição
dB 2,5
Classe de proteção IP IPX5
Pressão mín. de fluxo de
água
PTD 901, PTD
901 Lift
kPa
(bar)
100 (1,0 bar)
PTD 901 ECO,
PTD 901 LIFT
ECO
150 (1,5 bar)
Pressão de entrada máx.
(pressão dinâmica)
kPa
(bar)
1000 (6,0 bar)
Caudal l/min mín. 4
Temperatura máxima da
água de admissão
PTD 901, PTD
901 LIFT
°C máx. 60
PTD 901 ECO,
PTD 901 LIFT
ECO
máx. 20
Exaustão de ar
Diretivas locais válidas, p. ex., DIN EN 16282 / Diretiva VDI 2052 na montagem da
unidade de ventilação e purga.
Condições de funcionamento
Designação Unidad
e
Valor
Temperatura no local de instalação °C 0 - 40
Humidade relativa do ar no local de
instalação
% < 95
Temperatura de armazenamento °C > -25
Altura máxima do local de instalação
acima do nível do mar
m 2000
Códigos de verificação e identificação
CE Diretiva de máquinas 2006/42/CE
UKCA The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Português | 3 Colocação em funcionamento
70 | 12020130/02; 2023-07 | Guia rápido PTD 901
3 Colocação em funcionamento
3.1 Antes de trabalhar com a máquina de lavar loiça pela primeira
vez
ØSolicite a instalação da máquina de lavar a um técnico de assistência ou revendedor
autorizado.
ØSolicitar a ligação da máquina de lavar loiça a técnicos autorizados, em conformidade
com as normas e regulamentos locais em vigor (água, água residual, eletricidade). As
linhas de água e eletricidade estão descritas no manual de instruções.
ØPara que, após a devida ligação à eletricidade e água, possa solicitar a primeira
colocação em funcionamento da máquina de lavar loiça, contacte o representante
competente da Miele ou o seu revendedor. Nessa altura, solicite formação para a
entidade exploradora e para as pessoas que vão utilizar a máquina de lavar loiça,
relativamente ao manuseamento da mesma.
3.2 Verificar a integridade
Nota:Para obter os melhores resultados de lavagem, certifique-se de que está
disponível uma quantidade suficiente de detergente e agente de brilho na máquina.
4 Operação | Português
Guia rápido PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 71
4 Operação
4.1 Ligar a máquina de lavar
A máquina de lavar loiça fica operacional apenas quando a tecla "Iniciar" acende a
branco.
2 s
4.2 Lavar
Cuidado
Perigo de queimaduras devido a água de lavagem quente
ØNão abrir a cúpula, durante a lavagem.
ØAntes de abrir a cúpula, prima a tecla Iniciar para interromper o
programa de lavagem e aguarde alguns segundos.
Não lavar sem cesto de lavagem.
Não lave aparelhos de cozinha elétricos.
Não lave peças em madeira.
Não lave cinzeiros nem objetos colados com cera.
Lave apenas peças de plástico resistentes ao calor e à água com detergente.
Instruções para um bom resultado de lavagem
Amoleça os talheres até que todos os resíduos tenham sido removidos. Não utilizar
detergente de pré-lavagem que faça espuma.
Não deve polir copos, talheres e loiça. Os germes e bactérias são uma ameaça
presente, mesmo nos panos de limpeza novos.
Para evitar colorações pretas, lave as peças de alumínio como, p. ex., tachos,
recipientes GN ou tabuleiros com um detergente adequado.
Em caso de insatisfação com a qualidade do resultado de lavagem, consultar as
indicações no manual de instruções fornecido ou contactar um técnico de assistência
autorizado.
Arrume a loiça no cesto de lavagem
ØRemova os resíduos grosseiros de alimentos.
ØEsvazie os restos de bebidas (para fora da máquina de lavar).
ØColoque os pratos com a parte superior voltada para a frente.
ØArrume os copos, chávenas, taças e panelas, com a abertura voltada para baixo.
Português | 4 Operação
72 | 12020130/02; 2023-07 | Guia rápido PTD 901
ØCUIDADO!Perigo de ferimentos com utenlios afiados ou pontiagudos, ao carregar
os cestos de lavagem! Lave os talheres na posição vertical no suporte para talheres ou
na posão horizontal, no cesto de lavagem plano. Coloque a extremidade da pega
sempre virada para baixo. o coloque os talheres muito próximos uns dos outros.
ØNão sobrecarregue os cestos, para que a água de lavagem consiga chegar a todas a
áreas com sujidade.
ØMantenha um espaço entre os copos, para evitar atrito entre os mesmos. Isto vai
permitir evitar a formação de riscos.
ØPara copos altos, escolha um cesto de lavagem com uma divisória adequada, para
que estes se mantenham numa posição estável.
Iniciar o programa de lavagem com o controlo automático da cúpula
ØOrganizar corretamente a loiça no cesto de lavagem.
ØDeslizar o cesto de lavagem para dentro da máquina de lavar loiça.
ØPara fechar a cúpula, premir a tecla Iniciar no revestimento frontal ou cúpula.
ðO programa de lavagem é iniciado automaticamente.
ðO botão "Iniciar" acende-se a cor-de-laranja.
ðNas máquinas de lavar loiça com módulo ECO, antes do fim do programa, a tecla
Iniciar fica primeiro branca-laranja intermitente. Ao mesmo tempo, é aspirado o
vapor húmido e quente do interior, a partir do qual é obtida energia térmica para
o programa de lavagem seguinte.
ðAssim que o programa termina, a tecla Iniciar acende a branco e a pula abre-se.
Iniciar o programa de lavagem sem o controlo automático da cúpula
ØOrganizar corretamente a loiça no cesto de lavagem.
ØAbrir a cúpula.
ØDeslizar o cesto de lavagem para dentro da máquina de lavar loiça.
ØFechar a cúpula.
ðO programa de lavagem é iniciado automaticamente.
ðO botão "Iniciar" acende-se a cor-de-laranja.
ðNas máquinas de lavar loiça com módulo ECO, antes do fim do programa, a tecla
Iniciar fica primeiro branca-laranja intermitente. Ao mesmo tempo, é aspirado o
vapor húmido e quente do interior, a partir do qual é obtida energia térmica para
o programa de lavagem seguinte.
ðAssim que o programa chega ao fim, a tecla Iniciar pisca a branco.
ØNão abrir a cúpula até que a tecla Iniciar ficar branco intermitente.
4 Operação | Português
Guia rápido PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 73
Cancelar o programa de lavagem
1 2
ØPremir tecla (1) ou (2).
ðO botão "Iniciar" acende-se a cor-
de-laranja.
Pausas de lavagem
1
ØNão desligar a máquina de lavar loiça
durante as pausas de lavagem.
ØFeche a cúpula, para evitar que
arrefeça.
ØSem cúpula automática: fechar a
cúpula até à posição de descanso.
ØCom cúpula automática: para fechar a
cúpula sem iniciar o programa, manter
premido a tecla Iniciar (1) no
revestimento frontal, durante 2
segundos.
ou
ØPremir o botão Fechar cúpula.
Ativar programa adicional
O programa adicional permanece ativo até ser desativado ou até ser selecionado um
programa adicional ou programa de lavagem diferente.
Desativar programa adicional
Português | 4 Operação
74 | 12020130/02; 2023-07 | Guia rápido PTD 901
4.3 Trocar a água do depósito
Substitua a água do depósito, se a água do depósito estiver muita suja e o resultado de
lavagem perder qualidade.
Nota:A máquina de lavar demora alguns minutos até ficar operacional, já que é
necessário aguardar que o depósito esvazie, seja novamente atestado e volte a
aquecer.
4.4 Desligar a máquina de lavar
No final do dia de trabalho, é recomendada a execução do programa de autolimpeza
(}Pág. 78) para que a máquina de lavar loiça seja limpa e esvaziada diariamente.
Ao premir a tecla Ligar/Desligar, a máquina de lavar loiça desliga-se. O depósito
permanece cheio, no entanto, a temperatura não será mantida. Se a temperatura do
depósito baixar demasiado até à próxima colocação em funcionamento, a máquina é
esvaziada e enchida de novo.
5 Mensagens | Português
Guia rápido PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 75
5 Mensagens
5.1 Pictogramas
As mensagens são apresentadas sob a forma de pictogramas. Em caso de muitas
mensagens, continua a ser possível a lavagem, mas o resultado de lavagem será
afetado. As mensagens devem ser resolvidas com a maior brevidade possível. Caso não
consiga resolver/eliminar as mensagens, solicite a intervenção de um técnico de
assistência autorizado.
Ao tocar no pictograma são exibidas informações adicionais no ecrã.
Causa / Significado Solução
Falta de abrilhantador Substituir o recipiente e purgar o doseador (}Pág.
81).
Falta de detergente
Dosagem de detergente falhou Substituir o recipiente de detergente (}Pág. 81) e
purgar o doseador.
Caso o erro persista: contactar um técnico de
assistência autorizado.
Campo de lavagem superior
não gira
Eliminar o bloqueio ou limpar ou descalcificar os
bocais (}Pág. 77).
Contactar um técnico de assistência autorizado.
Campo de lavagem inferior não
gira
Encaixar corretamente o campo de lavagem.
Eliminar o bloqueio ou limpar ou descalcificar os
bocais (}Pág. 77).
Contactar um técnico de assistência autorizado.
Máquina de lavar loiça com
descalcificador integrado:
falta de sal
Encher o compartimento do sal com sal
regenerador. A indicação desaparece depois de se
encher o compartimento do sal, após aprox. 3
ciclos, e uma parte do sal adicionado se tenha
dissolvido.
Máquina de lavar loiça com
cartucho de desmineralização
parcial externo:
cartucho de desmineralização
parcial saturado
Substituir o cartucho de desmineralização parcial.
Repor o contador regressivo de água.
Máquina de lavar loiça com
cartucho de desmineralização
total externo:
cartucho de desmineralização
total saturado
Solicitar a substituição da resina do cartucho de
desmineralização total a um técnico de assistência.
Repor o contador regressivo de água.
Cúpula aberta Fechar a cúpula.
Falta de água Abrir a alimentação de água.
Quando necessário, chamar um técnico de
assistência para limpar o coletor de resíduos ou
instalar um coletor de resíduos novo.
Português | 5 Mensagens
76 | 12020130/02; 2023-07 | Guia rápido PTD 901
Causa / Significado Solução
Solicitar a reparação da válvula solenoide a um
técnico de assistência autorizado.
Otimização energética ativa Aguardar até que a unidade local de otimização
energética da máquina de lavar loiça se desligue.
Intervalo de assistência
decorrido
Contactar um técnico de assistência autorizado.
Crivo plano obstruído Limpar o crivo plano e reiniciar o programa.
Descalcificação requerida Iniciar o programa de descalcificação (ver manual
de instruções detalhado).
Substituição da água do
depósito recomendada
A água do depósito não é
trocada pelo menos há 24h.
Trocar a água do depósito (}Pág. 74).
Erro no dispositivo de
tratamento de água externo
Verificar o dispositivo de tratamento de água.
Resistência do depósito com
incrustações de calcário
Limpar a resistência do depósito.
Parte inferior do filtro não
inserida
Inserir a parte inferior do filtro.
Indicador de poupança de
energia
Fechar a cúpula.
Erro no der controlo automático
da cúpula
Ter em atenção as indicações no ecrã.
Várias Tocar no pictograma e anotar o código de erro.
Contactar um técnico de assistência autorizado.
5.2 Mostrar código de erro de um erro crítico
Caso esteja pendente um erro grave, não é possível continuar a lavar e será exibida uma
barra vermelha na margem superior do ecrã:
Consultar o código de erro
85°C
65°C
6 Limpeza e manutenção | Português
Guia rápido PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 77
6 Limpeza e manutenção
Os seguintes meios auxiliares não podem ser utilizados na lavagem:
Dispositivo de limpeza de alta pressão, dispositivo de limpeza de vapor
Detergentes com cloro ou ácidos
Esfregões metálicos ou escovas de arame
Detergentes abrasivos ou corrosivos
6.1 Limpar a máquina de lavar durante a operação
6.2 Limpar a máquina de lavar no final do dia de trabalho
Limpar módulo ECO
Diariamente, antes de esvaziar a máquina de lavar loiça com máquinas de lavar loiça
com módulo ECO
1 2
3
Limpar a grelha de ventilação
ØRetirar a grelha de ventilação (1),
puxando-a para cima, e lavar na
máquina de lavar loiça.
ØMontar a grelha de ventilação (1).
Limpar o canal de aspiração
ØAbrir a cúpula.
ØLavar o canal de aspiração (2) com
água quente. Para isso, usar uma
mangueira e não um dispositivo de
limpeza de alta pressão.
Limpar o filtro de gordura
ØRetirar o filtro de gordura (3), puxando-o
para a frente, e lavar na máquina de
lavar loiça.
ØVoltar a colocar o filtro de gordura (3).
Português | 6 Limpeza e manutenção
78 | 12020130/02; 2023-07 | Guia rápido PTD 901
Programa de autolimpeza
O programa de autolimpeza ajuda durante a limpeza do interior da máquina de lavar
loiça, no final do dia de trabalho.
Após o primeiro passo do programa, o programa de autolimpeza é cancelado e, no ecrã,
é exibido um vídeo com outros passos de trabalho. Se o vídeo for ignorado, o programa
de autolimpeza prossegue automaticamente.
Interromper o programa de autolimpeza
Limpar o interior da máquina de lavar loiça
Certifique-se de que não ficam objetos estranhos, que possam oxidar, no interior da
máquina de lavar loiça, pois estes também podem provocar a oxidação em materiais de
"aço inoxidável". As partículas de oxidação podem ter origem em loiça que não seja
inoxidável, meios de limpeza, cestos de grade de arame danificados ou ainda tubos de
água sem proteção contra oxidação.
Para alcançar os melhores resultados de lavagem e aumentar a vida útil da máquina de
lavar, recomendamos a limpeza diária do interior.
ØRemova os resíduos de sujidade com uma escova ou com um pano.
6 Limpeza e manutenção | Português
Guia rápido PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 79
Limpar o exterior da máquina de lavar loiça
ØNão limpe a máquina de lavar loiça nem as suas imediações (paredes, chão) com um
dispositivo de limpeza de vapor ou de alta pressão.
Quando limpar o chão, certifique-se de que a estrutura inferior da máquina de lavar
loiça não fica alagada, para evitar danos na máquina de lavar loiça.
ØLimpe o ecrã com um pano húmido.
ØLimpe as superfícies exteriores com um produto de limpeza e um produto de
tratamento para aço inoxidável.
Limpar o campo de lavagem superior e inferior
Limpar o apoio do campo de lavagem rotativo superior e inferior
Português | 6 Limpeza e manutenção
80 | 12020130/02; 2023-07 | Guia rápido PTD 901
Após a limpeza
6.3 Abastecer de sal regenerador
Nota
Danos no descalcificador
Produtos químicos, tais como detergentes, abrilhantador ou outros tipos de
sal, como, p. ex., sal de mesa ou sal de descongelamento, causam
invariavelmente danos no descalcificador.
ØAdicione exclusivamente sal regenerador ou sal refinado limpo com
um tamanho de grão máximo de 1-4 mm.
ØAbastecer de água apenas na primeira colocação em funcionamento do
descalcificador.
ØAbastecer de sal regenerador.
ØNota:Perigo de formação de ferrugem na área de enchimento devido aos
resíduos de sal! Depois de adicionar sal regenerador, efetue imediatamente um
programa de lavagem ou inicie o programa de autolimpeza, para remover resíduos de
sal. Recomendamos iniciar um programa de autolimpeza, uma vez que os resíduos
de sal podem ter um efeito negativo no resultado da lavagem da loiça.
~ 1,5 l ~ 1,5 kg
6 Limpeza e manutenção | Português
Guia rápido PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 81
6.4 Substituir o recipiente
Aviso
Perigo de queimaduras químicas ao manusear produtos
químicos de lavagem
ØTer em atenção as informações de perigo e segurança no recipiente e
na ficha de dados de segurança.
ØUse vestuário de proteção, luvas de proteção e óculos de proteção.
É necessário um tubo de aspiração para aspirar o produto químico de lavagem do
recipiente.
Não inserir o tubo de aspiração do abrilhantador no recipiente com o detergente e
vice-versa.
Utilizar o tubo de aspiração apenas em combinação com recipientes com estabilidade
suficiente. Os recipientes estreitos e altos podem tombar quando se puxa o tubo de
aspiração.
Não puxe pelo tubo de dosagem ou o cabo de ligação, pois poderá causar uma
avaria.
11
ØUse vestuário de proteção, luvas de proteção e óculos de proteção.
ØRetirar cuidadosamente o tubo de aspiração do recipiente vazio.
ØVerificar se os dois orifícios de ventilação (1) na tampa estão abertos.
Se necessário, limpar.
ØInsira o tubo de aspiração no novo recipiente.
ØEmpurre a tampa lentamente para baixo, até a abertura do recipiente
ficar tapada.
ØPurgar o doseador.
Purgar os doseadores
Se tiver entrado ar no tubo de dosagem, é necessário purgar o doseador. Este é o caso,
se os recipientes não tiverem sido substituídos atempadamente.
12
Pos. Marcação
1 Doseador de agente de brilho
2 Doseador de detergente
ØPremir o botão 1 ou 2.
ðO botão fica branco.
ðO doseador é purgado.
ØAssim que o botão apagar novamente, sair do menu.
Português | 6 Limpeza e manutenção
82 | 12020130/02; 2023-07 | Guia rápido PTD 901
6.5 Trocar produto químico
Durante a mistura de diferentes produtos químicos, podem surgir cristalizações passíveis
de danificar o doseador.
Por isso, é necessário enxaguar o doseador e as mangueiras doseadoras com água,
antes de utilizar o novo produto químico.
ØRetire o tubo de aspiração do recipiente e coloque-o num recipiente GN com água.
ØNo menu Purgar, lavar os doseadores com água.
12
Pos. Marcação
1 Doseador de agente de brilho
2 Doseador de detergente
ØPremir o botão 1 ou 2.
ðO botão fica branco e o doseador é ativado.
ðAs mangueiras doseadoras e o doseador são enxaguados com água.
ØSe o botão ficar escuro, insira o tubo de aspiração no novo recipiente.
ØPremir novamente o botão 1 ou 2.
ðO botão fica branco e o doseador é ativado.
ðA água presente nas mangueiras doseadoras e no doseador é substituída por
produto químico novo.
Além disso, terá de ser reajustada a dosagem.
ØPara que se continuem a obter bons resultados de lavagem, solicite a intervenção de
um técnico de assistência autorizado.
1 Introducciones | Español
Instrucciones breves PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 83
1 Introducciones
Estas instrucciones son parte esencial del lavavajillas y deben mantenerse accesibles pa-
ra el operario. Solo puede trabajar con el lavavajillas si ha leído y comprendido las ins-
trucciones de funcionamiento y las advertencias de seguridad.
1.1 Documentación del usuario
La documentación del usuario de este lavavajillas se compone de los siguientes docu-
mentos:
Instrucciones breves
Cuaderno separado con advertencias de seguridad
Instrucciones de funcionamiento detalladas disponibles para su descar-
ga en nuestra página web:
https://www.miele.es/pro/manuals
1.2 Uso previsto
El lavavajillas está diseñado exclusivamente para lavar platos, cubiertos, vasos, uten-
silios de cocina, ollas, bandejas y recipientes de establecimientos gastronómicos y si-
milares.
Utilice el lavavajillas con productos químicos de lavado de Miele. Si se utilizan otros
productos químicos de lavado, contacte previamente con Miele o con un SAT autori-
zado.
El lavavajillas es un medio de trabajo técnico para el uso industrial y no está destina-
do al uso particular.
Operar el lavavajillas únicamente tal y como se describe en este manual.
1.3 Uso no previsto
No lavar nunca sin cesta de lavado.
No lavar electrodomésticos de cocina.
No lavar piezas de madera.
No lavar ceniceros ni objetos encerados.
Lavar solo piezas de plástico resistentes al calor y a los productos cáusticos.
No realizar ningún cambio, adición o modificación sin la aprobación del fabricante.
Español | 2 Descripción de la máquina
84 | 12020130/02; 2023-07 | Instrucciones breves PTD 901
2 Descripción de la máquina
2.1 Descripción del funcionamiento
Después de la puesta en marcha del lavavajillas, se llenan el boiler y el tanque, y se ca-
lientan a la temperatura de funcionamiento. En cuanto se alcancen las temperaturas no-
minales, el lavavajillas estará listo para su uso.
El lavavajillas funciona con programas completamente automáticos que comprenden las
etapas de programa de lavado, escurrido y aclarado.
2.2 Vista general
1 2 3
4
18 19
16 20
12
15
5
21
13
6
17
7 8 9 10 11
14
Pos. Denominación Pos. Denominación
1 Módulo ECO
(solo para variantes de equipo ECO)
12 Conexión para el desagüe
2 Display 13 Tecla de inicio
(solo para variantes de equipo LIFT)
3 Tecla de inicio 14 Filtro de superficie
4 Capota 15 Eje del brazo de lavado
5 Brazo de lavado inferior 16 Filtro cilíndrico
6 Soporte de cesta 17 Conexión para el detergente
7 Conexión para el abrillantador 18 Filtro inferior
8 Manguera de agua de entrada 19 Filtro del colector de la bomba
9 Interfaz multifunción 20 Lanza de succión para detergente
(opcional)
10 Conexión para red equipotencial en
el lugar de instalación
21 Lanza de succión para abrillantador
11 Cable de acometida
2 Descripción de la máquina | Español
Instrucciones breves PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 85
Inicio automático por cierre de cúpula
Al cerrar la cúpula se inicia automáticamente un programa de lavado. El inicio automático
por cierre de cúpula puede desactivarse por medio de personal técnico autorizado (P572).
A continuación, cada programa de lavado deberá iniciarse pulsando la tecla de inicio.
PTD 901 LIFT (variante de equipo) - capota automática
La capota se abre automáticamente después de cada programa de lavado y puede volver
a cerrarse por medio de la tecla de inicio en el revestimiento frontal.
PTD 901 ECO (variante de equipo)
Nota:Se requiere conexión de agua fría.
En el módulo ECO, en la mitad superior del lavavajillas, se encuentran el motor del venti-
lador y un intercambiador de calor. El motor del ventilador succiona el aire húmedo-ca-
liente (vapor) del interior de la máquina y transmite la energía obtenida al agua de entrada
fría a través del intercambiador de calor. Un intercambiador de calor del agua de desagüe
permite obtener energía adicional.
Descalcificador incorporado (opcional)
Lavavajillas con recipiente para sal integrado para sal regeneradora. El agua de entrada
se endurece con la sal regeneradora y, de este modo, se evita la formación de cal en el
lavavajillas y en el producto de lavado.
2.3 Display
El manejo del display es similar al de un teléfono inteligente. El display reacciona a to-
ques ligeros. Por lo tanto, se debe usar el display solo con los dedos, no con objetos pun-
tiagudos. El display y la tecla de inicio también se pueden operar con las manos mojadas
o con guantes de goma.
3
1 2 4
Pos. Denominación
1 Programas de lavado
2 Selección de programas adicionales
3 Zona de pictogramas de error
4 Tecla de inicio
Español | 2 Descripción de la máquina
86 | 12020130/02; 2023-07 | Instrucciones breves PTD 901
Tecla de inicio (4)
Color Significado
No iluminado El lavavajillas está apagado.
Naranja El lavavajillas se llena y calienta.
Blanco El lavavajillas está listo para funcionar.
Blanco intermitente Ha finalizado el programa de lavado; aún no se ha abierto la ca-
pota.
Naranja El lavavajillas lava.
Naranja intermitente Se ejecuta el programa de remojo.
Solo para lavavajillas con capota automática:
La capota desciende y, a continuación, se inicia automáticamen-
te un programa de lavado.
Blanco-naranja intermi-
tente
Solo para lavavajillas con módulo ECO:
Se absorbe el aire caliente y húmedo. El programa de lavado
solo habrá finalizado por completo cuando la tecla de inicio par-
padee en color blanco.
Rojo El lavavajillas no lava debido a un fallo grave.
Salvapantallas
El display se oscurece cuando no se usa por un tiempo. Es posible lavar también cuando
el display está oscurecido.
2.4 Programas de lavado
Los programas de lavado difieren según el tipo de lavavajillas, ya que se adaptan al res-
pectivo producto de lavado. El servicio técnico autorizado puede cambiar los programas
(temperatura, presión de lavado, dosis y duración del programa).
El programa 2 se preselecciona en cuanto el lavavajillas está listo para funcionar.
Tipo de lavavajillas Programa 1 Programa 2 Programa 3
Lavavajillas Vajilla ligera-
mente sucia
Vajilla sucia Vajilla muy sucia
Pictograma / Programa adicional Significado
Programa intensivo Duración del lavado prolongada para sucie-
dad resistente
Programa Silence Programa de lavado silencioso mediante una
presión de lavado reducida con una duración
del lavado prolongada
Programa ECO Duración del lavado prolongada con bajo con-
sumo de recursos
Programa corto Duración del lavado reducida con consumo
de detergente ligeramente mayor
Programa de remojo Programa para remojar y desprender los resi-
duos secos (Programa de remojo)
2 Descripción de la máquina | Español
Instrucciones breves PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 87
Pictograma/Programa especial Significado
Programa de limpieza a fondo Programa guiado por un menú para la limpie-
za a fondo de elementos de lavado para,
p.ej., eliminar restos de almidón (Limpieza en
profundidad)
Programa de descalcificación Programa guiado por un menú para descalci-
ficar el interior del lavavajillas (Descalcificar)
Los programas de lavado se describen en las instrucciones de funcionamiento detalladas.
2.5 Menú Información
12
5
6
34
7
65°C
85°C
xxx
xxx
8
Pos. Denominación
1 Acceso al menú del personal de lavado/Menú del Chef
2 Denominación de la máquina
3 N.º de máquina
4 Zona de pictogramas de error
5 Fecha/hora
6 Número de teléfono del servicio técnico y del proveedor de productos químicos
7 Temperatura actual del tanque
8 Temperatura actual de aclarado
2.6 Menú del Chef
Es posible acceder al menú del Chef después de introducir el PIN. Aquí puede realizar
ajustes y acceder a los datos almacenados. El menú del Chef se detalla en las instruccio-
nes de funcionamiento.
Español | 2 Descripción de la máquina
88 | 12020130/02; 2023-07 | Instrucciones breves PTD 901
2.7 Productos químicos de lavado
Usar el lavavajillas con productos químicos de lavado de Miele. En caso de utilizar otros
productos químicos de lavado, ponerse en contacto previamente con Miele o con un SAT
autorizado. Usar únicamente productos aptos para lavavajillas profesionales.
Abrillantador
El abrillantador es necesario para que, después del lavado, el agua escurra sobre el ele-
mento de lavado como una capa fina. Así, los elementos de lavado se secan en poco
tiempo.
El abrillantador se dosifica automáticamente por medio de un dosificador integrado.
Detergente
El detergente es necesario para que se disuelvan los restos de comida y la suciedad de
los elementos de lavado. El detergente se dosifica automáticamente con ayuda de un do-
sificador incorporado (opcional) o externo.
Para evitar daños en el lavavajillas y conseguir un buen resultado de lavado:
No usar detergentes ácidos.
No utilizar productos que hagan espuma (p. ej., detergente para lavar a mano) para el
pretratamiento de los productos de lavado.
2.8 Lanza de succión con control del nivel
1
Color
(caperuza)
Garrafa
Azul Abrillantador (opcio-
nal)
Gris Detergente (opcional)
El sensor flotador (1) detecta la falta de productos químicos de lavado y lo indica en el
display (}página 95).
2 Descripción de la máquina | Español
Instrucciones breves PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 89
2.9 Datos técnicos
Denominación Observación Unidad Valor
Medidas de las cestas mm 500 x 500
Capacidad del tanque l 35
Emisión de ruidos dB(A) máx. 62
Imprecisión de
medición
dB 2,5
Grado de protección IP IPX5
Presión de flujo mínima
del agua
PTD 901, PTD
901 Lift
kPa
(bar)
100 (1,0 bar)
PTD 901 ECO,
PTD 901 LIFT
ECO
150 (1,5 bar)
Presión máx. de entrada
(presión dinámica)
kPa
(bar)
1000 (6,0 bar)
Caudal l/min mín. 4
Temperatura del agua de
entrada
PTD 901, PTD
901 LIFT
°C máx. 60
PTD 901 ECO,
PTD 901 LIFT
ECO
máx. 20
Extracción de aire
Tener en cuenta, p. ej., la norma DIN EN 16282 y la Directiva VDI 2052 aplicables al dise-
ñar la instalación de ventilación y absorción de aire.
Condiciones de funcionamiento
Denominación Unidad Valor
Temperatura en el lugar de instalación ° C 0 - 40
Humedad relativa del aire en el lugar
de instalación
% < 95
Temperatura de almacenamiento ° C > -25
Altitud máxima del lugar de instalación
sobre el nivel del mar
m 2000
Marca de certificación y etiquetado
CE Directiva de máquinas 2006/42/CE
UKCA The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Español | 3 Puesta en marcha
90 | 12020130/02; 2023-07 | Instrucciones breves PTD 901
3 Puesta en marcha
3.1 Antes de trabajar con el lavavajillas por primera vez
ØEl lavavajillas deberá instalarse por parte de un distribuidor o servicio técnico autori-
zado.
ØEl lavavajillas (agua, agua de desagüe, electricidad) deberá conectarse por parte de
operarios autorizados conforme a las normas y disposiciones locales vigentes. Las
conexiones de agua y eléctrica se describen en las instrucciones de funcionamiento.
ØDespués de conectar correctamente el agua y la electricidad, contactar con el repre-
sentante de la fábrica o el distribuidor responsable de Miele para que lleve a cabo la
puesta en marcha inicial del lavavajillas. Encomendar la instrucción del operador y de
los operarios en el funcionamiento del lavavajillas.
3.2 Verificar
Nota:Cerciorarse de que siempre haya suficiente detergente y abrillantador dispo-
nible para conseguir unos resultados de lavado óptimos.
4 Manejo | Español
Instrucciones breves PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 91
4 Manejo
4.1 Encender el lavavajillas
El lavavajillas estará listo para su uso en cuanto la tecla de inicio se ilumine en color blan-
co.
2 s
4.2 Lavado
Precaución
Peligro de quemaduras debido al agua de lavado caliente
ØNo abrir la capota durante el lavado.
ØAntes de abrir la capota, interrumpir el programa de lavado pulsando
la tecla de inicio y esperar unos segundos.
No lavar nunca sin cesta de lavado.
No lavar electrodomésticos de cocina.
No lavar piezas de madera.
No lavar ceniceros ni objetos encerados.
Lavar solo piezas de plástico resistentes al calor y a los productos cáusticos.
Consejos para un buen resultado de lavado
Dejar los cubiertos en remojo hasta lavarlos. No utilizar detergente para prelavado
que haga espuma.
No pulir vasos, cubiertos y platos. Los gérmenes y las bacterias se encuentran inclu-
so en paños multiuso limpios.
Lavar las piezas de aluminio como, p. ej., cacerolas, recipientes o bandejas, solo con
un detergente adecuado para evitar que se ennegrezcan.
Si el resultado del lavado no es satisfactorio, consultar las indicaciones de las instruccio-
nes de funcionamiento detalladas o póngase en contacto con el personal técnico autoriza-
do.
Clasificación del producto de lavado en la cesta de lavado
ØRetirar los restos de comida grandes.
ØVerter los residuos de bebidas (fuera del lavavajillas).
ØColocar los platos con la cara superior hacia delante.
ØColocar los vasos, tazas, las fuentes y las cacerolas con la abertura hacia abajo.
Español | 4 Manejo
92 | 12020130/02; 2023-07 | Instrucciones breves PTD 901
Ø¡PRECAUCIÓN!Riesgo de lesiones por utensilios afilados o puntiagudos al cargar
las cestas de lavado. Lavar los cubiertos de pie en el cestillo para cubiertos y horizon-
talmente en la cesta de lavado plana. Disponer siempre el extremo del mango hacia
abajo. Al hacerlo, se debe asegurar de que no estén demasiado juntos.
ØNo sobrecargar las cestas para que el agua de lavado llegue a todas las áreas sucias.
ØMantener una distancia entre los vasos suficiente para que no se rocen unos con
otros. Así se evitarán arañazos.
ØPara vasos altos seleccionar una cesta de lavado con una división adecuada para
que los vasos se mantengan en una posición estable.
Iniciar el programa de lavado con capota automática
ØCargar correctamente la cesta de lavado.
ØDeslizar la cesta de lavado dentro del lavavajillas.
ØPulsar la tecla de inicio en el revestimiento frontal o en la capota, para cerrar la capota.
ðEl programa de lavado se pone en marcha automáticamente.
ðLa tecla de inicio se ilumina en naranja.
ðEn los lavavajillas con módulo ECO, la tecla de inicio parpadea inicialmente en
blanco-naranja antes del fin del programa. Mientras tanto, se aspira el aire húme-
do y caliente del interior de la máquina y se recupera la energía térmica conteni-
da en este para el siguiente programa de lavado.
ðLa tecla de inicio se ilumina en blanco y se abre la capota en cuanto haya termi-
nado el programa.
Inicio del programa de lavado sin capota automática
ØCargar correctamente la cesta de lavado.
ØAbrir la capota.
ØDeslizar la cesta de lavado dentro del lavavajillas.
ØCerrar la capota.
ðEl programa de lavado se pone en marcha automáticamente.
ðLa tecla de inicio se ilumina en naranja.
ðEn los lavavajillas con módulo ECO, la tecla de inicio parpadea inicialmente en
blanco-naranja antes del fin del programa. Mientras tanto, se aspira el aire húme-
do y caliente del interior de la máquina y se recupera la energía térmica conteni-
da en este para el siguiente programa de lavado.
ðLa tecla de inicio parpadea en blanco tan pronto como haya finalizado el programa.
ØAbrir la capota solo cuando la tecla de inicio parpadee en blanco.
4 Manejo | Español
Instrucciones breves PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 93
Interrumpir el programa de lavado
1 2
ØPulsar la tecla (1) o (2).
ðLa tecla de inicio se ilumina en na-
ranja.
Pausas de lavado
1
ØNo apagar el lavavajillas durante las
pausas de lavado.
ØCerrar la capota para evitar el enfria-
miento.
ØSin capota automática: cerrar la capo-
ta hasta la posición de bloqueo inferior.
ØCon capota automática: para cerrar la
capota sin iniciar el programa, pulsar la
tecla de inicio (1) en el revestimiento
frontal durante 2 segundos.
o
Øpulsar el botón Cerrar capota.
Activación de programa adicional
El programa adicional permanece activado hasta que se desactiva o se selecciona otro
programa adicional o de lavado.
Desactivación de programa adicional
Español | 4 Manejo
94 | 12020130/02; 2023-07 | Instrucciones breves PTD 901
4.3 Cambiar el agua del tanque
Cambiar el agua del tanque si está muy sucia y el resultado del lavado empeora.
Nota:El lavavajillas tarda unos minutos en volver a estar listo para su uso, ya que
el tanque se vacía primero y luego se vuelve a llenar y calentar.
4.4 Apagar el lavavajillas
Se recomienda desconectar el lavavajillas al final de la jornada laboral con el programa
de autolimpieza (}página 98) para que se limpie y vacíe diariamente.
El lavavajillas se apaga pulsando la tecla de puesta en marcha/desconexión. El tanque
permanece lleno. Sin embargo, no se mantendrá la temperatura. En caso de que la tem-
peratura del tanque baje demasiado hasta la siguiente puesta en marcha, la máquina se
vaciará y volverá a llenar automáticamente.
5 Notificaciones | Español
Instrucciones breves PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 95
5 Notificaciones
5.1 Pictogramas
Las notificaciones se muestran en forma de pictogramas de error. En caso de muchas no-
tificaciones se permite seguir lavando, aunque el resultado del lavado se verá afectado.
Por lo tanto, corregir los mensajes lo antes posible. Si no se puede solucionar las notifica-
ciones por su cuenta, contactar con personal técnico autorizado.
Al tocar el pictograma, aparecerá información adicional en el display.
Causa/Significado Solución
Falta de abrillantador Reemplazar la garrafa y purgar el dosificador (}página
101).
Falta de detergente
Error de dosificación de de-
tergente
Reemplazar la garrafa de detergente (}página 101) y
purgar el dosificador.
Si el fallo persiste: Contactar con el servicio técnico au-
torizado.
El brazo de lavado superior
no gira
Eliminar el bloqueo o limpiar o descalcificar el difusor
(}página 97).
Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado.
El brazo de lavado inferior
no gira
Encajar correctamente el brazo de lavado.
Eliminar el bloqueo o limpiar o descalcificar el difusor
(}página 97).
Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado.
Lavavajillas con descalcifi-
cador incorporado:
Falta de sal
Rellenar el recipiente para sal con sal de regeneración.
El indicador desaparecerá después de rellenar el reci-
piente para sal después de que se hayan realizado
aprox. 3 lavados, cuando se haya disuelto una parte de
la sal rellenada.
Lavavajillas con cartucho
de desmineralización par-
cial externo:
Cartucho de desmineraliza-
ción parcial agotado
Reemplazar el cartucho de desmineralización parcial.
Restablecer el contador volumétrico.
Lavavajillas con cartucho
de desmineralización total
externo:
Cartucho de desmineraliza-
ción total agotado
Encargar el cambio de la resina del cartucho de desmi-
neralización total al servicio técnico. Restablecer el con-
tador volumétrico.
Capota arbierta Cerrar la capota.
Falta de agua Abrir la entrada de agua.
Solicitar que el servicio técnico limpie el colector de su-
ciedad o monte un nuevo colector de suciedad.
Solicitar que el servicio técnico autorizado repare la vál-
vula magnética.
Español | 5 Notificaciones
96 | 12020130/02; 2023-07 | Instrucciones breves PTD 901
Causa/Significado Solución
Optimización de la energía
activa
Esperar hasta que el sistema de optimización de la
energía en el lugar de instalación habilite el lavavajillas.
Intervalo de servicio supe-
rado
Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado.
Filtro de superficie obstrui-
do
Limpiar filtro de superficie y reiniciar programa.
Descalcificación necesaria Iniciar el programa de descalcificación (véanse las ins-
trucciones de funcionamiento detalladas).
Se recomienda cambiar el
agua del tanque
El agua del tanque no se
ha cambiado como mínimo
desde hace 24 h.
Cambiar el agua del tanque (}página 94).
Fallo en el dispositivo ex-
terno de tratamiento de
agua
Comprobar dispositivo de tratamiento de agua.
Resistencia del tanque en-
costrada
Limpiar la resistencia del tanque.
Filtro inferior no instalado Instalar el filtro inferior.
Indicación de ahorro ener-
gético
Cerrar la capota.
Fallo en la capota automá-
tica
Tener en cuenta las indicaciones en el display.
Varios Tocar el pictograma y anotar el código de error. Pónga-
se en contacto con el servicio técnico autorizado.
5.2 Mostrar el código de error de un fallo grave
Si se produce un fallo grave, ya no será posible lavar y aparecerá una barra roja en la
parte superior del display:
Consultar código de error
85°C
65°C
6 Limpieza y mantenimiento | Español
Instrucciones breves PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 97
6 Limpieza y mantenimiento
No pueden utilizarse los siguientes medios auxiliares para la limpieza:
Limpiador de alta presión, chorro de vapor
Detergente con cloro y ácido
Esponjas de limpieza metálicas o cepillos de alambres
Abrasivos o productos de limpieza que sean abrasivos
6.1 Limpiar lavavajillas durante el funcionamiento
6.2 Limpiar lavavajillas al final del día laboral
Limpieza del Módulo ECO
A diario antes de vaciar los lavavajillas con módulo ECO
1 2
3
Limpiar la rejilla de ventilación
ØRetirar la rejilla de ventilación (1) hacia
arriba y lavarla en el lavavajillas.
ØMontar la rejilla de ventilación (1).
Limpiar el canal de aspiración
ØAbrir la capota.
ØEnjuagar el canal de aspiración (2) con
agua caliente. Utilizar una manguera de
agua, no un dispositivo de limpieza a al-
ta presión.
Limpiar el filtro de grasa
ØRetirar el filtro de grasa (3) hacia arriba
y lavarlo en el lavavajillas.
ØMontar el filtro de grasa (3).
Español | 6 Limpieza y mantenimiento
98 | 12020130/02; 2023-07 | Instrucciones breves PTD 901
Programa de autolimpieza
El programa de autolimpieza ayuda a limpiar el interior del lavavajillas al final de la jorna-
da laboral.
Después del primer paso del programa, el programa de autolimpieza se interrumpe y el
display muestra un vídeo con pasos de trabajo adicionales. Si el vídeo se ignora, el pro-
grama de autolimpieza continúa automáticamente.
Interrumpir el programa de autolimpieza
Limpiar el interior del lavavajillas
Asegúrese de que no queden cuerpos extraños oxidantes en el interior del lavavajillas de-
bido a los cuales incluso el "acero inoxidable" podría empezar a oxidarse. Las partículas
de herrumbre pueden proceder de productos de lavado no inoxidables, accesorios de lim-
pieza, cestas de rejilla de varillas deterioradas o de tubos de agua sin protección antioxi-
dante.
Para alcanzar un resultado del lavado óptimo y prolongar la vida útil del lavavajillas, reco-
mendamos limpiar diariamente el interior de la máquina.
ØRetirar la suciedad con un cepillo o un paño.
6 Limpieza y mantenimiento | Español
Instrucciones breves PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 99
Limpieza del exterior del lavavajillas
ØNo rociar el lavavajillas ni los alrededores inmediatos (paredes, fondo) con un chorro
de vapor o con una máquina de alta presión.
Cuando se limpie el suelo, asegúrese de que el soporte del lavavajillas no esté inun-
dado para evitar daños en el lavavajillas.
ØLimpiar el display con un paño húmedo.
ØLimpiar las superficies exteriores con un limpiador para acero inoxidable y un produc-
to para el cuidado del acero inoxidable.
Limpiar el brazo de lavado superior e inferior
Limpiar el cojinete de brazo de lavado superior e inferior
Español | 6 Limpieza y mantenimiento
100 | 12020130/02; 2023-07 | Instrucciones breves PTD 901
Después de la limpieza
6.3 Rellenar sal regeneradora
Nota
Daños del descalcificador
Los productos químicos tales como, p. ej., detergentes o abrillantadores, u
otras sales como la sal alimentaria o para deshielo, provocan daños irre-
versibles en el descalcificador.
ØRellene exclusivamente sal de regeneración o sal refinada con un gra-
no máximo de 1-4 mm.
ØLlenar con agua el descalcificador únicamente durante la primera puesta en marcha.
ØLlenar con sal de regeneración.
ØNota:Peligro de que se oxide la zona de llenado por restos de sal. Después de
llenar con sal de regeneración, inicie un programa de lavado o el programa de auto-
limpieza para aclarar la sal restante. Recomendamos poner en marcha el programa
de autolimpieza, ya que los restos de sal pueden tener un efecto negativo en el resul-
tado del lavado.
~ 1,5 l ~ 1,5 kg
6 Limpieza y mantenimiento | Español
Instrucciones breves PTD 901 | 12020130/02; 2023-07 | 101
6.4 Reemplazar garrafa
Advertencia
Peligro de quemaduras químicas al manipular productos quí-
micos de lavado
ØTener en cuenta las advertencias de seguridad y peligros de la garrafa
y de la hoja de datos de seguridad.
ØUse ropa, guantes y gafas de protección.
Se requiere una lanza de succión para la dosificación de los productos químicos de lava-
do de las garrafas.
No conectar la lanza de succión para abrillantador en la garrafa con detergente, ni a
la inversa.
Utilizar la lanza de succión solo en garrafas suficientemente estables. Las garrafas
estrechas y altas pueden volcarse cuando se tira de la lanza de succión.
No tirar de la manguera dosificadora o del cable de conexión ya que esto puede oca-
sionar un defecto.
11
ØUse ropa, guantes y gafas de protección.
ØExtraer con cuidado la lanza de succión de la garrafa vacía.
ØComprobar si los dos orificios de ventilación (1) de la caperuza están
abiertos. Limpiarlos si fuera necesario.
ØColocar la lanza de succión en la nueva garrafa.
ØDeslizar la caperuza lentamente hacia abajo hasta que se cierre la
abertura de la garrafa.
ØPurgar el dosificador.
Purgar los dosificadores
El dosificador se deberá purgar cuando haya entrado aire en la manguera dosificadora.
Esto sucede cuando la garrafa no ha sido reemplazada a tiempo.
12
Pos. Denominación
1 Dosificador de abrillantador
2 Dosificador de detergente
ØPulsar el botón 1 o 2.
ðEl botón se vuelve blanco.
ðEl dosificador se purga.
ØAbandonar el menú en cuanto el botón vuelva a estar oscuro.
Español | 6 Limpieza y mantenimiento
102 | 12020130/02; 2023-07 | Instrucciones breves PTD 901
6.5 Cambiar producto químico
Al mezclar diferentes productos químicos, puede producirse una cristalización que puede
dañar el dosificador.
Por lo tanto, el dosificador y las mangueras dosificadoras deben lavarse con agua antes
de utilizar el nuevo producto químico.
ØExtraiga la lanza de succión de la garrafa e introdúzcala en un recipiente lleno de
agua.
ØEnjuague con agua los dosificadores a través del menú Purgar.
12
Pos. Denominación
1 Dosificador de abrillantador
2 Dosificador de detergente
ØPulsar el botón 1 o 2.
ðEl botón se pone de color blanco y se activa el dosificador.
ðLas mangueras de dosificación y el dosificador se enjuagan con agua.
ØIntroducir la lanza de succión en la nueva garrafa tan pronto como el botón se oscu-
rezca.
ØVolver a pulsar el botón 1 o 2.
ðEl botón se pone de color blanco y se activa el dosificador.
ðEl agua en las mangueras de dosificación y en el dosificador se sustituye por el
nuevo producto químico.
La dosificación también debe reajustarse.
ØPara conseguir buenos resultados de lavado, póngase en contacto con un servicio
técnico autorizado.
12020130/02; 2023-07
Ireland
Miele Ireland Ltd.
2024 Bianconi Ave.
Citywest Business Campus
Dublin 24
Tel: (01) 461 07 10
Fax: (01) 461 07 97
Internet: www.miele.ie
United Kingdom
Miele Co. Ltd.
Fairacres, Marcham Road
Abingdon, Oxon, OX14 1TW
Tel. +44 845 365 6608
Internet: www.miele.co.uk/professional
Australia
Miele Australia Pty. Ltd.
ACN 005 635 398
ABN 96 005 635 398
Melbourne:
Gilbert Park Drive
Knoxfield, VIC 3180
Tel: 1300 731 411
Internet:
www.miele.com.au/professional
E-mail:
New Zealand
Miele New Zealand Limited
IRD 98 463 631
8 College Hill
Freemans Bay
Auckland 1011, NZ
Tel: 0800 464 353
Internet:
www.miele.com.au/professional
E-mail:
Danmark
Miele A/S
Erhvervsvej 2
2600 Glostrup
Tel. +45 43 27 1510
Internet: www.miele.dk
Miele AB
Industrivägen 20, Box 1397
171 27 Solna
Tel 08-562 29 000
Serviceanmälan: 08-562 29 800
Internet: www.miele.se/professional
Miele AS
Nesbruveien 71
1394 Nesbru
Postboks 194
1378 Nesbru
Telefon 67 17 31 00
Telefax 67 17 31 10
Internet: www.miele.no/professional
Foretaksnr. NO 919 157 089 MVA
España
Miele S.A.U.
Avda. Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)
Tfno.: 902 575 175
Fax: 91 662 02 66
Internet: www.miele-professional.es
Portugal
Miele Portuguesa, Lda.
Av. do Forte, 5
2790-073 Carnaxide
Telf.: 21 4248 100
Fax: 21 4248 109
Assistência técnica 808 200 687
Internet: www.miele-professional.pt
Hersteller / Manufacturer
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Telefon +49 5241 89-0
Fax +49 5241 89-2090
Internet: www.miele.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Miele PTD 901 Instrucciones de operación

Categoría
Accesorios para batidoras / procesadores de alimentos
Tipo
Instrucciones de operación