Saris Door County El manual del propietario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
El manual del propietario
1
DOOR COUNTY
HITCH RACK
Operating Instructions
Item #4800
RACKS | TRAINERS | BIKE INFRASTRUCTURE RIDE MORE AT SARIS.COM
2
CONTENTS:
Details about this Instruction Manual
Foreword
Obligations Concerning the Handling of this Instruction Manual
Intended Use
Explanation of the Safety Instructions
Delivery Contents
Technical Specifications
Safety Instructions
Fitting and Use
Fitting the Bicycle Carrier on the Receiver
Lifting the Bicycle Carrier onto the Receiver
Lowering and Raising the Bicycle Carrier
Lowering the Bicycle Carrier
Raising and Securing the Bicycle Carrier
Attaching Bicycles
Tilting the Bicycle Carrier, Access to the Hatch
Removing the Bicycle Carrier
Carrying and Storage
Cleaning and Care
Maintenance
Disposal
Contact
Annex
Pin Assignment, 7-Pin
Warranty
Exclusions
3
3
3
3
3
4
4
5
6
6-7
7-8
9
9-10
10
11-14
15
16
17
17
18
18
18
19
19
20
21
3
Details about this Instruction
Manual
FORWARD:
This instruction manual helps you with the
proper and safe use of the Saris Door County bicycle
carrier.
OBLIGATIONS CONCERNING THE HANDLING OF THIS
INSTRUCTION MANUAL
Any person who
Fits,
Cleans or
Disposes of
This bicycle carrier must have noted and understood
the complete content of this instruction manual.
Always keep this instruction manual to hand and in
a safe place. If the bicycle carrier is passed on, pass
on the instruction manual with it.
PROPER USE:
The Saris Door County bicycle carrier serves to
transport a maximum of two bicycles. It may be fit-
ted only on tow hitches that meet the requirements
specified in the chapter on Coupling Requirements.
Moreover, under no circumstances is the maximum
permitted load of the bicycle carrier to be exceeded.
Proper use also includes adherence to all informa-
tion in these fitting instructions and particularly
adherence to the safety instructions. Any other use
is considered to be improper and may cause dam-
age to property or injury to people. Saris accepts no
liability for damages caused by improper use.
Explanation of the Safety
Instructions
The following categories of safety instructions can
be found in the instructions:
DANGER
Instructions with the signal word DANGER
warm of a hazard with a high risk level. If
it is not avoided then it will result in death
or serious injury.
WARNING
Instructions with the signal word WARN-
ING warn of a potential hazard with a
medium risk level. If it is not avoided then
it may result in death or serious injury.
CAUTION
Instructions with the signal word CAUTION
warn of a potential hazard with a low risk
level. If it is not avoided then it may result
in minor or moderate injury.
ATTENTION
Instructions with the word ATTENTION
warn of a risk with potential damage to
property. If it is not avoided then the prod-
uct or something nearby may be damaged.
NOTE
Other instructions:
Useful tip. Makes operation or fitting of the
product easier or gives a better under-
standing.
The respective safety symbol used does not replace the
text of the safety instruction.
You must therefore read the safety instruction and
follow it exactly!
Details about the Instruction Manual / Proper Use / Explanation of Safety Instructions
i
4
Delivery Contents
A = Bicycle carrier
B = 2 keys
C = 2 safety belts for front wheels
D = 1 safety belt for bicycle frames
E = Protection cover
F = Lock
G = Pin
H = Tilt Pin
I = Hardware
Examples of
Saris Door County
Delivery Contents / Technical Specifications / Coupling Requirements
Technical Specifications
Material: Aluminum
Steel
Plastic
Dead weight: 55 lb
Max. load: 132 lb
Power consumption,
average:
2A
Power consumption,
maximum:
5.5A
Dimensions (WxHxD),
minimum:
12 x 30 x 30 in
Dimensions (WxHxD),
maximum:
53 x 30 x 30 in
Packaging size (WxHxD): 32 x 30 x 13 in
Do not exceed the max. load of the bicycle carrier
and the permitted tongue load of the 2” receiver.
The total permitted weight and permitted axle load
of the vehicle must not be exceeded with the bicycle
carrier and load.
Max = 60 lbs/kg 27
Máx.= 27 kg/60 libras
Max = 60lb/27kg
Max = 120 lbs/54kg
(Max = 60 lbs/27kg per bike)
Máx.= 54 kg/120 libras
(Máx. = 27 kg /60 libras por bicicleta)
Max = 120lb/54kg
(Max = 60lb/27kg par vélo)
B
C D
E
F
A
G
H
I
Not approved for use on RVs or
tow-behind RVs and trailers
5
Safety Instructions
Follow the fitting instructions exactly. Not following
the instructions can cause injury to people and dam-
age to property.
If you are unsure when fitting, please ask your dealer
or the manufacturer for further information. Neither
the manufacturer nor the dealer is liable for dam-
ages due to improper use or incorrect fitting. Check
the bicycle carrier and its load regularly! You have an
obligation to do this and will be held responsible in
the case of damage.
WARNING
Exceeding the max. load of the bicycle
carrier and the permitted tongue load of
the tow hitch or the total permitted weight
can cause serious accidents.
Injury to people or damage to property
due to overloading.
You must observe the specifications of
the max. load, permitted tongue load
and total permitted weight of your
vehicle. Do not exceed these specifi-
cations in any circumstances!
WARNING
Traveling without safety belts can cause
accidents.
Injury to people or damage to property
due to loss of the bicycles.
Before beginning each journey, check
that the belt around the bicycles and
the carrier U-bracket is sitting cor-
rectly and securely, see chapter on
Attaching Bicycles”.
Before beginning each journey, check
that both belts around the front wheel
and the belt around the back wheel
of the bicycle are sitting correctly and
securely.
Re-tighten the belts if necessary.
Before beginning each journey, check
that the belts used are undamaged
and unworn.
Replace damaged or worn belts with
undamaged belts before beginning the
journey. Use only belts that are ap-
proved by Saris for the purpose.
WARNING
Driving with the bicycle carrier folded up
can cause accidents. The moving parts
of the bicycle carrier represent a safety
hazard when not fully fitted.
Injury to people or damage to property
due to incompletely fitted bicycle carrier.
Remove the bicycle carrier when you
do not need it.
Never drive with the bicycle carrier
folded up.
Safety Instructions
NOTE
When driving with the bicycle carrier
fitted, the legal requirements and regula-
tions on transporting goods behind your
vehicle apply.
WARNING
Driving with the bicycle carrier affects the
handling properties of your vehicle.
Injury to people or damage to property
due to altered vehicle behavior.
Adjust your driving speed to the new
vehicle behavior.
Never drive faster than 80mph (130
km/h).
Avoid sudden and jerky steering
movements.
Be aware that your vehicle is longer
than usual.
WARNING
Parts that protrude beyond the edge of the
vehicle or bicycle carrier may cause injury
to people or damage to property during
the journey.
Injury to people or damage to property
due to protruding parts.
Fit only parts that do not protrude
beyond the edge of the vehicle.
i
6
Safety Instructions / Fitting the Bicycle on the Tow Hitch
WARNING
Tarpaulins increase the air resistance.
They can become detached and fly
around, which can cause serious
accidents.
Injury to people or damage to property
due to tarpaulins.
Do not use tarpaulins.
WARNING
Driving on rough terrain with the bicycle
carrier fitted can cause the carrier to
break off.
Injury to people or damage to property
due to the bicycle carrier breaking off.
Do not use the bicycle carrier on rough
terrain.
ATTENTION
The hatch could hit the bicycle carrier and
be damaged.
Damage to property due to hatch lid
opening.
Switch off electric hatch lids and
operate manually.
Fold down the bicycle carrier before
opening the hatch.
ATTENTION
The carrier or bicycles could be damaged
if they are directly adjacent to the exhaust
outlet.
Damage to property due to hot exhaust
gases.
Use an exhaust embellisher if
necessary.
ATTENTION
Carrier reduces vehicles departure angle.
Damage to vehicle or carrier. Avoid steep
driveways and or parking lot exits.
Fitting and Use
FITTING THE BICYCLE CARRIER ON THE TOW HITCH
Park your vehicle on a flat surface.
Apply the parking break.
WARNING
Damage to the carrier, e.g. due to bent
parts, cracks or scratches, precludes safe
functioning of the carrier.
Injury to people or damage to property
due to damaged bicycle carrier.
Do not fit the bicycle carrier if there is
any damage.
Proceed as described in the chapter
on Maintenance.
4.
7
Fitting the Bicycle on the Tow Hitch
Insert receiver tube into hitch as shown. Line up
hole in receiver tube with holes in hitch. Install split
washer on hitch pin. Insert hitch pin on right pas-
senger side of receiver. Thread pin and tighten with
3/4” wrench or socket. Once tight, lift up on rack
and tighten hitch pin again. Install lock head. *To
ensure properly tightened, lift up on rack and tighten
pin until all play has been removed. Periodically
check pin tightness on long trips.
TAIL LIGHTS
LEFT TURN
GND
AUX POWER
RIGHT TURN
ELECTRIC BRAKES
REVERSE LIGHTS
BRAKE LIGHTS ARE COMBINED WITH TURN INDICATORS
8
Fitting the Bicycle Carrier on the Tow Hitch / Lowering the Bicycle Carrier
9
WARNING
An unraised or unsecured bicycle carrier
can become caught on obstacles.
Injury to people or damage to property
due to loss of the bicycle carrier during
the journey.
Raise the bicycle carrier to the end
position before each journey.
Ensure that you secure the bicycle
carrier with the keyswitch, as de-
scribed under “Raising the Bicycle
Carrier”.
CAUTION
Body parts or objects that are under the
carrier when it is lowered may be crushed.
Injury to people or damage to property
due to lowering the carrier.
Ensure that there is nothing under the
carrier.
Watch out for your body; maintain a
safe distance.
Fitting the Bicycle Carrier on the Tow Hitch / Lowering the Bicycle Carrier
WARNING
Driving without a working lighting system
can cause accidents.
Injury to people due to not being seen by
other road users.
Before beginning each journey, check
that the lighting system is working
correctly.
Replace any defective bulbs.
Check the connection between the
plug and the coupling.
Lowering and Raising the
Bicycle Carrier
LOWERING THE BICYCLE CARRIER
10
Lowering the Bicycle Carrier / Raising and Securing the Bicycle Carrier
Raising and Securing the
Bicycle Carrier
Raise the bicycle carrier until it stops.
Pull the key out of the switch lock. After remov-
ing the key, the warning tone stops and control
panel lights turn off.
WARNING
Lowering the carrier during the journey
can cause serious accidents.
Injury to people or damage to property
due to lowering the carrier during the
journey.
Might the Door County not have raised
to the end position a warning tone
sounds.
Release the keyswitch and restart
the raising until the end position is
reached. The warning tone will shut
down.
In the end position, lock the system
and make sure the key is removed and
stored properly.
11
Attaching Bicycles
WARNING
Parts on the bicycles that are not screwed
on securely can become detached during
the journey.
Injury to people or damage to property is
possible due to parts flying around.
Remove all parts that are not secure-
ly connected to the bicycle, e.g. air
pumps, panniers, navigation devices
or batteries.
Also remove all parts that generate
additional resistance, e.g. such as
luggage baskets and child seats.
NOTE
To improve the handling of your vehicle,
it is best to fit the heaviest bicycle first
Also, if you are fitting only one bicycle, you
should place the bicycle in the rail that is
closest to the rear of the vehicle.
Attaching Bicycles
Start by lowering the holding area for the
bicycles, as described in the chapter on
“Lowering the Bicycle Carrier”.
i
12
Attaching Bicycles
13
Attaching Bicycles
14
Attaching Bicycles
WARNING
Traveling without safety belts can cause
accidents.
Injury to people or damage to property
due to loss of the bicycles.
Before beginning each journey, check
that the belt around the bicycles and
the carrier U-bracket is sitting cor-
rectly and securely, see step 12 in this
chapter.
Before beginning each journey, check
that both belts around the front wheel
and the belt around the back wheel
of the bicycle are sitting correctly and
securely.
Re-tighten the belts if necessary.
Before beginning each journey, check
that the belts used are undamaged
and unworn.
Replace damaged or worn belts with
undamaged belts before beginning the
journey. Use only belts that are ap-
proved by Saris for the purpose.
WARNING
A loose connection between the carrier
and the bicycle can cause the connec-
tion to become detached and loss of the
bicycle.
Injury to people or damage to property
due to loss of a bicycle during the jour-
ney.
Check that the bicycles are fixed se-
curely and fully.
If the connection is loose, repeat steps
1 to 12 from this chapter.
WARNING
An unraised or unsecured bicycle carrier
can become caught on obstacles.
Injury to people or damage to property
due to loss of the bicycle carrier during
the journey.
Raise the bicycle carrier to the end
position before each journey.
Ensure that you secure the bicycle
carrier with the keyswitch.
Now raise the bicycle carrier as described in the chapter
on “Raising the Bicycle Carrier”.
15
Tilting the Bicycle Carrier
CAUTION
The hatch could hit the bicycle carrier and
be damaged.
Damage to property due to hatch lid
opening.
Switch off electric hatch lids and oper-
ate manually.
Fold down the bicycle carrier before
opening the hatch lid.
Tilting the Bicycle Carrier,
Access to the Hatch
CAUTION
Injury to people or damage to property
possible by folding up.
Body parts or objects that are between
the carrier and the vehicle may be
crushed.
Ensure that there is nothing between
the carrier and the vehicle.
Remove everything from the space
between the carrier and the vehicle.
CAUTION
Injury to people or damage to property due
to sudden folding down.
Body parts or objects that are under or
in front of the carrier when it is folded
down may be crushed.
Ensure that there is nothing under the
carrier.
Watch out for your body and par-
ticularly your head; maintain a safe
distance.
Release the lock (1.). Hold the carrier
on the U-bracket when folding down
(2.). Release the lock with a foot (3.)
and tilt the carrier down with a hand.
16
Removing the Bicycle Carrier
WARNING
A bicycle carrier that is not folded up can
cause the carrier or coupling to break off.
Injury to people or damage to property
due to loss of the bicycle carrier during
the journey.
Fold up the carrier before the journey.
Check that the bicycle carrier is en-
gaged properly. If necessary, engage
the carrier as described previously.
Removing the Bicycle Carrier
17
Carrying and Storage / Cleaning and Care
Carrying the Bicycle Carrier
Rolling the Bicycle Carrier
Storing the Bicycle Carrier in
the Protective Cover
Cleaning and Care
The bicycle carrier can be cleaned with a mild
detergent warm water, and/or a soft cloth.
Remove coarse dirt and dust in advance. Do not use
solvents or similar cleaners, as these could damage
the bicycle carrier.
Allow the bicycle carrier to dry by itself. Do not use a
hairdryer or other heated appliances to speed up
the drying process. Clean the bicycle carrier
regularly in coastal areas and in the case of use in
winter conditions, to rinse off salt and prolong the
life of the bicycle carrier.
In prolonged periods without use (e.g. over winter),
store the bicycle carrier in a place that is dry and
protected, to prolong its life.
18
Maintenance / Disposal / Contact
Maintenance
Before each journey, check the bicycle carrier for
wear. Defective metal parts and tension belts in par-
ticular must be replaced.
To replace the parts, contact our customer service.
Any change to original parts and materials or to the
structure of the bicycle carrier may impair safety and
performance.
The steel parts of the bicycle carrier have been
protected from corrosion by powder coating in the
factory. If this layer of paint is damaged, ensure that
the damage is rectified professionally as soon as
possible.
Disposal
Observe the local official regulations for disposal.
Also, dispose of the packaging by type in the collec-
tion containers provided for this. More information
can be obtained from your local waste disposal
center.
Contact:
Saris Cycling Group, Inc.
5253 Verona Road
Madison, WI 53711
Phone: 608-274-6550
Fax: 608-274-1702
Email: custser[email protected]
www.saris.com
19
Annex - Pin Assignment
PIN ASSIGNMENT
The bicycle carrier is equipped with a lighting
system. This is connected to the tow hitch socket
with a 7-pole plug.
TAIL LIGHTS
LEFT TURN
GND
AUX POWER
RIGHT TURN
ELECTRIC BRAKES
REVERSE LIGHTS
BRAKE LIGHTS ARE COMBINED WITH TURN INDICATORS
Recommended Rack Maintenance & Care Instructions
EACH USE:
Wipe down trunk rack feet
Avoid ground contact with trunk rack feet
Check straps for signs of wear
Check bike cradles and wheel scoops
Check for loose bolts
EVERY 90 DAYS ACTIONS:
Clean with water and mild soap
Lubricate locks if applicable (use wet, oil-based lubricant; NO WD-40)
Grease hitch bolt threads
Check for scratches in paint.
20
Official Warranty Terms: Saris Racks
Saris Cycling Group, Inc (SCG), parent company of Saris Racks, warrants our products to the original consumer to be
free from defects in materials and workmanship. Your purchase includes the following warranty which is in lieu of all
other express warranties. This warranty is extended only to the initial consumer purchaser. This warranty gives you
specific legal rights. You may have other legal rights which vary from state to state. Please retain your sales slip for
your records, as proof of purchase will be required.
Warranty Term
Door County 2 Year
*Warranty only valid for original purchaser. Limited lifetime warranty available in North America only.
Manufacturing defects are most likely to be identified on new products or early in the product’s lifespan. Each
warranty claim is unique, and it is solely up to SCG to determine if a product can be covered by the limited lifetime
warranty due to defects, or if the product has suffered wear and tear.
Any product or part thereof found to be defective within the term as set forth above will be replaced without charge
provided that: (1) its failure resulted from a defect in material or workmanship and not from normal wear and tear
expected in the use of the product; (2) the product was not abused, misused, improperly assembled, improperly
maintained or damaged by accident or installation of parts or accessories not originally intended or compatible with
the racks as originally sold., (3) there was no failure to follow instructions or warnings in Owner’s Manual; (4) no al-
terations or modifications were made; and (5) the product or part is delivered, freight prepaid, to Saris Cycling Group
or an authorized service center. Please call 1-800-783-7257 to obtain return authorization prior to return. Any other
claims not included in the statements above are void and will not be honored. SCG reserves the right to inspect any
product before issuing a replacement. SCG’s only obligation shall be to replace such products or parts that it deter-
mines are defective.
Limitations
THE FOREGOING WARRANTIES ARE THE ONLY WARRANTIES MADE BY SCG. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES. ANY
WARRANTY THAT MIGHT OTHERWISE BE IMPLIED BY LAW INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED STRICTLY TO THE APPLICABLE LENGTH
OF THIS LIMITED WARRANTY.
SCG shall not be liable for incidental or consequential losses, damages, or expenses in connection with its products.
SCG’s liability hereunder is expressly limited to the replacement of goods not complying with this warranty or, at
SCG’s election, to the repayment of an amount of the purchase price of the product in question.
21
Exclusions
If consumer does not comply with all warnings, cautions, or instructions listed in Instruction Manual, damage is
not covered under warranty
Impact/collision damage is not covered under warranty
Cradles and strap damage due to improper arm placement are not covered under warranty
Carrying anything other than a bicycle is not covered under warranty
Paint damage – chipping, cracking, or fading is not covered under warranty
Rust is wear and tear and is preventable with rack maintenance
Weather impact (UV, salt air/water)
Damage to mounting surface
Damage or loss resulting from failure to replace/maintain consumable items not covered.
Not following Recommended Rack Maintenance
Consumable Items not covered by warranty. Including but not limited to.
Arm and wheel tray adjustment knobs
Frame and wheel straps
Vehicle attachment straps
Molded wheel trays
Frame cradles
Threaded assemblies
Ratcheting assemblies
© 2021 SARIS CYCLING GROUP
Saris Cycling Group 5253 Verona Road Madison WI 53711 800-78307257 www.saris.com 32283A 6/21
1
DOOR COUNTY
PORTABICICLETAS
DE ENGANCHE
Instrucciones de funcionamiento
Art. n.º 4800
PORTABICICLETAS | APARATOS DE ENTRENAMIENTO | INFRAESTRUCTURA PARA BICICLETAS MÁS EN SARIS.COM
2
ÍNDICE:
Detalles acerca de este manual de instrucciones
Prefacio
Obligaciones relativas al manejo de este manual de instrucciones
Uso previsto
Explicación de las instrucciones de seguridad
Contenido del paquete
Especificaciones técnicas
Instrucciones de seguridad
Montaje y uso
Montaje del portabicicletas en el codo de sujeción
Izado del portabicicletas al codo de sujeción
Bajar y subir el portabicicletas
Bajar el portabicicletas
Subir y asegurar el portabicicletas
Fijación de las bicicletas
Inclinación del portabicicletas, acceso al maletero
Retirada del portabicicletas
Transporte y almacenamiento
Limpieza y cuidados
Mantenimiento
Retirada
Contacto
Anexo
Asignación de patillas, 7 patillas
Garantía
Exclusiones
3
3
3
3
3
4
4
5
6
6-7
7-8
9
9-10
10
11-14
15
16
17
17
18
18
18
19
19
20
21
3
Detalles acerca de este
manual de instrucciones
PREFACIO:
En este manual de instrucciones se explica el uso
apropiado y seguro del portabicicletas SarisDoor County.
OBLIGACIONES RELATIVAS AL MANEJO DE ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES
Toda persona que
Instale
Limpie o
Retire
este portabicicletas debe haber leído y entendidotodo
el contenido de este manual de instrucciones.
Mantengasiempre este manual de instrucciones a mano
y en un lugar seguro. Si se traspasa el portabicicletas,
entregue el manual de instrucciones con él.
USO APROPIADO:
El portabicicletas Saris Door County está diseñado para
transportar dos bicicletas como máximo. Sepuede
instalar solo sobre enganches pararemolque que
cumplan los requisitos que se especifican en el capítulo
sobre requisitos deacoplamiento. Además,bajo ninguna
circunstancia se debe exceder la carga máxima permitida
del portabicicletas. Eluso apropiado también incluye el
cumplimiento detodas las instrucciones de montaje y,
en particular, elcumplimiento de las instrucciones
deseguridad. Cualquier otro uso se considera
inapropiado y podría provocar daños a la propiedad
o lesiones a las personas. Saris no acepta ninguna
responsabilidad por daños provocados por un uso
inadecuado.
Explicación de las
instrucciones de seguridad
En las instrucciones se pueden encontrar las siguientes
categorías de instrucciones de seguridad:
PELIGRO
Las instrucciones con la señal PELIGRO
advierten de un peligro con un nivel deriesgo
alto. Si no se evita podría provocar la muerte
olesiones graves.
ADVERTENCIA
Las instrucciones con la señal ADVERTENCIA
advierten de un posible peligro con un nivel
deriesgo medio. Si no se evita podría provocar
la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Las instrucciones con la señal PRECAUCIÓN
advierten de un posible peligro con un nivel
de riesgo bajo. Si no se evita podría provocar
lesiones leves o moderadas.
ATENCIÓN
Las instrucciones con la palabra ATENCIÓN advierten
de un riesgo de posibles daños a la propiedad. Sino
se evita podrían producirse daños en el producto
oen algún elemento de las inmediaciones.
NOTA
Otras instrucciones:
Consejo útil. Facilita el funcionamiento
olainstalación del producto o permite
entender mejor.
El símbolo de seguridad correspondiente no sustituye
altexto de la instrucción de seguridad.
Por tanto, debe leer la instrucción de seguridad yseguirlas
al pie de la letra.
Detalles acerca del Manual de instrucciones / Uso apropiado / Explicación de las instrucciones de seguridad
i
4
Contenido del paquete
A = Portabicicletas
B = 2 llaves
C = 2 correas de seguridad para ruedas delanteras
D = 1 correa de seguridad para cuadros de bicicleta
E = Cubierta de protección
F = Bloqueo
G = Pasador
H = Pasador de inclinación
I = Tornillería
Ejemplos de
Saris Door County
Contenido del paquete / Especificaciones técnicas / Requisitos de acoplamiento
Especificaciones técnicas
Material: Aluminio
Acero
Plástico
Peso: 25 kg
Carga máxima: 60 kg
Consumo, medio: 2 A
Consumo,
máximo:
5,5A
Dimensiones
(
Ancho × Alto × Prof.),
mínimas:
30,5 × 76,2 × 76,2 cm
Dimensiones
(Ancho × Alto × Prof.),
máximas:
134,6 × 76,2 × 76,2 cm
Tamaño del paquete
(Ancho × Alto × Prof.)
81,3 × 76,2 × 33 cm
No supere la carga máxima del portabicicletas y la carga
de apoyo permitida en el codo de sujeción de2". Elpeso
del portabicicletas y la carga no deben superar el peso
total permitido y la carga permitida sobre el eje del
vehículo.
Máx = 27 kg/60 libras
Max = 60 lbs/kg 27
Máx. = 27 kg/60 lb
Máx. = 54 kg/120 libras
(Máx. = 27kg/60 lb por bicicleta)
Max = 120 lbs/54kg
(Max = = 60 lbs/27kg per bike)
Max = 120lb/54kg
(Max = 60lb/27kg par vélo)
B
C D
E
F
A
G
H
I
No está aprobado para su uso en RV o
remolques remolcables.
5
Instrucciones de seguridad
Siga exactamente las instrucciones de montaje.
Elincumplimiento de las instrucciones puede provocar
lesiones personales y daños a la propiedad.
Si no está seguro a la hora de llevar a cabo la instalación,
solicite información adicional a su proveedor o al
fabricante. Ni el fabricante ni el distribuidor son
responsables de los daños debidos a un uso inadecuado
o una instalación incorrecta. Compruebe el portabicicletas
ysu carga periódicamente. Tiene la obligación de hacerlo
yserá responsable en caso de daños.
ADVERTENCIA
Si se supera la carga máxima del portabicicletas
y la carga permitida sobre el eje del vehículo
del enganche para remolque o el peso total
permitido se podrían producir accidentes graves.
Lesiones personales o daños a la propiedad
debidos a la sobrecarga.
Debe respetar en todo momento las
especificaciones de carga máxima, carga
permitida sobre el eje y peso total permi-
tido del vehículo. No supere los valores
especificados bajo ninguna circunstancia.
ADVERTENCIA
Viajar sin las correas de seguridad puede
provocar accidentes.
Lesiones personales o daños a la propiedad
debidos a la pérdida de las bicicletas.
Antes de empezar cada trayecto, compruebe
que la correa que rodea a las bicicletas y el
soporte en U del portabicicletas estén correc-
tamente montados y asegurados, consulte el
capítulo "Montaje de las bicicletas".
Antes de cada trayecto, compruebe que
tanto las correas alrededor de la rueda
delantera como la correa alrededor de
la rueda trasera de la bicicleta están
montadas de forma correcta y segura.
Vuelva a apretar las correas en caso necesario.
Antes de iniciar el trayecto, compruebe
que las correas utilizadas no estén
dañadas ni desgastadas.
Sustituya las correas dañadas o desgastadas
por otras nuevas antes de iniciar el trayecto.
Utilice exclusivamente correas aprobadas
por Saris para este fin.
ADVERTENCIA
L
a conducción con el portabicicletas plegado puede
provocar accidentes. Las piezas móviles del porta-
bicicletas representan un peligro para la seguridad
cuando no están completamente montadas.
Lesiones personales o daños a la propiedad
debidos a un portabicicletas montado
deforma incompleta.
Desmonte el portabicicletas cuando no lo
necesite.
No conduzca nunca con el portabicicletas
plegado.
Instrucciones de seguridad
NOTA
Al conducir con el portabicicletas montado,
seaplican a su vehículo los requisitos
y normas legales sobre transporte
demercancías detrás del vehículo.
ADVERTENCIA
La conducción con el portabicicletas afecta
almanejo del vehículo.
Lesiones personales o daños a la propiedad
debidos al comportamiento modificado del
vehículo.
Ajuste la velocidad de conducción al
nuevo comportamiento del vehículo.
No circule nunca a más de 130 km/h (80 mph).
Evite los cambios bruscos y repentinos
dedirección.
Tenga en cuenta que su vehículo es más
largo de lo normal.
ADVERTENCIA
Las piezas que sobresalen del borde del
vehículo o del portabicicletas pueden provocar
lesiones a las personas o daños ala propiedad
durante el trayecto.
Lesiones personales o daños a la propiedad
debidos a piezas que sobresalen.
Instale solo piezas que no sobresalgan del
borde del vehículo.
i
6
Instrucciones de seguridad / Instalación del portabicicletas en el enganche del remolque
ADVERTENCIA
Las lonas aumentan la resistencia al aire.
Sepueden soltar y salir volando, lo que podría
provocar accidentes graves.
Lesiones personales o daños a la propiedad
debidos a lonas.
No utilice lonas.
ADVERTENCIA
La conducción sobre terrenos accidentados
con el portabicicletas montado puede
provocar la rotura del mismo.
Lesiones personales o daños a la propiedad
debidos a la rotura del portabicicletas.
No utilice el portabicicletas sobre terreno
accidentado.
ATENCIÓN
El maletero podría golpear el portabicicletas
ydañarse.
Daños a la propiedad debidos a la apertura
del maletero.
Desconecte los cierres eléctricos del
maletero y úselo manualmente.
Pliegue el portabicicletas antes de abrir
elmaletero.
ATENCIÓN
El portabicicletas o las bicicletas podrían
dañarse si quedan directamente sobre el tubo
de escape.
Daños a la propiedad debidos a gases del
tubo de escape.
Utilice un embellecedor del tubo de
escape en caso necesario.
ATENCIÓN
El portabicicletas reduce el ángulo de salida
de los vehículos.
Daños en el vehículo o en el portabicicletas.
Evite los caminos de entrada empinados o las
salidas de aparcamiento en pendiente.
Montaje y uso
MONTAJE DEL PORTABICICLETAS EN EL ENGANCHE DEL
REMOLQUE
Aparque el vehículo en una superficie plana.
Aplique el freno de mano.
ADVERTENCIA
Los daños en el portabicicletas, por ejemplo,
debidos a piezas dobladas, grietas o rozaduras,
impiden el funcionamiento seguro del mismo.
Lesiones personales o daños a la propiedad
debidos a un portabicicletas dañado.
No instale el portabicicletas si presenta
algún daño.
Proceda tal como se describe en el
capítulo Mantenimiento.
4.
7
Montaje del portabicicletas en el enganche del remolque
Inserte el tubo del codo de sujeción en el enganche
como se indica. Alinee el orificio del tubo del codo
desujeción con los orificios del enganche. Coloquela
arandela hendida en el pasador del enganche. Inserte
el pasador de enganche en el lado derecho del
acompañante del codo de sujeción. Inserte el pasador
y apriete con la llave inglesa o fija de 3/4". Una vez
apretado, levante el portabicicletas y vuelva aapretar
elpasador de enganche. Coloque el cabezal de
bloqueo. * Para asegurarse de que quede correctamente
apretado, levante el portabicicletas y apriete el pasador
hasta eliminar cualquier holgura. En trayectos largos
compruebe periódicamente que elpasador está bien
apretado.
LUCES TRASERAS
INTERMITENTE
IZQUIERDO
TOMA DE TIERRA
ALIMENTACIÓN AUX.
INTERMITENTE
DERECHO
FRENOS ELÉCTRICOS
LUCES DE MARCHA ATRÁS
LAS LUCES DE FRENO ESTÁN COMBINADAS
CONLOSINTERMITENTES
8
Montaje del portabicicletas en el enganche del remolque / Bajar el portabicicletas
9
ADVERTENCIA
Un portabicicletas sin levantar o asegurar
puede engancharse en obstáculos.
Lesiones personales o daños a la propiedad
debidos a la pérdida del portabicicletas
durante el trayecto.
Levante el portabicicletas a la posición
final antes de cada trayecto.
Asegúrese de fijar el portabicicletas
con elinterruptor de llave, talcomo
sedescribe en "Levantar el
portabicicletas".
PRECAUCIÓN
Al bajar el portabicicletas podrían aplastarse
las partes del cuerpo u objetos que haya
debajo.
Lesiones personales o daños a la propiedad
al bajar el portabicicletas.
Asegúrese de que no haya nada debajo
del portabicicletas.
Tenga cuidado con su cuerpo; mantenga
la distancia de seguridad.
Montaje del portabicicletas en el enganche del remolque / Bajar el portabicicletas
ADVERTENCIA
La conducción sin un sistema de iluminación
operativo puede provocar accidentes.
Lesiones a las personas debidas a la
incapacidad de hacerse ver por otros
usuarios de la carretera.
Antes de emprender la marcha,
compruebe que el sistema de iluminación
funciona correctamente.
Sustituya las bombillas defectuosas.
Compruebe la conexión entre el enchufe
yel acoplamiento.
Bajar y subir
el portabicicletas
BAJAR EL PORTABICICLETAS
10
Bajar el portabicicletas / Subir y asegurar el portabicicletas
Subir y asegurar
elportabicicletas
Levante el portabicicletas hasta el tope.
Saque la llave del mecanismo de bloqueo.
Despuésde sacar la llave, el tono de aviso se detiene
y se apagan las luces del panel de control.
ADVERTENCIA
Bajar el portabicicletas durante el trayecto
puede provocar accidentes graves.
Lesiones personales o daños a la propiedad
debidos a la bajada del portabicicletas
durante el trayecto.
En caso de que el Door County no se
haya levantado hasta la posición final
seescucha un tono de aviso.
Libere el interruptor de llave y vuelva
alevantar el portabicicletas hasta llegar
a la posición final. El tono de aviso
seapagará.
En la posición final, bloquee el sistema
yasegúrese de quitar la llave y guardarla
de forma segura.
11
Fijación de las bicicletas
ADVERTENCIA
Las piezas de las bicicletas que no estén
atornilladas de forma segura podrían soltarse
durante el trayecto.
Lesiones personales o daños a la propiedad
debidas a piezas desprendidas.
Retire todas las piezas que no estén
fijadas de forma segura a la bicicleta,
por ejemplo, bombas de aire, cestos,
dispositivos de navegación o baterías.
Además, quite todas las piezas que generen
una resistencia adicional, porejemplo,
portaequipajes y sillas infantiles.
NOTA
Para mejorar la maniobrabilidad del vehículo,
es mejor montar primero la bicicleta más
pesada. Además, si solo se monta una
bicicleta, debe colocarla en la guía más
próxima a la parte posterior del vehículo.
Fijación de las bicicletas
Comience bajando el área de retención de las
bicicletas, tal como se describe en el capítulo
"Bajarel portabicicletas".
i
12
Fijación de las bicicletas
13
Fijación de las bicicletas
14
Fijación de las bicicletas
ADVERTENCIA
Viajar sin las correas de seguridad puede
provocar accidentes.
Lesiones personales o daños a la propiedad
debidos a la pérdida de las bicicletas.
Antes de empezar cada trayecto, compruebe
que la correa que rodea a las bicicletas
yel soporte en U del portabicicletas estén
correctamente montados y asegurados,
consulte el paso 12 de este capítulo.
Antes de cada trayecto, compruebe que
tanto las correas alrededor de la rueda
delantera como la correa alrededor de
la rueda trasera de la bicicleta están
montadas de forma correcta y segura.
Vuelva a apretar las correas en caso
necesario.
Antes de iniciar el trayecto, compruebe
que las correas utilizadas no estén
dañadas ni desgastadas.
Sustituya las correas dañadas odesgas-
tadas por otras nuevas antes de iniciar
eltrayecto. Utilice exclusivamente correas
aprobadas por Saris para este fin.
ADVERTENCIA
Una conexión suelta entre el portabicicletas
yla bicicleta puede provocar que la conexión
se suelte y se pierda la bicicleta.
Lesiones personales o daños a la propiedad
debidos a la pérdida de una bicicleta durante
el trayecto.
Compruebe que las bicicletas se han
fijado de forma segura y completa.
Si la conexión está suelta, repita los pasos
1 a 12 de este capítulo.
ADVERTENCIA
Un portabicicletas sin levantar o asegurar
puede engancharse en obstáculos.
Lesiones personales o daños a la propiedad
debidos a la pérdida del portabicicletas
durante el trayecto.
Levante el portabicicletas a la posición
final antes de cada trayecto.
Asegúrese de asegurar el portabicicletas
con el interruptor de llave.
Ahora levante el portabicicletas como se describe en el
capítulo "Levantar el portabicicletas".
15
Inclinación del portabicicletas
PRECAUCIÓN
El maletero podría golpear el portabicicletas
ydañarse.
Daños a la propiedad debidos a la apertura
del maletero.
Desconecte los cierres eléctricos del
maletero y úselo manualmente.
Incline el portabicicletas antes de abrir
elmaletero.
Inclinación del portabicicletas,
Acceso al maletero
PRECAUCIÓN
Lesiones personales o daños a la propiedad
aldar la vuelta al portabicicletas.
Podrían aplastarse las partes del cuerpo
uobjetos que haya entre el portabicicletas
yel vehículo.
Asegúrese de que no haya nada entre
elportabicicletas y el vehículo.
Retire cualquier objeto del espacio
situado entre el portabicicletas y el
vehículo.
PRECAUCIÓN
Lesiones personales o daños a la propiedad al
inclinar el portabicicletas de forma repentina.
Al inclinar el portabicicletas podrían
aplastarse las partes del cuerpo u objetos
que haya debajo.
Asegúrese de que no haya nada debajo
del portabicicletas.
Tenga cuidado con su cuerpo
yespecialmente con la cabeza;
mantengala distancia de seguridad.
Suelte el bloqueo (1). Sujete el
portabicicletas por el soporte en U al
inclinarlo (2). Suelte el bloqueo con
unpie (3) e incline el portabicicletas
conunamano.
16
Retirada del portabicicletas
ADVERTENCIA
Un portabicicletas que no esté plegado puede
provocar la rotura del portabicicletas o del
acoplamiento.
Lesiones personales o daños a la propiedad
debidos a la pérdida del portabicicletas
durante el trayecto.
Pliegue el portabicicletas antes del trayecto.
Compruebe que el portabicicletas
esté correctamente montado. En caso
necesario, monte el portabicicletas como
se ha descrito con anterioridad.
Retirada del portabicicletas
17
Transporte y almacenamiento / Limpieza y cuidados
Transporte del portabicicletas
Rodadura del portabicicletas
Almacenamiento del
portabicicletas en la cubierta
protectora
Limpieza y cuidados
El portabicicletas se puede limpiar con detergente
neutro, agua templada y un paño suave.
Elimine de antemano el polvo y la suciedad mayor.
Noutilice disolventes ni productos de limpieza similares,
ya que podrían dañar el portabicicletas.
Deje que el portabicicletas se seque solo. No utilice
un secador de pelo u otros aparatos calefactores para
acelerar el proceso de secado. Limpie el portabicicletas
periódicamente en zonas costeras y en caso de uso en
condiciones invernales, para eliminar la sal y prolongar
lavida útil del portabicicletas.
En períodos prolongados sin usar (por ejemplo, durante
el invierno), guarde el portabicicletas en un lugar seco
yprotegido, para prolongar su vida útil.
18
Mantenimiento / Retirada / Contacto
Mantenimiento
Antes de cada trayecto, compruebe el desgaste del
portabicicletas. En particular, se deben sustituir las piezas
de metal y las correas tensoras defectuosas.
Para sustituir las piezas, póngase en contacto con
elservicio de atención al cliente.
Cualquier cambio de las piezas y materiales originales
o de la estructura del portabicicletas podría afectar
alaseguridad y el rendimiento.
Las piezas de acero del portabicicletas se han protegido
de la corrosión mediante un revestimiento en polvo
enlafábrica. Si se daña esta capa de pintura, asegúrese
de que un profesional corrija el daño lo antes posible.
Retirada
Cumpla las normativas locales oficiales a la hora
dedesechar el producto. Además, deseche el embalaje
reciclando los distintos componentes en los contenedores
habilitados a tal fin. Puede obtener información adicional
en su centro local de retirada de residuos.
Contacto:
Saris Cycling Group, Inc.
5253 Verona Road
Madison, WI 53711 EE.UU.
Teléfono: 608-274-6550
Fax: 608-274-1702
Correo electrónico: [email protected]
www.saris.com
19
Anexo - Asignación de patillas
ASIGNACIÓN DE PATILLAS
El portabicicletas dispone de un sistema de iluminación.
Se conecta a la toma del enganche de remolque con un
enchufe de 7 polos.
LUCES TRASERAS
INTERMITENTE
IZQUIERDO
TOMA DE TIERRA
ALIMENTACIÓN AUX.
INTERMITENTE DERECHO
FRENOS ELÉCTRICOS
LUCES DE MARCHA ATRÁS
LAS LUCES DE FRENO ESTÁN COMBINADAS
CONLOSINTERMITENTES
Instrucciones de mantenimiento y cuidados recomendados del
portabicicletas
EN CADA USO:
Limpie las patas del portabicicletas para maletero
Evite que las patas del portabicicletas para maletero toquen el suelo
Compruebe las correas para detectar señales de desgaste
Compruebe las horquillas para bicicleta y las palas para ruedas
Compruebe que no haya tornillos sueltos
ACCIONES QUE SE DEBEN REALIZAR CADA 90 DÍAS:
Lavar con agua y jabón neutro
Lubricar los cierres si procede (utilice lubricante húmedo a base de aceite; NO WD-40)
Engrasar las roscas de los pernos del enganche
Comprobar si hay arañazos en la pintura
20
Términos de garantía oficial: Portabicicletas Saris
Saris Cycling Group, Inc (SCG), empresa matriz de Saris Racks, garantiza al comprador original que nuestros productos no
presentan defectos de material ni de mano de obra. Su compra incluye la garantía siguiente que sustituye a todas las demás
garantías expresas. Esta garantía se otorga únicamente al comprador original. Estagarantía le ofrece derechos legales
específicos. Es posible que cuente con otros derechos legales que podrían variar en función de la jurisdicción. Conserve la
factura, ya que tendrá que presentar una prueba de compra.
Términos de la garantía
Door County 2 años
*Garantía solo válida para el comprador original. Garantía de por vida disponible solo en América del Norte.
Es más probable que los defectos de fabricación se identifiquen en los productos nuevos o al principio de su vida útil.
Cadareclamación de garantía es única y solo corresponde a SCG determinar si un producto puede estar cubierto por
lagarantía limitada de por vida debido a defectos o si el producto ha sufrido desgaste y deterioro.
Cualquier producto o parte del mismo que resulte ser defectuoso según los términos establecidos más arriba se sustituirá
gratuitamente siempre que: (1) el fallo se deba a un defecto del material o de la mano de obra y no al desgaste normal que
cabe esperar del uso del producto; (2) el producto no se haya utilizado de forma inadecuada ni haya sido objeto de abuso;
nose haya montado de forma incorrecta, no se haya realizado el mantenimiento correcto o se haya dañado por accidente ola
instalación de piezas o accesorios no previstos o compatibles con los portabicicletas como se vendieron originalmente; (3) no se
hayan seguido incorrectamente las instrucciones o advertencias del Manual de usuario; (4) no se hayan realizado alteraciones
o modificaciones; y (5) el producto se haya enviado, con transporte prepagado, a Saris Cycling Group o a un centro de servicio
autorizado. Llame al 1-800-783-7257 para obtener una autorización de devolución antes de la devolución. Cualquier otra
reclamación no incluida en las indicaciones anteriores es nula y no se respetará. SCG se reserva el derecho a inspeccionar
cualquier producto antes de enviar otro de sustitución. La obligación de SCG se limita a la sustitución de los productos o de las
piezas que se determine que son defectuosos.
Limitaciones
LAS GARANTÍAS QUE SE DETALLAN A CONTINUACIÓN SON LAS ÚNICAS GARANTÍAS QUE OFRECE SCG. NO HAY OTRAS
GARANTÍAS. CUALQUIER GARANTÍA QUE DE OTRO MODO PUDIERA ESTAR IMPLÍCITA EN LA LEY, INCLUIDAS, ENTREOTRAS;
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SELIMITA
ESTRICTAMENTE A LA DURACIÓN APLICABLE DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
SCG no será responsable bajo ninguna circunstancia de los daños, las pérdidas o los gastos imprevistos o derivados con
relación a sus productos. La responsabilidad de SCG se limita expresamente a la sustitución de los productos que no cumplan
esta garantía o, según el propio criterio de SCG, al pago de una cantidad del precio de compra del producto en cuestión.
21
Exclusiones
Si el consumidor no sigue todas las advertencias, precauciones o instrucciones indicadas en el Manual deinstrucciones,
lagarantía no cubre los daños.
La garantía no cubre los daños por impacto/colisión
La garantía no cubre los daños producidos por horquillas y correas debidos a una colocación incorrecta del brazo
La garantía no cubre el transporte de otros objetos distintos de una bicicleta
Daños en la pintura: el astillado, el agrietamiento o la decoloración no están cubiertos por la garantía.
El óxido es un desgaste y se puede evitar con el mantenimiento del portabicicletas
Efectos debidos al clima (rayos UV, aire/agua salados)
Daños en la superficie de montaje
Los daños o pérdidas derivados de la falta de sustitución/mantenimiento de consumibles no está cubierta.
No respetar el mantenimiento recomendado del portabicicletas
Consumibles no cubiertos por la garantía. Incluidos (entre otros):
Pomos de ajuste de brazos y bandeja de bicicletas
Correas para ruedas y bastidor
Correas de fijación al vehículo
Bandejas moldeadas para ruedas
Horquillas de bastidor
Conjuntos roscados
Conjuntos de rochete
© 2021 SARIS CYCLING GROUP
Saris Cycling Group 5253 Verona Road Madison WI 53711 EE.UU. 800-78307257 www.saris.com 32283A 6/21
1
DOOR COUNTY
PORTE-VÉLOS POUR
ATTELAGES DE VÉHICULES
Mode d’emploi
Article #4800
PORTE-VÉLOS | TRAINERS | AMÉNAGEMENTS POUR LES CYCLISTES ROULEZ COMME IL VOUS PLAÎT SUR SARIS.COM
2
TABLE DES MATIÈRES:
À propos de ce manuel d’instructions
Avant-propos
Obligations relatives à l’utilisation de ce manuel d’instructions
Utilisation prévue
Explication des instructions de sécurité
Contenu de la livraison
Caractéristiques techniques
Instructions de sécurité
Montage et utilisation
Montage du porte-vélos sur le réceptacle
Positionnement du porte-vélos sur le réceptacle
Abaissement et relèvement du porte-vélos
Abaissement du porte-vélos
Relèvement et sécurisation du porte-vélos
Arrimage des vélos
Inclinaison du porte-vélos, accès au coffre
Démontage du porte-vélos
Transport et stockage
Nettoyage et entretien
Maintenance
Mise au rebut
Contact
Annexe
Attribution des connecteurs, connecteur à 7broches
Garantie
Exclusions
3
3
3
3
3
4
4
5
6
6-7
7-8
9
9-10
10
11-14
15
16
17
17
18
18
18
19
19
20
21
3
À propos de ce manuel
d’instructions
AVANT-PROPOS:
Ce manuel d’instructions explique comment
utiliser le porte-vélos Saris Door County en toute sécurité.
OBLIGATIONS RELATIVES À L’UTILISATION DE CE
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Quiconque
monte
nettoie
démonte
ce porte-vélos doit avoir lu et compris le contenu entier
de ce manuel d’instructions. Conservez toujours ce
manuel d’instructions à portée de main et dans un
endroit sûr. Si le porte-vélos est transféré à un tiers,
fournissez-lui également ce manuel d’instructions.
UTILISATION:
Le porte-vélos Saris Door County permet de transporter
deux vélos maximum. Il ne peut s’installer que sur des
crochets de remorquage satisfaisant aux exigences
spécifiées dans le chapitre Conditions d’arrimage.
En outre, en aucun cas la charge maximale autorisée
du porte-vélos ne doit être dépassée. Une utilisation
conforme implique également le respect de l’ensemble
des instructions de montage et notamment des
instructions de sécurité. Toute utilisation en dehors
de ces instructions est considérée comme incorrecte
et peut entraîner des dommages matériels et des
blessures. Saris ne saurait être tenu responsable des
dommages causés par une utilisation incorrecte.
Explication des instructions
de sécurité
Catégories des instructions de sécurité:
DANGER
Les instructions comportant le mot de
signalement DANGER avertissent d’un
risque élevé. Ce dernier peut engendrer
desblessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT
Les instructions comportant le mot de
signalement AVERTISSEMENT avertissent d’un
risque moyennement élevé. Ce dernier pourrait
engendrer des blessures graves, voire la mort.
PRUDENCE
Les instructions comportant le mot de signa-
lement PRUDENCE avertissent d’un risque
faiblement élevé. Ce dernier peut engendrer
des blessures modérées ou mineures.
ATTENTION
Les instructions comportant le mot de signa-
lement ATTENTION avertissent d’un risque de
dommages matériels. Ce dernier peut engendrer
des dommages à tout produit ou objet à proximité.
NOTE
Autres instructions:
Conseils utiles. Facilitent l’utilisation ou
l’installation du produit; apportent de plus
amples informations.
Les symboles de sécurité respectifs ne remplacent pas
letexte de l’instruction de sécurité.
Lisez l’instruction de sécurité et respectez-la
scrupuleusement.
À propos de ce manuel d’instructions/Utilisation/Explication des instructions de sécurité
i
4
Contenu de la livraison
A = Porte-vélos
B = 2 clés
C = 2 sangles de sécurité pour les roues avant
D = 1 sangle de sécurité pour les cadres de vélo
E = Housse de protection
F = Système de blocage
G = Connecteur
H = Connecteur de pivotement
I = Visserie
Exemples d’utilisation
duSaris Door County
Contenu de la livraison/Caractéristiques techniques/Conditions d’arrimage
Caractéristiques techniques
Matériau: Aluminium
Acier
Plastique
Poids mort: 55lb
Charge max.: 132lb
Consommation électrique
moyenne:
2A
Consommation électrique
maximale:
5,5A
Dimensions (l x H x P)
minimales:
12 x 30 x 30po
Dimensions (l x H x P)
maximales:
53 x 30 x 30po
Taille de l’emballage (l x H x P): 32 x 30 x 13po
Ne pas dépasser la charge maximale du porte-vélos ni
la charge autorisée sur le réceptacle 2”. Le poids total
autorisé et la charge autorisée sur l’essieu du véhicule
doivent tenir compte du porte-vélos et de sa charge.
Max = 60lbs/kg27
Máx.= 27kg/60libras
Max = 60lb/27kg
Max = 120lbs/54kg
(Max = 60lbs/27kg per bike)
Máx.= 54kg/120libras
(Máx. = 27kg/60 libras por bicicleta)
Max = 120lb/54kg
(Max = 60lb/27kg par vélo)
B
C D
E
F
A
G
H
I
Non approuvé pour une utilisation sur
les véhicules récréatifs ou remorques
remorqués
5
Instructions de sécurité
Suivez exactement les instructions d’installation.
Lenon-respect des instructions peut entraîner des
blessures ou des dommages matériels.
Si vous hésitez sur la procédure d’installation,
adressez-vous à votre revendeur ou au fabricant
pour de plus amples informations. Le fabricant et le
revendeur ne pourraient être tenus responsables des
dommages dus à une mauvaise utilisation ou à une
installation incorrecte. Vérifiez le porte-vélos et sa
charge régulièrement! Cette procédure est obligatoire.
Votre responsabilité est engagée en cas de dommage.
AVERTISSEMENT
Le dépassement de la charge maximale
duporte-vélos et de la charge autorisée
ducrochet de remorquage ou du poids total
autorisé peut entraîner des accidents graves.
Blessures ou dommages matériels dus
àune surcharge.
Respectez les indications concernant
lacharge maximale, la charge autorisée
et le poids total autorisé de votre
véhicule. Ne dépassez ces limites en
aucune circonstance!
AVERTISSEMENT
La non-utilisation des sangles de sécurité
peut entraîner des accidents.
Blessures ou dommages matériels dus à la
chute des vélos.
Avant chaque trajet, vérifiez le
positionnement des sangles de sécurité
autour des vélos. Le crochet en U
du porte-vélos doit être positionné
correctement et sécurisé. Pour cela, voir
le chapitre Arrimage des vélos.
Avant chaque trajet, vérifiez que les
deux sangles autour de la roue avant
et la sangle autour de la roue arrière
sont positionnées correctement
etsécurisées.
Serrez les sangles si nécessaire.
Avant chaque trajet, vérifiez que les
sangles ne sont pas usées ou abîmées.
Remplacez les sangles usées ou abîmées
avant chaque trajet. N’utilisezque des
sangles approuvées par Saris dans
lecadre de l’usage prévu.
AVERTISSEMENT
La conduite avec le porte-vélos plié peut
entraîner des accidents. Les parties mobiles
du porte-vélos représentent un danger si
elles ne sont pas correctement installées.
Blessures ou dommages matériels dus
àl’installation incorrecte du porte-vélos.
Ôtez le porte-vélos quand vous ne vous
en servez pas.
Ne conduisez jamais avec le porte-vélos
replié.
Instructions de sécurité
NOTE
Pour tout trajet avec le porte-vélos,
desexigences et réglementations sur
letransport de marchandises à l’arrière
devotre véhicule s’appliquent.
AVERTISSEMENT
Conduire avec un porte-vélos affecte
lemaniement de votre véhicule.
Blessures ou dommages matériels dus
à la modification du comportement
duvéhicule.
Ajustez votre vitesse en fonction du
comportement du véhicule.
Ne dépassez jamais les 130km/h
(80mph).
Évitez les coups de volant.
N’oubliez pas que votre véhicule est
plus long qu’à l’accoutumée.
AVERTISSEMENT
Les parties saillantes sur les bords du
véhicule ou du porte-vélos peuvent
entraîner des blessures ou dommages
matériels durant le trajet.
Blessures ou dommages matériels dus aux
parties saillantes.
Effectuez l’installation de sorte
qu’aucune partie ne dépasse du véhicule.
i
6
Instructions de sécurité/Installation du porte-vélos sur le crochet de remorquage
AVERTISSEMENT
Les bâches augmentent la résistance
de l’air. Elles peuvent se détacher
ets’envoler, entraînant ainsi de sérieux
accidents.
Blessures ou dommages matériels dus
àl’utilisation de bâches.
N’utilisez pas de bâches.
AVERTISSEMENT
La conduite sur des terrains accidentés
avec le porte-vélos installé peut entraîner
larupture de celui-ci.
Blessures ou dommages matériels dus à la
rupture du porte-vélos.
N’utilisez pas le porte-vélos sur terrains
accidentés.
ATTENTION
Le coffre peut heurter le porte-vélos et
s’endommager.
Dommages matériels dus à l’ouverture
ducoffre.
Désactivez l’ouverture automatique
ducoffre et procédez manuellement.
Pliez le porte-vélos avant d’ouvrir
lecoffre.
ATTENTION
Le porte-vélos ou les vélos peuvent
s’endommager s’ils se trouvent au niveau
de la sortie d’échappement.
Dommages matériels dus aux gaz
d’échappement.
Utilisez un enjoliveur si nécessaire.
ATTENTION
Les porte-vélos réduisent l’angle de
dégagement des véhicules.
Dommages du véhicule ou du porte-vélos.
Évitez les pentes et les sorties de parking
trop raides.
Montage et utilisation
MONTAGE DU PORTE-VÉLOS SUR LE CROCHET
DEREMORQUAGE
Garez votre véhicule sur une surface plane.
Serrez le frein à main.
AVERTISSEMENT
Les dommages causés au porte-vélos
dufait de pièces courbées, de fissures
oude rayures empêchent le porte-vélos
defonctionner en toute sécurité.
Blessures ou dommages matériels dus
àl’endommagement du porte-vélos.
N’installez pas le porte-vélos si cedernier
est endommagé.
Procédez comme décrit dans le chapitre
Maintenance.
4.
7
Montage du porte-vélos sur le crochet de remorquage
Insérez le tube du récepteur dans le mécanisme
d’attelage comme illustré. Alignez l’orifice du
tube durécepteur sur les orifices du mécanisme
d’attelage. Installez la rondelle fendue sur la goupille
de l’attelage. Insérez la goupille de l’attelage du côté
passager droit du récepteur. Enfilez la goupille et
serrez à l’aide d’une clé ou d’une clé à douille de 3/4”.
Une fois l’ensemble serré, soulevez le porte-vélos
et serrez de nouveau lagoupille. Installez la tête
deverrouillage. *Pour serrer correctement l’ensemble,
soulevez le porte-vélos et serrez la goupille jusqu’à
cequ’il n’y ait plus aucun jeu. Vérifiez périodiquement
le serrage des goupilles lors des longs trajets.
FEUX ARRIÈRE
CLIGNOTANT
GAUCHE
MASSE
ALIMENTATION
AUXILIAIRE
CLIGNOTANT DROIT
FREINS ÉLECTRIQUES
FEUX DE MARCHE ARRIÈRE
LES FEUX DE FREINAGE SONT COMBINÉS
AUXCLIGNOTANTS DROIT/GAUCHE
8
Montage du porte-vélos sur le crochet de remorquage/Abaissement du porte-vélos
9
AVERTISSEMENT
Un porte-vélos non levé ou non sécurisé
peut se prendre dans des obstacles.
Blessures ou dommages matériels dus
au détachement du porte-vélos durant
letrajet.
Relevez le porte-vélos avant chaque
trajet.
Sécurisez le porte-vélos à l’aide de
l’interrupteur à clé, comme décrit dans
Relèvement du porte-vélos.
PRUDENCE
Veillez à ne pas écraser les parties du corps
ou les objets se trouvant sous le porte-vélos
lorsque celui-ci est abaissé.
Blessures ou dommages matériels dus
àl’abaissement du porte-vélos.
Vérifiez que rien ne se trouve sous
leporte-vélos.
Prenez garde à ne pas vous blesser
engardant vos distances.
Montage du porte-vélos sur le crochet de remorquage/Abaissement du porte-vélos
AVERTISSEMENT
La conduite sans éclairage peut entraîner
des accidents.
Blessures causées par le manque
devisibilité du véhicule par les usagers
dela route.
Avant chaque trajet, vérifiez le
fonctionnement du système d’éclairage.
Remplacez les ampoules défectueuses.
Vérifiez les connexions entre la prise
etle raccordement.
Abaissement et relèvement
du porte-vélos
ABAISSEMENT DU PORTE-VÉLOS
10
Abaissement du porte-vélos/Relèvement et sécurisation du porte-vélos
Relèvement et sécurisation
du porte-vélos
Relevez le porte-vélos jusqu’en haut.
Retirez la clé du verrou. Une fois la clé ôtée,
l’avertissement sonore s’arrête et les voyants
dupanneau de contrôle s’éteignent.
AVERTISSEMENT
L’abaissement du porte-vélos durant le
trajet peut entraîner de graves accidents.
Blessures ou dommages matériels dus
à l’abaissement du porte-vélos durant
letrajet.
Si le Door County n’est pas remonté
jusqu’en haut, un avertisseur sonore
sedéclenche.
Ouvrez l’interrupteur à clé et relevez
leporte-vélos jusqu’en haut.
L’avertisseur sonore s’arrête.
En position maximale, verrouillez
lesystème et ôtez la clé avant de la
ranger précautionneusement.
11
Arrimage des vélos
AVERTISSEMENT
Les parties du vélo qui ne sont pas bien
arrimées peuvent se détacher durant
letrajet.
Blessures ou dommages matériels
possibles dus à la projection de pièces.
Ôtez toutes les pièces non sécurisées
connectées au vélo (pompes, paniers,
dispositifs de navigation ou batteries).
Ôtez également toutes les pièces qui
génèrent une résistance supplémentaire,
comme les porte-bagages et les sièges
enfants.
NOTE
Pour un maniement plus aisé de votre
véhicule, il est conseillé de positionner
d’abord le vélo le plus lourd. Si vous ne
transportez qu’un seul vélo, placez-le dans
le rail le plus près du véhicule.
Arrimage des vélos
Abaissez la zone de retenue des vélos,
commedécrit dans le chapitre Abaissement
duporte-vélos.
i
12
Arrimage des vélos
13
Arrimage des vélos
14
Arrimage des vélos
AVERTISSEMENT
La non-utilisation des sangles de sécurité
peut entraîner des accidents.
Blessures ou dommages matériels dus
àlachute des vélos.
Avant chaque trajet, vérifiez le
positionnement des sangles de sécurité
autour des vélos. Le crochet en
Udu porte-vélos doit être positionné
correctement et sécurisé. Pour cela,
voirl’étape12 de ce chapitre.
Avant chaque trajet, vérifiez que les
deux sangles autour de la roue avant
et la sangle autour de la roue arrière
sont positionnées correctement
etsécurisées.
Serrez les sangles si nécessaire.
Avant chaque trajet, vérifiez que les
sangles ne sont pas usées ou abîmées.
Remplacez les sangles usées ou
abîmées avant chaque trajet. N’utilisez
que des sangles approuvées par Saris
dans le cadre de l’usage prévu.
AVERTISSEMENT
Les vélos mal arrimés au porte-vélos
peuvent entraîner le détachement et la
chute des vélos.
Blessures ou dommages matériels dus à la
chute des vélos durant le trajet.
Vérifiez que les vélos sont bien fixés.
Dans le cas contraire, répétez les
étapes1 à 12 de ce chapitre.
AVERTISSEMENT
Un porte-vélos non levé ou non sécurisé peut
se prendre dans des obstacles.
Blessures ou dommages matériels dus au
détachement du porte-vélos durant letrajet.
Relevez le porte-vélos avant chaque trajet.
Sécurisez le porte-vélos à l’aide de
l’interrupteur à clé.
Relevez le porte-vélos comme décrit dans le chapitre
Relèvement du porte-vélos.
15
Inclinaison du porte-vélos
PRUDENCE
Le coffre peut heurter le porte-vélos
ets’endommager.
Dommages matériels dus à l’ouverture
ducoffre.
Désactivez l’ouverture automatique
ducoffre et procédez manuellement.
Pliez le porte-vélos avant d’ouvrir
lecoffre.
Inclinaison du porte-vélos,
accès au coffre
PRUDENCE
Blessures ou dommages matériels dus
aupliage.
Veillez à ne pas écraser les parties
ducorps ou les objets se trouvant entre
leporte-vélos et le véhicule.
Vérifiez que rien ne se trouve entre
leporte-vélos et le véhicule.
Ôtez tout objet se trouvant entre
leporte-vélos et le véhicule.
PRUDENCE
Blessures ou dommages matériels dus
àpliage soudain du porte-vélos.
Veillez à ne pas écraser les parties
ducorps ou les objets se trouvant à l’avant
duporte-vélos lorsque celui-ci est replié.
Vérifiez que rien ne se trouve sous
leporte-vélos.
Prenez garde à ne pas vous blesser, notam-
ment à la tête, en gardant vos distances.
Ouvrez le verrou (1). Maintenez le
porte-vélos au niveau du crochet en Ulors
du pliage (2). Ouvrez le verrou àl’aide d’un
pied (3) et faites pivoter leporte-vélos
d’une main.
16
Démontage du porte-vélos
AVERTISSEMENT
Un porte-vélos non plié peut entraîner la
rupture du porte-vélos ou des raccordements.
Blessures ou dommages matériels dus au
détachement du porte-vélos durant le trajet.
Pliez le porte-vélos avant tout trajet.
Vérifiez que le porte-vélos est bien
engagé. Si nécessaire, engagez le
porte-vélos comme décrit préalablement.
Démontage du porte-vélos
17
Transport et stockage/Nettoyage et entretien
Nettoyage du porte-vélos
Rangement du porte-vélos
Rangement du porte-vélos
dans sa housse de protection
Nettoyage et entretien
Nettoyez le porte-vélos à l’aide d’un détergeant doux
etd’eau chaude, et/ou avec un chiffon doux.
Ôtez auparavant la saleté et la poussière. N’utilisez
pas de solvants ni de nettoyants similaires, au risque
d’endommager le porte-vélos.
Laissez le porte-vélos sécher. N’utilisez pas de
sèche-cheveux ou d’autres dispositifs afin d’accélérer
le séchage. Nettoyez régulièrement le porte-vélos
sivous vous trouvez en bord de mer ou durant l’hiver,
afin de rincer le sel et prolonger la durée de vie
duporte-vélos.
Durant les périodes prolongées de non-utilisation,
comme en hiver, stockez le porte-vélos dans un endroit
sec et protégé, afin de prolonger sa durée de vie.
18
Maintenance/Mise au rebut/Contact
Maintenance
Avant chaque trajet, vérifiez toute trace d’usure
surleporte-vélos. Remplacez plus particulièrement
lesparties métalliques et les courroies de tension.
Pour remplacer les pièces, contactez le service
clientèle.
Toute modification des pièces et matériaux d’origine
effectuée à la structure du porte-vélos peut nuire à la
sécurité et aux performances.
Les pièces métalliques du porte-vélos sont protégées
de la corrosion par une peinture en poudre appliquée
en usine. Si ce revêtement est endommagé, faites-le
rectifier au plus vite par un professionnel.
Mise au rebut
Pour la mise au rebut, respectez la réglementation locale.
Pour cela, procédez par type de matériaux etutilisez les
containers pourvus à cet effet. Pourplus d’informations,
adressez-vous à votre centre decollecte.
Contact:
Saris Cycling Group, Inc.
5253 Verona Road
Madison, WI53711
Téléphone: 608-274-6550
Fax: 608-274-1702
E-mail: custser[email protected]
www.saris.com
19
Annexe — Attribution des connecteurs
ATTRIBUTION DES CONNECTEURS
Le porte-vélos est équipé d’un système d’éclairage.
Cedernier est connecté à la prise du crochet
deremorquage à l’aide d’une fiche à 7broches.
FEUX ARRIÈRE
CLIGNOTANT
GAUCHE
MASSE
ALIMENTATION AUXILIAIRE
CLIGNOTANT DROIT
FREINS ÉLECTRIQUES
FEUX DE MARCHE ARRIÈRE
LES FEUX DE FREINAGE SONT COMBINÉS
AUXCLIGNOTANTS DROIT/GAUCHE
Instructions d’entretien du porte-vélos: recommandations
À CHAQUE UTILISATION:
Essuyer les pieds du porte-vélos
Éviter tout contact entre les pieds du porte-vélos et le sol
Vérifier les sangles afin de repérer tout signe d’usure
Vérifier les socles et les réceptacles des roues
Vérifier le vissage des boulons
TOUS LES 90JOURS:
Nettoyer à l’eau et au savon doux
Lubrifier les verrous, le cas échéant (à l’aide d’un lubrifiant humide à base d’huile; pas de WD-40)
Graisser le filetage du mécanisme de verrouillage
Vérifier l’absence de rayure sur la peinture
20
Conditions de la garantie officielle: Saris Racks
Saris Cycling Group, inc. (SCG), société mère de Saris Racks, garantit nos produits à l’acheteur d’origine contre tout vice
de matériau et de main-d’œuvre. Votre achat inclut la garantie suivante, qui tient lieu de toute autre garantie expresse.
Cette garantie n’est étendue que pour l’acheteur d’origine. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques légaux,
auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits selon l’endroit où vous demeurez. Veuillez conserver votre ticket de vente
aucas où une preuve d’achat vous serait demandée.
Condition de la garantie
Door County 2ans
*La garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial. Garantie limitée disponible en Amérique du Nord uniquement.
Les défauts de fabrication sont davantage susceptibles d’être identifiés sur de nouveaux produits ou au début de la durée
de vie de ceux-ci. Chaque réclamation au titre de la garantie est unique. Il en va de la seule responsabilité de SCG de
déterminer si un produit peut être couvert par la garantie à vie limitée du fait de défauts ou si le produit a subi une usure
et une détérioration.
Toute pièce ou tout produit se révélant défectueux dans le délai indiqué ci-dessus sera remplacé gratuitement dans la
mesure où: (1) sa défectuosité résulte d’un défaut matériel ou de main-d’œuvre et non d’une usure normale découlant
de son utilisation; (2) le produit n’a pas fait l’objet d’un abus d’utilisation, n’a pas été utilisé de manière incorrecte,
mal assemblé, mal entretenu ou endommagé par accident ou encore par l’installation de pièces ou accessoires non
originellement prévus ou compatibles avec les porte-vélos tels que vendus à l’origine; (3) il n’y a pas eu non-respect des
consignes et des avertissements indiqués dans le manuel du propriétaire; (4) le produit n’a subi aucune modification;
et (5) le produit ou ses pièces sont envoyés, en port payé, à Saris Cycling Group inc. ou à un centre de service autorisé.
Veuillez appeler le 1-800-783-7257 pour obtenir une autorisation de retour avant de procéder à tout retour. Toute autre
réclamation non incluse dans les déclarations ci-dessus est nulle et ne sera pas honorée. SCG se réserve le droit
d’inspecter tout produit avant de procéder à un remplacement. La seule obligation de SCG est de remplacer les pièces
ouproduits qu’il détermine comme étant défectueux.
Limitations
LES PRÉSENTES GARANTIES SONT LES SEULES GARANTIES DONNÉES PAR SCG. IL N’EXISTE PAS D’AUTRES GARANTIES.
TOUTE GARANTIE POUVANT ÊTRE IMPLICITE SELON LA LOI, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, EST STRICTEMENT LIMITÉE À LA DURÉE
APPLICABLE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE.
SCG ne saurait être tenu responsable des pertes, dépenses ou dommages accidentels ou indirects découlant
del’utilisation de ses produits. La responsabilité de SCG au titre du présent contrat est expressément limitée
auremplacement des produits non conformes à cette garantie ou, sur décision de SCG, au remboursement de tout
oupartie du prix d’achat du produit en question.
21
Exclusions
Si le consommateur ne respecte pas les mises en garde, instructions et avertissements énumérés dans le manuel
d’instructions, les dommages ne sont pas couverts par la garantie
Les dommages dus aux impacts/collisions ne sont pas couverts par la garantie
Les dommages causés aux socles et aux sangles du fait d’un placement incorrect des bras ne sont pas couverts
parla garantie
Le transport d’autres objets que de vélos n’est pas couvert par la garantie
Les dommages causés aux peintures (écaillage, craquelure ou décoloration) ne sont pas couverts par la garantie
La rouille est considérée comme une usure pouvant être évitée par l’entretien des porte-vélos
Les effets météorologiques, UV, air/eau salé(e), ne sont pas couverts par la garantie
Les dommages causés à la surface de montage ne sont pas couverts par la garantie
Les dommages ou pertes résultant du non-remplacement ou de l’absence de maintenance des éléments
consommables ne sont pas couverts par la garantie
Le non-respect des recommandations de maintenance du porte-vélos annule la garantie
Les éléments consommables ne sont pas couverts par la garantie: Ils comprennent, mais sans s’y limiter:
Les boutons de réglage des bras et des plateaux de roue
Le cadre et les sangles des roues
Les sangles d’arrimage du véhicule
Les plateaux moulés pour les roues
Les socles des cadres
Les assemblages filetés
L’assemblage du rochet
© 2021 SARIS CYCLING GROUP
Saris Cycling Group5253 Verona Road Madison WI 53711 800-78307257 www.saris.com 32283A 6/21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Saris Door County El manual del propietario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
El manual del propietario