Saris 28800A All-Star 2 Bike Tray Rack El manual del propietario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

All-Star
2 Bike Tray Rack
Assembly Instructions
Instrucciones de montaje
Instructions d’assemblage
2 bikes
2 bicicletas
2 vélos
Please read instruction manual
before installing your product.
Lea el manual de instrucciones
antes deinstalar su producto.
Veuillez lire le manuel
d’instructions avant d’installer
votre produit.
Max = 45 lbs | 20 kg
Máx.= 45 lbs | 20 kg
Max = 45 lbs | 20 kg
Max = 90 lbs | 40 kg
Máx.= 90 lbs | 40 kg
Max = 90 lbs | 40 kg
Rack = 21 lbs | 9.5 kg
Portabicicletas =
21 lbs | 9.5 kg
Porte-vélos =
21 lbs | 9.5 kg
http://www.saris.com/en/instructional-videos-1.html
VIDEO
178S
Parts Included | Piezas incluidas | Pièces incluses:
Tools Needed:
Herramientas necesarias:
Outils nécessaires:
x4
x5
x2
AC
E G
BD
FH
I J K
3/4” 3/4”
2”
11/4”
Nut Nut
L
3/4 inch wrench
Llave de 3/4”
Clé 3/4 po
Nut
View our installation video at
Vea nuestro vídeo de instalación en
Consultez notre vidéo d’installation ici
1/2 inch wrench
Llave de 1/2”
Clé 1/2 po
For use with receiver hitches Class II or higher.
Para usar con enganches del receptor Clase II o superior.
À utiliser avec les attelages récepteurs de classe II ou
supérieure.
1-BIKE
MAX
2-BIKE
MAX
28800A _Saris_all-star.indd 128800A _Saris_all-star.indd 1 12/23/2020 3:31:16 PM12/23/2020 3:31:16 PM
Pre Installation | Preinstalación | Pré-installation
Assembly & Installation | Montaje & Instalación | Assemblage | Installation
Determine whether your hitch is 1.25” or 2”. If 2”, you must use the adapter block to allow your rack to fi t into a 2” receiver hitch. Slide adapter
block over the receiver tube as shown below. Note correct block placement. Bolt threads will not engage if used incorrectly.
Determine si su enganche es de 1,25 o de 2 pulgadas. Si es de 2 pulgadas, debe utilizar el bloque adaptador para permitir que el portabicicletas
encaje en un enganche receptor de 2 pulgadas. Deslice el bloqueadaptador en el tubo receptor como se indica más abajo. Tenga en cuenta la
correcta colocación del bloque. Lasroscas de los tornillos no encajarán si se utilizan de manera incorrecta.
Déterminez si votre mécanisme d’arrimage est de 1.25» or 2». S’il s’agit d’un 2», utilisez le bloc adaptateur permettant d’adapter le porte-vélos
dans un gabarit de 2». Faites glisser le bloc adaptateur sur le tube du récepteur, comme indiqué ci-dessous. Notez le placement correct du bloc.
Les fi letages du boulon ne s’engageront pas correctement en cas de mauvais placement.
3/4” 3/4”
2”
11/4”
Nut Nut
Place hitchtite(K) into the receiver(A). Line up the hitchtite nut
with hole in receiver.
Coloque el receptor (A) en el enganche y apriete el perno (J)
y la arandela al vehículo. Asegure con el pasador de horquilla
(L).
Placez le collier de serrage(K) dans le récepteur(A). Alignez
l’écrou du collier de serrage avec l’orifi ce du récepteur.
Tip: For easier assembly insert receiver into hitch. However, assembly can completed prior to installation.
Consejo: para facilitar el montaje, inserte el receptor en el enganche. No obstante, el montaje se puede completar antes de la instalación.
Astuce: Pour un assemblage facilité, insérez le récepteur dans le mécanisme d’arrimage. L’assemblage peut être terminé avant l’installation.
(K)
(A)
1
28800A _Saris_all-star.indd 228800A _Saris_all-star.indd 2 12/23/2020 3:31:17 PM12/23/2020 3:31:17 PM
Place receiver(A) in hitch and tighten bolt(J) and
washer to vehicle. Secure with clevis pin(L).
Coloque el receptor (A) en el enganche y apriete el perno (J) y la
arandela al vehículo. Asegure con el pasador de horquilla (L).
Placez le récepteur(A) dans le mécanisme d’arrimage et serrez le
boulon(J) puis la rondelle contre le véhicule. Sécurisez à l’aide de la
goupille de blocage(L).
Hold horizontal bar(H) so holes face you and the set screw faces
down. Slide wheel trays(C) onto the horizontal bar(H), from center
(side with holes) outward. Trays face opposite directions, with
rst wheel tray oriented so knob faces you.
Sujete la barra horizontal (H) de modo que los orifi cios apunten
hacia usted y coloque los lados roscados hacia abajo. Deslice
las bandejas de las ruedas (C) en la barra horizontal (H), desde el
centro (lado con orifi cios) hacia afuera. Las bandejas apuntan en
direcciones opuestas, con la primera bandeja de ruedas orientada
de modo que el pomo apunte hacia usted.
Maintenez la barre horizontale(H) de sorte que les orifi ces soient
face à vous et la vis de pression face vers le bas. Faites glisser les
plateaux de roue(C) sur la barre horizontale(H), depuis le centre
(côtés troués) vers l’extérieur. Les plateaux font face aux direc-
tions opposées, avec le premier plateau de roue orienté de sorte
que le bouton soit face à vous.
Repeat with 2nd horizontal bar(H).
Repita el proceso en la segunda barra hori zontal (H).
Recommencez avec la 2e barre horizontale(H).
Nut
(A)
(J)
(H)
(C)
(H)
(J)
2
3
4
28800A _Saris_all-star.indd 328800A _Saris_all-star.indd 3 12/23/2020 3:31:21 PM12/23/2020 3:31:21 PM
Place fi rst horizontal bar between the receiver plates,
lining up holes. Insert carriage bolts(B) into the square holes and
secure with the nut. Repeat with second horizontal bar(H).
Coloque la primera barra horizontal entre las placas del receptor,
alineando los orifi cios. Inserte los pernos de cabeza redonda (B)
en los orifi cios cuadrados y asegúrelos con la tuerca. Repita el
proceso en la segunda barra horizontal (H).
Placez la première barre horizontale entre les plaques du
récepteur en vous alignant sur les orifi ces. Insérez les boulons
porteurs(B) dans les orifi ces carrés et sécurisez à l’aide d’un
écrou. Recommencez avec la 2e barre horizontale(H).
Orient vertical mast(I) with buckle strap at top. Slide short hook(E)
from bottom to top and repeat with long hook(F). Knobs should
be oriented opposite of buckle strap.
Oriente el mástil vertical (I) con la brida en la parte superior.
Deslice el gancho corto (E) desde la parte inferior a la superior
y repita con el gancho largo (F). Los pomos deben quedar
orientados al contrario que la brida.
Orientez le mat vertical(I) avec la sangle à bouche vers le haut.
Faites glisser le crochet court(E) du bas vers le haut et recommencez
avec le crochet long(F). Les boutons doivent être orientés à l’opposé
de la sangle à boucle.
Place vertical mast into the receiver plate, lining up holes. Insert
carriage bolt(B) into lower hole, place lanyard loop(D) around bolt
and secure with washer and nut. Insert pin with cage(D) into the
upper hole.
Coloque el mástil vertical en la placa del receptor, alineando los
orifi cios. Inserte el perno de cabeza redonda (B) en el orifi cio
inferior, coloque el lazo de amarre (D) alrededor del perno y fíjelo
con la arandela y tuerca. Inserte el pasador con jaula (D) en el
orifi cio superior.
Placez le mat vertical dans la plaque du récepteur, en vous alignant
sur les orifi ces. Insérez le boulon porteur(B) dans l’orifi ce carré,
placez la boucle du cordon(D) autour du boulon et sécurisez à l’aide
d’un rondelle et écrou. Insérez la broche à cage(D) dans l’orifi ce
supérieur.
(H)
(B)
(E)
(F)
(I)
(D)
(B)
(B)
Note: For the majority of bike combinations, the short hook is on the outside bike position.
However, there may be bike fi ts that require the hooks to be reversed.
Nota: para la mayoría de combinaciones de bicicletas, el gancho corto está en la posición
de la bicicleta exterior. No obstante, es posible que haya adaptaciones de bicicletas que
requieran invertir los ganchos.
Remarque: Pour la plupart des combinaisons de vélos, le crochet court est sur l’extérieur. Il
peut toutefois y avoir des vélos qui nécessitent une inversion des crochets.
5
6
7
28800A _Saris_all-star.indd 428800A _Saris_all-star.indd 4 12/23/2020 3:31:25 PM12/23/2020 3:31:25 PM
Adjust trays to fi t the placement of bike(s) so that the bike(s) sits
completely within the trays. Tighten knobs.
Ajuste las bandejas para que se adapten a la colocación de
las bicicletas, de modo que se asienten por completo en las
bandejas. Apriete los pomos.
Ajustez les porte-vélos en fonction de l’emplacement des vélos,
pour que ces derniers dépassent pas. Serrez les boutons.
Loosen knob to push the longer hook onto bike. Ensure the hook
arm is fully engaged onto cross tube of the bike. Tighten knob.
Afl oje el pomo para empujar el gancho más largo hacia la bicicle-
ta. Asegúrese de que el brazo de gancho quede completamente
enganchado al tubo cruzado de la bicicleta. Apriete el pomo.
Desserrez le bouton de sorte à pousser le crochet le plus long sur
le vélo. Vérifi ez que le bras du crochet est pleinement engagé sur
le tube transversal du vélo. Serrez le bouton.
Secure bike(s) wheels using wheel straps.
Asegure las ruedas de las bicicletas mediante correas para
ruedas.
Sécurisez les roues de vélo à l’aide des sangles de roue.
Bike Loading | Carga de bicicletas | Chargement des vélos
Note: Place heavier bike in the position closest to the vehicle. Bikes should face opposite
directions.
Nota: coloque la bicicleta más pesada en la posición más próxima al vehículo. Las bicicle-
tas deben apuntar en direcciones opuestas.
Remarque: Placez le vélo le plus lourd dans la position la plus proche du véhicule. Les
vélos doivent être placés tête-bêche.
Note: For the majority of bike combinations, the short hook is on the outside bike position.
However, there may be bike fi ts that require the hooks to be reversed.
Nota: para la mayoría de combinaciones de bicicletas, el gancho corto está en la posición
de la bicicleta exterior. No obstante, es posible que haya adaptaciones de bicicletas que
requieran invertir los ganchos.
Remarque: Pour la plupart des combinaisons de vélos, le crochet court est sur l’extérieur. Il
peut toutefois y avoir des vélos qui nécessitent une inversion des crochets.
8
9
10
28800A _Saris_all-star.indd 528800A _Saris_all-star.indd 5 12/23/2020 3:31:29 PM12/23/2020 3:31:29 PM
Install outer bike in the same manner.
Instale la bicicleta exterior del mismo modo.
Installez le vélo extérieur de la même manière.
Wrap buckle strap around the top tube of the bike(s) and secure
the strap in the buckle.
Enrolle la brida alrededor del tubo superior de las bicicletas y
asegure la correa en la hebilla.
Enroulez la sangle à boucle autour du tube supérieur des vélos et
sécurisez la sangle dans la boucle.
Technical Specifi cations
Bike carrier weight: 21lbs / 9.5kg
Permitted load capacity - 2 bikes: 90lbs/40kgs
Max bike weight: 45 lbs/20kg each
CAUTIONS:
Read and follow instructions carefully. Save owner’s manual for future reference or parts information. Ensure that any other users of the bicycle carrier are
familiar with their content.
It’s the end users responsibility to ensure that use of this product meets all local and state laws.
When cleaning vehicle and rack, use only water soluble cleaners. Do not take rack through car wash.
Make sure bike tires are not directly behind exhaust pipe.
Rack must be installed directly into vehicle hitch receiver. Do not modify the hitch receiver or use hitch extenders.
Do not mount to any type of trailer or RV including Class B vehicles.
Prior to usage on the road, remove all loose parts from bicycle, including (but not limited to) child seat, basket, lock, light, pump, etc.
This carrier is not recommended for off-road use or for use at speed exceeding 70 mph (113 km/h).
The handling characteristics of a vehicle will change when a rear bicycle carrier is fi tted and especially when it is loaded (in particular crosswind sensitivity,
handling on bends and braking). Driving techniques should be altered to allow for these changes. Reduce speed, especially on bends and allow for longer
braking distances.
The vehicle’s total length increases when the bike carrier is attached. The bikes themselves may increase the vehicle’s total width and height. Take care
when reversing and/or entering garages or ferries, etc.
Remove carrier from vehicle when not in use.
En
11
12
28800A _Saris_all-star.indd 628800A _Saris_all-star.indd 6 12/23/2020 3:31:37 PM12/23/2020 3:31:37 PM
This carrier is constructed to carry standard-bike-frames. It is not intended for use with tandem or recumbent bicycles.
Replace any mounting strap at the first sign of wear. Replacement parts are available from Saris Cycling Group by calling 1-800-783-7257.
Tighten straps regularly during the journey.
Vehicle should be in good condition in the area at which the hitch is located.
Do not exceed maximum load capacity of carrier (90 lbs max or 45lbs max per bike!) Secure properly and adjust for even load distribution, loading the heavi-
est/biggest bike first and closest to the vehicle.
Saris Cycling Group absolves itself of responsibility for any personal injuries or consequential damage to property or wealth caused by incorrect fitting or use.
Recommended Rack Maintenance & Care Instructions
Each use:
Wipe down trunk rack feet
Avoid ground contact with trunk rack feet
Check straps for signs of wear
Check bike cradles and wheel scoops
Check for loose bolts
Every 90 days actions:
Clean with water and mild soap
Lubricate locks if applicable (use wet, oil-based lubricant; NO WD-40)
Grease hitch bolt threads
Check for scratches in paint.
Official Warranty Terms: Saris Racks
Saris Cycling Group, Inc (SCG), parent company of Saris Racks, warrants our products to the original consumer to be free from defects in materials and workmanship. Your purchase
includes the following warranty which is in lieu of all other express warranties. This warranty is extended only to the initial consumer purchaser. This warranty gives you specific legal
rights. You may have other legal rights which vary from state to state. Please retain your sales slip for your records, as proof of purchase will be required.
Warranty Term
Car Racks Limited Lifetime*
Home Storage/Bike Storage Limited Lifetime*
Kool Rack 1 Year
Parking Racks 1 Year
*Warranty only valid for original purchaser. Limited lifetime warranty available in North America only.
Manufacturing defects are most likely to be identified on new products or early in the product’s lifespan. Each warranty claim is unique, and it is solely up to SCG to determine if a
product can be covered by the limited lifetime warranty due to defects, or if the product has suffered wear and tear.
Any product or part thereof found to be defective within the term as set forth above will be replaced without charge provided that: (1) its failure resulted from a defect in material or
workmanship and not from normal wear and tear expected in the use of the product; (2) the product was not abused, misused, improperly assembled, improperly maintained or dam-
aged by accident or installation of parts or accessories not originally intended or compatible with the racks as originally sold., (3) there was no failure to follow instructions or warn-
ings in Owner’s Manual; (4) no alterations or modifications were made; and (5) the product or part is delivered, freight prepaid, to Saris Cycling Group or an authorized service center.
Please call 1-800-783-7257 to obtain return authorization prior to return. Any other claims not included in the statements above are void and will not be honored. SCG reserves the
right to inspect any product before issuing a replacement. SCG’s only obligation shall be to replace such products or parts that it determines are defective.
Limitations
THE FOREGOING WARRANTIES ARE THE ONLY WARRANTIES MADE BY SCG. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES. ANY WARRANTY THAT MIGHT OTHERWISE BE IMPLIED BY LAW
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED STRICTLY TO THE APPLICABLE LENGTH OF
THIS LIMITED WARRANTY.
SCG shall not be liable for incidental or consequential losses, damages, or expenses in connection with its products. SCG’s liability hereunder is expressly limited to the replacement of
goods not complying with this warranty or, at SCG’s election, to the repayment of an amount of the purchase price of the product in question.
Exclusions
If consumer does not comply with all warnings, cautions, or instructions listed in Instruction Manual, damage is not covered under warranty
Impact/collision damage is not covered under warranty
Cradles and strap damage due to improper arm placement are not covered under warranty
Carrying anything other than a bicycle is not covered under warranty
Paint damage – chipping, cracking, or fading is not covered under warranty
Rust is wear and tear and is preventable with rack maintenance
Weather impact (UV, salt air/water)
Damage to mounting surface
Damage or loss resulting from failure to replace/maintain consumable items not covered.
Not following Recommended Rack Maintenance
Consumable Items not covered by warranty. Including but not limited to.
Arm and wheel tray adjustment knobs
Frame and wheel straps
Vehicle attachment straps
Molded wheel trays
Frame cradles
Threaded assemblies
Ratcheting assemblies
28800A _Saris_all-star.indd 728800A _Saris_all-star.indd 7 12/23/2020 3:31:37 PM12/23/2020 3:31:37 PM
PRECAUCIONES:
• Lea y siga estas instrucciones atentamente. Guarde el manual de usuario para consulta en el futuro o información sobre piezas. Asegúrese de que todos los
usuarios del portabicicletas estén familiarizados con el contenido del manual.
• Es responsabilidad del usuario final asegurarse de que el uso de este producto cumpla todas las leyes locales y nacionales.
• Para limpiar el vehículo y el portabicicletas, utilice solo productos de limpieza solubles en agua. No introduzca el portabicicletas en un túnel de lavado.
Asegúrese de que las bicicletas no queden justo detrás del tubo de escape.
• El portabicicletas se debe instalar directamente en el codo de sujeción del vehículo. No modifique el codo de sujeción ni utilice extensores de codo.
• No monte ningún tipo de remolque o vehículo recreativo incluidos vehículos de Clase B.
Antes de utilizar en carretera, retire todas las piezas sueltas de la bicicleta, entre otras asiento infantil, cesta, candado, luz, bomba de aire, etc.
• Este portabicicletas no se recomienda para uso en pistas de tierra ni para velocidades superiores a 113 km/h (70 mph).
• Las características de conducción de un vehículo cambiarán cuando se monta un portabicicletas trasero y, especialmente, cuando está cargado (en particular
la sensibilidad a viento lateral, la conducción en curvas y el frenado). Las técnicas de conducción deben modificarse para adecuarse a dichos cambios, reducir la
velocidad, especialmente en curvas y dejar una mayor distancia de frenado.
• La longitud total del vehículo aumenta cuando se monta el portabicicletas. Las propias bicicletas podrían aumentar la anchura y altura total del vehículo. Tenga
cuidado al dar marcha atrás o al entrar en garajes o ferries, etc.
• Desmonte el portabicicletas del vehículo cuando no esté en uso.
• Este portabicicletas se ha fabricado para transportar bicicletas con cuadro estándar. No está diseñado para su uso con tándem o bicicletas reclinadas.
• Fíjelo de forma segura y ajuste una distribución de cargas uniforme, cargando primero las bicicletas más grandes o pesadas en la parte más próxima al vehícu-
lo.
• Sustituya las correas de montaje a la primera señal de desgaste. Las piezas de repuestos están disponibles a través del distribuidor local de Saris o llamando
al 1-800-783-7257.
Apriete las correas con regularidad a lo largo del viaje.
• Saris declina toda responsabilidad por lesiones personales o daños y perjuicios en la propiedad o en la salud derivados de un uso o montaje incorrectos.
• El vehículo debe estar en buen estado en la zona en que se encuentra el enganche.
• No exceda la capacidad máxima de carga de la compañía (90 libras máximo,s o 45 libras máximo por bicicleta!
• Saris absuelve de su responsabilidad por lesiones personales o daños como consecuencia de la propiedad o riqueza causada por incorrecta instalación o uso.
Advertencia y descargo de responsabilidad:
Este portabicicletas se ha diseñado para transportar bicicletas en vehículos específicos. Antes de la instalación, el usuario debe leer y seguir las recomenda-
ciones de la Guía de adaptación de Saris (disponible a través del proveedor de Saris) y las instrucciones adjuntas. Las recomendaciones de adaptación se basan
en las características de serie del vehículo; los elementos opcionales podrían afectar a las recomendaciones de adaptación. El usuario debe fijar el portabicicletas
correctamente al vehículo, comprueba la fijación antes de cada uso e inspecciona si alguna pieza del portabicicletas está gastada. La fijación del portabicicletas
al vehículo es crítica y excede el control del fabricante. El fabricante y el vendedor renuncian expresamente a cualquier responsabilidad por daños personales,
daños a la propiedad, ya sean directos, indirectos o imprevistos, derivados de una fijación incorrecta, uso inadecuado, mantenimiento inadecuado o negligencia
del transportista.
Instrucciones de mantenimiento y cuidados recomendados del portabicicletas
En cada uso:
Limpie las patas del portabicicletas para maletero
Evite que las patas del portabicicletas para maletero toquen el suelo
Compruebe las correas para detectar señales de desgaste
Compruebe las horquillas para bicicleta y las palas para ruedas
Compruebe que no haya tornillos sueltos
Acciones que se deben realizar cada 90 días:
Lavar con agua y jabón neutro
Lubricar los cierres si procede (utilice lubricante húmedo a base de aceite; NO WD-40)
Engrasar las roscas de los pernos del enganche
Comprobar si hay arañazos en la pintura
Términos de garantía oficial: Portabicicletas Saris
Saris Cycling Group, Inc (SCG), empresa matriz de Saris Racks, garantiza al comprador original que nuestros productos no presentan defectos de material ni de mano de obra.
Su compra incluye la garantía siguiente que sustituye a todas las demás garantías expresas. Esta garantía se otorga únicamente al comprador original. Esta garantía le ofrece
derechos legales específicos. Es posible que cuente con otros derechos legales que podrían variar en función de la jurisdicción. Conserve la factura, ya que tendrá que presen-
tar una prueba de compra.
Términos de la garantía
Portabicicletas para coches Limitada de por vida*
Almacenamiento doméstico/de bicicletas Limitada de por vida*
Kool Rack 1 año
Aparcabicicletas para aparcamientos 1 año
*Garantía solo válida para el comprador original. Garantía de por vida disponible solo en América del Norte.
Es más probable que los defectos de fabricación se identifiquen en los productos nuevos o al principio de su vida útil. Cada reclamación de garantía es única y solo corresponde
a SCG determinar si un producto puede estar cubierto por la garantía limitada de por vida debido a defectos o si el producto ha sufrido desgaste y deterioro.
Cualquier producto o parte del mismo que resulte ser defectuoso según los términos establecidos más arriba se sustituirá gratuitamente siempre que: (1) el fallo se deba a un
defecto del material o de la mano de obra y no al desgaste normal que cabe esperar del uso del producto; (2) el producto no se haya utilizado de forma inadecuada ni haya sido
Es
28800A _Saris_all-star.indd 828800A _Saris_all-star.indd 8 12/23/2020 3:31:37 PM12/23/2020 3:31:37 PM
Fr
objeto de abuso;, no se haya montado de forma incorrecta, no se haya realizado el mantenimiento correcto o se haya dañado por accidente o la instalación de piezas o acceso-
rios no previstos o compatibles con los portabicicletas como se vendieron originalmente; (3) no se hayan seguido incorrectamente las instrucciones o advertencias del Manual
de usuario; (4) no se hayan realizado alteraciones o modificaciones; y (5) el producto se haya enviado, con transporte prepagado, a Saris Cycling Group o a un centro de servicio
autorizado. Llame al 1-800-783-7257 para obtener una autorización de devolución antes de la devolución. Cualquier otra reclamación no incluida en las indicaciones anteriores
es nula y no se respetará. SCG se reserva el derecho a inspeccionar cualquier producto antes de enviar otro de sustitución. La obligación de SCG se limita a la sustitución de los
productos o de las piezas que se determine que son defectuosos.
Limitaciones
LAS GARANTÍAS QUE SE DETALLAN A CONTINUACIÓN SON LAS ÚNICAS GARANTÍAS QUE OFRECE SCG. NO HAY OTRAS GARANTÍAS. CUALQUIER GARANTÍA QUE DE OTRO MODO
PUDIERA ESTAR IMPLÍCITA EN LA LEY, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS; CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SE
LIMITA ESTRICTAMENTE A LA DURACIÓN APLICABLE DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
SCG no será responsable bajo ninguna circunstancia de los daños, las pérdidas o los gastos imprevistos o derivados con relación a sus productos. La responsabilidad de SCG
se limita expresamente a la sustitución de los productos que no cumplan esta garantía o, según el propio criterio de SCG, al pago de una cantidad del precio de compra del
producto en cuestión.
Exclusiones
Si el consumidor no sigue todas las advertencias, precauciones o instrucciones indicadas en el Manual de instrucciones, la garantía no cubre los daños.
La garantía no cubre los daños por impacto/colisión
La garantía no cubre los daños producidos por horquillas y correas debidos a una colocación incorrecta del brazo
La garantía no cubre el transporte de otros objetos distintos de una bicicleta
Daños en la pintura: el descascaramiento, el agrietamiento o la decoloración no están cubiertos por la garantía.
El óxido es un desgaste y se puede evitar con el mantenimiento del portabicicletas
Efectos debidos al clima (rayos UV, aire/agua salados)
Daños en la superficie de montaje
Los daños o pérdidas derivados de la falta de sustitución/mantenimiento de consumibles no está cubierta.
No respetar el mantenimiento recomendado del portabicicletas
Consumibles no cubiertos por la garantía. Incluidos (entre otros):
Pomos de ajuste de brazos y bandeja de bicicletas
Correas para ruedas y bastidor
Correas de fijación al vehículo
Bandejas moldeadas para ruedas
Horquillas de bastidor
Conjuntos roscados
Conjuntos de rochete
© 2021 SARIS CYCLING GROUP
AVERTISSEMENTS :
• Lisez attentivement les instructions. Conservez ce manuel afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Vous y trouverez des informations utiles sur les pièces.
Assurez-vous également que les autres utilisateurs du porte-vélo en connaissent le contenu.
• Il en va de la responsabilité de l’utilisateur final de garantir une utilisation en adéquation avec les lois du pays.
• Nettoyez le véhicule et le porte-vélo uniquement avec des produits solubles dans l’eau. Le porte-vélo ne doit pas passer par une station de lavage de voiture.
• Les chambres à air des vélos ne doivent pas se trouver à l’arrière du pot d’échappement du véhicule.
• Le porte-vélos doit être installé directement dans le réceptacle du mécanisme de verrouillage. Ne pas modifier le réceptacle du mécanisme de verrouillage ni
utiliser de rallonge.
• Ne pas installer sur des remorques ou véhicules de loisir, tels que les véhicules de catégorie B.
Avant toute utilisation sur la route, ôtez les pièces détachées des vélos, y compris mais sans s’y limiter, les sièges-enfants, paniers, verrous, phares, pompes,
etc.
• Ce porte-vélo ne convient pas aux trajets tout-terrain ni aux vitesses supérieures à 113 km/h (70 miles/h).
• Les caractéristiques de conduite d’un véhicule changent lorsqu’il est équipé d’un porte-vélo arrière, particulièrement lorsque celui-ci est chargé (sensibilité
aux vents transversaux et gestion des virages et des freinages). Adaptez dès lors votre technique de conduite : réduisez votre vitesse, particulièrement dans les
virages, et tenez compte d’une distance de freinage plus importante.
• La longueur totale du véhicule augmente lorsqu’il est équipé d’un porte-vélo. Les vélos eux-mêmes risquent également d’augmenter la largeur et la hauteur
totale du véhicule. Faites attention lorsque vous faites marche arrière et/ou que vous entrez dans un garage ou un ferry...
• Ôtez le porte-vélo du véhicule quand vous ne vous en servez pas.
• Ce porte-vélo est conçu pour transporter des cadres de vélos standard. Il n’est pas adapté aux tandems, ni aux vélos à position allongée.
Arrimez correctement l’ensemble et ajustez la charge de manière homogène en chargeant d’abord le vélo le plus lourd/grand. Placez-le à l’emplacement le
plus proche du véhicule.
• Remplacez toute sangle dès les premiers signes d’usure. Les pièces détachées sont disponibles chez votre revendeur Saris local ou en appelant le 1-800-783-
7257.
• Resserrez les sangles régulièrement pendant votre voyage.
• Saris ne pourra en aucun cas être tenu responsable des blessures personnelles ou dommages indirects à des biens ou possessions, résultant d’une installation
ou d’une utilisation incorrecte.
• Le véhicule doit être en bon état dans la zone dans laquelle l’attelage.
• Ne pas dépasser la capacité de charge maximale du support (90 lbs maximale 45 ou maximale par vélo!
• Saris se dégage de toute responsabilité pour les blessures corporelles ou dommages consécutifs à la propriété ou de la richesse due à sa mauvaise installation
ou l’utilisation.
28800A _Saris_all-star.indd 928800A _Saris_all-star.indd 9 12/23/2020 3:31:37 PM12/23/2020 3:31:37 PM
5253 Verona Road Madison WI 53711 800.783.7257 saris.com 28800A 12/20
Instructions d’entretien du porte-vélos : recommandations
À chaque utilisation :
Essuyer les pieds du porte-vélos
Éviter tout contact entre les pieds du porte-vélos et le sol
Vérifier les sangles afin de repérer tout signe d’usure
Vérifier les socles et les réceptacles des roues
Vérifier le vissage des boulons
Tous les 90 jours :
Nettoyer à l’eau et au savon doux
Lubrifier les verrous, le cas échéant (à l’aide d’un lubrifiant humide à base d’huile ; pas de WD-40 )
Graisser le filetage du mécanisme de verrouillage
Vérifier l’absence de rayure sur la peinture
Saris Cycling Group, inc. (SCG), société mère de Saris Racks, garantit nos produits à l’acheteur d’origine contre tout vice de matériau et de main-d’œuvre. Votre achat inclut la garantie suivante,
qui tient lieu de toute autre garantie expresse. Cette garantie n’est étendue que pour l’acheteur d’origine. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques légaux, auxquels peuvent s’ajouter
d’autres droits selon l’endroit où vous demeurez. Veuillez conserver votre ticket de vente au cas où une preuve d’achat vous serait demandée.
Condition de la garantie
Porte-vélos pour véhicules Garantie à vie*
Rangement pour la maison/rangement pour vélos Garantie limitée*
Kool Rack 1 an
Poteaux de parcage 1 an
*La garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial. Garantie limitée disponible en Amérique du Nord uniquement.
Les défauts de fabrication sont davantage susceptibles d’être identifiés sur de nouveaux produits ou au début de la durée de vie de ceux-ci. Chaque réclamation au titre de la garantie est unique.
Il en va de la seule responsabilité de SCG de déterminer si un produit peut être couvert par la garantie à vie limitée du fait de défauts ou si le produit a subi une usure et une détérioration.
Toute pièce ou tout produit se révélant défectueux dans le délai indiqué ci-dessus sera remplacé gratuitement dans la mesure où : (1) sa défectuosité résulte d’un défaut matériel ou de
main-d’œuvre et non d’une usure normale découlant de son utilisation ; (2) le produit n’a pas fait l’objet d’un abus d’utilisation, n’a pas été utilisé de manière incorrecte, mal assemblé, mal
entretenu ou endommagé par accident ou encore par l’installation de pièces ou accessoires non originellement prévus ou compatibles avec les porte-vélos tels que vendus à l’origine ; (3) il n’y a
pas eu non-respect des consignes et des avertissements indiqués dans le manuel du propriétaire ; (4) le produit n’a subi aucune modification ; et (5) le produit ou ses pièces sont envoyés, en port
payé, à Saris Cycling Group inc. ou à un centre de service autorisé. Veuillez appeler le 1-800-783-7257 pour obtenir une autorisation de retour avant de procéder à tout retour. Toute autre récla-
mation non incluse dans les déclarations ci-dessus est nulle et ne sera pas honorée. SCG se réserve le droit d’inspecter tout produit avant de procéder à un remplacement. La seule obligation de
SCG est de remplacer les pièces ou produits qu’il détermine comme étant défectueux.
Limitations
LES PRÉSENTES GARANTIES SONT LES SEULES GARANTIES DONNÉES PAR SCG. IL N’EXISTE PAS D’AUTRES GARANTIES. TOUTE GARANTIE POUVANT ÊTRE IMPLICITE SELON LA LOI, Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, EST STRICTEMENT LIMITÉE À LA DURÉE APPLICABLE DE CETTE
GARANTIE LIMITÉE.
SCG ne saurait être tenu responsable des pertes, dépenses ou dommages accidentels ou indirects découlant de l’utilisation de ses produits. La responsabilité de SCG au titre du présent contrat
est expressément limitée au remplacement des produits non conformes à cette garantie ou, sur décision de SCG, au remboursement de tout ou partie du prix d’achat du produit en question.
Exclusions
Si le consommateur ne respecte pas les mises en garde, instructions et avertissements énumérés dans le manuel d’instructions, les dommages ne sont pas couverts par la garantie
Les dommages dus aux impacts/collisions ne sont pas couverts par la garantie
Les dommages causés aux socles et aux sangles du fait d’un placement incorrect des bras ne sont pas couverts par la garantie
Le transport d’autres objets que de vélos n’est pas couvert par la garantie
Les dommages causés aux peintures (écaillage, craquelure ou décoloration) ne sont pas couverts par la garantie
La rouille est considérée comme une usure pouvant être évitée par l’entretien des porte-vélos
Les effets météorologiques, UV, air/eau salé(e), ne sont pas couverts par la garantie
Les dommages causés à la surface de montage ne sont pas couverts par la garantie
Les dommages ou pertes résultant du non-remplacement ou de l’absence de maintenance des éléments consommables ne sont pas couverts par la garantie
Le non-respect des recommandations de maintenance du porte-vélos annule la garantie
Les éléments consommables ne sont pas couverts par la garantie : Ils comprennent, mais sans s’y limiter :
Les boutons de réglage des bras et des plateaux de roue
Le cadre et les sangles des roues
Les sangles d’arrimage du véhicule
Les plateaux moulés pour les roues
Les socles des cadres
Les assemblages filetés
L’assemblage du rochet
© 2021 SARIS CYCLING GROUP
28800A _Saris_all-star.indd 1028800A _Saris_all-star.indd 10 12/23/2020 3:31:37 PM12/23/2020 3:31:37 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Saris 28800A All-Star 2 Bike Tray Rack El manual del propietario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para