Rademacher RTBM 10/16Z RolloTube Basis Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
https://www.rademacher.de/manuals/rollotube
VBD 100-7-1 (02.22)
S-line / M-line / C-line Basis
Sicherheitshinweise RolloTube
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 – 9
Wskazówki dot. bezpieczeństwa silnika RolloTube
Przed uruchomieniem należy przeczytać wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . .45 – 51
Säkerhetsanvisningar RolloTube
Följ säkerhetsanvisningarna innan idrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 – 58
RolloTube safety instructions
Please observe the safety instructions prior to commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 – 16
Veiligheidsaanwijzingen RolloTube
Neem de veiligheidsaanwijzingen in acht voor de inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 – 23
Consignes de sécurité RolloTube
Nous vous prions d’observer les consignes de sécurité avant la mise en service . . . . . . . . . .24 – 30
Indicazioni di sicurezza per RolloTube
Attenersi alle indicazioni di sicurezza prima della messa in funzione. . . . . . . . . . . . . . . . . .31 – 37
Indicaciones de seguridad de RolloTube
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad antes de la puesta en marcha . . . . . . . . . . .38 – 44
DE
PL
SV
EN
NL
FR
IT
ES
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 1 04.02.22 11:43
2
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 2 04.02.22 11:43
3
DE
1. Betriebsanleitung
Bitte lesen Sie die Betriebs- und Montageanleitung vollständig durch und beachten Sie alle Sicher-
heitshinweise sowie alle Montagehinweise, bevor Sie mit den Arbeiten beginnen. Sie nden sie über
den Link auf dem Deckblatt auf unserer Webseite. Diese Anleitung ist Teil des Produktes. Bitte be-
wahren Sie sie gut erreichbar auf. Übergeben Sie die Anleitung bei Weitergabe des Rohrmotors auch
dem Nachbesitzer. Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung und der Sicher heitshin -
weise entstehen, erlischt die Gewährleistung (Garantie). Für Folgeschäden, die daraus resultieren,
übernehmen wir keine Haftung.
Lebensgefahr
durch Stromschlag
Gefahrenstelle /
gefährliche Situation
GEFAHR! - Diese Gefährdung wird zu
schweren Verletzungen oder zum Tode
führen, sofern sie nicht vermieden wird.
WARNUNG! - Diese Gefährdung kann
zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen, sofern sie nicht vermieden wird.
VORSICHT! - Diese Gefährdung kann zu
geringfügigen bis mittel schweren Verletzun-
gen führen, so fern sie nicht vermieden wird.
ACHTUNG! - Diese Gefährdung kann zu
Sachschäden führen.
Lebensgefahr durch Stromschlag bei Berührung von elektrischen Komponenten.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elektrischen Anlagen dürfen nur durch eine
zugelassene Elektrofachkraft nach den Anschlussplänen in der Betriebsanleitung erfolgen.
• Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungslosen Zustand aus.
Lebensgefahr durch Stromschlag bei falscher Installation in Feuchträumen!
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese
Vorschriften enthalten zwingende Schutzmaßnahmen.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Personen und
zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kurzschluss).
• Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
• Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
• Wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst, falls Sie Schäden am Gerät feststellen.
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden, dass die für die Behänge
festgelegten Verschiebebedingungen nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärtsrichtung an der Unterkante die
Verschiebung mindestens 40 mm betragen.
Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahrgeschwindigkeit des Behanges auf den letzten
0,4 m kleiner als 0,15 m/s sein muss.
2. Gefahrensymbole
2.1 Gefahrenstufen und Signalwörter
3. Sicherheitshinweise
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 3 04.02.22 11:43
4
EN
DE
Bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs besteht Lebensgefahr durch Quetschen.
• Versuchen Sie nie, bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang manuell zu stoppen.
Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos und sichern Sie diesen gegen eine weitere
Inbetriebnahme.
• Lassen Sie die Anlage unbedingt von einer Elektrofachkraft überprüfen.
Das Überschreiten der maximal zulässigen Laufzeit (KB = Kurzzeitbetrieb)
kann zur Überlastung des Rohrmotors führen.
Die maximal zulässige Laufzeit für eine Fahrt darf im Betrieb nicht überschritten werden. Der Rohr-
motor verfügt dazu über eine Laufzeitbegrenzung (KB = Kurzzeitbetrieb) von vier Minuten.
Hat die Laufzeitbegrenzung angesprochen, muss der Rohrmotor mindestens 20 Minuten lang ab-
kühlen.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht erhöhte Verletzungsgefahr.
• Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen und halten Sie Fernsteuerungen von
Kindern fern.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Bei Rollläden:
Beobachten Sie während der Einstellungen den Rollladen und halten Sie Personen fern, die durch
plötzliches Nachrutschen zu Schaden kommen können.
Beobachten Sie den sich bewegenden Rollladen im Betrieb und halten Sie Personen fern, bis die
Bewegung beendet ist.
• Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im spannungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben werden können:
• Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe ausgeführt werden (z. B. Fenster putzen).
Bei automatisch betriebenen Markisen:
• Trennen Sie die Markise vom Versorgungsnetz, wenn Arbeiten in der Nähe durchgeführt werden.
Eine mangelhafte Wartung kann zur Gefährdung von Personen durch Beschä digung Ihres
Rohrmotors und der Rollladen- oder Markisenanlage führen:
• Kontrollieren Sie bitte regelmäßig alle Komponenten Ihrer Rollladenanlage auf Be schädigung.
• Prüfen Sie die Rollladenanlage regelmäßig auf korrekte Funktion.
• Der Behang darf nicht beschädigt sein.
• Lassen Sie beschädigte Komponenten von einem Rollladenfachbetrieb austauschen.
Bei Markisenanlagen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte Balance oder beschädigte Leitungen und
Federn.
• Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Markisenfachbetrieb instand setzen.
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 4 04.02.22 11:43
5
EN
DE
DE
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Verwendung falscher Rohrmotoren oder Bauteile kann zu Sachschäden führen.
Verwenden Sie den Rohrmotor nie in Anlagen mit erhöhten sicherheits technischen An-
forderungen oder erhöhter Unfallgefahr.
Dies bedarf zusätzlicher Sicherheitseinrichtungen. Beachten Sie die jeweiligen gesetz lichen Regelun-
gen zum Errichten solcher Anlagen.
5. Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Die Verwendung des Rohrmotors für andere als den zuvor genannten Anwendungsbereich ist nicht
zulässig.
Verwenden Sie die Rohrmotoren nur zum Önen und Schließen von handels üblichen glatten
Rollläden und von Markisen.
Das Motorkabel muss bei Verwendung im Außenbereich durch ein geeignetes Leerrohr bis zur Abz-
weigdose unter Beachtung der örtlichen Elektrovorschriften verlegt werden.
• Verwenden Sie nur Original-Bauteile und -Zubehör des Herstellers.
Verwenden Sie nur Rohrmotoren, die in Ihrer Leistung den örtlichen Anforderungen entsprechen.
Falsch dimensionierte Rohrmotoren können Schäden verursachen:
> Ein unterdimensionierter Rohrmotor kann durch Überlastung beschädigt werden.
> Ein überdimensionierter Rohrmotor kann zum Beispiel im selbstlernenden Betrieb den Rollladen
bzw. den Rollladenkasten beschädigen.
Lassen Sie sich bei der Auswahl eines Rohrmotors von einem Fachhändler beraten und beachten Sie
die entsprechenden Zugkraftangaben auf unserer Internetseite: www.rademacher.de
4.1 Einsatzbedingungen
Für den elektrischen Anschluss muss am Einbauort ständig ein 230 V / 50 Hz Stromanschluss mit
bauseitiger Freischaltvorrichtung (Sicherung) vorhanden sein.
• Der Rollladen muss sich leichtgängig heben und senken lassen. Er darf nicht klemmen.
Für Funk-Rohrmotore:
Der Einbau und der Betrieb des Funk-Rohrmotors ist nur für solche Anlagen und Geräte zulässig, bei
denen eine Funktionsstörung im Sender oder Empfänger keine Gefahr für Personen oder Sachen erg-
ibt oder bei denen dieses Risiko durch andere Sicherheitseinrichtungen abgedeckt wird.
4.2 Einsatzbedingungen für den selbstlernenden Betrieb
• Am Rollladen müssen Stopper oder eine Endschiene montiert sein.
• Andernfalls müssen die Endpunkte wie herkömmlich manuell gesetzt werden.
Funkanlagen, die auf der gleichen Frequenz senden,
können zu Empfangsstörungen führen.
i
Verwenden Sie den Rohrmotor nie im Dauerbetrieb. Das kann zu seiner Zerstörung führen.
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 5 04.02.22 11:43
6
EN
DE
6. Erforderliches Fachwissen des Installateurs
Die Montage, der elektrische Anschluss und die Wartung dürfen nur durch eine sachkundige Person
mit geeigneter Ausbildung bzw. durch einen Rollladenfach betrieb nach den Anweisungen der Be-
triebs- und Montageanleitung (Link zur Website s. Deckblatt) erfolgen.
Blockiererkennung
Das Bewegen eines blockierten (z.B. vereisten/ verklemmten) Rollladens kann zur Überlast-
ung und Beschädigung des Rohrmotors und der Rollladenanlage führen.
Den vereisten/verklemmten Rollladen nicht bewegen und die Störung bzw. das Hindernis beseitigen.
7. Sicherheitsfunktionen
Montagevorbereitungen
Demontieren Sie auf keinen Fall die Stopper der letzten Rollladenlamelle. Der Rollladen kann sonst
eventuell bis in den Rollladenkasten durchrutschen und beschädigt werden.
8. Sicherheitshinweise zur Montage
Verwenden Sie den Rohrmotor nie für Behänge mit Önungen ≥ 50 mm Durchmesser.
Verwenden Sie das DuoFern Funksystem und seine Komponenten nie zur Fernsteuerung von
Geräten und Anlagen mit erhöhten sicherheitstechnischen Anforderungen oder mit erhöhter
Unfallgefahr.
Dies bedarf zusätzlicher Sicherheitseinrichtungen. Beachten Sie die jeweiligen gesetz lichen Regelun-
gen zum Errichten solcher Anlagen.
Beim Betrieb ohne eingestellte Endpunkte besteht Lebensgefahr durch Quetschen.
• Für einen sicheren Betrieb müssen unbedingt die Endpunkte eingestellt sein.
Die falsche Montage kann zu Verletzungen (Stoß- und Schlagverletzungen) führen.
Der Motor kann bei falscher Montage/Sicherung aus den Antriebslagern springen. Sichern Sie daher
den Rohrmotor mit den beiliegenden Sicherungsvorrichtungen.
Der schiefe Einbau des Rohrmotors kann zu Schäden am Rohrmotor oder am Rollladen
führen. Zum Beispiel kann ein schief aufgewickelter Rollladen den Antrieb blockieren und
zerstören.
• Bauen Sie den Rohrmotor und die Lager unbedingt waagerecht ein.
Achten Sie bitte darauf, dass die Wickelwelle und der Rollladen nach der Montage leichtgängig und
frei abwärts laufen.
Der Rollladen darf während des Betriebs nicht über die Lager, die Walzenkapsel oder den Antriebs-
kopf laufen.
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 6 04.02.22 11:43
7
ENDE
DE
Achten Sie darauf, dass die Wickelwelle und die starren Wellenverbinder den Antrieb nicht berühren.
Sie dürfen während des Betriebs nicht über den Rohrmotor schleifen.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Bei Markisen ist der Mindestabstand von 0,4 m zu den Teilen in der Umgebung bei voll ausgerollter
Markise zu beachten.
• Bei Einsatz in Markisenanlagen darf der unterste Punkt der Markise 1,8 m nicht unterschreiten.
Falsch dimensionierte Antriebs- und Gegenlager können zur Beschädigung der Rollladen-
anlage führen.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller gelieferten Original-Lager. Bei der Verwendung von hersteller-
fremden Antriebs- und Gegenlagern müssen diese nach den Drehmomentangaben des jeweiligen
Rohrmotors ausgewählt werden.
Bei Arbeiten in größeren Höhen besteht Verletzungsgefahr durch Absturz.
• Treen Sie geeignete Maßnahmen zum sicheren Arbeiten in größeren Höhen.
• Achten Sie auf einen sicheren Stand von Leitern oder Gerüsten.
Durch direkten Wettereinuss auf den ungeschützten Rohrmotor besteht Kurzschluss- und
Brandgefahr.
Der montierte Rohrmotor darf niemals direktem Regen oder Schneefall ausgesetzt sein, das kann zu
lebensgefährlichen Situationen durch Kurzschlüsse und zu seiner Zerstörung führen.
Montieren Sie den Rohrmotor nur in Markisenanlagen, in denen ein baulicher Schutz vor direktem
Regen oder Schneefall für den Motor besteht.
• Montieren Sie, falls erforderlich, eine entsprechende Schutzhaube für den Rohr motor.
ACHTUNG! – Das gewaltsame Einstecken des Rohrmotors in die Wickelwelle führt zu seiner
Zerstörung.
• Schlagen Sie nie den Rohrmotor mit Gewalt in die Wickelwelle ein.
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass der Adapter während der Montage nicht vom Magnetring am Antriebskopf
abrutscht. Es kommt sonst zu Fehlfunktionen.
Der Motor muss immer komplett in die Wickelwelle eingeschoben werden. Der Längenausgleich bzw.
die Korrektur wird über die Position der Walzenkapsel eingestellt.
ACHTUNG! – Das Bohren und Eindrehen von Schrauben im Bereich des Antriebs führt zur
Zerstörung des Antriebs.
• Nie im Bereich des Antriebs bohren oder schrauben, um den Rollladen zu befestigen.
ACHTUNG! – Bei Motoren mit Freilauf (Hinderniserkennung):
Zu tiefes Bohren kann die Freilauunktion zerstören.
• Bohren Sie nie tiefer als 10 mm in den Mitnehmer.
Zu lange Schrauben oder Nieten behindern die Freilauunktion.
• Verwenden Sie maximal 10 mm lange Schrauben.
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 7 04.02.22 11:43
8
EN
DE
ACHTUNG! – Bei Motoren im selbstlernenden Betrieb:
Ohne Stopper oder Endschiene kann der Rollladen im selbstlernenden Betrieb in den Rolllad-
en im selbstlernenden Betrieb in den Rollladenkasten fahren und beschädigt werden.
• Montieren Sie immer zwei Stopper oder eine Endschiene an den Rollladen.
Demontieren Sie auf keinen Fall die mechanischen Stopper oder die Endschiene der letzten Rollladen-
lamelle.
WARNUNG!
Kurzschlussgefahr durch Wasser bei falscher Kabelführung.
Verlegen Sie das Motorkabel nie direkt senkrecht nach oben, sonst kann evtl. Wasser über das Kabel in
den Motor laufen und diesen zerstören.
Verlegen Sie das Kabel in einer Schlaufe. Die Schlaufe bewirkt, dass am Kabel ablaufendes Wasser am
tiefsten Punkt der Schlaufe gesammelt wird und dort abtropft.
ACHTUNG! – Falsch ausgewählte Längen können zu Funktionsstörungen führen. *
* Lesen Sie dazu die Angaben in der Montageanleitung für Wellenverbinder.
9. Sicherheitshinweise zum elektrischen Anschluss
GEFAHR!
Lebensgefahr durch Stromschlag bei Berührung von elektrischen Komponenten.
• Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten nur im spannungslosen Zustand aus.
• Trennen Sie die Zuleitung allpolig vom Netz und sichern Sie sie gegen Wiedereinschalten.
• rüfen Sie die Anlage auf Spannungsfreiheit.
Bei festinstallierten Geräten…
muss gemäß DIN VDE 0700 installationsseitig eine Trennvorrichtung für jede Phase vorhanden
sein. Als Trennvorrichtung gelten Schalter mit einer Kontaktönungsweite von min. 3 mm (z. B. LS-
Schalter, Sicherungen od. FI-Schalter).
WARNUNG!
Kurzschlussgefahr durch beschädigte Kabel.
Verlegen Sie alle Kabel im Rollladenkasten so, dass diese nicht durch bewegliche Teile beschädigt
werden können.
Die Netzanschlussleitung dieses Antriebs darf nur durch den gleichen Leitungstyp angeschlossen
werden. Wenden Sie sich ggf. an den Kundendienst.
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 8 04.02.22 11:43
9
ENDE
DE
10. Manuelle Einstellung der Endpunkte
WARNUNG!
Lebensgefahr (Stromschlag) durch Abreißen des Motorkabels.
Achten Sie darauf, dass das Motorkabel während der Einstellungen nicht durch die Wickelwelle erfasst
und abgerissen wird.
Wichtige Bedingungen zur Einstellung der Endpunkte und für einen sicheren Betrieb.
Sie müssen für beide Laufrichtungen, Auf (p)/Ab (q), Endpunkte setzen, bei deren Erreichen der
Motor abschaltet.
• Der Rohrmotor muss vollständig eingebaut sein.
Im Bereich des unteren Endpunktes muss eine ausreichend feste Begrenzung (z. B. eine Fensterbank)
montiert sein, falls die Einstellung des Endpunktes automatisch erfolgen soll.
ACHTUNG! – Bei falscher manueller Einstellung der Endpunkte kann der Rollladen beschädigt
werden.
Demontieren Sie auf keinen Fall die mechanischen Stopper oder die Endschiene der letzten Rollladen-
lamelle.
Fahren Sie nicht gegen die mechanischen Anschlage und halten Sie einen Sicherheitsabstand von
2 - 3 cm ein.
Die Rohrmotoren sind für den Kurzzeitbetrieb (ca. 4 Min.) ausgelegt.
Das Überschreiten dieser Zeit oder häuges Umschalten führen zur Erwärmung des Motors und zur
Abschaltung durch den Thermoschutz.
• Lassen Sie den Motor in diesem Fall 20 Minuten abkühlen.
Verändern der Endpunkte
Fahren Sie den Rollladen in die Mittelstellung zurück und beginnen Sie von vorn.
VORSICHT! – Bei geönetem Rollladenkasten besteht Verletzungsgefahr durch Quetschen
der Hand.
• Greifen Sie nie bei laufendem Motor in den Bereich der Wickelwelle.
11. Probelauf / Verändern der Endpunkte
ACHTUNG!
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 9 04.02.22 11:43
10
EN
EN
1. Operating manual
Before you begin, please read the operating and assembly manual through completely and follow all
the safety instructions and installation instructions. You can nd it on our website via the link on the
cover page. This manual is a component of the product. Please store it in an easily accessible place.
When passing the tubular motor on to any future owners, the manual must be passed on as well. Dam-
age resulting from non-compliance with this manual and the safety instructions will void the warranty
(guarantee). We assume no liability for any consequential damage.
Danger of
fatal electric shock
Danger area /
dangerous situation
DANGER! - This hazard will lead to serious
injuries or death if not avoided.
WARNING! - This hazard may result in
serious injuries or death if not avoided.
CAUTION! - This hazard may result in minor
or moderate injuries if not avoided.
ATTENTION! - This hazard may lead to
property damage.
Risk of fatal electric shock when touching electrical components.
The electrical connection for the tubular motor and all work on the electrical systems may only be
undertaken by an authorised qualied electrician in accordance with the connection diagrams in the
operating manual.
• Carry out all installation and connection work only in an isolated, de-energised state.
Risk of fatal electric shock when installed incorrectly in damp rooms!
Observe DIN VDE 0100, parts 701 and 702 in particular, when installing in damp rooms. These regula-
tions contain mandatory protective measures.
The use of defective devices can lead to personal injury and damage to property
(electric shocks, short circuiting).
• Never use defective or damaged devices.
• Check the drive and mains cable beforehand for damage.
• Should you discover damage to the device, please consult our customer service.
According to DIN EN 13659, it is necessary to determine that the movement conditions for the
shutters are maintained in accordance with EN 12045.
The displacement must be of at least 40 mm on the lower edge in the rolled-out position with a force
of 150 N in the upwards direction.
It is important to ensure that the extending speed of the shutters for the nal 0.4 m is less than
0.15 m/s.
2. Hazard symbols
2.1 Levels of danger and signal words
3. Safety instructions
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 10 04.02.22 11:43
11
ENENEN
There is also a risk of fatal injury from crushing resulting from uncontrolled starting of the drive.
• Never attempt to manually stop the motor/shutter in the event of uncontrolled movement.
In such cases, switch o all power to the drive and take appropriate safety precautions to prevent
any further start-up.
• Arrange to have the system checked by a skilled electrician.
Exceeding the maximum permissible running time (KB = transient operation) may overload
the tubular motor.
The maximum permissible running time for a run may not be exceeded when the equipment is in
operation. For this reason, the tubular motor has a running time limit (KB = transient operation) of
four minutes.
If the running time limit is triggered, then the tubular motor must be left for at least 20 minutes to
cool down.
Incorrect use leads to an increased risk of injury.
• Train all people to safely use the tubular motor.
• Do not allow children to play with xed controllers and keep remote controls away from children.
• Cleaning and user maintenance may not be carried out by children without supervision.
For roller shutters:
Watch the moving roller shutter whilst carrying out the settings and keep other people away from the
area to avoid injury in the event of sudden slippage of the shutter.
Watch the moving roller shutter during operation and keep other people away from the area until the
movement has been completed.
Carry out all cleaning work on the roller shutter whilst the device is disconnected from the mains
power.
For awning systems which can be operated out of sight of the operator:
• The awning may not be operated if work is being carried out nearby (e.g. windows being cleaned).
For automatically actuated awnings:
• Disconnect the awning from the power supply if work is being carried out nearby.
A lack of maintenance can lead to personal injury through damage to your tubular motor and
roller shutter or awning system:
• Please check all of your roller shutter system components regularly for damage.
• Check regularly that the roller shutter system is functioning correctly.
• The shutter must not be damaged.
• Damaged components should be exchanged by a specialist roller shutter rm.
For awning systems:
• Check the awning regularly for poor balance or damaged lines and springs.
• Have damaged awnings repaired by a specialist awning rm.
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 11 04.02.22 11:43
12
EN
4. Intended use
The use of the wrong tubular motors or components can lead to property damage.
Never use the tubular motor in systems with increased safety-relevant requirements or
where there is an increased risk of accidents.
Applications of this kind require additional safety equipment. Observe the respective statutory regu-
lations for the installation of such systems.
5. Improper use
Using the tubular motor for any purposes other than those previously mentioned is impermissible.
Only use the tubular motors for opening and closing standard at roller shutters and awnings.
The motor cable must therefore be tted with a suitable empty tube up to the respective junction box
under observation of local electrical regulations, if installed outside.
• Only use the manufacturer's original parts and accessories.
Only use tubular motors which correspond to the local conditions in terms of their power. Incorrectly
dimensioned tubular motors can lead to damage:
> An insuciently dimensioned tubular motor can be damaged due to overloading.
> An excessively dimensioned tubular motor can, for example, cause damage to the roller shutter or
roller shutter box in self-learning mode.
Consult a specialist retailer when selecting a tubular motor and observe the corresponding tractive
force specications on our website: www.rademacher.de
4.1 Operating conditions
A 230 V / 50 Hz power supply, together with a site-provided isolating device (fuse, MCB), must be
permanently available at the installation location.
• The roller shutter must run up and down smoothly. It should not jam.
For radio tubular motors:
The installation and operation of the radio tubular motor is only permitted for systems and devices
where a malfunction in the transmitter or receiver would not cause a danger to people or property or
where this risk is already covered by other safety equipment.
4.2 Operating conditions for self-learning mode
• The roller shutter must be tted with stoppers or an end-rail.
• Otherwise, the end points must be set manually in the conventional way.
Radio systems that transmit on the same frequency can cause interference.
i
Never use the tubular motor in continuous operation. Doing so will cause serious damage.
Never use the tubular motor for shutters with openings ≥ 50 mm in diameter.
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 12 04.02.22 11:43
13
ENEN
6. Expert knowledge required of the installer
The installation, electrical connection and maintenance must be carried out by a qualied person with
appropriate training or by a specialist roller shutter rm in accordance with the instructions in the
operating and assembly manual (link to the website, see cover page).
Blockage detection
Moving a blocked (e.g. iced-up/jammed) roller shutter may overload and damage the tubular
motor and roller shutter system.
• Do not move the iced-up/jammed roller shutter and rectify the fault or remove the obstacle.
7. Safety functions
Preparation for the installation
Never dismantle the stoppers from the nal roller shutter slat. Otherwise the roller shutter may slip
through into the roller shutter box and be damaged.
8. Safety instructions for the installation
Never use the DuoFern Radio System and its components for the remote control of appliances
and systems with increased safety-relevant requirements or where there is an accident risk.
Applications of this kind require additional safety equipment. Observe the respective statutory regu-
lations for the installation of systems of this kind.
Risk of fatal injury from crushing in the event of operation without set end points.
• The end points must be set in order to ensure safe operation.
Incorrect installation can lead to injuries (impact injuries and contusions).
The motor can eject from the drive bearings in the event of incorrect installation/fastening. Fasten the
tubular motor with the securing devices provided.
Installing the tubular motor at an angle can cause the tubular motor or roller shutter to be
damaged. For example, a roller shutter wound at an angle can block the drive and cause
damage.
• Always ensure that the tubular motor and bearings are mounted horizontally.
Please ensure that the winding shaft and the roller shutter can move down easily and freely after the
installation is complete.
The roller shutter may not run over the bearings, the roller capsule or the drive head during operation.
Ensure that the winding shaft and the rigid shaft connectors do not touch the drive. They may not rub
against the tubular motor during operation.
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 13 04.02.22 11:43
14
EN
For automatically actuated awnings:
A minimum gap of 0.4 m to other parts in the area must be maintained when the awning is fully
extended.
• Awnings used in an awning system must maintain a minimum height of 1.8 m.
Incorrectly dimensioned drives and counter bearings can cause the roller shutter system to
be damaged.
Only use original bearings supplied by the manufacturer. Third-party drives and counter bearings
must be selected in accordance with the torque specications of the respective tubular motors.
There is a risk of injury through falling when working at heights.
• Take suitable measures to ensure safe working at heights.
• Ensure that ladders or scaolding stand securely.
There is a risk of short circuiting and re in the event of direct weather inuences to the
unprotected tubular motor.
The installed tubular motor may never be subjected to direct rain or snow, as this may lead to
life-threatening situations due to short circuiting and damage to the motor.
Only install the tubular motor in awning systems where the motor is structurally protected from direct
rain or snow.
• If necessary, install a suitable hood for the tubular motor.
ATTENTION! – Inserting the tubular motor forcibly into the winding shaft will cause serious
damage.
• Never knock the tubular motor into the winding shaft with force.
ATTENTION!
Ensure that the adapter does not slip o the magnetic ring on the drive head during the installation
process. Otherwise malfunctions may occur.
The motor must always be pushed fully into the winding shaft. The length compensation or correc-
tion is set with the position of the roller capsule.
ATTENTION! – Drilling and inserting screws in the area of the drive will cause the drive to be
damaged.
• Never drill in the area of the drive or insert screws in order to secure the roller shutter.
ATTENTION! – For motors with a freewheel mechanism (obstacle detection):
Drilling too deeply may break the freewheel mechanism.
• Never drill deeper than 10 mm into the catch.
Screws or rivets that are too long interfere with the freewheel mechanism.
• Do not use screws longer than 10 m.
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 14 04.02.22 11:43
15
ENEN
ATTENTION! – For motors in self-learning mode:
The roller shutter may run into the roller shutter box in self-learning mode and be damaged
without stoppers or an end rail.
• Always t two stoppers or an end-rail to the roller shutter.
• Never dismantle the mechanical stoppers or the end rail from the nal roller shutter slat.
WARNING!
Risk of short circuiting resulting from water in the event of improper cabling.
Never lay the motor cable vertically upwards otherwise water may collect on the cable and run into
the motor, possibly leading to damage.
Lay the cable in a loop. The loop will cause any water on the cable to collect at the lowest point, from
where it can drain o.
ATTENTION! - Wrongly selected lengths may lead to malfunctions. *
* Follow the information provided in the assembly manual for shaft connectors
9. Safety instructions for the electrical connection
DANGER!
Risk of fatal electric shock when touching electrical components.
• Carry out all installation and connection work only in a de-energised state.
• Disconnect all phases of the mains power lead and secure it to prevent any reconnection.
• Check that the system is de-energised.
Fixed-installation devices…
must be equipped on the installation side with a circuit breaker for each phase in accordance with
DIN VDE 0700. Switches with a contact opening width of min. 3 mm can be used as circuit breakers
(e.g. a power switch, power circuit breaker or residual-current-operated circuit breaker).
WARNING!
Risk of short circuiting resulting from damaged cables.
• Lay all cables in the roller shutter box so that they cannot be damaged by moving machinery.
The mains connection for the drive may only be connected with the same conduction type. Consult
customer services if necessary.
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 15 04.02.22 11:43
16
EN
10. Manual setting of end points
WARNING!
Risk of fatal injury (electric shock) caused by tearing o the motor cable.
Ensure that the motor cable is not taken up by the winding shaft and torn o during the setting
process.
Important conditions for setting the end points and for safe operation.
End points must be set in order to switch o the motor when they are reached for both directions of
travel, up (p)/down (q).
• The tubular motor must be fully installed.
There must be a suitably xed limit (e.g. window sill) in the area of the lower end point if the end point
is to be congured automatically.
ATTENTION!
The roller shutter may be damaged in case of incorrect manual setting of the end points.
• Never dismantle the mechanical stoppers or the end rail from the nal roller shutter slat.
• Do not knock against the mechanical stoppers and maintain a safety gap of 2 - 3 cm.
The tubular motors are designed for transient operation (approx. 4 min.).
If this period is exceeded, or if the equipment is switched over frequently, then the motor may heat up
and the thermal protection system will switch it o.
• In this case, allow the motor to cool down for 20 minutes.
Modifying the end points
Move the roller shutter back to the centre position and begin the process again.
CAUTION!
Risk of crushing injuries to the hand when working with the roller shutter box open.
• Never reach into the area of the winding shaft when the motor is running.
11. Test run / modifying the end points
ATTENTION!
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 16 04.02.22 11:43
17
EN
NL
1. Bedieningshandleiding
Lees deze gebruiks- en montagehandleiding nauwkeurig voordat u met de werkzaamheden begint
en neem alle veiligheids- en montageaanwijzingen in acht. U kunt ze vinden via de link op de voorpa-
gina van onze website. Deze handleiding maakt deel uit van het product. Bewaar hem op een goed
bereikbare plaats. Wanneer u de buismotor afstaat, dient u ook de handleiding mee te geven aan de
volgende bezitter. Bij schade die door het niet naleven van deze handleiding en de veiligheidsaanwi-
jzingen ontstaat, vervalt de vrijwaring (garantie). Ook voor gevolgschade kunnen wij niet aansprakelijk
worden gesteld.
Levensgevaar
door elektrische schok
Gevaar /
gevaarlijke situatie
GEVAAR! - Deze gevaren leiden tot ernstige
verwondingen of de dood, indien ze niet
vermeden worden.
WAARSCHUWING! - Deze gevaren kunnen
tot ernstige verwondingen of de dood
leiden, indien ze niet vermeden worden.
VOORZICHTIG! - Deze gevaren kunnen
lichte tot matige verwondingen veroorzaken,
indien ze niet vermeden worden.
LET OP! - Oneigenlijk gebruik kan materiële
schade veroorzaken.
Bij het aanraken van elektrische onderdelen bestaat er levensgevaar door elektrische schokken.
De netaansluiting van de buismotor en alle werkzaamheden aan elektrische systemen mogen uit-
sluitend door een erkende elektricien en overeenkomstig de aansluitingsschema’s in deze gebruiks-
handleiding worden uitgevoerd.
• Voer alle montage- en aansluitingswerkzaamheden in spanningsloze toestand uit.
Bij het verkeerd installeren in vochtige ruimtes bestaat er levensgevaar door elektrische
schokken.
Neem vooral DIN VDE 0100, deel 701 en 702 in acht bij het gebruik in vochtige ruimtes. Deze
voorschriften bevatten verplichte beschermingsmaatregelen.
Het gebruik van defecte apparaten kan leiden tot gevaar voor personen en materiële schade
(elektrische schok, kortsluiting).
• Gebruik nooit defecte of beschadigde apparaten.
• Controleer de aandrijving en netkabel op beschadiging.
• Neem contact op met onze serviceafdeling, indien u schade aan het apparaat vaststelt.
Volgens de norm DIN EN 13659 moet ervoor worden gezorgd dat de vastgelegde vereisten
voor het uitschuiven van schermen conform EN 12045 in acht worden genomen.
In afgerolde positie moet de verschuiving bij een kracht van 150 N naar boven toe aan de onderkant
ten minste 40 mm bedragen.
2. Gevaarsymbolen
2.1 Gevaren en signaalwoorden
3. Veiligheidsaanwijzingen
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 17 04.02.22 11:43
18
EN
NL
Bij ongecontroleerd gebruik bestaat er levensgevaar door beknelling.
Probeer nooit om de motor/het rolluik handmatig te stoppen wanneer deze ongecontroleerd be-
weegt.
• Maak in dit geval de aandrijving spanningsloos en beveilig deze tegen onbedoelde inbedrijfstelling.
• Laat de installatie in elk geval door een erkende elektricien controleren.
Het overschrijden van de maximaal toegestane looptijd (KB = kortstondig bedrijf)
kan tot overbelasting van de buismotor leiden.
De maximaal toegestane looptijd mag tijdens het gebruik niet worden overschreden. De buismotor is
daarom met een looptijdbegrenzing (KB = kortstondig bedrijf) van vier minuten uitgerust.
• Is de looptijdbegrenzing geactiveerd, dan moet de buismotor ten minste 20 minuten afkoelen.
Bij oneigenlijk gebruik bestaat verhoogd gevaar voor verwondingen.
• Instrueer alle personen over het veilig gebruik van de buismotor.
Verbied kinderen met de vaste besturingen te spelen en houd afstandsbedieningen buiten bereik
van kinderen.
Reiniging en onderhoud door gebruiker mogen niet door kinderen zonder toezicht uitgevoerd
worden.
Bij rolluiken:
Houd tijdens het instellen het rolluik in de gaten en houd personen uit de buurt zodat niemand
gewond raakt als het rolluik onbedoeld eventueel verder naar beneden valt.
Houd bewegende rolluiken in de gaten en houd personen op afstand tot de rolluiken niet meer
bewegen.
• Voer alle schoonmaakwerkzaamheden aan het rolluik in spanningsloze toestand uit.
Bij knikarmschermen die buiten het gezichtsveld kunnen worden bediend:
Gebruik het knikarmscherm niet als er werkzaamheden in de buurt worden uitgevoerd (bijv. als er
ramen worden gepoetst).
Bij automatisch bestuurde knikarmschermen:
Haal het knikarmscherm van het stroomnet af, als er werkzaamheden in de buurt worden uitgevoerd.
Een gebrekkig onderhoud kan personen in gevaar brengen door beschadiging van uw
buismotor en de rolluik- en de knikarmscherminstallatie:
• Controleer regelmatig alle onderdelen van uw rolluikinstallatie op beschadiging.
• Controleer regelmatig of de rolluikinstallatie correct functioneert.
• Het hangende onderdeel mag niet beschadigd zijn.
• Laat beschadigde onderdelen door uw rolluikspecialist vervangen.
Bij knikarmscherminstallaties:
• Controleer het knikarmscherm regelmatig op gebrekkige balans of beschadigde kabels en veren.
• Laat beschadigde knikarmschermen door een gespecialiseerd knikarmschermenbedrijf repareren.
• Let daarbij vooral op dat de uitschuifsnelheid de laatste 0,4 m lager moet zijn dan 0,15 m/s.
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 18 04.02.22 11:43
19
ENNL
NL
4. Beoogd gebruik
Gebruik van verkeerde buismotoren of onderdelen kan materiële schade veroorzaken.
Gebruik de buismotor nooit in installaties waaraan verhoogde veiligheidstechnische eisen
worden gesteld of waarbij een verhoogd ongevallenrisico bestaat.
Hiervoor zijn bijkomende veiligheidsinstallaties nodig. Houd rekening met de betreende wettelijke
regelingen voor het inrichten van dergelijke installaties.
5. Oneigenlijk gebruik
Het gebruik van de buismotor voor andere doeleinden dan de eerder genoemde is niet toegelaten.
Gebruik de buismotoren alleen voor het openen en sluiten van gangbare, gladde rolluiken en knikarm-
schermen.
Bij gebruik buiten moet de motorkabel door een geschikte lege buis gelegd worden tot het stopcon-
tact. Houd daarbij rekening met de regels voor elektrische installatie.
• Gebruik alleen originele onderdelen en toebehoren van de fabrikant.
Gebruik alleen buismotoren waarvan de prestatie overeenkomt met de plaatselijke vereisten. Te grote
of te kleine buismotoren kunnen schade veroorzaken:
> Een te kleine buismotor kan door overbelasting worden beschadigd.
> Een te grote buismotor kan bijvoorbeeld bij zelerend bedrijf het rolluik of de rolluikkast beschadi-
gen.
Laat u bij de keuze van een buismotor adviseren door een vakspecialist en houd rekening met de
betreende informatie over de trekkracht op onze internetpagina: www.rademacher.de
4.1 Gebruiksvoorwaarden
Voor de elektrische aansluiting moet bij de montageplaats continu een 230 V / 50 Hz stroomaan-
sluiting met geïnstalleerde zekering aanwezig zijn.
• Het rolluik moet licht kunnen oprollen en afrollen. Het mag niet klemmen.
Voor radiograsche buismotoren:
De installatie en het gebruik van de radiograsche buismotor is alleen toegelaten bij installaties en
apparaten waarbij een storing van de zender of de ontvanger geen gevaar betekent voor personen of
zaken resp. waarbij dit risico door andere veiligheidsinstallaties wordt afgedekt.
4.2 Gebruiksvoorwaarden voor zelerend bedrijf
• Aan rolluiken moeten stoppers of een eindrail gemonteerd zijn.
• Daarna moet u de eindposities opnieuw handmatig instellen.
Radiograsche installaties die op dezelfde frequentie zenden,
kunnen de signaalontvangst storen.
i
Gebruik de buismotor nooit voor permanent bedrijf.
Daardoor kan het apparaat vernield worden.
Gebruik de buismotor nooit voor hangende onderdelen met openingen ≥ 50 mm diameter.
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 19 04.02.22 11:43
20
EN
NL
6. Vereiste deskundigheid van de installateur
De montage, elektrische aansluiting en het onderhoud mogen uitsluitend door een erkende elektric-
ien resp. door een specialistisch bedrijf voor rolluiken en overeenkomstig de aanwijzingen in deze
gebruiks- en montagehandleiding (link naar de website, zie titelblad) worden uitgevoerd.
Blokkeerherkenning
Het bewegen van een geblokkeerd (bijv. klemmend of vastgevroren) rolluik kan leiden tot
overbelasting en beschadiging van de buismotor en de rolluikinstallatie.
Beweeg vastgevroren/klemmende rolluiken niet en verhelp eerst de storing resp. verwijder het
obstakel.
7. Veiligheidsfuncties
Montagevoorbereidingen
Demonteer nooit de stoppers van de laatste rolluiklamel. Het rolluik kan anders in de rolluikkast
glijden en beschadigd raken.
8. Veiligheidsaanwijzingen voor de montage
Gebruik het radiograsche DuoFern systeem en zijn componenten nooit als afstandsbedien-
ing voor apparaten en installaties waaraan verhoogde veiligheidstechnische eisen worden
gesteld of waarbij een verhoogd ongevallenrisico bestaat.
Hiervoor zijn bijkomende veiligheidsinstallaties nodig. Houd rekening met de betreende wettelijke
regelingen voor het monteren van dergelijke systemen.
Bij bedrijf zonder ingestelde eindposities bestaat levensgevaar door beknelling.
• Voor veilig bedrijf moeten de eindposities zijn ingesteld.
Een verkeerde montage kan tot letsel (door stoten en slagen) leiden.
Bij onjuiste montage/beveiliging kan de motor uit het aandrijager springen. Beveilig de buismotor
daarom met de meegeleverde beveiligingsinrichtingen.
Als de buismotor scheef wordt gemonteerd, kan de buismotor of het rolluik beschadigd raken.
Een scheef opgerold rolluik kan bijvoorbeeld de aandrijving blokkeren en vernielen.
• Let erop dat de buismotor en de lagers horizontaal worden ingebouwd.
• Let erop dat de wikkelas en het rolluik na de montage licht en vrij naar beneden bewegen.
• Het rolluik mag tijdens het gebruik niet via de lagers, het eindstuk of de aandrijfkop bewegen.
Let erop dat de wikkelas en de starre asverbindingen de aandrijving niet raken. Ze mogen tijdens het
gebruik niet over de buismotor slepen.
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 20 04.02.22 11:43
21
EN
NL
NL
Bij automatisch bestuurde knikarmschermen:
Bij volledig uitgerolde knikarmschermen moet een minimumafstand van 0,4 m ten opzichte van voor-
werpen in de omgeving in acht worden genomen.
Bij het gebruik in knikarmscherminstallaties mag het onderste punt van het knikarmscherm niet
onder 1,8 m liggen.
Rolluikinstallaties kunnen beschadigd raken door te grote of te kleine aandrijf- en/of
tegenlagers.
Gebruik uitsluitend door de fabrikant geleverde originele lagers. Indien u aandrijf- en/of tegenlagers
van een andere fabrikant wilt gebruiken, dient u deze te selecteren op basis van het koppel van de
desbetreende buismotor.
Bij werkzaamheden op grotere hoogten bestaat verwondingsgevaar door vallen.
• Tref de juiste maatregelen voor veilig werken op grotere hoogten.
• Zorg ervoor dat ladders of steigers stevig staan.
Door een directe weersinvloed op de onbeschermde buismotor bestaat er gevaar voor
kortsluiting of brand.
De gemonteerde buismotor mag nooit direct aan regen of sneeuw worden blootgesteld, omdat dit
tot levensgevaarlijke situaties als gevolg van kortsluiting kan leiden en hierdoor de motor kan worden
vernietigd.
U dient de buismotor alleen in de knikarmscherminstallatie te monteren wanneer een structurele
bescherming tegen directe regen en sneeuw voor de motor voorzien is.
• Monteer, indien nodig, de buismotor met een geschikte beschermingskap.
LET OP! – De buismotor met geweld in de wikkelas steken leidt tot vernieling.
• Sla de buismotor nooit met geweld in de wikkelas.
LET OP!
Let erop dat de adapter tijdens de montage niet van de magneetring op de aandrijfkop schuift. An-
ders treden er storingen op.
De motor moet altijd compleet in de wikkelas geschoven zijn. De lengtecompensatie resp. correctie
moet via de positie van het eindstuk worden ingesteld.
LET OP! – Boren of indraaien van schroeven in het gedeelte van de aandrijving leidt tot
vernieling van de aandrijving.
• Boor of schroef nooit waar de aandrijving zich bevindt om het rolluik te bevestigen.
LET OP! – Bei Motoren mit Freilauf (Hinderniserkennung):
Te diep boren kan de vrijloopfunctie vernietigen.
• Boor nooit dieper dan 10 mm in de meenemer.
Te lange schroeven of klinknagels hinderen de vrijloopfunctie.
• Gebruik schroeven met een lengte van maximaal 10 mm.
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 21 04.02.22 11:43
22
EN
NL
LET OP! – Bij motoren in zelerend bedrijf:
Bij gebruik zonder stopper of eindrail kan het rolluik in zelerend bedrijf in de rolluikkast
schuiven en beschadigd raken.
• Monteer altijd twee stoppers of een eindrail op het rolluik.
• Demonteer nooit de mechanische stoppers of de eindrail van de laatste rolluiklamel.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor kortsluiting door water bij verkeerde kabelgeleiding.
Leg de motorkabel nooit direct verticaal naar boven omdat er dan mogelijk water via de kabel in de
motor kan komen waardoor deze vernield wordt.
Geleid de kabel in een lus. De lus zorgt ervoor dat het water langs de kabel op het laagste punt van
de lus verzamelt en er daar af druppelt.
LET OP!Verkeerd gekozen lengtes kunnen leiden tot storingen. *
* Lees hiervoor de gegevens uit de montagehandleiding van de asverbindingen.
9. Veiligheidsaanwijzingen voor de elektrische aansluiting
GEVAAR!
Bij het aanraken van elektrische onderdelen bestaat er levensgevaar door elektrische schokken.
• Voer alle montage- en aansluitingswerkzaamheden in spanningsloze toestand uit.
Maak de toevoerleiding met alle polen van het net los en beveilig deze tegen onbedoeld inschakelen.
• Controleer of het systeem geheel spanningsvrij is.
Bij vast geïnstalleerde apparaten…
moet er volgens DIN VDE 0700 een scheidingsinrichting voor iedere fase worden aangelegd.
Als scheidingsinrichting gelden schakelaars met een contactopeningsbreedte van minimaal 3 mm
(bijv. LS-schakelaars, zekeringen of FI-schakelaars).
WAARSCHUWING!
Gevaar voor kortsluiting door beschadigde kabels.
Leg alle kabels in de rolluikkast zo dat deze niet door beweeglijke onderdelen beschadigd kunnen
raken.
De netaansluitingskabel van deze aandrijving mag alleen met hetzelfde kabeltype worden aang-
esloten. Neem indien nodig contact op met de klantenservice.
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 22 04.02.22 11:43
23
ENNL
NL
10. Handmatige instelling van de eindposities
WAARSCHUWING!
Levensgevaar (elektrische schok) door het afbreken van de motorkabel.
Let erop dat de motorkabel tijdens het instellen niet door de wikkelas wordt gegrepen of afgebroken.
Belangrijke voorwaarden voor het instellen van de eindposities en voor een veilig bedrijf.
Voor beide looprichtingen, omhoog (p) / omlaag (p), moeten eindposities worden ingesteld. Bij het
bereiken van deze posities wordt de motor uitgeschakeld.
• De buismotor moet volledig gemonteerd zijn.
In de zone van de onderste eindpositie moet een voldoende vaste begrenzing (bijv. een vensterbank)
zijn gemonteerd als de instelling van de eindpositie automatisch moet gebeuren.
LET OP! – Bij onjuiste handmatige instelling van de eindposities kan het rolluik beschadigd
raken.
• Demonteer nooit de mechanische stoppers of de eindrail van de laatste rolluiklamel.
Rol het rolluik niet tegen de mechanische aanslagen en neem een veiligheidsafstand van 2 - 3 cm
in acht.
De buismotoren zijn ontworpen voor kortstondig bedrijf (ca. 4 min.).
Wanneer deze tijd overschreden wordt, of er vaak omgeschakeld wordt, leidt dit tot verhitting van de
motor en wordt de motor door de thermobeveiliging uitgeschakeld.
• Laat de motor in dat geval ca. 20 minuten afkoelen.
Eindposities wijzigen
Laat het rolluik tot de middelste positie bewegen en begin opnieuw.
VOORZICHTIG! – Is de rolluikkast geopend, dan bestaat er verwondingsgevaar door het
bekneld raken van de hand.
• Grijp niet in het bereik van de wikkelas als de motor draait.
11. Testrun / eindposities wijzigen
LET OP!
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 23 04.02.22 11:43
24
EN
FR
1. Mode d’emploi
Nous vous prions de lire le mode d’emploi et de montage dans son intégralité et de respecter toutes
les consignes de sécurité et instructions de montage avant de commencer les travaux. Vous le
trouverez sur notre site Internet via le lien sur la page de garde. Faisant partie intégrante du produit, le
présent mode d’emploi doit être conservé soigneusement dans un endroit bien accessible. En cas de
transmission du moteur tubulaire à un tiers, nous vous prions de joindre ce mode d’emploi. La garantie
est exclue en cas de dommages engendrés par le non-respect des instructions et des consignes de
sécurité de ce mode d’emploi. Nous n’assumons aucune responsabilité pour les dommages indirects
et directs qui pourraient en résulter.
Danger de mort
par électrocution
Source de danger /
Situation dangereuse
DANGER ! - Cette mise en garde indique
une situation potentiellement dangere-
use, qui entraîne des blessures graves ou
mortelles si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT ! - Cette mise en garde
indique une situation potentiellement dan-
gereuse, qui peut entraîner des blessures
graves ou mortelles si elle nest pas évitée.
ATTENTION ! - Cette mise en garde indique
une situation potentiellement dangereuse
pouvant entraîner des blessures légères ou
de gravité moyenne si elle n’est pas évitée.
PRUDENCE ! - Cette mise en garde indique
une situation potentiellement dangereuse
pouvant entraîner des dégâts matériels si
elle nest pas évitée.
Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des composants électriques.
Le raccordement au secteur du moteur tubulaire ainsi que tous les travaux sur les installations élec-
triques doivent être exclusivement réalisés par un électricien professionnel agréé en conformité aux
schémas de raccordement du mode d’emploi.
• Réalisez tous les travaux de montage et de raccordement lorsque l’installation est hors tension.
Danger de mort par électrocution en cas d’installation incorrecte dans des locaux humides !
Respectez impérativement la norme DIN VDE 0100, partie 701 et 702, en particulier lors de l’utilisation
dans des locaux humides. Ces prescriptions comportent des mesures de protection contraignantes.
L’utilisation d’appareils défectueux peut présenter des risques pour les personnes et entraîner
des détériorations matérielles (électrocution, court-circuit).
• N’utilisez jamais un appareil défectueux ou endommagé.
• Contrôler l’intégrité de la motorisation et du cordon d’alimentation.
• Veuillez vous adresser à notre service après-vente si vous constatez des dommages sur l’appareil.
Selon la norme DIN EN 13659, il est impératif de veiller à ce que les conditions de déplacement
déterminées pour les tabliers selon la norme EN 12045 soient respectées.
En position déroulée, l’application d’une force de poussée de 150 N vers le haut sur le bord inférieur
du tablier doit générer un déplacement d’au moins 40 mm.
2. Symboles de danger
2.1 Niveaux de dangers et termes signalétiques
3. Consignes de sécurité
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 24 04.02.22 11:43
25
ENFR
FR
Un démarrage incontrôlé de la motorisation entraîne un risque mortel par écrasement.
• N’essayez jamais d’arrêter manuellement le moteur/tablier en cas de mouvement incontrôlé.
Dans un tel cas, coupez l’alimentation électrique de la motorisation et prenez les mesures préventives
de sécurité nécessaires contre toute remise en marche.
• Faites impérativement contrôler l’installation par un électricien.
Le dépassement du temps de marche maximal admissible (KB = service intermittent)
peut entraîner une surcharge du moteur tubulaire.
Le temps de marche maximal admissible pour une course ne doit en aucun cas être dépassé pendant
le fonctionnement. C’est pour cette raison que le moteur tubulaire dispose d’une fonction de limita-
tion du temps de marche (KB = service intermittent) de quatre minutes.
Si la limite du temps de marche a été atteinte et que la fonction a déclenché l’arrêt du moteur, le
moteur tubulaire doit refroidir pendant au moins 20 minutes.
Toute utilisation incorrecte implique un risque accru de blessures.
Instruisez toutes les personnes concernées sur la manière d’utiliser le moteur tubulaire en toute
sécurité.
Interdisez aux enfants de jouer avec les dispositifs de commande xes et conservez les télé-
commandes hors de portée des enfants.
Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doivent en aucun cas être exécutés par des
enfants sans surveillance.
Pour les volets roulants :
Surveillez le volet roulant pendant les réglages et éloignez toute personne risquant dêtre blessée par
un déplacement subit du volet roulant.
Surveillez le déplacement du volet roulant et veillez à l’éloignement de toute personne jusqu’à l’im-
mobilisation complète.
• Réalisez tous les travaux de nettoyage sur le volet roulant lorsque l’installation est hors tension.
Pour les systèmes de stores bannes pouvant être commandés et fonctionner hors de portée
de vue :
Ne faites pas fonctionner le store banne si des travaux sont exécutés à proximité (par ex. en cas de
lavage des fenêtres).
Pour les stores bannes à commande automatique :
Débrancher le store banne de l’alimentation électrique lorsque des travaux doivent être exécutés à
proximité.
Un entretien insusant ou incorrect peut provoquer un danger pour les personnes suite à l’en-
dommagement de votre moteur tubulaire et de l’installation de volet roulant ou de store banne :
• Vériez régulièrement le bon état de tous les composants de votre installation de volet roulant.
• Vériez régulièrement le fonctionnement correct de l’installation de volet roulant.
• Le tablier ne doit pas présenter de dommages.
• Faites remplacer les composants défectueux par un installateur de volets roulants professionnel.
Dans ce contexte, il faut impérativement veiller à ce que la vitesse du tablier ne dépasse pas 0,15 m/s
sur les derniers 0,4 m de son déplacement.
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 25 04.02.22 11:43
26
EN
FR
4. Utilisation conforme à la destination
L’utilisation de moteurs tubulaires ou de composants inappropriés peut entraîner des
dommages matériels.
Utilisez uniquement les moteurs tubulaires pour ouvrir et fermer des volets roulants plats courants et
des stores bannes.
Lorsqu’il est posé en extérieur, le câble moteur doit être acheminé à travers un tube de protection
approprié jusqu’à la boîte de dérivation, sous le respect des prescriptions électriques locales.
• Utilisez uniquement des pièces et des accessoires d’origine du fabricant.
N’utilisez que des moteurs tubulaires dont la puissance correspond aux impératifs locaux. Un moteur
tubulaire mal dimensionné peut causer des dommages :
> Un moteur tubulaire sous-dimensionné peut-être détérioré pour cause de surcharge.
> Un moteur tubulaire surdimensionné peut, par exemple, endommager le volet roulant et/ou le
caisson lors du mode de fonctionnement à auto-apprentissage.
N’hésitez pas à vous faire conseiller par un revendeur spécialisé lors du choix d’un moteur tubulaire et
respectez les caractéristiques de traction gurant sur notre site Internet : www.rademacher.de
4.1 Conditions d’utilisation
Pour le raccordement électrique, il est impératif qu’un moyen de branchement au réseau électrique
de 230 V / 50 Hz avec un dispositif de protection (fusible) soit disponible sur le lieu de l’installation.
• Le volet roulant doit se déplacer facilement dans les deux sens sans se bloquer et sans frictions.
Pour les moteurs tubulaires radio :
Le montage et l’utilisation du moteur tubulaire radio ne sont autorisés que pour les installations et
les appareils avec lesquels un défaut de fonctionnement de lémetteur ou du récepteur ne présente
aucun danger pour les personnes et les biens ou pour lesquels ce risque est couvert par d’autres
dispositifs de sécurité.
Les installations radio qui émettent sur la même fréquence peuvent provoquer
des perturbations de réception.
i
Systèmes de stores bannes :
Vériez régulièrement que le store banne est bien équilibré et ne présente aucun endommagement
des câbles et des ressorts.
• Faites immédiatement réparer les stores bannes endommagés par un professionnel spécialisé.
4.2 Conditions d’utilisation pour le mode de fonctionnement à auto-apprentissage
• Des butoirs ou une lame nale à butée doivent être montés sur le volet roulant.
• Dans le cas contraire, les ns de course doivent être réglées manuellement de manière classique.
5. Utilisation non conforme
Toute utilisation du moteur tubulaire pour d’autres domaines d’application que ceux suscités est
interdite.
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 26 04.02.22 11:43
27
ENFR
FR
6. Connaissances techniques requises de l’installateur
Le montage, le raccordement électrique et l’entretien doivent uniquement et impérativement être
réalisés par une personne qualiée ayant une formation appropriée ou par un installateur de volets
roulants professionnel, en conformité aux instructions du mode d’emploi et de montage (lien vers le
site Internet, v. page de garde).
Détection de blocage
La mise en mouvement d’un volet roulant bloqué (par ex. gelé/coincé) peut entraîner une
surcharge et l’endommagement du moteur tubulaire et de l’installation du volet roulant.
Ne tentez pas de faire bouger le volet roulant lorsqu’il est gelé ou coincé, mais éliminez par contre la
cause du blocage et/ou l’obstacle.
7. Fonctions de sécurité
Préparations du montage
Ne démontez en aucun cas les butoirs de la lame nale du volet roulant. Sinon, le tablier du volet
roulant pourrait rentrer entièrement dans le caisson du volet roulant en subissant ainsi des endom-
magements.
8. Consignes de sécurité pour le montage
N’utilisez jamais le moteur tubulaire pour des tabliers présentant des perforations d’un
diamètre ≥ 50 mm.
N’utilisez jamais le système radio DuoFern et ses composants pour commander à distance
des appareils et des installations ayant des exigences techniques de sécurité élevées ou
présentant des risques majeurs d’accident.
Des dispositifs de sécurité complémentaires sont requis pour de tels cas. Respectez les réglementa-
tions applicables correspondantes pour réaliser de telles installations.
Le fonctionnement sans réglage des ns de course entraîne un risque mortel par écrasement.
• Les ns de course doivent impérativement être réglées pour assurer un fonctionnement sûr.
Un montage incorrect peut causer des blessures (par des chocs et des coups).
En cas de montage / sécurisation incorrecte, le moteur peut se désolidariser subitement des paliers
d’entraînement. Pour cette raison, vous devez impérativement sécuriser le moteur tubulaire à l’aide
des dispositifs de sécurité fournis.
N’utilisez jamais le moteur tubulaire dans des installations ayant des exigences techniques de
sécurité élevées ou présentant des risques majeurs d’accident.
Des dispositifs de sécurité complémentaires sont requis pour de tels cas. Respectez les réglementa-
tions applicables correspondantes pour réaliser de telles installations.
N’utilisez jamais le moteur tubulaire en fonctionnement permanent. Cela pourrait entraîner
sa destruction.
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 27 04.02.22 11:43
28
EN
FR
Un moteur tubulaire monté avec un alignement incorrect peut entraîner des dommages sur le
moteur tubulaire ou sur le volet roulant. Un volet roulé mal enroulé peut par exemple bloquer
ou détruire la motorisation.
• Installez le moteur tubulaire et les paliers impérativement à l’horizontale.
Veillez à ce que le tube d’enroulement et le volet roulant fonctionnent avec souplesse et que la
descente s’eectue librement.
Le volet roulant ne doit pas passer sur les paliers, l’embout ou la tête d’entraînement en cours de
fonctionnement.
Veillez à ce que le tube d’enroulement et les liaisons d’arbre rigides n’entrent pas en contact avec la
motorisation, car ils ne doivent en aucun cas frotter contre le moteur tubulaire pendant le fonction-
nement.
Pour les stores bannes à commande automatique :
Dans le cas des stores banne, une distance minimale de 0,4 m doit être respectée par rapport aux
objets environnants lorsque le store banne est entièrement déroulé.
En cas d’utilisation dans un système de store banne, le point le plus bas du store banne ne doit pas
être en dessous de 1,8 m.
Des paliers d’entraînement et contre-paliers mal dimensionnés peuvent endommager l’instal-
lation de volet roulant.
N’utilisez que des paliers d’origine du fabricant. En cas d’utilisation de paliers dentraînement et de
contre-paliers de tiers, ceux-ci doivent impérativement être sélectionnés en conformité aux données
de couple du moteur tubulaire concerné.
Les interventions en hauteur élevée représentent un risque de blessure par chute.
• Prenez des mesures appropriées pour travailler en toute sécurité à des hauteurs élevées.
• Assurez-vous que les échelles ou les échafaudages soient positionnés de manière stable et sûre.
Lexposition du moteur tubulaire non protégé aux inuences météorologiques entraîne un
risque de court-circuit et d’incendie.
Le moteur tubulaire monté ne doit jamais être exposé directement à la pluie ou à la neige, car cela
pourrait conduire à des situations de danger mortel liées à des courts-circuits et à sa destruction.
Installez le moteur tubulaire uniquement dans des systèmes de stores bannes qui orent une protec-
tion du moteur au niveau du bâtiment contre l’exposition directe à la pluie et à neige.
• Si nécessaire, montez un capot de protection approprié pour le moteur tubulaire.
PRUDENCE ! – Linsertion forcée du moteur tubulaire dans le tube d’enroulement entraîne sa
détérioration.
• Ne frappez jamais sur le moteur tubulaire pour le forcer à entrer dans le tube d’enroulement.
PRUDENCE !
Veillez à ce que l’adaptateur ne glisse pas de la bague magnétique au niveau de la tête d’entraînement
pendant le montage, car cela entrainerait des dysfonctionnements.
Le moteur doit impérativement être inséré complètement dans le tube d’enroulement. La compensa-
tion en longueur ou la correction doit être réglée via la position de l’embout.
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 28 04.02.22 11:43
29
EN
FR
FR
PRUDENCE ! – Pour les moteurs en mode de fonctionnement à auto-apprentissage :
En cas de fonctionnement en mode à auto-apprentissage sans butoirs ou sans lame nale à
butée, le volet roulant peut rentrer entièrement dans le caisson et être ainsi endommagé.
• Montez toujours deux butoirs ou une lame nale à butée sur le volet roulant.
• Ne démontez en aucun cas les butoirs mécaniques ou la lame nale à butée du volet roulant.
AVERTISSEMENT !
Risque de court-circuit par de l’eau en cas de mauvais acheminement du câble.
N’acheminez jamais le câble moteur directement à la verticale vers le haut, sinon de l’eau peut évent-
uellement pénétrer dans le moteur par le câble et le détériorer.
Formez une boucle avec le câble. La boucle a pour eet que l’eau coulant le long du câble se rassem-
ble au point le plus bas de la boucle et goutte à cet endroit.
PRUDENCE ! – Des longueurs incorrectes peuvent entraîner des dysfonctionnements. *
* Lisez à ce sujet les instructions gurant dans la notice d’instructions de montage pour liaison d’arbre.
9. Consignes de sécurité relatives au raccordement électrique
DANGER !
Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des composants électriques.
Réalisez tous les travaux de montage et de raccordement uniquement lorsque l’installation est hors
tension.
• Coupez complètement l’alimentation électrique et sécurisez-la contre la remise sous tension.
• Contrôlez l’absence de tension de l’installation.
Dans le cas d’appareils installés de manière xe…
un disjoncteur de protection doit être installé pour chaque phase sur site selon la norme
DIN VDE 0700. Des commutateurs avec une largeur d’ouverture de contact de 3 mm minimum sont
considérés comme des disjoncteurs de protection (par ex. commutateur coupe-circuit, fusibles ou
disjoncteur diérentiel).
PRUDENCE ! – Le perçage et le vissage à proximité de la motorisation entraîne la destruction
de la motorisation.
• Ne jamais percer ou visser dans la zone de la motorisation pour xer le volet roulant.
PRUDENCE ! – Pour les moteurs avec roue libre (détection d’obstacle) :
Un perçage trop profond peut détruire la fonction de roue libre.
• Ne dépassez jamais une profondeur de perçage de 10 mm dans l’entraîneur.
Des vis ou des rivets trop longs entravent la fonction de roue libre.
• Utilisez des vis d’une longueur maximale de 10 mm.
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 29 04.02.22 11:43
30
EN
FR
AVERTISSEMENT !
Risque de court-circuit par des câbles endommagés.
Posez tous les câbles dans le caisson de manière à ce que ces derniers ne puissent pas être endom-
magés par des pièces en mouvement.
Le cordon d’alimentation secteur de cette motorisation doit être exclusivement raccordé au moyen
d’un câble de même catégorie. Contactez si nécessaire le service après-vente.
10. Réglage manuel des ns de course
AVERTISSEMENT !
Danger de mort (électrocution) par arrachement du câble moteur.
Veillez à ce que le câble moteur ne soit pas happé et arraché par le tube d’enroulement pendant les
réglages.
Conditions importantes pour le réglage des ns de course et pour un fonctionnement sûr.
Vous devez dénir des ns de course qui arrêtent le moteur lorsqu’elles sont atteintes pour chaque
sens de déplacement, Montée (p) / Descente (q).
• Le moteur tubulaire doit être entièrement monté.
Dans le cas où le réglage de la n de course doit être eectué en mode automatique, une butée
susamment solide doit être présente dans la zone de n de course inférieure (par ex un rebord de
fenêtre).
PRUDENCE ! – Un réglage manuel incorrect des ns de course peut endommager le volet roulant.
• Ne démontez en aucun cas les butoirs mécaniques ou la lame nale à butée du volet roulant.
Ne déplacez pas le volet roulant jusquen butée mécanique, mais maintenez une distance de sécurité
de 2 à 3 cm.
Les moteurs tubulaires sont conçus pour un service intermittent (env. 4 min.).
Le dépassement de ce temps ou des inversions fréquentes entraînent l’échauement du moteur et son
arrêt par la protection thermique.
• Dans ce cas, laissez refroidir le moteur pendant env. 20 minutes.
Modication des ns de course
Déplacez le volet roulant dans la position médiane et recommencez par le début des opérations.
ATTENTION ! – Lorsque le caisson est ouvert, vous risquez de vous blesser en vous coinçant
les mains.
• N’approchez jamais les mains de la zone du tube d’enroulement lorsque le moteur est en marche.
11. Test de fonctionnement / Modication des ns de course
PRUDENCE !
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 30 04.02.22 11:43
31
EN
IT
FR
1. Istruzioni per l’uso
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e il montaggio e rispettare tutte le indicazioni di sicurezza
e di montaggio prima di iniziare i lavori. Le istruzioni sono disponibili sul nostro sito web, accessibile
tramite il link riportato sulla copertina. Queste istruzioni sono parte integrante del prodotto. Con-
servarle in un luogo facilmente accessibile. Consegnare le istruzioni al nuovo proprietario in caso di
passaggio a terzi del motore tubolare. La garanzia decade in caso di danni riconducibili alla mancata
osservanza di queste istruzioni e delle indicazioni di sicurezza. Si declina ogni responsabilità per i danni
che ne possono derivare.
Pericolo di morte
per folgorazione
Punto di pericolo/
situazione pericolosa
PERICOLO! - Se non evitato, questo perico-
lo causa lesioni gravi o mortali.
AVVERTENZA! - Se non evitato, questo
pericolo può causare lesioni gravi o mortali.
CAUTELA! - Se non evitato, questo pericolo
può causare lesioni di lieve o media gravità.
ATTENZIONE! - Questo pericolo può
causare danni materiali.
Pericolo di morte per folgorazione in caso di contatto con componenti elettrici.
Il collegamento alla rete elettrica del motore tubolare e tutti gli interventi sugli impianti elettrici de-
vono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti autorizzati secondo gli schemi dei collegamenti
elettrici riportati nelle istruzioni per l’uso.
• Tutti gli interventi di montaggio e collegamento devono essere eseguiti con la corrente disinserita.
Pericolo di morte per folgorazione in caso di installazione errata in locali umid!
Qualora il prodotto venga impiegato in ambienti umidi, attenersi alla norma DIN VDE 0100, parte
701 e 702. Queste disposizioni prevedono l’adozione di misure di sicurezza obbligatorie.
L’uso di apparecchi difettosi può comportare rischi per persone
e cose (folgorazione, cortocircuito).
• Non utilizzare mai apparecchi difettosi o danneggiati.
• Vericare che l’azionamento e il cavo di alimentazione siano integri.
• In caso di danni all’apparecchio si prega di rivolgersi al nostro servizio clienti.
Ai sensi della norma DIN EN 13659, occorre assicurare il rispetto delle condizioni per lo sposta-
mento sicuro delle tapparelle specicate nella norma EN 12045.
Quando la tapparella è srotolata, lo spostamento deve ammontare almeno a 40 mm con una forza di
150 N verso l’alto in corrispondenza del bordo inferiore.
In particolare, occorre assicurarsi che la velocità di estrazione della tapparella negli ultimi 0,4 m sia
inferiore a 0,15 m/sec.
2. Simboli di pericolo
2.1 Livelli di pericolo e termini di segnalazione
3. Indicazioni di sicurezza
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 31 04.02.22 11:43
32
EN
IT
Pericolo di morte per schiacciamento in caso di avvio incontrollato dell’azionamento.
Non provare mai ad arrestare manualmente il motore/l’elemento oscurante in caso di movimento
incontrollato dello stesso.
• In questa evenienza, scollegare l’azionamento dalla corrente e impedirne la messa in funzione.
• Fare assolutamente controllare l’impianto da un elettricista specializzato.
Il superamento del tempo di funzionamento massimo consentito
(FB = funzionamento breve) può causare il sovraccarico del motore tubolare.
È pertanto vietato superare il tempo di funzionamento massimo di una corsa. Il motore tubolare dis-
pone di una limitazione del tempo di funzionamento (FB = funzionamento breve) di quattro minuti.
Se dovesse scattare la limitazione del tempo di funzionamento, sarà necessario lasciare rareddare il
motore tubolare per almeno 20 minuti.
L’uso improprio comporta un elevato rischio di lesioni.
• Istruire tutte le persone su come utilizzare in modo sicuro il motore tubolare.
• Impedire ai bambini di giocare con i comandi ssi e tenerli lontani dai telecomandi.
• Ai bambini non è consentito eseguire operazioni di pulizia e manutenzione senza supervisione.
In caso di tapparelle:
Durante la regolazione, tenere sotto controllo la tapparella e mantenere lontane le persone che
potrebbero subire danni a causa del suo slittamento improvviso.
Durante il funzionamento, tenere sotto controllo la tapparella e mantenere lontane le persone no al
termine del relativo movimento.
• Tutti gli interventi di pulizia della tapparella devono essere svolti con la corrente disinserita.
In caso di impianti per tende avvolgibili non visibili dal luogo di utilizzo:
Qualora siano in corso dei lavori in prossimità delle tende (ad es. la pulizia delle nestre), evitarne
l’utilizzo.
In caso di tende ad azionamento automatico:
• Qualora siano in corso dei lavori in prossimità delle tende, scollegarle dalla rete di alimentazione.
Una manutenzione scorretta può comportare pericoli per le persone a causa del
danneggiamento del motore tubolare e dell’impianto per tapparelle o tende avvolgibili:
• Vericare regolarmente che tutti i componenti dell’impianto non presentino eventuali danni.
• Vericare regolarmente che l’impianto funzioni correttamente.
• Lelemento oscurante non deve essere danneggiato.
• Fare sostituire i componenti danneggiati da un’azienda specializzata in tapparelle.
In caso di impianti per tende:
Vericare regolarmente che la tenda non presenti un bilanciamento difettoso o che le linee e molle
non siano danneggiate.
• Fare riparare le tende danneggiate da una ditta specializzata.
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 32 04.02.22 11:43
33
EN
IT
IT
4. Uso conforme
L’utilizzo di motori tubolari o di componenti non idonei può causare danni materiali.
Non utilizzare mai il motore tubolare in impianti con elevati requisiti tecnici di sicurezza o che
implicano un alto rischio di incidenti.
Tale operazione richiede la presenza di dispositivi di sicurezza aggiuntivi. Attenersi alle direttive di
legge corrispondenti per l’installazione di tali impianti.
5. Uso non conforme
Non è consentito l’uso del motore tubolare per un’applicazione diversa da quella indicata in pre-
cedenza.
Utilizzare i motori tubolari esclusivamente per aprire e chiudere tapparelle lisce di uso comune e tende.
In caso di utilizzo in un ambiente esterno, è necessario posare il cavo del motore mediante una canali-
na adatta no alla cassetta di derivazione, nel rispetto delle disposizioni locali in materia di attrezzature
elettriche.
• Utilizzare solo componenti e accessori originali del produttore.
Utilizzare i motori tubolari solo qualora siano conformi ai requisiti di potenza locali. Il dimensionamen-
to errato dei motori tubolari può provocare danni:
> Un motore tubolare sottodimensionato può danneggiarsi a causa di un sovraccarico.
> Un motore tubolare sovradimensionato può danneggiare la tapparella e/o il relativo cassonetto
durante la modalità di autoapprendimento.
Richiedere l’assistenza di un rivenditore specializzato durante la scelta del motore tubolare e con-
sultare le informazioni sulla forza di trazione disponibili sul nostro sito Internet: www.rademacher.de
4.1 Condizioni per l’utilizzo
Per eseguire l’allacciamento elettrico, nel luogo di montaggio deve essere sempre disponibile un
collegamento da 230 V / 50 Hz con dispositivo di disinserimento (salvavita).
Deve essere possibile alzare e abbassare la tapparella senza dicoltà. La tapparella non deve bloccarsi.
Per motori tubolari radiocomandati:
Il montaggio e il funzionamento del motore tubolare radiocomandato sono consentiti solo in
combinazione con impianti e apparecchi dotati di trasmettitore e ricevitore il cui eventuale malfun-
zionamento non comporta alcun pericolo per persone o cose oppure di dispositivi di sicurezza che
prevengono tale rischio.
4.2 Condizioni per l’utilizzo della modalità di autoapprendimento
• È necessario che sulla tapparella siano montati tappi di arresto oppure un listello di battuta.
• In caso contrario, occorre impostare i necorsa manualmente come di consueto.
Gli impianti radio che trasmettono sulla stessa frequenza possono causare disturbi
di ricezione.
i
Non fare funzionare mai il motore tubolare in continuo. Ne possono derivare danni irreparabili.
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 33 04.02.22 11:43
34
EN
IT
6. Conoscenze tecniche necessarie per l’installatore
Il montaggio, il collegamento elettrico e la manutenzione devono essere eseguiti esclusivamente da
una persona competente e adeguatamente formata oppure da un’azienda specializzata in tapparelle
secondo le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso e il montaggio (v. copertina per il link al sito
web).
Rilevamento di blocchi
Il movimento di una tapparella bloccata (ad es. congelata/incastrata) può causare
il sovraccarico e il danneggiamento del motore tubolare e dell’intero impianto.
• Evitare quindi di muovere la tapparella congelata/incastrata ed eliminare l’anomalia o l’ostacolo.
7. Funzioni di sicurezza
Prima del montaggio
Non smontare mai i tappi di arresto dell’ultima stecca. In caso contrario, la tapparella potrebbe slittare
no all’interno del cassonetto e danneggiarsi.
8. Indicazioni di sicurezza relative al montaggio
Non utilizzare mai il motore tubolare per elementi oscuranti che presentano aperture di
diametro ≥ 50 mm.
Non utilizzare mai il sistema radiocomandato DuoFern e i suoi componenti per comandare da
remoto apparecchi e impianti con elevati requisiti tecnici di sicurezza o che implicano un alto
rischio di incidenti.
Tale operazione richiede la presenza di dispositivi di sicurezza aggiuntivi. Attenersi alle direttive di
legge corrispondenti per l’installazione di tali impianti.
Pericolo di morte per schiacciamento in caso di funzionamento senza necorsa impostati.
• Per garantire un funzionamento sicuro del prodotto è strettamente necessario impostare i necorsa.
Un montaggio errato può causare lesioni (traumi e commozioni cerebrali).
In caso di montaggio/ssaggio errato, il motore potrebbe fuoriuscire dai supporti di azionamento.
Assicurare pertanto il motore tubolare con le sicure fornite in dotazione.
Il montaggio inclinato del motore tubolare può causare danni al motore stesso o alla tappar-
ella. Una tapparella avvolta in maniera inclinata, per esempio, può bloccare l’azionamento
causando danni irreparabili.
• Montare assolutamente il motore tubolare e i relativi supporti in posizione orizzontale.
In seguito al montaggio, assicurarsi che l’albero di avvolgimento e la tapparella scorrano facilmente
e liberamente verso il basso.
Durante il funzionamento, la tapparella non deve scorrere sui supporti, sulla calotta per rullo o sulla
testa motrice.
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 34 04.02.22 11:43
35
EN
IT
IT
Accertarsi che l’albero di avvolgimento e i relativi connettori ssi non siano a contatto con l’aziona-
mento. È importante che questi non sfreghino contro il motore tubolare.
In caso di tende ad azionamento automatico:
Rispettare una distanza minima di 0,4 m dalle parti circostanti quando la tenda è completamente
srotolata.
• In caso di impianti per tende avvolgibili, la tenda non deve scendere a un’altezza inferiore a 1,8 m.
Un dimensionamento errato dei supporti di azionamento e dei controcuscinetti può causare il
danneggiamento dell’impianto per tapparelle.
Utilizzare esclusivamente i supporti originali forniti dal produttore. Qualora si decida di utilizzare sup-
porti di azionamento e controcuscinetti di altri produttori, scegliere tali componenti in base ai dati
della coppia del motore tubolare corrispondente.
In caso di lavori ad altezze elevate sussiste il pericolo di morte per caduta dall’alto.
• Adottare delle misure adeguate per garantire la sicurezza dei lavori ad altezze elevate.
• Assicurarsi che eventuali scale o impalcature siano stabili e sicure.
L’azione diretta degli agenti atmosferici sul motore tubolare privo di protezioni comporta il
pericolo di cortocircuito e incendio.
Una volta montato, il motore tubolare non deve mai essere esposto direttamente a pioggia o neve.
Una simile esposizione comporta il pericolo di morte per folgorazione e causa danni irreparabili.
Montare il motore tubolare esclusivamente all’interno di impianti per tende che presentano una pro-
tezione strutturale per il motore contro pioggia o neve diretta.
• Se necessario, montare un pannello protettivo adeguato per salvaguardare il motore tubolare.
ATTENZIONE! – L’inserimento forzato del motore tubolare nell’albero di avvolgimento può
causare danni irreparabili.
• Non immettere mai con violenza il motore tubolare nell’albero di avvolgimento.
ATTENZIONE!
Accertarsi che l’adattatore non si sli dall’anello magnetico sulla testa motrice durante il montaggio.
In caso contrario, possono derivarne fastidiosi rumori.
Il motore deve essere sempre inserito completamente nell’albero di avvolgimento. La compensazione
della lunghezza e la correzione vengono impostate in base alla posizione della calotta per rullo.
ATTENZIONE! – La foratura e l’applicazione di viti nell’area dell’azionamento può causare
danni irreparabili a quest’ultimo.
• Non forare o applicare viti nell’area dell’azionamento per ssare la tapparella.
ATTENZIONE! – In caso di motori con ruota libera (rilevamento degli ostacoli):
Una foratura troppo profonda può pregiudicare il funzionamento della ruota libera.
• Non praticare mai fori dalla profondità superiore a 10 mm nel trascinatore.
Delle viti o dei rivetti troppo lunghi possono pregiudicare il funzionamento della ruota libera.
• Utilizzare viti di una lunghezza massima pari a 10 mm.
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 35 04.02.22 11:43
36
EN
IT
ATTENZIONE! – In caso di motori in modalità di autoapprendimento:
Senza tappi di arresto o listello di battuta, in modalità di autoapprendimento la tapparella
potrebbe scorrere all’interno del cassonetto e danneggiarsi.
• Montare sempre due tappi di arresto o un listello di battuta sulla tapparella.
• Non smontare mai i tappi di arresto meccanici o il listello di battuta dall’ultima stecca.
AVVERTENZA!
Pericolo di cortocircuito dovuto all’acqua in caso di posa errata del cavo.
Non posare mai il cavo del motore verso l’alto in verticale. In caso contrario, dell’acqua potrebbe
introdursi nel motore scorrendo sul cavo e causare danni irreparabili.
Posare il cavo guidandolo attraverso un occhiello. In questo modo, l’acqua eventualmente presente
sul cavo si accumulerà nel punto inferiore dell’occhiello, da cui sgocciolerà.
ATTENZIONE! – Una lunghezza inadeguata del connettore può causare malfunzionamenti. *
* leggere a tal riguardo le informazioni riportate nelle istruzioni di montaggio dei connettori per albero.
9. Indicazioni di sicurezza per il collegamento elettrico
PERICOLO!
Pericolo di morte per folgorazione in caso di contatto con i componenti elettrici.
Tutti gli interventi di montaggio e collegamento devono essere eseguiti esclusivamente con la
corrente disinserita.
• Scollegare la linea di alimentazione dalla rete elettrica su tutti i poli e impedirne il reinserimento.
• Vericare l’assenza di tensione nell’impianto.
In caso di apparecchi a installazione ssa…
è necessario che sul luogo di installazione sia presente un sezionatore a norma DIN VDE 0700 per
ogni fase. Tra i sezionatori rientrano gli interruttori con una distanza tra contatti aperti di min. 3 mm
(ad es. interruttori automatici, di sicurezza o dierenziali).
AVVERTENZA!
Pericolo di cortocircuito in caso di cavi danneggiati.
Posare tutti i cavi nel cassonetto in modo tale che non possano venire danneggiati dalle parti in
movimento.
Il cavo di allacciamento alla rete di questo azionamento è collegabile esclusivamente con lo stesso
tipo di linea. Se necessario, rivolgersi al servizio clienti.
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 36 04.02.22 11:43
37
ENIT
IT
10. Impostazione manuale dei necorsa
AVVERTENZA!
Pericolo di morte (folgorazione) in caso di strappo del cavo del motore.
• Accertarsi che il cavo del motore non rimanga incastrato nell’albero di avvolgimento durante l’im-
postazione in modo da evitarne lo strappo.
Condizioni fondamentali per l’impostazione dei necorsa e per un funzionamento sicuro.
Per entrambe le direzioni di movimento, Su (p)/Giù (q), è necessario impostare necorsa al cui
raggiungimento il motore si deve spegnere.
• Il motore tubolare deve risultare completamente montato.
Anché l’impostazione del necorsa inferiore possa avvenire in automatico, nelle sue prossimità deve
essere montata una delimitazione sucientemente stabile (ad es. un davanzale).
ATTENZIONE! – Se l’impostazione manuale dei necorsa non è stata eseguita correttamente,
la tapparella potrebbe danneggiarsi.
• Non smontare mai i tappi di arresto meccanici o il listello di battuta dall’ultima stecca.
Assicurarsi che la tapparella non raggiunga mai le battute meccaniche e mantenere una distanza di
sicurezza di 2-3 cm da queste ultime.
I motori tubolari sono concepiti per un funzionamento breve (di circa 4 minuti).
Il superamento di questo periodo di tempo o un’inversione del movimento troppo frequente possono
causare il riscaldamento del motore e il conseguente spegnimento dovuto alla protezione termica.
• In questi casi, lasciare rareddare il motore per 20 minuti.
Modica dei necorsa
• Riportare la tapparella in posizione centrale e cominciare nuovamente il processo
CAUTELA! – Pericolo di lesioni da schiacciamento della mano in caso di cassonetto aperto.
• Non avvicinare mai le mani all’albero di avvolgimento quando il motore è acceso.
11. Corsa di prova/modica dei necorsa
ATTENZIONE!
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 37 04.02.22 11:43
38
EN
ES
1. Instrucciones de servicio
Lea las instrucciones de montaje y servicio hasta el nal y observe todas las indicaciones de seguri-
dad, así como todas las indicaciones para el montaje, antes de comenzar a trabajar. Las encontrará a
través del enlace a nuestra página web que se indica en la portada. Estas instrucciones son parte del
producto. Guárdelas en un lugar accesible. En caso de transferir el motor tubular a un nuevo propie-
tario, adjunte estas instrucciones. Si se producen daños derivados de la inobservancia de estas instruc-
ciones y de las indicaciones de seguridad, la garantía (cobertura de garantía) pierde su validez. No nos
responsabilizamos de los daños derivados de dicha inobservancia.
Peligro de muerte
por electrocución
Zona de peligro /
situación de peligro
PELIGRO - Esta situación de peligro oca-
sionará lesiones graves e incluso mortales
si no se evita.
ADVERTENCIA - Esta situación de peligro
puede ocasionar lesiones graves e incluso
mortales si no se evita.
PRECAUCIÓN - Esta situación de peligro
puede provocar lesiones leves y moderadas
si no se evita.
ATENCIÓN - Esta situación de peligro
puede ocasionar daños materiales.
Peligro de muerte por electrocución al tocar componentes eléctricos.
La conexión de red del motor tubular y todos los trabajos en instalaciones eléctricas solo los puede
realizar un electricista autorizado siguiendo los esquemas de conexión de estas instrucciones de
servicio.
• Efectúe todos los trabajos de montaje y conexión sin tensión.
Peligro de muerte por electrocución a causa de la instalación incorrecta en espacios húmedos.
Si utiliza el producto en espacios húmedos, tenga especialmente en cuenta la norma DIN VDE 0100,
partes 701 y 702. Estas prescripciones contienen las medidas de protección obligatorias.
El uso de aparatos defectuosos puede suponer un peligro para las personas
y causar daños materiales (electrocución, cortocircuito).
• No utilice nunca aparatos dañados o defectuosos.
• Compruebe que el accionamiento y el cable de red estén en perfecto estado.
• Si detecta irregularidades en el aparato, póngase en contacto con nuestro servicio técnico.
Según la norma DIN EN 13659, es necesario garantizar el cumplimiento de las condiciones
para el desplazamiento de las colgaduras conforme a EN 12045.
En posición desplegada, si se aplica una fuerza de 150 N dirigida hacia arriba en el borde inferior, el
desplazamiento debe ser de 40 mm como mínimo.
A tal efecto, debe observarse especialmente que la velocidad de salida de la colgadura en los últimos
0,4 m sea inferior a 0,15 m/s.
2. Símbolos de peligro
2.1 Niveles de peligro y expresiones clave
3. Indicaciones de seguridad
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 38 04.02.22 11:43
39
ENES
ES
La puesta en marcha descontrolada del accionamiento puede provocar la muerte
por aplastamiento.
• No intente nunca parar manualmente el motor o la colgadura si se mueven descontroladamente.
• Si esto sucede, desenchufe de la corriente el accionamiento y asegúrelo contra la puesta en marcha.
• Es imprescindible que un electricista revise la instalación.
Si se supera el tiempo de servicio máximo admisible (KB = servicio de corta duración),
el motor tubular puede resultar sobrecargado.
El tiempo de servicio máximo admisible de una marcha no debe superarse. El motor tubular dispone
para ello de una limitación de tiempo de servicio (KB = servicio de corta duración) de cuatro minutos.
Si se rebasa la limitación de tiempo de servicio, es necesario que el motor tubular se enfríe durante
al menos 20 minutos.
El uso inadecuado conlleva un alto riesgo de lesiones.
• Instruya a todas las personas sobre el uso seguro del motor tubular.
Prohíba a los niños jugar con los mandos jos y mantenga los mandos a distancia fuera del alcance
de los niños.
La limpieza y el mantenimiento propios del usuario no deben ser llevados a cabo por niños en aus-
encia de un supervisor.
En caso de persianas:
Vigile la persiana durante los ajustes y procure que no haya nadie cerca debido al peligro de lesiones
por descenso repentino.
Observe las persianas en movimiento durante el servicio y procure que no haya nadie cerca hasta que
el movimiento haya nalizado.
• Efectúe todos los trabajos de limpieza de las persianas en ausencia tensión.
En caso de instalaciones de toldo que se pueden accionar fuera del alcance de la vista:
No accione los toldos cuando se estén realizando trabajos cerca de ellos (p. ej. limpieza de las
ventanas).
En caso de toldos de accionamiento automático:
• Desconecte los toldos de la red de suministro cuando se estén realizando trabajos cerca de ellos.
Un mantenimiento inadecuado puede poner en peligro la integridad de las personas y de la
instalación de toldo o persiana a causa de daños en el motor tubular:
Compruebe regularmente la existencia de daños en cada uno de los componentes de la instalación
de persiana.
• Compruebe regularmente el correcto funcionamiento de la instalación de persiana.
• La colgadura no debe estar dañada.
• Encargue en un comercio autorizado la sustitución de los componentes deteriorados.
En caso de instalaciones de toldo:
• Compruebe regularmente que el toldo no esté desequilibrado ni presente líneas o resortes dañados.
• Los toldos dañados deben ser reparados por una empresa especializada.
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 39 04.02.22 11:43
40
EN
ES
4. Uso debido
El uso de motores tubulares o componentes incorrectos puede dar lugar a daños materiales.
No utilice el motor tubular en equipos con requisitos de seguridad técnica más exigentes o
con mayor peligro de accidente.
En este caso serán necesarios dispositivos de seguridad adicionales. Tenga en cuenta los reglamentos
legales pertinentes para el montaje de estos equipos.
5. Uso indebido
No está permitido el uso del motor tubular para nes distintos a los mencionados.
Utilice los motores tubulares exclusivamente para abrir y cerrar persianas lisas y toldos convencionales.
Si se usa en exteriores, el cable del motor debe colocarse dentro de un tubo adecuado y tenderse
hasta la caja de derivación conforme a las prescripciones locales de electricidad.
• Utilice únicamente componentes y accesorios originales del fabricante.
Utilice únicamente motores tubulares cuya potencia cumpla con las exigencias locales. El uso de
motores tubulares de dimensiones incorrectas puede provocar daños:
> Un motor tubular demasiado pequeño puede resultar dañado debido a una sobrecarga.
> Un motor tubular demasiado grande puede dañar la persiana o la caja de persiana, por ejemplo
durante el servicio autónomo.
Para seleccionar el motor tubular adecuado, pida asesoramiento en un establecimiento especializado
y observe las indicaciones de fuerza de tracción de nuestra página web: www.rademacher.de
4.1 Condiciones de uso
Para la conexión eléctrica, el lugar de montaje debe disponer de una conexión de corriente perma-
nente de 230 V / 50 Hz, con un dispositivo de activación provisto por el cliente (fusible).
• La persiana debe subir y bajar con suavidad. No debe bloquearse.
Para motores tubulares por radio:
El montaje y el uso del motor tubular por radio solo está permitido en aquellos equipos y aparatos en
los que una avería de funcionamiento del emisor o receptor no suponga peligro para las personas ni
bienes materiales, o cuyo riesgo esté cubierto por otros dispositivos de seguridad.
4.2 Condiciones de uso para el servicio autónomo
• La persiana debe tener montados topes o una guía nal.
• De lo contrario, los puntos nales deben ajustarse manualmente de la forma convencional.
Las instalaciones de radio con la misma frecuencia de envío pueden dar lugar a problemas
de recepción.
i
No utilice el motor tubular en servicio de larga duración. Esto podría ocasionar una avería
irreparable.
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 40 04.02.22 11:43
41
EN
ES
ES
6. Conocimiento especializado del instalador
Únicamente un profesional cualicado con la formación pertinente o bien una empresa especializa-
da en persianas pueden efectuar el montaje, la conexión eléctrica y el mantenimiento, siguiendo las
instrucciones del manual de montaje y servicio (enlace a la página web, v. portada).
Detección de bloqueo
El desplazamiento de una persiana bloqueada (p. ej. congelada o atascada) puede sobrecar-
gar y dañar el motor tubular y la instalación de persiana.
• No mueva las persianas congeladas/atascadas y elimine la avería o el obstáculo.
7. Funciones de seguridad
Preparativos para el montaje
No desmonte nunca los topes de la última lama de la persiana. Si lo hace, la persiana puede deslizarse
hasta la caja y resultar dañada.
8. Indicaciones de seguridad para el montaje
No utilice el motor tubular con colgaduras cuyos diámetros de abertura sean ≥ 50 mm.
No utilice nunca el sistema de radio DuoFern ni sus componentes para el control remoto de
equipos y aparatos con requisitos de seguridad técnica más exigentes o con mayor riesgo de
accidentes.
En este caso serán necesarios dispositivos de seguridad adicionales. Tenga en cuenta los reglamentos
legales pertinentes para el montaje de estos equipos.
Peligro de muerte por aplastamiento en caso de funcionamiento sin puntos nales ajustados.
• •Para garantizar un funcionamiento seguro es imprescindible ajustar los puntos nales.
Un montaje incorrecto puede provocar lesiones (por impacto).
Si el motor no está correctamente montado o asegurado podría desprenderse de los soportes de
accionamiento. Asegure el motor tubular con los dispositivos suministrados a tal efecto.
Si el motor tubular se monta desnivelado, el motor tubular y la persiana pueden resultar
dañados. Por ejemplo, una persiana enrollada de manera desigual puede bloquear y romper
el accionamiento.
• Monte el motor tubular y el soporte siempre nivelados.
Una vez nalizado el montaje, compruebe que el eje enrollador y la persiana pueden bajar sin prob-
lema.
Durante el funcionamiento, la persiana no debe arrastrarse por el soporte, la cápsula cilíndrica ni la
cabeza de accionamiento.
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 41 04.02.22 11:43
42
EN
ES
Tenga en cuenta que el eje enrollador y los conectores ondulados rígidos no deben entrar en contac-
to con el accionamiento. Durante el funcionamiento no deben rozar el motor tubular.
En caso de toldos de accionamiento automático:
En el caso de los toldos hay que respetar una distancia mínima de 0,4 m respecto a las piezas del
entorno con el toldo totalmente desplegado.
• En instalaciones de toldo, el punto más bajo del toldo debe tener una altura de 1,8 m como mínimo.
El uso de soportes de accionamiento y de contrasoportes de dimensiones incorrectas puede
deteriorar la instalación de persiana.
Emplee únicamente los soportes originales suministrados por el fabricante. En caso de utilizar
soportes de accionamiento y contrasoportes de otros fabricantes, estos deberán elegirse en función
del par del motor tubular que se vaya a utilizar.
Los trabajos a alturas elevadas implican peligro de lesiones por caída.
• Adopte las medidas adecuadas para llevar a cabo con seguridad los trabajos a mayor altura.
• Compruebe la estabilidad de las escaleras o estructuras de apoyo.
Peligro de cortocircuito e incendio por inuencia meteorológica directa sobre el motor
tubular sin protección.
El motor tubular montado no debe exponerse directamente a la lluvia o a la nieve bajo ningún con-
cepto, ya que esto podría provocar la muerte por cortocircuito y dar lugar a daños materiales irrep-
arables.
Monte el motor tubular únicamente en instalaciones de toldo que cuenten con una protección es-
tructural que proteja el motor de la caída directa de lluvia o nieve.
• En caso necesario, monte una cubierta de protección adecuada para el motor tubular.
ATENCIÓN – La introducción del motor tubular en el eje enrollador utilizando la fuerza
provoca daños materiales irreparables.
• No introduzca el motor tubular en el eje enrollador utilizando la fuerza.
ATENCIÓN
Compruebe durante el montaje que el adaptador y el anillo magnético de la cabeza de accionamien-
to no se separan. De lo contrario, podrían producirse fallos en el funcionamiento.
El motor debe introducirse completamente en el eje enrollador. La compensación de longitud o la
corrección se ajusta con la posición de la cápsula cilíndrica.
ATENCIÓN – El taladro y el enroscamiento de tornillos en la zona del accionamiento dan lugar
a daños materiales irreparables.
• No taladre ni atornille la zona del accionamiento para jar la persiana.
ATENCIÓN – En caso de motores con rodada libre (detección de obstáculos):
Perforar a una profundidad excesiva puede impedir la rodada libre.
• No perfore el talón de arrastre más de 10 mm.
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 42 04.02.22 11:43
43
EN
ES
ES
ATENCIÓN – En caso de motores en servicio autónomo:
Sin topes ni guía nal, durante el servicio autónomo la persiana puede desplazarse hasta la
caja de persiana y resultar dañada.
• Monte siempre dos topes o una guía nal en la persiana.
• No desmonte nunca los topes mecánicos o la guía nal de la última lama de la persiana.
ADVERTENCIA
Peligro de cortocircuito por la presencia de agua debido a un tendido incorrecto del cable.
No oriente el cable del motor directamente hacia arriba, ya que a través de este podría entrar agua
en el motor y dañarlo.
Disponga el cable formando una onda. La onda recoge y escurre el agua en el punto más bajo del
cable.
ATENCIÓN – Los errores de longitud pueden provocar fallos en el funcionamiento. *
* Lea los datos de los conectores ondulados en las instrucciones de montaje.
9. Indicaciones de seguridad para la conexión eléctrica
PELIGRO
Peligro de muerte por electrocución al tocar componentes eléctricos.
• Efectúe todos los trabajos de montaje y conexión sin tensión.
Desconecte de la red todos los polos de los cables de alimentación y asegúrese de que no se pro-
duzca una conexión involuntaria.
• Compruebe que la instalación esté libre de tensión.
En caso de aparatos de instalación ja…
conforme a DIN VDE 0700, la instalación debe disponer de un dispositivo separador para cada fase.
Como dispositivo separador son válidos los interruptores con una apertura mínima de contacto de
3 mm (p. ej. interruptor diferencial, fusible o interruptor de corriente de defecto).
Los tornillos o remaches demasiado largos impiden la rodada libre.
• Utilice tornillos de 10 mm como máximo.
ADVERTENCIA
Peligro de cortocircuito por cable dañado.
Coloque todos los cables en la caja de persiana de manera que las partes móviles no puedan dañarlos.
La línea de conexión de red de este accionamiento solo se puede conectar con el mismo tipo de línea.
En caso necesario, póngase en contacto con nuestro servicio técnico.
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 43 04.02.22 11:43
44
ES
10. Ajuste manual de los puntos nales
ADVERTENCIA
Peligro de muerte (electrocución) por desgarro del cable del motor.
Evite que el cable del motor se enganche en el eje enrollador y resulte dañado durante la realización
de los ajustes.
Condiciones esenciales para el ajuste de los puntos nales y el servicio seguro.
Es necesario ajustar los puntos nales de los dos sentidos de marcha, Subir (p)/Bajar (q), para que el
motor se detenga al alcanzarlos.
• El motor tubular debe estar totalmente montado.
La zona del punto nal inferior debe contar con un limitador jo adecuado (p. ej. alféizar) para que el
ajuste del punto nal se pueda realizar de forma automática..
ATENCIÓN – La persiana puede resultar dañada en caso de un ajuste manual incorrecto de los
puntos nales.
• No desmonte nunca los topes mecánicos o la guía nal de la última lama de la persiana.
No desplace la persiana hasta los topes mecánicos y mantenga una distancia de seguridad de 2 – 3 cm.
Los motores tubulares están diseñados para un servicio de corta duración (aprox. 4 minutos).
Si se sobrepasa este tiempo o se efectúan conmutaciones con mucha frecuencia, el motor se calienta
y la protección térmica lo desconecta.
• En este caso, deje que el motor se enfríe durante 20 minutos.
Modicación de los puntos nales
Mueva la persiana hasta la posición intermedia y empiece de nuevo.
PRECAUCIÓN – Con la caja de persiana abierta existe peligro de lesiones por el aplastamiento
de la mano.
• No toque nunca la zona del eje enrollador con el motor en funcionamiento.
11. Recorrido de prueba / modicación de los puntos nales
ATENCIÓN
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 44 04.02.22 11:43
45
ES
PL
1. Instrukcja obsługi
Przed rozpoczęciem prac należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i montażu oraz zastosować
się do wszystkich wskazówek bezpieczeństwa i uwag montażowych. Więcej informacji można znaleźć
na naszej stronie internetowej, wchodząc w link u dołu strony tytułowej. Niniejsza instrukcja jest częścią
produktu. W związku z tym musi znajdować się w miejscu łatwodostępnym. Instrukcję należy również oddać
kolejnemu właścicielowi wraz z przekazaniem silnika rurowego. Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji oraz
wskazówek bezpieczeństwa powoduje wygaśnięcie uprawnień z tytułu rękojmi (gwarancji). Nie ponosimy
odpowiedzialności za szkody będące następstwem tego typu działań.
Niebezpieczeństwo śmiertelnego
porażenia prądem
Ogólny znak ostrzegawczy -
miejsce/ sytuacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO! - Niebezpieczeń-
stwo, które, jeżeli nie będzie się go unikać, grozi
ciężkimi urazami lub nawet śmiercią.
OSTRZEŻENIE! - Niebezpieczeństwo, które,
jeżeli nie będzie się go unikać, może grozić
ciężkimi urazami lub nawet śmiercią.
OSTROŻNIE! - Niebezpieczeństwo, które,
jeżeli nie będzie się go unikać, może spowodo-
wać urazy lekkiego lub średniego stopnia.
UWAGA! - Niebezpieczeństwo, które może
spowodować szkody materialne.
Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem podczas dotykania części elektrycznych.
Podłączanie silnika rurowego do instalacji elektrycznej oraz wszystkie prace przy urządzeniach elektrycznych
mogą być wykonane przez wykwalikowanego elektryka zgodnie ze schematami elektrycznymi zawartymi
w instrukcji obsługi.
• Wszystkie prace montażowe i przyłączeniowe wykonywać po odłączeniu zasilania.
Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem wskutek niewłaściwej instalacji w
wilgotnych pomieszczeniach!
W przypadku zastosowania w pomieszczeniach wilgotnych należy przestrzegać zaleceń normy DIN VDE
0100, część 701 i 702. W niniejszych przepisach zawarto bezwzględne środki ostrożności.
Stosowanie niesprawnych sprzętów może stwarzać zagrożenie dla ludzi i mienia
(porażenie prądem / zwarcie).
• Nigdy nie stosować niesprawnego lub uszkodzonego sprzętu.
• Obejrzeć, czy napęd i kabel sieciowy nie są uszkodzone.
• W przypadku stwierdzenia uszkodzeń sprzętu należy skontaktować się z naszym Działem Obsługi Klienta.
Zgodnie z normą DIN EN 13659 należy zadbać o to, aby warunki przesuwania rolet/ pancerzy
odpowiadały normie EN 12045.
2. Symbole ostrzegawcze
2.1 Stopnie zagrożenia i hasła ostrzegawcze
3. Wskazówki bezpieczeństwa
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 45 04.02.22 11:43
46
EN
PL
Zagrożenie życia w wyniku zgniecenia przez napędy poruszające się w niekontrolowany sposób.
• W przypadku niekontrolowanych ruchów należy spróbować zatrzymać silnik/ pancerz ręcznie.
W takim przypadku należy odłączyć napęd od zasilania i zabezpieczyć go przed ponownym uruchomieniem.
• Instalacja musi zostać koniecznie skontrolowana przez elektryka.
Przekroczenie maksymalnego czasu pracy (KB = praca krótkotrwała) może prowadzić do
przeciążenia silnika rurowego.
Nie można przekraczać maksymalnego czasu pracy dla jednego ruchu. W silniku rurowym przewidziano
ograniczenie czasu pracy (KB) do czterech minut.
Jeżeli czujnik wykryje przekroczenie limitu czasu pracy, silnik rurowy musi stygnąć przez co najmniej 20 minut.
Zwiększone ryzyko odniesienia obrażeń wskutek niewłaściwego użytkowania.
• Wszystkie osoby poinstruować w zakresie bezpiecznego użytkowania silnika rurowego.
Zabraniać dzieciom zabawy sterownikami stacjonarnymi; także piloty zdalnego sterowania przechowywać
z dala od dzieci.
Czyszczenie i konserwacja przeprowadzana przez użytkownika są czynnościami, których nie wolno
wykonywać dzieciom bez nadzoru.
Rolety:
Podczas ustawiania obserwować roletę i nie dopuszczać w jej pobliże osób, które mogłyby doznać obrażeń
w wyniku nagłego osunięcia się rolety.
• Obserwować poruszającą się roletę i nie dopuszczać w jej pobliże osób, dopóki roleta się nie zatrzyma.
• Wszelkie prace porządkowe przy rolecie wykonywać po odłączeniu zasilania.
Markizy, które mogą wykonywać ruchy poza zasięgiem wzroku:
• Nie uruchamiać markizy, jeżeli w pobliżu są wykonywane prace (np. czyszczenie okien).
Markizy uruchamiane automatycznie:
• Odłączyć markizę od zasilania sieciowego, jeżeli w pobliżu są wykonywane prace.
Nieprawidłowe prace konserwacyjne mogą stwarzać zagrożenie dla ludzi wskutek potencjalnych
uszkodzeń silnika rurowego i doprowadzić do zniszczenia rolety/ markizy:
• Kontrolować regularnie wszystkie części rolety pod względem uszkodzeń.
• Sprawdzić prawidłowe działanie rolety.
• Pancerz nie może być uszkodzony.
• Wymianę uszkodzonych części zlecić rmie zajmującej się montażem rolet.
Markizy:
• Regularnie kontrolować markizę pod kątem stabilnego wyważenia lub uszkodzonych kabli i sprężyn.
• Naprawę uszkodzonych markiz zlecić rmie zajmującej się montażem markiz.
W pozycji rozwiniętej, przy sile przenoszonej do góry wynoszącej 150 N, przemieszczenie przy dolnej krawędzi
powinno wynosić przynajmniej 40 mm.
W tym względzie należy zwrócić szczególną uwagę, aby prędkość rozwijania rolety/ pancerza na ostatnich
0,4 m była mniejsza niż 0,15 m/s.
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 46 04.02.22 11:43
47
EN
PL
PL
4. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Zastosowanie niewłaściwych silników rurowych może być przyczyną szkód materialnych.
Nigdy nie używać silnika rurowego w instalacjach o wyższych wymaganiach bezpieczeństwa lub ze
zwiększonym ryzykiem wystąpienia wypadków.
Wymaga to dodatkowych urządzeń zabezpieczających. Przestrzegać odpowiednich przepisów prawnych
dotyczących budowy takich urządzeń.
5. Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem
Niedopuszczalne jest zastosowanie silnika rurowego w innym celu niż podany powyżej.
Silniki rurowe mogą być stosowane wyłącznie do otwierania i zamykania płaskich rolet i markiz.
W przypadku zastosowania na zewnątrz kabel silnika musi zostać poprowadzony w odpowiedniej rurze
elektroinstalacyjnej aż do puszki rozgałęźnej, przy uwzględnieniu miejscowych przepisów o instalacjach
elektrycznych.
• Stosować tylko oryginalne części konstrukcyjne i akcesoria producenta.
Stosować tylko silniki rurowe, których moc odpowiada miejscowym wymaganiom. Silniki rurowe o
niewłaściwych parametrach mogą być przyczyną uszkodzeń:
> Silnik rurowy o zbyt niskich parametrach może zostać uszkodzony w wyniku przeciążenia.
> Silnik rurowy o zbyt wysokich parametrach może uszkodzić roletę lub jej skrzynkę na przykład w trybie
samouczenia.
W sprawie wyboru właściwego silnika rurowego należy zwrócić się po poradę do autoryzowanego
dystrybutora i stosować się do informacji o sile uciągu na naszej stronie internetowej: www.rademacher.de
4.1 Warunki zastosowania
W celu podłączenia do instalacji elektrycznej w miejscu montażu musi znajdować się stałe przyłącze
sieciowe 230 V/ 50 Hz z łącznikiem sieciowym (bezpiecznikiem).
• Roleta musi się swobodnie podnosić i opuszczać. Nie może się zakleszczać.
Radiowe silniki rurowe:
Instalacja i obsługa radiowego silnik a rurowego jest dopuszczalna tylko w pr zypadku tak ich urządzeń i sprzętów,
w których zakłócenie funkcjonowania w nadajniku lub odbiorniku nie powoduje niebezpieczeństwa
dla osób lub rzeczy lub w przypadku których takie ryzyko jest usuwane za pomocą urządzeń
zabezpieczających.
4.2 Warunki zastosowania w trybie samouczenia
• Roleta powinna mieć zamontowane stopery i listwę końcową.
• W przeciwnym razie punkty końcowe należy wyznaczyć tradycyjnie, ręcznie.
Urządzenia radiowe nadające na tej samej częstotliwości mogą prowadzić do zakłóceń w odbiorze.
i
Nigdy nie używać silnika rurowego do pracy ciągłej. W ten sposób można zniszczyć silnik.
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 47 04.02.22 11:43
48
EN
PL
6. Wymagania dla instalatorów
Prace związane z montażem, podłączeniem do instalacji elektrycznej i konserwacją mogą być wykonywane
tylko przez specjalistów o odpowiednim wykształceniu lub rmę zajmującą się montażem rolet, zgodnie ze
wskazówkami instrukcji obsługi i montażu (link do strony internetowej, patrz strona tytułowa).
Rozpoznawanie blokady
Poruszanie zablokowaną roletą (np. oblodzoną/ zakleszczoną) może doprowadzić do przeciążenia i
uszkodzenia silnika rurowego i rolety.
• Nie poruszać oblodzoną/ zakleszczoną roletą; usunąć usterkę lub przeszkodę.
7. Funkcje bezpieczeństwa
Przygotowania do montażu
W żadnym przypadku nie demontować stoperów ostatniej lameli rolety. W przeciwnym razie roleta może
ześlizgnąć się do skrzynki i zostać uszkodzona.
8. Wskazówki bezpieczeństwa podczas montażu
Nigdy nie używać silnika rurowego do obsługi pancerzy o średnicy otworów ≥ 50 mm.
Nigdy nie używać istniejącego systemu radiowego DuoFern i jego elementów w celu zdalnego
sterowania urządzeniami i sprzętami o wyższych wymaganiach bezpieczeństwa lub ze zwiększonym
ryzykiem wystąpienia wypadków.
Wymaga to dodatkowych urządzeń zabezpieczających. Przestrzegać odpowiednich przepisów prawnych
dotyczących budowy takich urządzeń.
Zagrożenie życia w wyniku zgniecenia podczas pracy bez ustawionych punktów końcowych.
• W celu zagwarantowania bezpiecznej pracy należy ustawić koniecznie punkty końcowe.
Nieprawidłowy montaż może doprowadzić do obrażeń (popchnięcie/ uderzenie).
Jeżeli silnik został niewłaściwie zamontowany/ zabezpieczony, może wyskoczyć” z łożysk napędowych. W
związku z tym należy zadbać o bezpieczeństwo silnika za pomocą dołączonych urządzeń zabezpieczających.
Jeżeli silnik rurowy zostanie zamontowany pod kątem /krzywo/, może doprowadzić to do uszko-
dzenia samego silnika lub rolety. Roleta nawinięta pod skosem /krzywo/ może zablokować lub
zniszczyć napęd.
• Silnik rurowy i łożyska muszą być zamontowane koniecznie w pozycji poziomej.
Zwrócić uwagę, aby po zamontowaniu rura nawojowa poruszała się swobodnie, a roleta bez przeszkód
schodziła w dół.
• Podczas pracy roleta nie może przechodzić ani po łożyskach i obsadkach rury ani po głowicy łożyska.
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 48 04.02.22 11:43
49
ENPL
PL
Zwrócić uwagę, aby rura nawojowa i stałe wieszaki blokujące nie dotykały napędu. Podczas pracy nie mogą
ślizgać się po silniku rurowym.
Markizy uruchamiane automatycznie:
W przypadku markizy rozwiniętej w całości należy przestrzegać minimalnej odległości 0,4 m do
sąsiadujących części.
• Dolny punkt markizy nie może znajdować się niżej niż 1,8 m.
Łożyska napędowe i współpracujące o niewłaściwych parametrach mogą być przyczyną
uszkodzenia rolety.
Stosować tylko oryginalne łożyska dostarczone przez producenta. W przypadku zastosowania łożysk
napędowych i współpracujących od innych producentów należy dostosować je zgodnie z momentem
obrotowym określonego silnika rurowego.
Ryzyko odniesienia obrażeń w wyniku upadku podczas prac na dużej wysokości.
• Należy podjąć działania zapewniające bezpieczną pracę na wysokościach.
• Zwrócić uwagę, aby stosowane drabiny i rusztowania były bezpieczne.
Wpływ warunków atmosferycznych na niezabezpieczony silnik rurowy grozi zwarciem i pożarem.
Zamontowany silnik rurowy nie może być nigdy narażony bezpośrednio na opady deszczu i śniegu, gdyż
może to doprowadzić do sytuacji zagrażających życiu w wyniku zwarcia lub do zniszczenia silnika.
Montować tylko w markizach, w których występuje boczna osłona silnika chroniąca przed bezpośrednim
wpływem deszczu i śniegu.
• W razie konieczności zamontować odpowiednią osłonę silnika rurowego.
UWAGA! – Siłowe wkładanie silnika rurowego do rury nawojowej może doprowadzić do zniszczenia silnika.
• Nigdy nie wpychać silnika rurowego na siłę do rury nawojowej.
UWAGA!
Zwrócić uwagę, aby adapter podczas montażu nie ześlizgnął się z pierścienia magnetycznego na głowicy
napędu. W przeciwnym razie może dojść do nieprawidłowości w działaniu.
Silnik musi być zawsze w całości wsunięty do rury nawojowej. Wyrównania lub korekty długości można
dokonać za pomocą obsadek rury.
UWAGA!Wiercenie i wkręcanie śrub w obszarze napędu może doprowadzić do jego zniszczenia.
• Nigdy nie wiercić ani nie wkręcać śrub w obszarze napędu, aby zamocować roletę.
UWAGA! – Silniki wolnobieżne (detektor przeszkód):
Zbyt głębokie wiercenie może zakłócić funkcję wolnobiegu.
• Nie wiercić nigdy głębiej w zabierak niż 10 mm.
Zbyt długie śruby lub nity utrudniają działanie wolnobiegu.
• Stosować śruby o maksymalnej długości 10 mm.
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 49 04.02.22 11:43
50
EN
PL
UWAGA! Silniki samouczące:
Bez stoperów lub listwy końcowej roleta w trybie samouczenia może wślizgnąć się do skrzynki i
zostać uszkodzona.
• Roleta powinna mieć zamontowane zawsze dwa stopery i listwę końcową.
• W żadnym wypadku nie demontować stoperów mechanicznych i listwy końcowej ostatniej lameli rolety.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo zwarcia w wyniku przedostania się wody do źle ułożonych przewodów.
Nigdy nie układać kabla silnika bezpośrednio pionowo w górę, w przeciwnym razie woda może przedostać
się kablem do silnika i go uszkodzić.
Kabel należy ułożyć w pętlę. Kształt pętli sprawia, że woda spływająca po kablu będzie zbierać się w najniż-
szym punkcie pętli i tam ścieknie.
UWAGA! - Niewłaściwie dobrane długości mogą prowadzić do nieprawidłowego działania. *
* Należy wziąć pod uwagę informacje zawarte w instrukcji montażu wieszaków blokujących.
9. Wskazówki dotyczące bezpiecznego podłączania do instalacji elektrycznej
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem podczas dotykania części elektrycznych.
• Wszystkie prace montażowe i przyłączeniowe wykonywać dopiero po odłączeniu zasilania.
• Odłączyć wszystkie bieguny przewodów zasilających i zabezpieczyć przed ponownym podłączeniem.
• Skontrolować urządzenie pod względem braku napięcia zasilania.
Sprzęty zamontowane na stałe…
muszą, zgodnie z normą DIN VDE 0700, mieć do dyspozycji w miejscu instalacji rozłącznik dla każdej fazy.
Właściwym rozłącznikiem są wyłączniki o minimalnym rozstawie styków 3 mm (np. wyłączniki instalacyjne,
różnicowoprądowe i bezpieczniki).
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo zwarcia wskutek uszkodzenia przewodów.
Wszystkie kable ułożyć w skrzynce rolety w taki sposób, aby nie mogły zostać uszkodzone przez
części ruchome.
Przewód zasilania sieciowego napędu może zostać podłączony tylko przy użyciu przewodu tego samego
typu. W razie konieczności zwrócić się do działu serwisowego.
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 50 04.02.22 11:43
51
ENPL
PL
10. Ustawianie ręczne punktów końcowych
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie życia (porażenie prądem) wskutek urwania się kabla silnika.
• Zwrócić uwagę, aby podczas ustawiania kabel silnika nie został wciągnięty i zerwany przez rurę nawojową.
Ważne wymagania dotyczące ustawiania punktów końcowych i bezpiecznej pracy.
Należy wyznaczyć punkty końcowe dla obu kierunków ruchu, w górę (p)/ w dół (q), po osiągnięciu
których silnik zostanie wyłączony.
• Silnik rurowy musi zostać w całości zabudowany.
Jeżeli ustawienie punktu końcowego ma odbywać się automatycznie, w obszarze dolnego punktu
końcowego musi być zamontowany dostatecznie stabilny ogranicznik (np. parapet).
UWAGA! – Nieprawidłowe ręczne ustawienie punktów końcowych może uszkodzić roletę.
• W żadnym wypadku nie demontować stoperów mechanicznych i listwy końcowej ostatniej lameli rolety.
• Nie zderzać się z mechanicznymi ogranicznikami i zachować bezpieczny odstęp 2 - 3 cm.
Silniki rurowe są przeznaczone do pracy krótkotrwałej (ok. 4 min.).
Przekroczenie tego czasu lub częste przełączanie prowadzi do nagrzania silnika i jego wyłączenia przez
zabezpieczenie termiczne.
• W takim przypadku należy pozostawić silnik do wystygnięcia przez 20 minut.
Zmiana punktów końcowych
Ustawić roletę w pozycji środkowej i ustawić ją od nowa.
OSTROŻNIE! – Niebezpieczeństwo zgniecenia dłoni przy otwartej skrzynce rolety.
• Nigdy nie sięgać w obszar rury nawojowej podczas pracy silnika.
11. Próba / zmiana punktów końcowych
UWAGA!
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 51 04.02.22 11:43
52
1. Bruksanvisning
Läs igenom hela bruks- och monteringsanvisningen och följ alla säkerhetsanvisningar och
monteringsanvisningar innan arbetet påbörjas. Du hittar dem via länken på startsidan vår webbplats.
Denna anvisning är en del av produkten. Förvara den lättillgängligt. När du lämnar rörmotorn vidare ska
du också överlämna anvisningen till den efterföljande ägaren. Garantin blir ogiltig i händelse av skador
orsakade av bristande efterlevnad av denna anvisning och säkerhetsinstruktionerna. Vi tar inget ansvar
för följdskador till följd av detta.
Livsfara på
grund av elektriska stötar
Riskställe /
farlig situation
FARA! - Denna fara kommer att leda till
allvarliga personskador eller dödsfall om den
inte undviks.
VARNING! - Denna fara kan leda till allvarliga
personskador eller dödsfall om den inte undviks.
FÖRSIKTIGHET! - Denna fara kan leda till
smärre till måttliga skador, såvida den inte
undviks.
OBSERVERA! - Denna fara kan leda till
materiella skador.
Livsfara på grund av elektriska stötar vid beröring av elektriska komponenter.
Nätanslutningen av rörmotorn och allt arbete på elsystem får endast utföras av en behörig elektriker i
enlighet med kopplingsschemana i bruksanvisningen.
• Utför allt monterings- och anslutningsarbete i ett spänningslöst tillstånd.
Livsfara på grund av elektriska stötar om de installeras felaktigt i fuktiga utrymmen!
Observera DIN VDE 0100, del 701 och 702 speciellt vid användning i fuktiga utrymmen.
Dessa föreskrifter innehåller obligatoriska skyddsåtgärder.
Användning av defekta enheter kan utsätta personer för fara och leda till materialla
skador (elektrisk stöt, kortslutning).
• Använd aldrig defekta eller skadade enheter.
• Kontrollera att drivenheten och nätkabeln är intakta.
• Kontakta vår kundtjänst om du märker några skador på enheten.
Enligt standarden DIN EN 13659 måste försiktighet iakttas för att säkerställa att de
förskjutningsförhållanden som anges för upphängningarna enligt EN 12045 iakttas.
I upprullat läge måste förskjutningen vara minst 40 mm vid en kraft av 150 N i uppåtriktad riktning
vid underkanten.
Särskild uppmärksamhet måste ägnas åt att upphängningens förlängningshastighet på de sista 0,4 m
måste vara mindre än 0,15 m/s.
2. Farosymboler
2.1 Risknivåer och signalord
3. Säkerhetsanvisningar
SV
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 52 04.02.22 11:43
53
SV
SV
Om drivningen startas okontrollerat råder livsfara på grund av klämning.
• Försök aldrig att stoppa motorn/upphängningen manuellt vid okontrollerad rörelse.
• Koppla i så fall bort enheten från strömförsörjningen och säkra den mot ytterligare idrifttagning.
• Se till att systemet inspekteras av en behörig elektriker.
Överskridande av maximal tillåten drifttid (KB = kortvarig drift) kan leda till överbelastning
av rörmotorn.
Den maximala tillåtna drifttiden för en körning får inte överskridas under drift. För detta ändamål har
rörmotorn en drifttidsbegränsning (KB = kortvarig drift) på fyra minuter.
• Om drifttidsbegränsningen har aktiverats måste rörmotorn svalna i minst 20 minuter.
Vid ej avsedd användning nns ökad risk för personskador.
• Instruera alla personer i säker användning av rörmotorn.
• Förbjud barn att leka med fasta styrningar och håll ärrkontrollerna borta från barn.
• Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
För rulljalusier:
Observera rulljalusin under inställningen och håll personer borta som kan skadas av att rulljalusin
plötsligt glider iväg.
• Observera rulljalusin under drift och håll personer borta tills rörelsen är avslutad.
• Utför allt rengöringsarbete på rulljalusin i strömlöst tillstånd.
För markissystem som kan användas utom synhåll:
• Använd inte markisen när du utför arbete i närheten (t.ex. tvätta fönster).
Vid automatiskt manövrerade markiser:
• Koppla bort markisen från elnätet när arbete utförs i närheten.
Bristfälligt underhåll kan utsätta personer för fara genom skada på rörmotorn och
rulljalusi eller markissystem:
• Kontrollera regelbundet alla komponenter i ditt rulljalusisystem avseende skador.
• Kontrollera rulljalusisystemet regelbundet avseende korrekt funktion.
• Upphängningen får inte vara skadad.
• Se till att skadade komponenter byts ut av en rulljalusispecialist.
Vid markissystem:
• Kontrollera regelbundet markisen avseende dålig balans eller skadade ledningar och ädrar.
• Se till att skadade markiser repareras av en markisspecialist.
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 53 04.02.22 11:43
54
EN
4. Avsedd användning
Felaktiga rörmotorer eller komponenter kan leda till materialla skador.
Använd aldrig rörmotorn i system med ökade säkerhetskrav eller ökad olycksrisk.
Detta kräver ytterligare säkerhetsanordningar. Beakta respektive lagbestämmelser för uppförande av
sådana anläggningar.
5. Ej avsedd användning
Det är inte tillåtet att använda rörmotorn för andra tillämpningar än de som nämns ovan.
Använd rörmotorerna endast för att öppna och stänga kommersiellt tillgängliga släta rulljalusier och
markiser.
Vid användning utomhus måste motorkabeln dras genom ett lämpligt tomt rör till kopplingsdosan i
enlighet med lokala elföreskrifter.
• Använd endast tillverkarens originalkomponenter och -tillbehör.
Använd endast rörmotorer som uppfyller lokala krav när det gäller prestanda. Felaktigt dimensionerade
rörmotorer kan orsaka skador:
> En underdimensionerad rörmotor kan skadas på grund av överbelastning.
> En överdimensionerad rörmotor kan till exempel skada rulljalusin eller rulljalusilådan i självlärande
drift.
När du väljer en rörmotor, kontakta en återförsäljare och följ motsvarande anvisningar för dragkraft på
vår webbplats: www.rademacher.de
4.1 Användningsvillkor
För den elektriska anslutningen måste en 230 V / 50 Hz strömanslutning med aktiveringsanordning på
plats (säkring) vara permanent tillgänglig på installationsplatsen.
• Rulljalusin ska kunna lyftas och sänkas jämnt. Den får inte fastna.
För radio-rörmotorer:
Installation och drift av radio-rörmotorn är endast tillåten för system och utrustning där en felfunktion
i sändaren eller mottagaren inte utgör någon risk för personer eller egendom eller där denna risk täcks
av andra säkerhetsanordningar.
4.2 Driftförhållanden för självlärande drift
• Stoppare eller ändskena måste monteras på rulljalusin.
• I annat fall måste ändpunkterna ställas in manuellt som vanligt.
Radioutrustning som sänder med samma frekvens kan leda till mottagningsstörningar.
i
Använd aldrig rörmotorn i kontinuerlig drift. Detta kan leda till att den förstörs.
SV
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 54 04.02.22 11:43
55
EN
SV
SV
6. Specialistkunskap som installatören måste ha
Montering, elektrisk anslutning och underhåll får endast utföras av en kvalicerad person med
lämplig utbildning eller av ett specialiserat rulljalusiföretag i enlighet med instruktionerna i bruks- och
monteringsanvisningen (länk till webbplatsen se startsida).
Blockeringsdetektering
Att ytta en blockerad rulljalusi (som t.ex. är nerisad/har fastnat) kan leda till överbelastning
och skador på rörmotorn och rulljalusisystemet.
• Flytta inte den nerisade/klämda rulljalusin och åtgärda felet eller hindret.
7. Säkerhetsfunktioner
Monteringsförberedelser
Demontera aldrig stopparna på den sista rulljalusilamellen. Annars kan rulljalusin glida in i
rulljalusilådan och skadas.
8. Säkerhetsanvisningar för montering
Använd aldrig rörmotorn för upphängningar med öppningar ≥ 50 mm i diameter.
Använd aldrig DuoFern radiosystem och dess komponenter för ärrstyrning av enheter
och system med ökade säkerhetskrav eller med ökad olycksrisk.
Detta kräver ytterligare säkerhetsanordningar. Beakta respektive lagbestämmelser för uppförande av
sådana anläggningar.
Vid drift utan inställda ändpunkter råder livsfara på grund av klämning.
• För säker drift måste ändpunkterna ovillkorligen ställas in.
Felaktig installation kan leda till personskador (stöt- och slagskador).
Motorn kan hoppa ur drivlagren om den är felmonterad/fastspänd. Fäst därför rörmotorn med de
medföljande säkerhetsanordningarna.
Sned inmontering av rörmotorn kan leda till skador på rörmotorn eller rulljalusin.
Till exempel kan en snedvriden rulljalusi blockera och förstöra drivningen.
• Se till att installera rörmotorn och lagren horisontellt.
• Se till att lindningsaxeln och rulljalusin löper smidigt och fritt nedåt efter montering.
• Rulljalusin får inte köras över lagren, rullkapseln eller drivhuvudet under drift.
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 55 04.02.22 11:43
56
EN
Se till att lindningsaxeln och de styva axelanslutningarna inte vidrör drivenheten. Den får inte slipas
över rörmotorn under drift.
Vid automatiskt manövrerade markiser:
När det gäller markiser ska det minsta avståndet på 0,4 m från delarna i närheten med markisen helt
utrullad iakttas.
• Vid användning i markissystem får markisens lägsta punkt inte vara underskrida 1,8 m.
Felaktigt dimensionerade driv- och motlager kan leda till skador på rulljalusisystemet.
Använd endast de originallager som levereras av tillverkaren. Vid driv- och motlager som inte kommer
från tillverkarna måste de väljas i enlighet med respektive rörmotors vridmomentsanvisningar.
Vid arbete på hög höjd nns det risk för personskador på grund av fall.
• Vidta lämpliga åtgärder för att arbeta säkert på hög höjd.
• Se till att stegar eller byggnadsställningar är i ett säkert läge.
På grund av vädrets direkta påverkan på den oskyddade rörmotorn nns det risk för
kortslutning och brand.
Den monterade rörmotorn får aldrig utsättas för direkt regn eller snö, vilket kan leda till livshotande
situationer på grund av kortslutning och till att den förstörs.
Montera rörmotorn endast i markissystem där det nns strukturellt skydd mot direkt regn eller snöfall
för motorn.
• Installera vid behov en lämplig skyddskåpa för rörmotorn.
OBSERVERA!Våldsam insättning av rörmotorn i lindningsaxeln leder till att den förstörs.
• Tvinga aldrig in rörmotorn i lindningsaxeln med våld.
OBSERVERA!
Se till att adaptern inte glider av magnetringen på drivhuvudet under monteringen. Annars kommer
det att uppstå funktionsfel.
Motorn ska alltid skjutas in helt i lindningsaxeln. Längdkompenseringen eller korrigeringen justeras
via rullkapselns läge.
OBSERVERA! – Borrning och inskruvning av skruvar i enhetens område leder till att enheten
förstörs.
• Borra eller skruva aldrig i drivenheten för att sätta fast rulljalusin.
OBSERVERA!Vid motorer med frihjul (hinderdetektering):
För djup borrning kan förstöra frihjulfunktionen.
• Borra aldrig djupare än 10 mm in i medbringaren.
För långa skruvar eller nitar som hindrar frihjulsfunktionen.
• Använd skruvar med som är maximalt 10 mm långa.
SV
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 56 04.02.22 11:43
57
EN
SV
SV
OBSERVERA! – För motorer i självlärande drift:
Utan stopp eller ändskena kan rulljalusin yttas in i rulljalusilådan under självinlärning
och kan skadas.
• Montera alltid två stopp eller en ändskena på rulljalusin.
• Demontera aldrig de mekaniska stoppen eller ändskenan på den sista rulljalusilamellen.
VARNING!
Risk för kortslutning på grund av vatten vid felaktig ledningsdragning.
Lägg aldrig motorkabeln direkt vertikalt uppåt, annars kan vatten rinna in i motorn via kabeln och
förstöra den.
Lägg kabeln i en ögla. Öglan har den eekten att vatten som rinner av kabeln samlas upp på den
lägsta punkten av öglan och droppar av där.
OBSERVERA! – Felaktigt valda längder kan leda till funktionsfel. *
* Läs anvisningarna i monteringsanvisningarna för axelanslutningarna.
9. Säkerhetsanvisningar för elektrisk anslutning
FARA!
Livsfara på grund av elektriska stötar vid beröring av elektriska komponenter.
• Utför allt monterings- och anslutningsarbete endast i spänningslöst tillstånd.
• Koppla bort matarkabeln från elnätet för alla poler och säkra den mot att slås på igen.
• koppla bort systemet från spänningsförsörjningen.
För fasta anordningar…
... måste det nnas en avskiljare för varje fas på installationssidan enligt DIN VDE 0700.
Som avskiljare används brytare med en kontaktöppningsbredd på minst 3 mm (t.ex. dvärgbrytare,
säkringar eller jordfelsbrytare).
VARNING!
Risk för kortslutning på grund av skadade kablar.
• Lägg alla kablar i rulljalusilådan så att de inte kan skadas av rörliga delar.
Nätanslutningskabeln för denna enhet får endast anslutas med samma kabeltyp. Vid behov, kontakta kundtjänst.
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 57 04.02.22 11:43
58
SV
10. Manuell inställning av ändpunkterna
VARNING!
Livsfara (elektrisk stöt) på grund av att motorkabeln slits av.
• Se till att motorkabeln inte fastnar och slits av lindningsaxeln under inställningarna.
Viktiga förutsättningar för att ställa in ändpunkterna och för säker drift.
• Du måste ställa in ändpunkter för båda körriktningarna, Upp (p)/Ner (q), när motorn stängs av.
• Rörmotorn måste vara helt inmonterad.
En tillräckligt fast begränsning (t.ex. en fönsterbräda) måste monteras i området för den nedre
ändpunkten om ändpunkten ska ställas in automatiskt.
OBSERVERA! – Om ändpunkterna är felaktigt inställda manuellt kan rulljalusin skadas.
• Demontera aldrig de mekaniska stoppen eller ändskenan på den sista rulljalusilamellen.
• Körd inte mot de mekaniska anslagen och håll ett säkerhetsavstånd på 2-3 cm.
Rörmotorerna är konstruerade för kortvarig drift (ca 4 min.).
Överskridande av denna tid eller frekvent omkoppling leder till uppvärmning av motorn och
avstängning av värmeskyddet.
• Låt i så fall motorn svalna i 20 minuter.
Ändra ändpunkterna
Flytta rulljalusin tillbaka till mittläget och börja framifrån.
FÖRSIKTIGHET! – När rulljalusilådan är öppen nns det risk för personskador på grund av att
handen kommer i kläm.
• Sträck dig aldrig in i området för lindningsaxeln när motorn är igång.
11. Provkörning / ändring av ändpunkterna
OBSERVERA!
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 58 04.02.22 11:43
59
SV
59
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 59 04.02.22 11:43
RADEMACHER
Geräte-Elektronik GmbH
Buschkamp 7
46414 Rhede (Germany)
Tel.: +49 2872 933 174
Tel.: +49 2872 933 175
Tel.: +49 2872 933 175
Tel.: +49 2872 933 175
Tel.: +49 2872 933 175
Tél.: +49 2872 933 175
Tel.: +49 2872 933 175
Tel.: +49 2872 933 175
DE
PL
EN
SV
FR
IT
NL
ES
RA_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 60 04.02.22 11:43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Rademacher RTBM 10/16Z RolloTube Basis Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación