Genius ROLL UP 58 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
13
ESPAÑOL
ÍNDICE
1 DESCRIPCIÓN pág.14
2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS pág.14
3 GUÍA PARA LA ELECCIÓN DEL MOTOR pág.14
3.1 PARA PERSIANAS ENROLLABLES pág.14
3.2 PARA TOLDOS DE SOL pág.14
4 INSTALACIÓN pág.15
4.1 ENSAMBLAJE DEL MOTOR TUBULAR pág.15
4.2 INSTALACIÓN DEL MOTOR TUBULAR pág.15
4.3 CONEXIONES ELÉCTRICAS pág.15
5 REGULACIÓN DE LOS FINALES DE CARRERA pág.16
5.1 CORRELACIÓN ENTRE EL SENTIDO DE ROTACIÓN DEL RODILLO Y LAS FLECHAS DEL FINAL DE CARRERA pág.16
5.2 REGULACIÓN DEL FINAL DE CARRERA EN BAJADA pág.16
5.3 REGULACIÓN DEL FINAL DE CARRERA EN SUBIDA pág.16
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD PARA MÁQUINAS
Fabricante: GENIUS S.p.A.
Dirección: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA
Declara que: L’operatore mod. ROLL-UP 58
ha sido fabricado para ser incorporado en una máquina o para ser ensamblado con otras maquinarias para con-
stituir una máquina de conformidad con la Directiva 98/37/CE, y sucesivas modificaciones 91/368/CEE, 93/44/CEE,
93/68/CEE
cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes directivas CEE:
73/23/CEE y sucesiva modificación 93/68/CEE.
89/336/CEE y sucesiva modificación 92/31/CEE y 93/68/CEE
asimismo declara que no está permitido poner en funcionamiento la maquinaria hasta que la máquina en la que
deberá incorporarse o de la cual será un componente haya sido identificada y se haya declarado su conformidad
con las condiciones de la Directiva 98/37/CE, 89/392/CEE y sucesivas modificaciones incorporada a la legislación
nacional por el DPR n° 459 del 24 de julio de 1996.
Grassobbio, 15 de Mayo de 2009
El Administrador Delegado
D. Gianantoni
Notas para la lectura de las instrucciones
Leer completamente este manual antes de empezar la instalación del producto.
El símbolo destaca notas importantes para la seguridad de las personas y la integridad de la automación.
El símbolo evidencia notas sobre las características o el funcionamiento del producto.
14
ESPAÑOL
MOTORES TUBULARES ROLL-UP 58
1 DESCRIPCIÓN
Pos. Descripción
a
Motor tubular
b
Ejemplo de adaptador rueda. (Accesorio)
c
Ejemplo de adaptador corona (Accesorio)
d
Tuerca final de carrera
e
Útil de regulación del final de carrera
f
Tornillos de regulación del final de carrera.
g
Ejemplo de soporte motor (Accesorio)
Fig. 1
2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MODELO
ROLL-UP 58
PAR (Nm)
FRECUENCIA
DE UTILIZA-
CIÓN
TIEMPO MÁX.
UTILIZACIÓN
(min.)
VELOCIDAD
(Rpm)
TENSIÓN (V)
FRECUENCIA
(Hz)
POTENCIA (W)
CORRIENTE (A)
ROTA-
CIÓNMÁX. EJE
MOTOR
DIÁMETRO
MOTOR (mm)
LONGITUD
CON ADAPTA-
DOR (mm)
ÍNDICE DE
PROTECCIÓN
80 80 20% 4 12 230 50 320 1.5 16 58 640 IP 44
100 100 20% 4 12 230 50 410 1.9 16 58 655 IP 44
120 120 20% 4 12 230 50 450 2.1 16 58 670 IP 44
3 GUÍA PARA LA ELECCIÓN DEL MOTOR
3.1 PARA PERSIANAS ENROLLABLES 3.2 PARA TOLDOS DE SOL
NÚMERO
DE BRAZOS
SALIENTE BRAZOS (m)
1.5 2 2.5 3 4 5
2 15 Nm 30 Nm 30 Nm 30 Nm 35 Nm 80 Nm
3 30 Nm 30 Nm 30 Nm 30 Nm 35 Nm 80 Nm
4 30 Nm 35 Nm 35 Nm 35 Nm 45 Nm 80 Nm
5 35 Nm 35 Nm 35 Nm 45 Nm 80 Nm 100 Nm
6 35 Nm 35 Nm 45 Nm 80 Nm 100 Nm 120 Nm
7 45 Nm 45 Nm 80 Nm 80 Nm 100 Nm
8 80 Nm 80 Nm 80 Nm 80 Nm 120 Nm
15
ESPAÑOL
4 INSTALACIÓN
Antes de proceder a la inhstalación hay que
elegir:
1) El adaptador rueda y corona (Fig. 1 ref. b - c)
más adecuados para el tipo de rodillo.
2) El soporte motor más adecuado para la aplica-
ción.
4.1 ENSAMBLAJE DEL MOTOR TUBULAR
Introduzca el adaptador corona (Fig. 2 ref. a) en el
motor tubular, hasta que el mismo esté completa-
mente introducido en la guía (Fig. 2 ref. b) presente
en la tuerca de final de carrera.
Introduzca el adaptador de rueda (Fig. 2 ref. c) en
el eje del motor y bloquéelo con el anillo seeger su-
ministrado en dotación. (Fig. 2 ref. d)
Fig. 2
4.2 INSTALACIÓN DEL MOTOR TUBULAR
Tabla 1
MODELO ROLL-UP 58 MEDIDA A (mm)
80 605
100 620
120 635
Realice un taladrado con una broca Ø 3 mm en el
rodillo (Fig. 3 ref. b) a la distancia A (Fig. 3 ref. a),
tomando como referencia la tabla 1.
Fig. 3
Introduzca el motor tubular ensamblado en el interior
del rodillo por la parte opuesta a la tapa, hasta que
el adaptador corona esté completamente introdu-
cido en el rodillo (Fig. 4 ref. a).
Fije el adaptador de rueda al rodillo por medio de
un tornillo autorroscante 4x10 introducido en el tala-
drado anteriormente realizado, como se muestra en
la figura 4 ref. b.
1.
2.
1.
2.
3.
Fig. 4
Monte el soporte motor anteriormente elegido por el
lado opuesto al de la predisposición eléctrica.
Introduzca el rodillo motorizado ejerciendo una ligera
presión en el soporte del motor (Fig.5 ref.a), y en el
soporte de la tapa (Fig.5 ref.b), de forma que los tor-
nillos de regulación de los finales de carrera queden
en una posición de fácil acceso.
Compruebe que el rodillo motorizado esté perfecta-
mente horizontal, si fuera necesario modifique la al-
tura de los soportes de la tapa o del motor.
Fig. 5
4.3 CONEXIONES ELÉCTRICAS
Fig. 6
1) Antes de efectuar cualquier intervención en el
equipo, quite la alimentación eléctrica.
2) La red de alimentación de la automación debe
estar dotada de un interruptor omnipolar con
una distancia de apertura de los contactos igual
o superior a 3mm.
Conecte los hilos en salida del motor a un pulsador
de subida y bajada interbloqueado y sin retención,
como se muestra en el esquema de la figura 6.
Conecte el pulsador de subida y bajada a la línea
como se muestra en la figura 6.
Alimente el rodillo eléctrico.
Presione el pulsador de subida, compruebe que la
rotación del rodillo se realice en la dirección de en-
rollado y pare el motor.
Si el sentido de rotación fuera incorrecto, quite la
alimentación, y en el pulsador de subida y bajada
(Fig. 6 ref. a) invierta el hilo negro con el marrón.
Compruebe de nuevo el funcionamiento.
Presione el pulsador de bajada para comprobar el
funcionamiento, y pare el motor.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
16
ESPAÑOL
5 REGULACIÓN DE LOS FINALES DE CARRERA
Los motores tubulares GENIUS incorporan en su interior un sistema de final de carrera electromecánico que permiten
interrumpir la alimentación del motor cuando se llega al límite de apertura, o de cierre, de la persiana.
5.1 CORRELACIÓN ENTRE EL SENTIDO DE ROTACIÓN DEL RODILLO Y LAS FLECHAS DEL
FINAL DE CARRERA
Fig. 7
Para facilitar la localización de los tornillos de regulación del final de carrera, remítase a las figuras 8 - 9 en función del
lado de montaje del motor (DCHO. o IZQ.), y de la configuración de la caja (interna o externa).
5.2 REGULACIÓN DEL FINAL DE CARRERA EN BAJADA
Fig. 8
Mantenga presionado el pulsador de bajada.
Con el útil de regulación (Fig.1 ref.e), gire el tornillo del final de carrera correspondiente al sentido de rotación
de bajada del rodillo (Fig.8 ref.a), hacia el signo “más” (+) para aumentar la carrera de la persiana, y hacia el
signo “menos” ( - ) para disminuirla.
5.3 REGULACIÓN DEL FINAL DE CARRERA EN SUBIDA
Fig. 9
Mantenga presionado el pulsador de subida.
Con el útil de regulación (Fig.1 ref.e), gire el tornillo del final de carrera correspondiente al sentido de rotación
de subida del rodillo (Fig.9 ref.a), hacia el signo “más” (+) para aumentar la carrera de la persiana, y hacia el
signo “menos” ( - ) para disminuirla.
1.
2.
1.
2.
causar graves daños a las personas.
Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto.
Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejar-
se al alcance de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de
peligro.
Guarden las instrucciones para futuras consultas.
Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la
utilización indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso del pre-
visto podría perjudicar el funcionamiento del producto y/o representar
fuente de peligro.
GENIUS declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio
o diverso del previsto.
No instalen el aparato en atmósfera explosiva: la presencia de gas o
humos inflamables constituye un grave peligro para la seguridad.
GENIUS no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de
fabricación de los cierres que se han de motorizar, así como de las defor-
maciones que pudieran intervenir en la utilización.
Quiten la alimentación eléctrica y desconecten las baterías antes de
efectuar cualquier intervención en la instalación.
Coloquen en la red de alimentación de la automación un interruptor
omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o superior
a 3 mm. Se aconseja usar un magnetotérmico de 6A con interrupción
omnipolar.
Comprueben que la instalación disponga línea arriba de un interruptor
diferencial con umbral de 0,03 A.
GENIUS declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen
funcionamiento de la automación si se utilizan componentes de la insta-
lación que no sean de producción GENIUS.
Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales GENIUS
No efectúen ninguna modificación en los componentes que forman parte
del sistema de automación.
El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al fun-
cionamiento del sistema en caso de emergencia y entregar al usuario del
equipo el manual de advertencias que se adjunta al producto.
No permitan que niños o personas se detengan en proximidad del pro-
ducto durante su funcionamiento.
Mantengan lejos del alcance los niños los telemandos o cualquier otro
emisor de impulso, para evitar que la automación pueda ser accionada
involuntariamente.
La aplicación no puede ser utilizada por niños, personas con reducida
capacidad física, mental, sensorial o personas sin experiencia o la ne-
cesaria formación.
El usuario debe abstenerse de intentar reparar o de intervenir directa-
mente, y debe dirigirse exclusivamente a personal cualificado GENIUS o
a centros de asistencia GENIUS.
La altura de instalación mínima de la automación es de 2.5m.
No conecten por ningún motivo varios motores al mismo pulsador de
subida y bajada.
No conecten dos pulsadores de subida y bajada al mismo motor.
El movimiento del aparato debe realizarse siempre a la vista.
Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes instrucciones
debe entenderse como no permitido
DEUTSCH
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten, sollte
die Anleitung aufmerksam befolgt werden. Eine falsche Instal-
lation oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu
schwerwiegenden Personenschäden führen.
Bevor mit der Installation des Produktes begonnen wird, sollten die Anlei-
tungen aufmerksam gelesen werden.
Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Styropor, usw.) sollte nicht in Reichwei-
te von Kindern aufbewahrt werden, da es eine potentielle Gefahrenquelle
darstellt.
Die Anleitung sollte aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Bezug auf
sie nehmen zu können.
Dieses Produkt wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen angege-
benen Gebrauch entwickelt und hergestellt. Jeder andere Gebrauch, der
nicht ausdrücklich angegeben ist, könnte die Unversehrtheit des Produktes
beeinträchtigen und/oder eine Gefahrenquelle darstellen.
Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsach-
gemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch der Automatik
verursacht werden, ab.
Das Gerät sollte nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen installiert
werden: das Vorhandensein von entflammbaren Gasen oder Rauch stellt
ein schwerwiegendes Sicherheitsrisiko dar.
Die Firma GENIUS übernimmt keine Haftung im Falle von nicht fachgere-
chten Ausführungen bei der Herstellung der anzutreibenden Schließvor-
richtungen sowie bei Deformationen, die eventuell beim Betrieb ent-
stehen.
Vor der Ausführung jeglicher Eingriffe auf der Anlage sind die elektrische
Versorgung und die Batterie abzunehmen.
Auf dem Versorgungsnetz der Automatik ist ein omnipolarer Schalter mit
Öffnungsabstand der Kontakte von über oder gleich 3 mm einzubauen.
Darüber hinaus wird der Einsatz eines Magnetschutzschalters mit 6A mit
omnipolarer Abschaltung empfohlen.
Es sollte überprüft werden, ob vor der Anlage ein Differentialschalter mit
einer Auslöseschwelle von 0,03 A zwischengeschaltet ist.
Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des
störungsfreien Betriebs der Automatik ab, soweit Komponenten auf der
Anlage eingesetzt werden, die nicht im Hause GENIUS hergestellt urden.
Bei der Instandhaltung sollten ausschließlich Originalteile der Firma GENIUS
verwendet werden.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Auf den Komponenten, die Teil des Automationssystems sind, sollten keine
Veränderungen vorgenommen werden.
Der Installateur sollte alle Informationen hinsichtlich des manuellen Betriebs
des Systems in Notfällen liefern und dem Betreiber der Anlage das Anlei-
tungsbuch, das dem Produkt beigelegt ist, übergeben.
Weder Kinder noch Erwachsene sollten sich während des Betriebs in der
unmittelbaren Nähe der Automation aufhalten.
Die Funksteuerungen und alle anderen Impulsgeber sollten außerhalb
der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, um ein versehentliches
Aktivieren der Automation zu vermeiden.
Die Anwendung darf nicht von Kindern, von Personen mit verminderter kör-
perlicher, geistiger, sensorieller Fähigkeit oder Personen ohne Erfahrungen
oder der erforderlichen Ausbildung verwendet werden.
Der Benutzer darf direkt keine Versuche für Reparaturen oder Arbeiten vor-
nehmen und hat sich ausschließlich an qualifiziertes Fachpersonal GENIUS
oder an Kundendienstzentren GENIUS zu wenden.
Die Mindesthöhe für die Installation der Automation beträgt 2,5 m.
An ein und denselben AUF-und-AB-Vorrichtung rfen auf keinen Fall
mehrere Motoren angeschlossen werden.
Zwei AUF-und-AB-Vorrichtung dürfen nicht an denselben Motor ange-
schlossen werden.
Die Bewegung des Geräts muss immer sichtbar erfolgen.
Alle Vorgehensweisen, die nicht ausdrücklich in der vorliegenden Anleitung
vorgesehen sind, sind nicht zulässig
NEDERLANDS
WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Het is belangrijk voor de veiligheid dat deze hele instructie
zorgvuldig wordt opgevolgd. Een onjuiste installatie of foutief
gebruik van het product kunnen ernstig persoonlijk letsel ve-
roorzaken.
Lees de instructies aandachtig door alvorens te beginnen met de instal-
latie van het product.
De verpakkingsmaterialen (plastic, polystyreen, enz.) mogen niet binnen
het bereik van kinderen worden gelaten, want zij vormen een mogelijke
bron van gevaar.
Bewaar de instructies voor raadpleging in de toekomst.
Dit product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor het doel dat in deze
documentatie wordt aangegeven. Elk ander gebruik, dat niet uitdrukkelijk
wordt vermeld, zou het product kunnen beschadigen en/of een bron van
gevaar kunnen vormen.
GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die ont-
staat uit oneigenlijk gebruik of ander gebruik dan waarvoor het automa-
tische systeem is bedoeld.
Installeer het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving: de
aanwezigheid van ontvlambare gassen of dampen vormt een ernstig
gevaar voor de veiligheid.
GENIUS is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht
genomen zijn bij de bouw van het sluitwerk dat gemotoriseerd moet
worden, noch voor vervormingen die zouden kunnen ontstaan bij het
gebruik.
Alvorens ingrepen te gaan verrichten op de installatie moet de elektri-
sche voeding worden weggenomen en moeten de batterijen worden
afgekoppeld.
Zorg op het voedingsnet van het automatische systeem voor een meerpo-
lige schakelaar met een opening tussen de contacten van 3 mm of meer.
Het wordt geadviseerd een magnetothermische schakelaar van 6A te
gebruiken met meerpolige onderbreking.
Controleer of er bovenstrooms van de installatie een differentieelschake-
laar is geplaatst met een limiet van 0,03 A.
GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor wat betreft de
veiligheid en de goede werking van het automatische systeem, als er
in de installatie gebruik gemaakt wordt van componenten die niet door
GENIUS zijn geproduceerd.
Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele GENIUS-onderdelen.
Verricht geen wijzigingen op componenten die deel uitmaken van het
automatische systeem.
De installateur dient alle informatie te verstrekken over de handbedie-
ning van het
Sta het niet toe dat kinderen of volwassenen zich ophouden in de buurt
van het product terwijl dit in werking is.
Houd radio-afstandsbedieningen of alle andere impulsgevers buiten het
bereik van kinderen, om te voorkomen dat het automatische systeem
onopzettelijk kan worden aangedreven.
De toepassing mag niet worden gebruikt door kinderen, personen met li-
chamelijke, geestelijke en sensoriele beperkingen, of door personen zonder
ervaring of de benodigde training.
De gebruiker mag zelf geen pogingen ondernemen tot reparaties of
andere directe ingrepen, en dient zich uitsluitend te wenden tot gekwa-
lificeerd en geautoriseerd GENIUS-personeel of een erkend GENIUS-ser-
vicecentrum.
De minimum installatiehoogte van het automatische systeem is 2,5m.
Het is beslist niet toegestaan meerdere motoren aan te sluiten op dezelfde
dubbele drukschakelaar.
Sluit nooit twee dubbele drukschakelaar aan op dezelfde motor.
Het apparaat mag uitsluitend worden bediend terwijl men er zicht op
heeft.
Alles wat niet uitdrukkelijk in deze instructies wordt aangegeven, is niet
toegestaan
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.

Transcripción de documentos

ÍNDICE 1 DESCRIPCIÓN pág.14 2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS pág.14 3 GUÍA PARA LA ELECCIÓN DEL MOTOR pág.14 3.1 PARA PERSIANAS ENROLLABLES pág.14 3.2 PARA TOLDOS DE SOL pág.14 4 INSTALACIÓN pág.15 4.1 ENSAMBLAJE DEL MOTOR TUBULAR pág.15 4.2 INSTALACIÓN DEL MOTOR TUBULAR pág.15 4.3 CONEXIONES ELÉCTRICAS pág.15 pág.16 5.1 CORRELACIÓN ENTRE EL SENTIDO DE ROTACIÓN DEL RODILLO Y LAS FLECHAS DEL FINAL DE CARRERA pág.16 5.2 REGULACIÓN DEL FINAL DE CARRERA EN BAJADA pág.16 5.3 REGULACIÓN DEL FINAL DE CARRERA EN SUBIDA pág.16 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD PARA MÁQUINAS Fabricante: GENIUS S.p.A. Dirección: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA Declara que: L’operatore mod. ROLL-UP 58 • ha sido fabricado para ser incorporado en una máquina o para ser ensamblado con otras maquinarias para constituir una máquina de conformidad con la Directiva 98/37/CE, y sucesivas modificaciones 91/368/CEE, 93/44/CEE, 93/68/CEE • cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes directivas CEE: • 73/23/CEE y sucesiva modificación 93/68/CEE. • 89/336/CEE y sucesiva modificación 92/31/CEE y 93/68/CEE • asimismo declara que no está permitido poner en funcionamiento la maquinaria hasta que la máquina en la que deberá incorporarse o de la cual será un componente haya sido identificada y se haya declarado su conformidad con las condiciones de la Directiva 98/37/CE, 89/392/CEE y sucesivas modificaciones incorporada a la legislación nacional por el DPR n° 459 del 24 de julio de 1996. Grassobbio, 15 de Mayo de 2009 El Administrador Delegado D. Gianantoni Notas para la lectura de las instrucciones Leer completamente este manual antes de empezar la instalación del producto. El símbolo destaca notas importantes para la seguridad de las personas y la integridad de la automación. El símbolo evidencia notas sobre las características o el funcionamiento del producto. 13 ESPAÑOL 5 REGULACIÓN DE LOS FINALES DE CARRERA MOTORES TUBULARES ROLL-UP 58 1 DESCRIPCIÓN Pos. Fig. 1 Descripción a Motor tubular b Ejemplo de adaptador rueda. (Accesorio) c Ejemplo de adaptador corona (Accesorio) d Tuerca final de carrera e Útil de regulación del final de carrera f Tornillos de regulación del final de carrera. g Ejemplo de soporte motor (Accesorio) MODELO ROLL-UP 58 PAR (Nm) FRECUENCIA DE UTILIZACIÓN TIEMPO MÁX. UTILIZACIÓN (min.) VELOCIDAD (Rpm) TENSIÓN (V) FRECUENCIA (Hz) POTENCIA (W) CORRIENTE (A) ROTACIÓNMÁX. EJE MOTOR DIÁMETRO MOTOR (mm) LONGITUD CON ADAPTADOR (mm) ÍNDICE DE PROTECCIÓN 80 100 120 80 100 120 20% 20% 20% 4 4 4 12 12 12 230 230 230 50 50 50 320 410 450 1.5 1.9 2.1 16 16 16 58 58 58 640 655 670 IP 44 IP 44 IP 44 3 GUÍA PARA LA ELECCIÓN DEL MOTOR 3.1 PARA PERSIANAS ENROLLABLES 3.2 PARA TOLDOS DE SOL 14 NÚMERO DE BRAZOS ESPAÑOL 2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1.5 2 2.5 3 4 5 2 15 Nm 30 Nm 30 Nm 30 Nm 35 Nm 80 Nm 3 30 Nm 30 Nm 30 Nm 30 Nm 35 Nm 80 Nm 4 30 Nm 35 Nm 35 Nm 35 Nm 45 Nm 80 Nm 5 35 Nm 35 Nm 35 Nm 45 Nm 80 Nm 100 Nm 6 35 Nm 35 Nm 45 Nm 80 Nm 100 Nm 120 Nm 7 45 Nm 45 Nm 80 Nm 80 Nm 100 Nm 8 80 Nm 80 Nm 80 Nm 80 Nm 120 Nm SALIENTE BRAZOS (m) 4 INSTALACIÓN Antes de proceder a la inhstalación hay que elegir: 1) El adaptador rueda y corona (Fig. 1 ref. b - c) más adecuados para el tipo de rodillo. 2) El soporte motor más adecuado para la aplicación. Fig. 4 4.1 ENSAMBLAJE DEL MOTOR TUBULAR 4. Monte el soporte motor anteriormente elegido por el lado opuesto al de la predisposición eléctrica. 5. Introduzca el rodillo motorizado ejerciendo una ligera presión en el soporte del motor (Fig.5 ref.a), y en el soporte de la tapa (Fig.5 ref.b), de forma que los tornillos de regulación de los finales de carrera queden en una posición de fácil acceso. 6. Compruebe que el rodillo motorizado esté perfectamente horizontal, si fuera necesario modifique la altura de los soportes de la tapa o del motor. 1. Introduzca el adaptador corona (Fig. 2 ref. a) en el motor tubular, hasta que el mismo esté completamente introducido en la guía (Fig. 2 ref. b) presente en la tuerca de final de carrera. 2. Introduzca el adaptador de rueda (Fig. 2 ref. c) en el eje del motor y bloquéelo con el anillo seeger suministrado en dotación. (Fig. 2 ref. d) Fig. 5 Fig. 2 ESPAÑOL 4.3 CONEXIONES ELÉCTRICAS 4.2 INSTALACIÓN DEL MOTOR TUBULAR Tabla 1 MODELO ROLL-UP 58 MEDIDA A (mm) 80 100 120 605 620 635 1. Realice un taladrado con una broca Ø 3 mm en el rodillo (Fig. 3 ref. b) a la distancia A (Fig. 3 ref. a), tomando como referencia la tabla 1. Fig. 6 1) Antes de efectuar cualquier intervención en el equipo, quite la alimentación eléctrica. 2) La red de alimentación de la automación debe estar dotada de un interruptor omnipolar con una distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3mm. Fig. 3 1. Conecte los hilos en salida del motor a un pulsador de subida y bajada interbloqueado y sin retención, como se muestra en el esquema de la figura 6. 2. Conecte el pulsador de subida y bajada a la línea como se muestra en la figura 6. 3. Alimente el rodillo eléctrico. 4. Presione el pulsador de subida, compruebe que la rotación del rodillo se realice en la dirección de enrollado y pare el motor. 5. Si el sentido de rotación fuera incorrecto, quite la alimentación, y en el pulsador de subida y bajada (Fig. 6 ref. a) invierta el hilo negro con el marrón. Compruebe de nuevo el funcionamiento. 6. Presione el pulsador de bajada para comprobar el funcionamiento, y pare el motor. 2. Introduzca el motor tubular ensamblado en el interior del rodillo por la parte opuesta a la tapa, hasta que el adaptador corona esté completamente introducido en el rodillo (Fig. 4 ref. a). 3. Fije el adaptador de rueda al rodillo por medio de un tornillo autorroscante 4x10 introducido en el taladrado anteriormente realizado, como se muestra en la figura 4 ref. b. 15 5 REGULACIÓN DE LOS FINALES DE CARRERA Los motores tubulares GENIUS incorporan en su interior un sistema de final de carrera electromecánico que permiten interrumpir la alimentación del motor cuando se llega al límite de apertura, o de cierre, de la persiana. 5.1 CORRELACIÓN ENTRE EL SENTIDO DE ROTACIÓN DEL RODILLO Y LAS FLECHAS DEL FINAL DE CARRERA Fig. 7 Para facilitar la localización de los tornillos de regulación del final de carrera, remítase a las figuras 8 - 9 en función del lado de montaje del motor (DCHO. o IZQ.), y de la configuración de la caja (interna o externa). ESPAÑOL 5.2 REGULACIÓN DEL FINAL DE CARRERA EN BAJADA Fig. 8 1. Mantenga presionado el pulsador de bajada. 2. Con el útil de regulación (Fig.1 ref.e), gire el tornillo del final de carrera correspondiente al sentido de rotación de bajada del rodillo (Fig.8 ref.a), hacia el signo “más” (+) para aumentar la carrera de la persiana, y hacia el signo “menos” ( - ) para disminuirla. 5.3 REGULACIÓN DEL FINAL DE CARRERA EN SUBIDA Fig. 9 1. Mantenga presionado el pulsador de subida. 2. Con el útil de regulación (Fig.1 ref.e), gire el tornillo del final de carrera correspondiente al sentido de rotación de subida del rodillo (Fig.9 ref.a), hacia el signo “más” (+) para aumentar la carrera de la persiana, y hacia el signo “menos” ( - ) para disminuirla. 16 causar graves daños a las personas. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto. Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro. Guarden las instrucciones para futuras consultas. Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la utilización indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso del previsto podría perjudicar el funcionamiento del producto y/o representar fuente de peligro. GENIUS declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio o diverso del previsto. No instalen el aparato en atmósfera explosiva: la presencia de gas o humos inflamables constituye un grave peligro para la seguridad. GENIUS no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabricación de los cierres que se han de motorizar, así como de las deformaciones que pudieran intervenir en la utilización. Quiten la alimentación eléctrica y desconecten las baterías antes de efectuar cualquier intervención en la instalación. Coloquen en la red de alimentación de la automación un interruptor omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm. Se aconseja usar un magnetotérmico de 6A con interrupción omnipolar. Comprueben que la instalación disponga línea arriba de un interruptor diferencial con umbral de 0,03 A. GENIUS declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen funcionamiento de la automación si se utilizan componentes de la instalación que no sean de producción GENIUS. Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales GENIUS No efectúen ninguna modificación en los componentes que forman parte del sistema de automación. El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al funcionamiento del sistema en caso de emergencia y entregar al usuario del equipo el manual de advertencias que se adjunta al producto. No permitan que niños o personas se detengan en proximidad del producto durante su funcionamiento. Mantengan lejos del alcance los niños los telemandos o cualquier otro emisor de impulso, para evitar que la automación pueda ser accionada involuntariamente. La aplicación no puede ser utilizada por niños, personas con reducida capacidad física, mental, sensorial o personas sin experiencia o la necesaria formación. El usuario debe abstenerse de intentar reparar o de intervenir directamente, y debe dirigirse exclusivamente a personal cualificado GENIUS o a centros de asistencia GENIUS. La altura de instalación mínima de la automación es de 2.5m. No conecten por ningún motivo varios motores al mismo pulsador de subida y bajada. No conecten dos pulsadores de subida y bajada al mismo motor. El movimiento del aparato debe realizarse siempre a la vista. Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes instrucciones debe entenderse como no permitido 13. Auf den Komponenten, die Teil des Automationssystems sind, sollten keine Veränderungen vorgenommen werden. 14. Der Installateur sollte alle Informationen hinsichtlich des manuellen Betriebs des Systems in Notfällen liefern und dem Betreiber der Anlage das Anleitungsbuch, das dem Produkt beigelegt ist, übergeben. 15. Weder Kinder noch Erwachsene sollten sich während des Betriebs in der unmittelbaren Nähe der Automation aufhalten. 16. Die Funksteuerungen und alle anderen Impulsgeber sollten außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, um ein versehentliches Aktivieren der Automation zu vermeiden. 17. Die Anwendung darf nicht von Kindern, von Personen mit verminderter körperlicher, geistiger, sensorieller Fähigkeit oder Personen ohne Erfahrungen oder der erforderlichen Ausbildung verwendet werden. 18. Der Benutzer darf direkt keine Versuche für Reparaturen oder Arbeiten vornehmen und hat sich ausschließlich an qualifiziertes Fachpersonal GENIUS oder an Kundendienstzentren GENIUS zu wenden. 19. Die Mindesthöhe für die Installation der Automation beträgt 2,5 m. 20. An ein und denselben AUF-und-AB-Vorrichtung dürfen auf keinen Fall mehrere Motoren angeschlossen werden. 21. Zwei AUF-und-AB-Vorrichtung dürfen nicht an denselben Motor angeschlossen werden. 22. Die Bewegung des Geräts muss immer sichtbar erfolgen. 23. Alle Vorgehensweisen, die nicht ausdrücklich in der vorliegenden Anleitung vorgesehen sind, sind nicht zulässig NEDERLANDS WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LET OP! Het is belangrijk voor de veiligheid dat deze hele instructie zorgvuldig wordt opgevolgd. Een onjuiste installatie of foutief gebruik van het product kunnen ernstig persoonlijk letsel veroorzaken. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. DEUTSCH HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten, sollte die Anleitung aufmerksam befolgt werden. Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu schwerwiegenden Personenschäden führen. 1. Bevor mit der Installation des Produktes begonnen wird, sollten die Anleitungen aufmerksam gelesen werden. 2. Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Styropor, usw.) sollte nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt. 3. Die Anleitung sollte aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Bezug auf sie nehmen zu können. 4. Dieses Produkt wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen angegebenen Gebrauch entwickelt und hergestellt. Jeder andere Gebrauch, der nicht ausdrücklich angegeben ist, könnte die Unversehrtheit des Produktes beeinträchtigen und/oder eine Gefahrenquelle darstellen. 5. Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch der Automatik verursacht werden, ab. 6. Das Gerät sollte nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen installiert werden: das Vorhandensein von entflammbaren Gasen oder Rauch stellt ein schwerwiegendes Sicherheitsrisiko dar. 7. Die Firma GENIUS übernimmt keine Haftung im Falle von nicht fachgerechten Ausführungen bei der Herstellung der anzutreibenden Schließvorrichtungen sowie bei Deformationen, die eventuell beim Betrieb entstehen. 8. Vor der Ausführung jeglicher Eingriffe auf der Anlage sind die elektrische Versorgung und die Batterie abzunehmen. 9. Auf dem Versorgungsnetz der Automatik ist ein omnipolarer Schalter mit Öffnungsabstand der Kontakte von über oder gleich 3 mm einzubauen. Darüber hinaus wird der Einsatz eines Magnetschutzschalters mit 6A mit omnipolarer Abschaltung empfohlen. 10. Es sollte überprüft werden, ob vor der Anlage ein Differentialschalter mit einer Auslöseschwelle von 0,03 A zwischengeschaltet ist. 11. Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des störungsfreien Betriebs der Automatik ab, soweit Komponenten auf der Anlage eingesetzt werden, die nicht im Hause GENIUS hergestellt urden. 12. Bei der Instandhaltung sollten ausschließlich Originalteile der Firma GENIUS verwendet werden. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. Lees de instructies aandachtig door alvorens te beginnen met de installatie van het product. De verpakkingsmaterialen (plastic, polystyreen, enz.) mogen niet binnen het bereik van kinderen worden gelaten, want zij vormen een mogelijke bron van gevaar. Bewaar de instructies voor raadpleging in de toekomst. Dit product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor het doel dat in deze documentatie wordt aangegeven. Elk ander gebruik, dat niet uitdrukkelijk wordt vermeld, zou het product kunnen beschadigen en/of een bron van gevaar kunnen vormen. GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die ontstaat uit oneigenlijk gebruik of ander gebruik dan waarvoor het automatische systeem is bedoeld. Installeer het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving: de aanwezigheid van ontvlambare gassen of dampen vormt een ernstig gevaar voor de veiligheid. GENIUS is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen zijn bij de bouw van het sluitwerk dat gemotoriseerd moet worden, noch voor vervormingen die zouden kunnen ontstaan bij het gebruik. Alvorens ingrepen te gaan verrichten op de installatie moet de elektrische voeding worden weggenomen en moeten de batterijen worden afgekoppeld. Zorg op het voedingsnet van het automatische systeem voor een meerpolige schakelaar met een opening tussen de contacten van 3 mm of meer. Het wordt geadviseerd een magnetothermische schakelaar van 6A te gebruiken met meerpolige onderbreking. Controleer of er bovenstrooms van de installatie een differentieelschakelaar is geplaatst met een limiet van 0,03 A. GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor wat betreft de veiligheid en de goede werking van het automatische systeem, als er in de installatie gebruik gemaakt wordt van componenten die niet door GENIUS zijn geproduceerd. Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele GENIUS-onderdelen. Verricht geen wijzigingen op componenten die deel uitmaken van het automatische systeem. De installateur dient alle informatie te verstrekken over de handbediening van het Sta het niet toe dat kinderen of volwassenen zich ophouden in de buurt van het product terwijl dit in werking is. Houd radio-afstandsbedieningen of alle andere impulsgevers buiten het bereik van kinderen, om te voorkomen dat het automatische systeem onopzettelijk kan worden aangedreven. De toepassing mag niet worden gebruikt door kinderen, personen met lichamelijke, geestelijke en sensoriele beperkingen, of door personen zonder ervaring of de benodigde training. De gebruiker mag zelf geen pogingen ondernemen tot reparaties of andere directe ingrepen, en dient zich uitsluitend te wenden tot gekwalificeerd en geautoriseerd GENIUS-personeel of een erkend GENIUS-servicecentrum. De minimum installatiehoogte van het automatische systeem is 2,5m. Het is beslist niet toegestaan meerdere motoren aan te sluiten op dezelfde dubbele drukschakelaar. Sluit nooit twee dubbele drukschakelaar aan op dezelfde motor. Het apparaat mag uitsluitend worden bediend terwijl men er zicht op heeft. Alles wat niet uitdrukkelijk in deze instructies wordt aangegeven, is niet toegestaan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Genius ROLL UP 58 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación