Genius ROLL UP 58 S Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
ROLL-UP 58 S
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Pagina 13
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Fabricante: GENIUS S.p.A. con Socio Unico
Dirección: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA
Declara que: El operador mod. ROLL-UP 58 S
ha sido fabricado para ser incorporado en una máquina o para ser ensamblado con otras maquinarias para constituir una máquina de
conformidad con la Directiva 2006/42/CE;
cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes directivas CEE:
2006/95/CE directiva de Baja Tensión.
2004/108/CE directiva de Compatibilidad Electromagnética.
Asimismo declara que no está permitido poner en funcionamiento la maquinaria hasta que la máquina en la que deberá incorporarse
o de la cual será un componente haya sido identicada y se haya declarado su conformidad con las condiciones de la Directiva
2006/42/CEE y sucesivas modicaciones.
Grassobbio, 27 de abril 2011
El Administrador Delegado
D. Gianantoni
Notas para la lectura de las instrucciones
Leer completamente este manual antes de empezar la instalación del producto.
El símbolo destaca notas importantes para la seguridad de las personas y la integridad de la automación.
El símbolo evidencia notas sobre las características o el funcionamiento del producto.
ÍNDICE
1 DESCRIPCIÓN pág.14
2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS pág.14
3 GUÍA PARA LA ELECCIÓN DEL MOTOR pág.14
3.1 Para persianas enrollables pág.14
3.2 Para toldos de sol pág.14
4 INSTALACIÓN pág.15
4.1 Ensamblaje del motor tubolar pág.15
4.2 Installación del motor tubolar pág.15
4.3 Conexiones eléctricas pág.15
5 REGULACIÓN DE LOS FINALES DE CARRERA pág.16
5.1 Regulacióm del final de carrera en bajada pág.16
5.2 Regulación del final de carrera en subida pág.16
6 MANIOBRA DE EMERGENCIA pág.16
ROLL-UP 58 S
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Pagina 14
Le agradecemos que haya elegido un producto GENIUS. GENIUS tiene la certeza de que nuestro producto le brindará todas las presta-
ciones que necesita. Todos nuestros productos son fruto de una amplia experiencia en el campo de los automatismos, experiencia que
se ha visto reforzada al formar parte del grupo líder mundial del sector..
Lea completamente el presente manual antes de empezar la instalación.
Conserve el manual para futuras consultas.
1 DESCRIPCIÓN
Pos. Descripción
a
Motor tubular.
b
Ejemplo de adaptador rueda. (Accesorio)
c
Ejemplo de adaptador corona. (Accesorio)
d
Tuerca nal de carrera.
e
Útil de regulación del nal de carrera.
f
Tornillos de regulación del nal de carrera.
g
Ejemplo de soporte motor. (Accesorio)
h
Argolla para maniobra manual. (Accesorio)
Fig. 1
2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MODELO
ROLL-UP 58
CAPACIDAD DE
ELEVACIÓN (KG)
PAR (Nm)
FRECUENCIA
DE UTILIZACIÓN
TIEMPO MÁX.UTILI-
ZACIÓN (min.)
VELOCIDAD (Rpm)
TENSIÓN (V~)
FRECUENCIA (Hz)
POTENCIA (W)
CORRIENTE (A)
ROTACIÓNMÁX.
EJE MOTOR
DIÁMETRO MOTOR
(mm)
LONGITUD CON
ADAPTADOR (mm)
ÍNDICE DE PRO-
TECCIÓN
58/110 S 110 70 20% 4 12 230 50 310 1.4 16 58 685 IP 44
58/120 S 120 80 20% 4 12 230 50 320 1.5 16 58 685 IP 44
58/150 S 150 100 20% 4 12 230 50 410 1.9 16 58 695 IP 44
58/180 S 180 120 20% 4 12 230 50 450 2.1 16 58 695 IP 44
3 GUÍA PARA LA ELECCIÓN DEL MOTOR
3.1 Para persianas enrollables 3.2 Para toldos de sol
NÚMERO
DE BRAZOS
SALIENTE BRAZOS (m)
1.5 2 2.5 3 4 5
2 15 Nm 30 Nm 30 Nm 30 Nm 35 Nm 80 Nm
3 30 Nm 30 Nm 30 Nm 30 Nm 35 Nm 80 Nm
4 30 Nm 35 Nm 35 Nm 35 Nm 45 Nm 80 Nm
5 35 Nm 35 Nm 35 Nm 45 Nm 80 Nm 100 Nm
6 35 Nm 35 Nm 45 Nm 80 Nm 100 Nm 120 Nm
7 45 Nm 45 Nm 80 Nm 80 Nm 100 Nm
8 80 Nm 80 Nm 80 Nm 80 Nm 120 Nm
ROLL-UP 58 S
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Pagina 15
4 INSTALACIÓN
Antes de proceder a la instalación hay que elegir:
1) El adaptador rueda y corona (Fig. 1 ref. b - c) más
adecuados para el tipo de rodillo.
2) El soporte motor más adecuado para la aplicación.
4.1 Ensamblaje del motor tubolar
Introduzca el adaptador corona (Fig. 2 ref. a) en el motor
tubular, hasta que el mismo esté completamente introdu-
cido en la guía presente en la tuerca de nal de carrera
(Fig. 2 ref. b).
Introduzca el adaptador de rueda en el eje del motor (Fig.2
ref. c) y bloquéelo con el anillo seeger suministrado en
dotación. (Fig.2 ref. d).
Fig. 2
4.2 Installación del motor tubolar
Tabla 1
MODELO ROLL-UP 58 MEDIDA A (mm)
58/110 S 635
58/120 S 635
58/150 S 645
58/180 S 645
Realice un taladrado con una broca Ø 3 mm en el rodillo
(Fig.3 ref.b) a la distancia A (Fig.3 ref.a), tomando como
referencia la tabla 1.
Fig. 3
Introduzca el motor tubular ensamblado en el interior del
rodillo por la parte opuesta a la tapa, hasta que el adap-
tador corona esté completamente introducido en el rodillo
(Fig. 4 ref. a)
3) Fije el adaptador de rueda al rodillo por medio de un tornillo
autorroscante 4x10 introducido en el taladrado anteriormente
realizado, como se muestra en la gura 4 ref. b.
Fig. 4
1.
2.
1.
2.
3.
Monte el soporte motor anteriormente elegido por el lado
opuesto al de la predisposición eléctrica.
Fije el rodillo motorizado al soporte motor (Fig.5 ref.a), e
introdúzcalo en el soporte tapa (Fig. 5 ref. b), de forma que
los tornillos de regulación de los nales de carrera queden
en una posición de fácil acceso y que pueda introducirse la
argolla en el motor tubular.
Compruebe que el rodillo motorizado esté perfectamente
horizontal, si fuera necesario modique la altura de los
soportes de la tapa o del motor.
Introduzca la argolla (Fig. 5 ref. c) en el correspondiente
oricio del motor tubular y fíjela con el tornillo suministrado
en dotación, como se muestra en la gura 5 ref. d.
Fig. 5
4.3 Conexiones eléctricas
Fig. 6
1) Antes de efectuar cualquier intervención en el equipo,
quite la alimentación eléctrica.
2) La red de alimentación de la automación debe estar
dotada de un interruptor omnipolar con una distan-
cia de apertura de los contactos igual o superior a
3mm.
Conecte los hilos en salida del motor a un inversor estándar,
tal y como se muestra en el esquema de la gura 6.
Conecte el inversor a la línea como se indica en la gura
6.
Alimente el rodillo eléctrico.
Presione el pulsador de subida, compruebe que la rotación
del rodillo se realice en la dirección de enrollado y pare
el motor.
Si el sentido de rotación fuera incorrecto, quite la alimenta-
ción, cambie en el inversor (Fig.6) el hilo negro por el marrón
y compruebe que funcione correctamente.
Presione el pulsador de bajada para comprobar el funciona-
miento, y pare el motor.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
ROLL-UP 58 S
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Pagina 16
5 REGULACIÓN DE LOS FINALES DE
CARRERA
Los motores tubulares GENIUS incorporan en su interior un sistema
de nales de carrera electromecánicos que permiten interrumpir
la alimentación del motor cuando se llega al límite de apertura, o
de cierre, de las persianas.
Puede accederse a los tornillos nal de carrera de los ROLL-
UP 58 S por ambos lados del motor (Fig. 7) a n de fa-
cilitar la instalación y la regulación.
Fig. 7
Fig. 8
Para facilitar la localización de los tornillos de regulación del nal
de carrera, remítase a las guras 9 - 10 en función del lado de
montaje del motor (DCHO. o IZQ.), y de la conguración de la caja
(interna o externa).
5.1 Regulacióm del nal de carrera en bajada
Fig. 9
Mantenga presionado el pulsador de bajada
Con el útil de regulación (Fig. 1 ref. e), gire el tornillo del
nal de carrera correspondiente al sentido de rotación de
bajada del rodillo (Fig. 9 ref. a), hacia el signo “más” (+) para
aumentar la carrera de la persiana, y hacia el signo “menos”
( - ) para disminuirla.
5.2 Regulación del nal de carrera en subida
Fig. 10
Mantenga presionado el pulsador de subida
Con el útil de regulación (Fig. 1 ref. e), gire el tornillo del
nal de carrera correspondiente al sentido de rotación de
subida del rodillo (Fig. 10 ref. a), hacia el signo “más” (+)
para aumentar la carrera de la persiana, y hacia el signo
“menos” ( - ) para disminuirla.
6 MANIOBRA DE EMERGENCIA
Los motores tubulares ROLL-UP 45 serie S están provistos de
un dispositivo de maniobra de socorro. A través de un mando
manual, el movimiento de la persiana está garantizado incluso si
falta temporalmente la corriente eléctrica.
En caso de falta de corriente, introduzca la barra en la corre-
spondiente argolla (Fig. 11 ref. a) y gírela para abrir o cerrar la
persiana.
Fig. 11
Antes de acoplar la barra para la maniobra manual,
quite la alimentación accionando el interruptor dife-
rencial.
Una vez terminada la maniobra manual, antes de resta-
blecer la alimentación eléctrica acuérdese de quitar
la barra de mando.
1.
2.
1.
2.
alcance de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro.
Guarden las instrucciones para futuras consultas.
Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la utilización
indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso del previsto podría perjudicar
el funcionamiento del producto y/o representar fuente de peligro.
GENIUS declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio o
diverso del previsto.
No instalen el aparato en atmósfera explosiva: la presencia de gas o humos
inamables constituye un grave peligro para la seguridad.
GENIUS no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabrica-
ción de los cierres que se han de motorizar, así como de las deformaciones que
pudieran intervenir en la utilización.
Quiten la alimentación eléctrica y desconecten las baterías antes de efectuar
cualquier intervención en la instalación.
Coloquen en la red de alimentación de la automación un interruptor omnipolar
con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm. Se aconseja
usar un magnetotérmico de 6A con interrupción omnipolar.
Comprueben que la instalación disponga línea arriba de un interruptor diferencial
con umbral de 0,03 A.
GENIUS declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen funcio-
namiento de la automación si se utilizan componentes de la instalación que no
sean de producción GENIUS.
Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales GENIUS
No efectúen ninguna modicación en los componentes que forman parte del
sistema de automación.
El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al funcionamiento
del sistema en caso de emergencia y entregar al usuario del equipo el manual de
advertencias que se adjunta al producto.
No permitan que niños o personas se detengan en proximidad del producto
durante su funcionamiento.
Mantengan lejos del alcance los niños los telemandos o cualquier otro emisor de
impulso, para evitar que la automación pueda ser accionada involuntariamente.
La aplicación no puede ser utilizada por niños, personas con reducida capacidad
física, mental, sensorial o personas sin experiencia o la necesaria formación.
El usuario debe abstenerse de intentar reparar o de intervenir directamente, y
debe dirigirse exclusivamente a personal cualicado GENIUS o a centros de
asistencia GENIUS.
La altura de instalación mínima de la automación es de 2.5m.
No conecten por ningún motivo varios motores al mismo pulsador de subida
y bajada.
No conecten dos pulsadores de subida y bajada al mismo motor.
El movimiento del aparato debe realizarse siempre a la vista.
Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes instrucciones debe
entenderse como no permitido
DEUTSCH
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten,
sollte die Anleitung aufmerksam befolgt werden. Eine falsche
Installation oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes können
zu schwerwiegenden Personenschäden führen.
Bevor mit der Installation des Produktes begonnen wird, sollten die Anleitungen
aufmerksam gelesen werden.
Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Styropor, usw.) sollte nicht in Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden, da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt.
Die Anleitung sollte aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Bezug auf sie
nehmen zu können.
Dieses Produkt wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen angegebenen
Gebrauch entwickelt und hergestellt. Jeder andere Gebrauch, der nicht ausdrückli-
ch angegeben ist, könnte die Unversehrtheit des Produktes beeinträchtigen
und/oder eine Gefahrenquelle darstellen.
Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen oder
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch der Automatik verursacht werden, ab.
Das Gerät sollte nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen installiert werden:
das Vorhandensein von entammbaren Gasen oder Rauch stellt ein schwerwie-
gendes Sicherheitsrisiko dar.
Die Firma GENIUS übernimmt keine Haftung im Falle von nicht fachgerechten
Ausführungen bei der Herstellung der anzutreibenden Schließvorrichtungen sowie
bei Deformationen, die eventuell beim Betrieb entstehen.
Vor der Ausführung jeglicher Eingriffe auf der Anlage sind die elektrische Versor-
gung und die Batterie abzunehmen.
Auf dem Versorgungsnetz der Automatik ist ein omnipolarer Schalter mit Öff-
nungsabstand der Kontakte von über oder gleich 3 mm einzubauen. Darüber
hinaus wird der Einsatz eines Magnetschutzschalters mit 6A mit omnipolarer
Abschaltung empfohlen.
Es sollte überprüft werden, ob vor der Anlage ein Differentialschalter mit einer
Auslöseschwelle von 0,03 A zwischengeschaltet ist.
Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des störung-
sfreien Betriebs der Automatik ab, soweit Komponenten auf der Anlage eingesetzt
werden, die nicht im Hause GENIUS hergestellt urden.
Bei der Instandhaltung sollten ausschließlich Originalteile der Firma GENIUS
verwendet werden.
Auf den Komponenten, die Teil des Automationssystems sind, sollten keine
Veränderungen vorgenommen werden.
Der Installateur sollte alle Informationen hinsichtlich des manuellen Betriebs des
Systems in Notfällen liefern und dem Betreiber der Anlage das Anleitungsbuch,
das dem Produkt beigelegt ist, übergeben.
Weder Kinder noch Erwachsene sollten sich während des Betriebs in der unmit-
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
telbaren Nähe der Automation aufhalten.
Die Funksteuerungen und alle anderen Impulsgeber sollten außerhalb der Rei-
chweite von Kindern aufbewahrt werden, um ein versehentliches Aktivieren der
Automation zu vermeiden.
Die Anwendung darf nicht von Kindern, von Personen mit verminderter körperli-
cher, geistiger, sensorieller Fähigkeit oder Personen ohne Erfahrungen oder der
erforderlichen Ausbildung verwendet werden.
Der Benutzer darf direkt keine Versuche für Reparaturen oder Arbeiten vorneh-
men und hat sich ausschließlich an qualiziertes Fachpersonal GENIUS oder an
Kundendienstzentren GENIUS zu wenden.
Die Mindesthöhe für die Installation der Automation beträgt 2,5 m.
An ein und denselben AUF-und-AB-Vorrichtung dürfen auf keinen Fall mehrere
Motoren angeschlossen werden.
Zwei AUF-und-AB-Vorrichtung dürfen nicht an denselben Motor angeschlossen
werden.
Die Bewegung des Geräts muss immer sichtbar erfolgen.
Alle Vorgehensweisen, die nicht ausdrücklich in der vorliegenden Anleitung
vorgesehen sind, sind nicht zulässig
NEDERLANDS
WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Het is belangrijk voor de veiligheid dat deze hele in-
structie zorgvuldig wordt opgevolgd. Een onjuiste installatie
of foutief gebruik van het product kunnen ernstig persoonlijk
letsel veroorzaken.
Lees de instructies aandachtig door alvorens te beginnen met de installatie
van het product.
De verpakkingsmaterialen (plastic, polystyreen, enz.) mogen niet binnen het bereik
van kinderen worden gelaten, want zij vormen een mogelijke bron van gevaar.
Bewaar de instructies voor raadpleging in de toekomst.
Dit product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor het doel dat in deze documen-
tatie wordt aangegeven. Elk ander gebruik, dat niet uitdrukkelijk wordt vermeld, zou
het product kunnen beschadigen en/of een bron van gevaar kunnen vormen.
GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die ontstaat uit
oneigenlijk gebruik of ander gebruik dan waarvoor het automatische systeem
is bedoeld.
Installeer het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving: de aanwezi-
gheid van ontvlambare gassen of dampen vormt een ernstig gevaar voor de
veiligheid.
GENIUS is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen
zijn bij de bouw van het sluitwerk dat gemotoriseerd moet worden, noch voor
vervormingen die zouden kunnen ontstaan bij het gebruik.
Alvorens ingrepen te gaan verrichten op de installatie moet de elektrische voeding
worden weggenomen en moeten de batterijen worden afgekoppeld.
Zorg op het voedingsnet van het automatische systeem voor een meerpolige
schakelaar met een opening tussen de contacten van 3 mm of meer. Het wordt
geadviseerd een magnetothermische schakelaar van 6A te gebruiken met
meerpolige onderbreking.
Controleer of er bovenstrooms van de installatie een differentieelschakelaar is
geplaatst met een limiet van 0,03 A.
GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor wat betreft de veiligheid
en de goede werking van het automatische systeem, als er in de installatie gebruik
gemaakt wordt van componenten die niet door GENIUS zijn geproduceerd.
Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele GENIUS-onderdelen.
Verricht geen wijzigingen op componenten die deel uitmaken van het automa-
tische systeem.
De installateur dient alle informatie te verstrekken over de handbediening van
het
Sta het niet toe dat kinderen of volwassenen zich ophouden in de buurt van het
product terwijl dit in werking is.
Houd radio-afstandsbedieningen of alle andere impulsgevers buiten het bereik
van kinderen, om te voorkomen dat het automatische systeem onopzettelijk kan
worden aangedreven.
De toepassing mag niet worden gebruikt door kinderen, personen met lichamelijke,
geestelijke en sensoriele beperkingen, of door personen zonder ervaring of de
benodigde training.
De gebruiker mag zelf geen pogingen ondernemen tot reparaties of andere directe
ingrepen, en dient zich uitsluitend te wenden tot gekwaliceerd en geautoriseerd
GENIUS-personeel of een erkend GENIUS-servicecentrum.
De minimum installatiehoogte van het automatische systeem is 2,5m.
Het is beslist niet toegestaan meerdere motoren aan te sluiten op dezelfde
dubbele drukschakelaar.
Sluit nooit twee dubbele drukschakelaar aan op dezelfde motor.
Het apparaat mag uitsluitend worden bediend terwijl men er zicht op heeft.
Alles wat niet uitdrukkelijk in deze instructies wordt aangegeven, is niet toe-
gestaan
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.

Transcripción de documentos

ROLL-UP 58 S Pagina 13 Guía para el instalador ÍNDICE 1 DESCRIPCIÓN pág.14 2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS pág.14 3 GUÍA PARA LA ELECCIÓN DEL MOTOR pág.14 3.1 Para persianas enrollables pág.14 3.2 Para toldos de sol pág.14 4 INSTALACIÓN pág.15 4.1 Ensamblaje del motor tubolar pág.15 4.2 Installación del motor tubolar pág.15 4.3 Conexiones eléctricas pág.15 5 REGULACIÓN DE LOS FINALES DE CARRERA pág.16 5.1 Regulacióm del final de carrera en bajada pág.16 5.2 Regulación del final de carrera en subida pág.16 pág.16 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Fabricante: GENIUS S.p.A. con Socio Unico Dirección: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA Declara que: El operador mod. ROLL-UP 58 S • ha sido fabricado para ser incorporado en una máquina o para ser ensamblado con otras maquinarias para constituir una máquina de conformidad con la Directiva 2006/42/CE; • cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes directivas CEE: • 2006/95/CE directiva de Baja Tensión. • 2004/108/CE directiva de Compatibilidad Electromagnética. • Asimismo declara que no está permitido poner en funcionamiento la maquinaria hasta que la máquina en la que deberá incorporarse o de la cual será un componente haya sido identificada y se haya declarado su conformidad con las condiciones de la Directiva 2006/42/CEE y sucesivas modificaciones. Grassobbio, 27 de abril 2011 El Administrador Delegado D. Gianantoni Notas para la lectura de las instrucciones Leer completamente este manual antes de empezar la instalación del producto. El símbolo destaca notas importantes para la seguridad de las personas y la integridad de la automación. El símbolo evidencia notas sobre las características o el funcionamiento del producto. ESPAÑOL 6 MANIOBRA DE EMERGENCIA Pagina 14 ROLL-UP 58 S Guía para el instalador Le agradecemos que haya elegido un producto GENIUS. GENIUS tiene la certeza de que nuestro producto le brindará todas las prestaciones que necesita. Todos nuestros productos son fruto de una amplia experiencia en el campo de los automatismos, experiencia que se ha visto reforzada al formar parte del grupo líder mundial del sector.. Lea completamente el presente manual antes de empezar la instalación. Conserve el manual para futuras consultas. Pos. a b c d e f g h Fig. 1 Descripción Motor tubular. Ejemplo de adaptador rueda. (Accesorio) Ejemplo de adaptador corona. (Accesorio) Tuerca final de carrera. Útil de regulación del final de carrera. Tornillos de regulación del final de carrera. Ejemplo de soporte motor. (Accesorio) Argolla para maniobra manual. (Accesorio) CAPACIDAD DE ELEVACIÓN (KG) PAR (Nm) FRECUENCIA DE UTILIZACIÓN TIEMPO MÁX.UTILIZACIÓN (min.) VELOCIDAD (Rpm) TENSIÓN (V~) FRECUENCIA (Hz) POTENCIA (W) CORRIENTE (A) ROTACIÓNMÁX. EJE MOTOR DIÁMETRO MOTOR (mm) LONGITUD CON ADAPTADOR (mm) ÍNDICE DE PROTECCIÓN 2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO ROLL-UP 58 58/110 S 58/120 S 58/150 S 58/180 S 110 120 150 180 70 80 100 120 20% 20% 20% 20% 4 4 4 4 12 12 12 12 230 230 230 230 50 50 50 50 310 320 410 450 1.4 1.5 1.9 2.1 16 16 16 16 58 58 58 58 685 685 695 695 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 3 GUÍA PARA LA ELECCIÓN DEL MOTOR 3.1 Para persianas enrollables 3.2 Para toldos de sol NÚMERO DE BRAZOS ESPAÑOL 1 DESCRIPCIÓN SALIENTE BRAZOS (m) 1.5 2 2.5 3 4 5 2 15 Nm 30 Nm 30 Nm 30 Nm 35 Nm 80 Nm 3 30 Nm 30 Nm 30 Nm 30 Nm 35 Nm 80 Nm 4 30 Nm 35 Nm 35 Nm 35 Nm 45 Nm 80 Nm 5 35 Nm 35 Nm 35 Nm 45 Nm 80 Nm 100 Nm 6 35 Nm 35 Nm 45 Nm 80 Nm 100 Nm 120 Nm 7 45 Nm 45 Nm 80 Nm 80 Nm 100 Nm 8 80 Nm 80 Nm 80 Nm 80 Nm 120 Nm ROLL-UP 58 S Pagina 15 Guía para el instalador 4 INSTALACIÓN 4. Antes de proceder a la instalación hay que elegir: 5. 1) El adaptador rueda y corona (Fig. 1 ref. b - c) más adecuados para el tipo de rodillo. 2) El soporte motor más adecuado para la aplicación. 6. 4.1 Ensamblaje del motor tubolar 2. Introduzca el adaptador corona (Fig. 2 ref. a) en el motor tubular, hasta que el mismo esté completamente introducido en la guía presente en la tuerca de final de carrera (Fig. 2 ref. b). Introduzca el adaptador de rueda en el eje del motor (Fig.2 ref. c) y bloquéelo con el anillo seeger suministrado en dotación. (Fig.2 ref. d). 7. Fig. 2 Fig. 5 4.2 Installación del motor tubolar 4.3 Conexiones eléctricas Tabla 1 MODELO ROLL-UP 58 58/110 S 58/120 S 58/150 S 58/180 S 1. MEDIDA A (mm) 635 635 645 645 Realice un taladrado con una broca Ø 3 mm en el rodillo (Fig.3 ref.b) a la distancia A (Fig.3 ref.a), tomando como referencia la tabla 1. Fig. 6 1) Antes de efectuar cualquier intervención en el equipo, quite la alimentación eléctrica. Fig. 3 2. 3. Introduzca el motor tubular ensamblado en el interior del rodillo por la parte opuesta a la tapa, hasta que el adaptador corona esté completamente introducido en el rodillo (Fig. 4 ref. a) 3) Fije el adaptador de rueda al rodillo por medio de un tornillo autorroscante 4x10 introducido en el taladrado anteriormente realizado, como se muestra en la figura 4 ref. b. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Fig. 4 2) La red de alimentación de la automación debe estar dotada de un interruptor omnipolar con una distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3mm. Conecte los hilos en salida del motor a un inversor estándar, tal y como se muestra en el esquema de la figura 6. Conecte el inversor a la línea como se indica en la figura 6. Alimente el rodillo eléctrico. Presione el pulsador de subida, compruebe que la rotación del rodillo se realice en la dirección de enrollado y pare el motor. Si el sentido de rotación fuera incorrecto, quite la alimentación, cambie en el inversor (Fig.6) el hilo negro por el marrón y compruebe que funcione correctamente. Presione el pulsador de bajada para comprobar el funcionamiento, y pare el motor. ESPAÑOL 1. Monte el soporte motor anteriormente elegido por el lado opuesto al de la predisposición eléctrica. Fije el rodillo motorizado al soporte motor (Fig.5 ref.a), e introdúzcalo en el soporte tapa (Fig. 5 ref. b), de forma que los tornillos de regulación de los finales de carrera queden en una posición de fácil acceso y que pueda introducirse la argolla en el motor tubular. Compruebe que el rodillo motorizado esté perfectamente horizontal, si fuera necesario modifique la altura de los soportes de la tapa o del motor. Introduzca la argolla (Fig. 5 ref. c) en el correspondiente orificio del motor tubular y fíjela con el tornillo suministrado en dotación, como se muestra en la figura 5 ref. d. Pagina 16 ROLL-UP 58 S Guía para el instalador 5 REGULACIÓN DE LOS FINALES DE CARRERA 1. 2. Los motores tubulares GENIUS incorporan en su interior un sistema de finales de carrera electromecánicos que permiten interrumpir la alimentación del motor cuando se llega al límite de apertura, o de cierre, de las persianas. Mantenga presionado el pulsador de bajada Con el útil de regulación (Fig. 1 ref. e), gire el tornillo del final de carrera correspondiente al sentido de rotación de bajada del rodillo (Fig. 9 ref. a), hacia el signo “más” (+) para aumentar la carrera de la persiana, y hacia el signo “menos” ( - ) para disminuirla. 5.2 Regulación del final de carrera en subida Puede accederse a los tornillos final de carrera de los ROLLUP 58 S por ambos lados del motor (Fig. 7) a fin de facilitar la instalación y la regulación. Fig. 7 Fig. 10 ESPAÑOL 1. 2. Mantenga presionado el pulsador de subida Con el útil de regulación (Fig. 1 ref. e), gire el tornillo del final de carrera correspondiente al sentido de rotación de subida del rodillo (Fig. 10 ref. a), hacia el signo “más” (+) para aumentar la carrera de la persiana, y hacia el signo “menos” ( - ) para disminuirla. 6 MANIOBRA DE EMERGENCIA Fig. 8 Para facilitar la localización de los tornillos de regulación del final de carrera, remítase a las figuras 9 - 10 en función del lado de montaje del motor (DCHO. o IZQ.), y de la configuración de la caja (interna o externa). 5.1 Regulacióm del final de carrera en bajada Los motores tubulares ROLL-UP 45 serie S están provistos de un dispositivo de maniobra de socorro. A través de un mando manual, el movimiento de la persiana está garantizado incluso si falta temporalmente la corriente eléctrica. En caso de falta de corriente, introduzca la barra en la correspondiente argolla (Fig. 11 ref. a) y gírela para abrir o cerrar la persiana. Fig. 11 Antes de acoplar la barra para la maniobra manual, quite la alimentación accionando el interruptor diferencial. Una vez terminada la maniobra manual, antes de restablecer la alimentación eléctrica acuérdese de quitar la barra de mando. Fig. 9 alcance de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro. 3. Guarden las instrucciones para futuras consultas. 4. Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la utilización indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso del previsto podría perjudicar el funcionamiento del producto y/o representar fuente de peligro. 5. GENIUS declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio o diverso del previsto. 6. No instalen el aparato en atmósfera explosiva: la presencia de gas o humos inflamables constituye un grave peligro para la seguridad. 7. GENIUS no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabricación de los cierres que se han de motorizar, así como de las deformaciones que pudieran intervenir en la utilización. 8. Quiten la alimentación eléctrica y desconecten las baterías antes de efectuar cualquier intervención en la instalación. 9. Coloquen en la red de alimentación de la automación un interruptor omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm. Se aconseja usar un magnetotérmico de 6A con interrupción omnipolar. 10. Comprueben que la instalación disponga línea arriba de un interruptor diferencial con umbral de 0,03 A. 11. GENIUS declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen funcionamiento de la automación si se utilizan componentes de la instalación que no sean de producción GENIUS. 12. Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales GENIUS 13. No efectúen ninguna modificación en los componentes que forman parte del sistema de automación. 14. El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al funcionamiento del sistema en caso de emergencia y entregar al usuario del equipo el manual de advertencias que se adjunta al producto. 15. No permitan que niños o personas se detengan en proximidad del producto durante su funcionamiento. 16. Mantengan lejos del alcance los niños los telemandos o cualquier otro emisor de impulso, para evitar que la automación pueda ser accionada involuntariamente. 17. La aplicación no puede ser utilizada por niños, personas con reducida capacidad física, mental, sensorial o personas sin experiencia o la necesaria formación. 18. El usuario debe abstenerse de intentar reparar o de intervenir directamente, y debe dirigirse exclusivamente a personal cualificado GENIUS o a centros de asistencia GENIUS. 19. La altura de instalación mínima de la automación es de 2.5m. 20. No conecten por ningún motivo varios motores al mismo pulsador de subida y bajada. 21. No conecten dos pulsadores de subida y bajada al mismo motor. 22. El movimiento del aparato debe realizarse siempre a la vista. 23. Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes instrucciones debe entenderse como no permitido DEUTSCH HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten, sollte die Anleitung aufmerksam befolgt werden. Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu schwerwiegenden Personenschäden führen. 1. Bevor mit der Installation des Produktes begonnen wird, sollten die Anleitungen aufmerksam gelesen werden. 2. Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Styropor, usw.) sollte nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt. 3. Die Anleitung sollte aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Bezug auf sie nehmen zu können. 4. Dieses Produkt wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen angegebenen Gebrauch entwickelt und hergestellt. Jeder andere Gebrauch, der nicht ausdrücklich angegeben ist, könnte die Unversehrtheit des Produktes beeinträchtigen und/oder eine Gefahrenquelle darstellen. 5. Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch der Automatik verursacht werden, ab. 6. Das Gerät sollte nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen installiert werden: das Vorhandensein von entflammbaren Gasen oder Rauch stellt ein schwerwiegendes Sicherheitsrisiko dar. 7. Die Firma GENIUS übernimmt keine Haftung im Falle von nicht fachgerechten Ausführungen bei der Herstellung der anzutreibenden Schließvorrichtungen sowie bei Deformationen, die eventuell beim Betrieb entstehen. 8. Vor der Ausführung jeglicher Eingriffe auf der Anlage sind die elektrische Versorgung und die Batterie abzunehmen. 9. Auf dem Versorgungsnetz der Automatik ist ein omnipolarer Schalter mit Öffnungsabstand der Kontakte von über oder gleich 3 mm einzubauen. Darüber hinaus wird der Einsatz eines Magnetschutzschalters mit 6A mit omnipolarer Abschaltung empfohlen. 10. Es sollte überprüft werden, ob vor der Anlage ein Differentialschalter mit einer Auslöseschwelle von 0,03 A zwischengeschaltet ist. 11. Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des störungsfreien Betriebs der Automatik ab, soweit Komponenten auf der Anlage eingesetzt werden, die nicht im Hause GENIUS hergestellt urden. 12. Bei der Instandhaltung sollten ausschließlich Originalteile der Firma GENIUS verwendet werden. 13. Auf den Komponenten, die Teil des Automationssystems sind, sollten keine Veränderungen vorgenommen werden. 14. Der Installateur sollte alle Informationen hinsichtlich des manuellen Betriebs des Systems in Notfällen liefern und dem Betreiber der Anlage das Anleitungsbuch, das dem Produkt beigelegt ist, übergeben. 15. Weder Kinder noch Erwachsene sollten sich während des Betriebs in der unmit- telbaren Nähe der Automation aufhalten. 16. Die Funksteuerungen und alle anderen Impulsgeber sollten außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, um ein versehentliches Aktivieren der Automation zu vermeiden. 17. Die Anwendung darf nicht von Kindern, von Personen mit verminderter körperlicher, geistiger, sensorieller Fähigkeit oder Personen ohne Erfahrungen oder der erforderlichen Ausbildung verwendet werden. 18. Der Benutzer darf direkt keine Versuche für Reparaturen oder Arbeiten vornehmen und hat sich ausschließlich an qualifiziertes Fachpersonal GENIUS oder an Kundendienstzentren GENIUS zu wenden. 19. Die Mindesthöhe für die Installation der Automation beträgt 2,5 m. 20. An ein und denselben AUF-und-AB-Vorrichtung dürfen auf keinen Fall mehrere Motoren angeschlossen werden. 21. Zwei AUF-und-AB-Vorrichtung dürfen nicht an denselben Motor angeschlossen werden. 22. Die Bewegung des Geräts muss immer sichtbar erfolgen. 23. Alle Vorgehensweisen, die nicht ausdrücklich in der vorliegenden Anleitung vorgesehen sind, sind nicht zulässig NEDERLANDS WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LET OP! Het is belangrijk voor de veiligheid dat deze hele instructie zorgvuldig wordt opgevolgd. Een onjuiste installatie of foutief gebruik van het product kunnen ernstig persoonlijk letsel veroorzaken. 1. Lees de instructies aandachtig door alvorens te beginnen met de installatie van het product. 2. De verpakkingsmaterialen (plastic, polystyreen, enz.) mogen niet binnen het bereik van kinderen worden gelaten, want zij vormen een mogelijke bron van gevaar. 3. Bewaar de instructies voor raadpleging in de toekomst. 4. Dit product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor het doel dat in deze documentatie wordt aangegeven. Elk ander gebruik, dat niet uitdrukkelijk wordt vermeld, zou het product kunnen beschadigen en/of een bron van gevaar kunnen vormen. 5. GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die ontstaat uit oneigenlijk gebruik of ander gebruik dan waarvoor het automatische systeem is bedoeld. 6. Installeer het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving: de aanwezigheid van ontvlambare gassen of dampen vormt een ernstig gevaar voor de veiligheid. 7. GENIUS is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen zijn bij de bouw van het sluitwerk dat gemotoriseerd moet worden, noch voor vervormingen die zouden kunnen ontstaan bij het gebruik. 8. Alvorens ingrepen te gaan verrichten op de installatie moet de elektrische voeding worden weggenomen en moeten de batterijen worden afgekoppeld. 9. Zorg op het voedingsnet van het automatische systeem voor een meerpolige schakelaar met een opening tussen de contacten van 3 mm of meer. Het wordt geadviseerd een magnetothermische schakelaar van 6A te gebruiken met meerpolige onderbreking. 10. Controleer of er bovenstrooms van de installatie een differentieelschakelaar is geplaatst met een limiet van 0,03 A. 11. GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor wat betreft de veiligheid en de goede werking van het automatische systeem, als er in de installatie gebruik gemaakt wordt van componenten die niet door GENIUS zijn geproduceerd. 12. Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele GENIUS-onderdelen. 13. Verricht geen wijzigingen op componenten die deel uitmaken van het automatische systeem. 14. De installateur dient alle informatie te verstrekken over de handbediening van het 15. Sta het niet toe dat kinderen of volwassenen zich ophouden in de buurt van het product terwijl dit in werking is. 16. Houd radio-afstandsbedieningen of alle andere impulsgevers buiten het bereik van kinderen, om te voorkomen dat het automatische systeem onopzettelijk kan worden aangedreven. 17. De toepassing mag niet worden gebruikt door kinderen, personen met lichamelijke, geestelijke en sensoriele beperkingen, of door personen zonder ervaring of de benodigde training. 18. De gebruiker mag zelf geen pogingen ondernemen tot reparaties of andere directe ingrepen, en dient zich uitsluitend te wenden tot gekwalificeerd en geautoriseerd GENIUS-personeel of een erkend GENIUS-servicecentrum. 19. De minimum installatiehoogte van het automatische systeem is 2,5m. 20. Het is beslist niet toegestaan meerdere motoren aan te sluiten op dezelfde dubbele drukschakelaar. 21. Sluit nooit twee dubbele drukschakelaar aan op dezelfde motor. 22. Het apparaat mag uitsluitend worden bediend terwijl men er zicht op heeft. 23. Alles wat niet uitdrukkelijk in deze instructies wordt aangegeven, is niet toegestaan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Genius ROLL UP 58 S Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación