Girmi ST01 Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario
Manuale d’uso
User manual
Ferro da Stiro
Steam iron
Mod.: ST01
BY TREVIDEA
IT EN PT ES DE FR
Technical model: CEA-13-07
1
ITA: INDICE
Simbologia………...……………………………………………………………………………..………………….. p. 2
Avvertenze di sicurezza………...…………………………………………………………………………… p. 3
Informazioni d’uso………...……………………………………...…………………………………………….. p. 5
ST01…..…………...…………….....………………………………………………………………….……………….. p. 6
Riempimento del serbatoio………………...…………………………………………………………………p. 7
Selezione del tipo di tessuto e della temperatura……………………..………………………….. p. 7
Stiratura a vapore………………...…………………………………………………….…………………………. p. 8
Spruzzo d’acqua………………...………………………....................................………..………………………. p. 8
Stiratura a secco………………...…………………………………………………………….…………………… p. 8
Pulizia………………...……………………………………………………………………………….……….…...… p. 8
Dopo la stiratura………………...………………………………………………………………….……………... p. 8
Caratteristiche tecniche………………...………………………………………………………….…………... p. 8
Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche………………...………………………………………………………………………….………… p. 36
ENG: INDEX
Symbols………...……………………...…………………………………………………………..………………….. p. 2
Safety instructions…………………...…………………………………………………………………………… p. 8
General information………..……………………………………...…………………………………………….. p. 11
ST01…..…………...…………….....………………………………………………………………….……………….. p. 12
Filling the water tank……………….………...………………………………………………………………… p. 12
Setting the temperature……………………………………………………………..…………………………..p. 12
Steam ironing……….……………...…………………………………………………….…………………………. p. 12
Water spray……………...............................……………...………………………………..………………………. p. 13
Dry ironing………...……………...…………………………………………………………….…………………… p. 13
Cleaning………………...………………………………………………………………………………………….… p. 13
Before storing………………...………………………………………………….………………….……………... p. 13
Technical features………………………...………………………………………………………….…………... p. 13
Waste of electric and electronic equipment (WEEE
Directive)………………...………………………………………………………………………….………… p. 36
PORTUGUES:…...…………………………………..…...………………………………………………p. 13
ESPAÑOL ……………….…………………………...……………………………………...……………...... p. 19
DEUTSCH ……………….………………………...……………………………………...………….......... p. 25
FRANCAIS …………….…………………………...……………………………………...……………...... p. 30
2
CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’
WARNING
ELECTRIC SHOCK RISK
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE
ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI
MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI
SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
Se l’apparecchio ha impresso i simboli sottostanti, significa che le caratteristiche tecniche sono
corrispondenti al simbolo.
Questo simbolo segnala la presenza all’interno del prodotto di componenti operanti ad alta tensione;
non apritelo in nessun caso.
This symbol warns the user that un-insulated dangerous voltage inside the system may cause
an electrical shock. Do not open the case.
Questo simbolo indica che l’apparecchio appartiene alla CIasse I: ciò significa che l’apparecchio ha
una spina che comprende il polo di messa a terra e va usata esclusivamente su prese provviste di
messa a terra.
Class I Appliance symbol. This means the appliance must have the chassis connected to
electrical earth/ground by an earth conductor.
Attenzione: questo simbolo indica all’utente istruzioni importanti da leggere e da rispettare durante
l’utilizzo del prodotto.
Caution: this symbol reminds the user to read carefully the important operations and
maintenance instructions in this owner’s guide.
3
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Di seguito sono riportate importanti indicazioni
riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione;
conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore
consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo
indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è
da considerare improprio e pericoloso; perciò il
costruttore non può essere considerato responsabile nel
caso in cui vi siano danni derivanti da usi impropri,
erronei ed irragionevoli.
Prima dell’uso verificare l'integrità dell'apparecchio: in
caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi all’assistenza.
Non lasciare gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in
plastica, polistirolo espanso, chiodi, graffette, ecc.) alla
portata dei bambini in quanto sono potenziali fonti di
pericolo; inoltre, ricordiamo che questi, devono essere
oggetto di raccolta differenziata.
Accertarsi che i dati di targa siano compatibili con quelli
della rete elettrica; l'installazione deve essere effettuata in
base alle istruzioni del costruttore considerando la
potenza massima indicata in targa; un’errata installazione
può causare danni a persone, animali o cose, per i quali il
costruttore non può essere considerato responsabile.
Se fosse necessario l’uso di adattatori, prese multiple e
prolunghe utilizzare quelli conformi alle vigenti norme di
sicurezza; non superare i limiti di assorbimento indicati su
adattatore e/o prolunghe, nonché quello di massima
potenza marcato sull'adattatore multiplo.
Non lasciare l'apparecchio inutilmente inserito; meglio
staccare la spina dalla rete di alimentazione quando
l'apparecchio non viene utilizzato.
Scollegare sempre lapparecchio dallalimentazione se
lasciato incustodito.
Le operazioni di pulizia devono essere effettuate dopo
aver staccato la spina.
4
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non
ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile
tagliando il cavo di alimentazione.
- Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti
taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la
spina. Non lasciarlo penzolare dal piano di lavoro dove
un bambino potrebbe afferrarlo. Non utilizzare il
prodotto in caso di danni al cavo di alimentazione, alla
spina o in caso di cortocircuiti; fare riparare il prodotto
da un centro di assistenza autorizzato.
- Non esporre il prodotto a condizioni atmosferiche
dannose come pioggia, umidità, gelo, ecc. Conservarlo
in luoghi asciutti. Non maneggiare o toccare il prodotto
con mani bagnate o a piedi nudi.
- Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di
esperienza o conoscenza se a loro è stata assicurata
un’adeguata sorveglianza oppure se hanno ricevuto
istruzioni circa l’uso in sicurezza dell’apparecchio; le
operazioni di pulizia e di manutenzione non devono
essere effettuate da bambini a meno che non abbiano più
di 8 anni e siano sorvegliati.
- I bambini non devono giocare con lapparecchio.
- Tenere il prodotto ed il cavo di alimentazione fuori dalla
portata dei bambini sotto 8 anni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, o in caso di
guasto e/o di cattivo funzionamento non manomettere
l'apparecchio. L'eventuale riparazione deve essere
effettuata dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifica
similare, in modo da prevenire ogni rischio. Il mancato
rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza
dell'apparecchio e far decadere i termini di garanzia.
ATTENZIONE: il prodotto ha una funzione riscaldante.
5
Le superfici possono sviluppare alte temperature. Dato
che la percezione della temperatura è diversa per ogni
persona, utilizzare l’apparecchio con cautela. Toccare
solo le superfici progettate per essere toccate.
- Questo apparecchio è progettato per uso domestico o
applicazioni simili come: cucine per il personale in
negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in
hotel, motel, bed & breakfast o residence.
- L’apparecchio non è progettato per essere usato
attraverso timer esterni o telecomandi. Prima di ogni
utilizzo svolgere il cavo di alimentazione.
Non sottoporre il prodotto ad urti, potrebbero
danneggiarlo. Utilizzare solo ricambi ed accessori
originali e compatibili.
- Non utilizzare sotto o accanto a materiali infiammabili
come le tende, fonti di calore, zone fredde e vapore.
INFORMAZIONI D’USO
Al primo utilizzo rimuovere la pellicola di protezione
della piastra; a causa della presenza di un olio protettivo e
di residui lasciati dalla pellicola la piastra può emettere
fumo. Non preoccuparsi poiché dopo pochi utilizzi il
fumo sparirà.
Al primo utilizzo fare fuoriuscire ripetutamente il vapore
lontano dai capi e provare il ferro da stiro su un qualsiasi
pezzo di stoffa senza valore per eliminare eventuali
residui di lavorazione, che potrebbero sporcare o graffiare
il tessuto da stirare.
Quando non si utilizza il ferro da stiro riporlo sempre in
posizione verticale.
Mantenere il cavo elettrico libero da nodi e grovigli. Non
avvolgere il cavo elettrico attorno al ferro da stiro,
prima né dopo l’uso.
Si consiglia di non usare troppo frequentemente il tasto
chiamato in gergo tecnico “shock steam” (impulso di
6
vapore), poiché ad ogni pressione del tasto in oggetto si
viene ad aggiungere acqua al normale flusso di vapore;
questo provoca un eccesso di acqua fredda iniettato sulla
piastra che tende a far diminuire la temperatura di
quest’ultima fino a provocare uno sgocciolamento
d’acqua al posto del vapore voluto.
Qualora si voglia effettuare una operazione di pulizia,
seguire le istruzioni riportate nell’apposito paragrafo.
Non utilizzare il ferro da stiro come unità di
riscaldamento.
Scollegare sempre la spina prima di riempire o svuotare il
serbatoio.
Non riempire il serbatoio oltre la capienza massima e non
introdurre nel serbatoio miscele smacchianti, aceto, agenti
disincrostanti o chimici in genere.
Selezionare sempre la temperatura più idonea al capo da
stirare.
Il ferro deve essere utilizzato e lasciato a riposo su una
superficie stabile. Quando si ripone il ferro sul suo
appoggiaferro, assicurarsi che la superficie su cui è
collocato l’appoggiaferro sia stabile.
Il ferro non deve essere utilizzato se è caduto, se vi sono
segni di danni visibili, o se perde.
L’utilizzatore non deve lasciare incustodito il prodotto
quando è collegato alla presa di corrente.
ATTENZIONE: La piastra del ferro da stiro diventa
molto calda: attenzione a non scottarsi. Non
avvicinare il viso al vapore che fuoriesce dalla piastra.
ST01
1) Ugello spray 2) Sportello foro riempimento
3) Regolazione vapore
5) Pulsante spray 6) Impugnatura
7) Presa di corrente 8) Spia “Temperatura piastra”
9) Misurino acqua 10) Manopola regolazione temperatura
11) Serbatoio acqua 12) Piastra
7
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO
Eseguire questa operazione quando il ferro non è caldo e la
spina non è attaccata alla presa di corrente. Si raccomanda
l’utilizzo di acqua demineralizzata per evitare incrostazioni
eccessive (non coperte da garanzia). Posizionare il regolatore
del vapore (3) su “0”. Aprire lo sportello del serbatoio (2)
Alzare la punta del ferro da stiro per fare in modo che l’acqua
entri nel foro senza fuoriuscire.
Immettere lentamente l’acqua nel serbatoio fino al livello
massimo indicato con “MAX” sul serbatoio (11). Richiudere lo
sportello (2).
SELEZIONE TIPO DI TESSUTO E
TEMPERATURA
In tabella vengono fornite indicazioni sulla regolazione
temperatura in base ai simboli internazionali riportati sulle
etichette dei capi d’abbigliamento o in base al tipo di tessuto.
ETICHETTA
TIPO
DI TESSUTO
REGOLAZIONE
TERMOSTATO
sintetico
·
Bassa temperatura
seta - lana
··
Media temperatura
cotone - lino
···
Alta temperatura
Il tessuto non si può stirare
Si consiglia di stirare prima i capi che richiedono una bassa
temperatura e poi quelli a media ed alta temperatura. Questo farà
risparmiare tempo poiché la piastra si riscalda pvelocemente di
quanto si raffreddi. Quando non si conosce la composizione del
tessuto si consiglia di stirare una parte non visibile del capo,
partendo dalla temperatura minima fino a trovare la temperatura più
adatta. A volte il capo diventa lucido; in questo caso si consiglia di
stirarlo sulla parte interna per non rovinarlo. Quando si stira alla
massima temperatura (MAX) si consiglia di interporre un panno tra
la piastra ed il tessuto.
Selezione della temperatura
1) Mettere il ferro da stiro in posizione verticale. Connettere la spina alla presa elettrica.
2) Muovere il regolatore della temperatura (10) in accordo con i simboli illustrati nella tabella di pagina 6.
Il simbolo prescelto va allineato con il rilievo presente sul serbatoio. La luce di controllo della
temperatura della piastra (8) indica che la piastra si sta scaldando. Attendere che la luce si spenga prima
di stirare.
Attenzione: Mentre si stira, la luce di controllo si accende periodicamente per indicare che la temperatura è
mantenuta. Se si abbassa il termostato da alte a basse temperature non ricominciare a stirare finché la luce
di controllo della temperatura non ricomincia ad accendersi in modo periodico.
8
STIRATURA A VAPORE
Prima di utilizzare il vapore controllare che l’acqua contenuta nel serbatoio sia sufficiente. La quantità di
vapore si aggiusta tramite il regolatore del vapore (3). Posizionare il regolatore del vapore tra minimo e
massimo a seconda della quantità di vapore richiesta e della temperatura selezionata.
Attenzione: il ferro da stiro fornisce vapore in modo continuo solo se lo si tiene in posizione orizzontale e se
la piastra è sufficientemente calda. E’ possibile fermare il getto continuo di vapore ponendo il ferro in
posizione verticale o ponendo il regolatore del vapore (3) su “0”. Si può usare il vapore solo alle alte
temperature. Se si richiede vapore a temperature troppo basse, dalla piastra può sgocciolare acqua.
SPRUZZO D’ACQUA
Premere il tasto di emissione spruzzo d’acqua (5) lentamente per uno spruzzo denso, velocemente per uno
spruzzo vaporizzato.
Attenzione: assicurarsi che vi sia acqua nel serbatoio. Per fibre delicate si consiglia di inumidire il capo
prima di usare lo spruzzo. Per evitare macchie, non usare lo spruzzo su seta e fibre sintetiche.
STIRATURA A SECCO
Per stirare a secco, spostare il regolatore del vapore (3) sulla posizione “0”. In questo modo è disabilitata la
fuoriuscita del vapore, mentre lo spruzzo d’acqua è comunque possibile.
PULIZIA
Prima di pulire una parte del prodotto assicurarsi che la spina sia staccata dalla presa elettrica e che la
piastra non scotti. Non immergere in acqua il prodotto.
Qualsiasi residuo rimasto sulla piastra pessere rimosso usando un panno umido o un detergente liquido
non abrasivo. Non grattare la piastra con spugne di ferro o oggetti metallici. Le parti plastiche possono essere
pulite con un panno bagnato e poi asciugate con uno asciutto.
DOPO LA STIRATURA
Staccare a spina dalla presa elettrica.
Svuotare il serbatoio capovolgendo il ferro da stiro e scuotendolo con delicatezza.
Lasciare che la piastra si raffreddi completamente.
Avvolgere il cavo di alimentazione nel fondello posteriore.
Lasciare il prodotto in posizione verticale.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione: AC 230V~50 Hz. Potenza: 1800W
Capacità serbatoio: 150 ml
ENGLISH: SAFETY INSTRUCTIONS
The following are important notes on the installation, use
and maintenance; save this instruction manual for future
reference; use the equipment only as specified in this
guide; any other use is considered improper and
dangerous; therefore, the manufacturer cannot be held
responsible in the event of damages caused by improper,
incorrect or unreasonable use.
9
Before use, ensure the equipment is undamaged; if in
doubt, do not attempt to use it and contact the authorized
service center; do not leave packing materials (i.e. plastic
bags, polystyrene foam, nails, staples, etc.) within the
reach of children as they are potential sources of danger;
always remember that they must be separately collected.
Make sure that the rating information given on the
technical label are compatible with those of the electricity
grid; the installation must be performed according to the
manufacturer's instructions considering the maximum
power of the appliance as shown on the label; an incorrect
installation may cause damage to people, animals or
things, for which the manufacturer cannot be considered
responsible thereof.
If it is necessary to use adapters, multiple sockets or
electrical extensions, use only those that comply with
current safety standards; in any case do not exceed the
power consumption limits indicated on the electrical
adapter and / or extensions, as well as the maximum
power shown on multiple adaptor.
Do not leave the unit plugged; better to remove the plug
from the mains when the device is not in use. Always
disconnect from power supply if you leave it unattended.
Cleaning operations should be carried out after
unplugging the unit.
If the unit is out of order and you do not want to fix it, it
must be made inoperable by cutting power cord.
- Do not allow the power cord to get closer to sharp
objects or in contact with hot surfaces; do not pull it to
disconnect the plug.
- Do not use the appliance in the event of damage to the
power cord, plug, or in case of short circuits; to repair
the product only address an authorized service center.
- Do not handle or touch the appliance with wet hands or
bare feet. Do not expose the appliance to harmful
weather conditions such as rain, moisture, frost, etc..
Always store it in a dry place.
- This appliance can be used by children of 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they received supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand
hazards involved; children shall not play with the
appliance; cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
- Children must not play with the appliance.
- Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
If the power cord is damaged, or in case of failure and / or
malfunction do not tamper with the unit. The reparation
must be done by manufacturer or by service center
authorized by the manufacturer in order to prevent any
risk. Failure to comply with the above may compromise
the unit safety and invalidate the warranty.
WARNING: This appliance includes heating function.
Surfaces, other than functional surfaces may develop high
temperatures. Since temperatures are perceived
differently by different people, this device should be used
with CAUTION. Hold the appliance exclusively to grip
surfaces intended to be touched.
- This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; by clients in
hotels, motels and other residential type environments;
farm houses, bed and breakfast type environments.
- The appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
- Before every use, unroll the power cord.
- Use original spare parts and accessories only.
Do not subject the product to strong impacts, serious
damages may result.
- Do not use near or under flammable materials (like
curtains), heat, cold spots and steam.
GENERAL INFORMATION
At first use, remove the protective film of the plate; due to
the presence of a protective oil and residues left over from
the film, the plate could emit some smoke. After few
uses, the smoke will disappear. When using the product
for the first time, repeatedly use the steam (away from
clothes) and try to use the iron on a worthless piece of
cloth to remove any manufacturing residues that may
stain or scratch the clothes.
Do not use the ironing system as a heating unit. When not
in use, the iron must be stored upright.
Keep the power cord free from knots and tangles. Do not
wrap the power cord around the iron.
It is recommended not to use too frequently the button
called "steam shock" (steam shot), because it decreases
the temperature of the iron plate which may cause drips of
water instead of steam.
Always unplug the iron before you fill or empty the tank
Do not fill the tank above the maximum capacity and do
not introduce into the tank mixtures for removing stain,
vinegar, descaling agents or chemicals in general.
Always select the most suitable temperature according to
the fabric to be ironed.
The iron must be used and rested on a stable surface.
When placing the iron on its iron stand, make sure that
the surface is stable. The iron should not be used if
dropped, when there are visible signs of damage, or if it
loses water during operations.
CAUTION: the iron plate gets very hot during use, be
careful not to touch it, serious risk of burns. Do not
put your face near the steam coming out the iron plate
MOD. ST01
1) Spray nozzle 2) Water fill opening 3) Steam adjustment lever
5) Spray button 6) Handle
7) Plug 8) “Soleplate temperature” indicator light.
9) Water measuring cup 10) Soleplate Temperature Selector Dial:
11) Water tank 12) Soleplate
FILLING THE TANK
The filling operation must be performed only when the plate has been cooled down and after having
unplugged the unit from the electrical outlet. We recommend the use of demineralized water to prevent
excessive fouling (not covered by warranty).
1) Place the steam control knob (3) on “0”. Open the water tank lid (2).
2) Raise the tip of the iron to avoid any leak of water during the operation.
3) Enter the water up to the maximum level indicated with "MAX" on the tank (11).
4) Close the lid (2).
TEMPERATURE SETTING
The following table provides a guideline on how to adjust the thermostat according to the international
symbols printed on the clothing labels or according to the type of fabric.
It is recommended ironing clothes that require low temperatures first and then medium and high
temperatures. This operation allows to save time since ironing plate heats faster than it cools down.
When you do not know the composition, it is recommended to iron a non-visible part of the it, starting from
the lowest temperature to find the most suitable temperature. ometimes the clothing becomes shiny, in this
case you need to iron it on the inside not to ruin it. When ironing at maximum temperature (MAX), it is
recommended to place a cloth between the ironing plate and the fabric.
LABEL
FABRIC
TEMPERATURE
Synthetic
(Acrylic, nylon…)
·
Low temperature
silk wool
··
Medium temperature
cotton linen
···
High temperature
Do not iron
Setting the temperature
1) Place the iron vertically. Plug the device to the electrical outlet.
2) Select the temperature regulator (10) according to the symbols shown on the previous page. The chosen
symbol has to be aligned with the mark placed on the tank. The iron plate temperature control light
shows that iron plate (8) is warming up. Wait until light turns off to start ironing.
Caution: While ironing, control light lights up periodically indicating that temperature is constant. If you
lower the thermostat, do not start ironing until the iron temperature control light turns off.
STEAM IRONING
Before using the steam check that the water contained in the tank is enough. Adjust steam power using the
control knob (3). Place the steam control knob between minimum and maximum depending on the amount of
steam required and temperature.
Caution: the iron provides continuous steam only if it is held in a horizontal position and if the plate is hot. It
is possible to stop the continuous jet of steam by placing the iron vertically or placing the steam control (3) to
"0".To avoid the dripping of water, it is recommended to only use steam at high temperatures.
WATER SPRAY
Press the water spray button (5) slowly for having dense spray; press fast for vaporized spray. Caution: make
sure there is water in the tank. For delicate fibers it is advisable to moisten the article before using the spray.
To prevent stains, do not use the spray over silk and synthetic fibers.
DRY IRONING
To perform dry ironing, move the steam regulator (3) in “0” position. In this position, the steam emission is
disable, otherwise the water spray option is still unable.
CLEANING
Before cleaning any part of the product, ensure that the unit is unplugged from the electrical outlet and
the ironing plate isn’t hot anymore. Do not immerse the unit in water.
Any leftovers on the ironing plate can be removed with a damp cloth or with a non-abrasive detergents. Do
not scrape the ironing plate with iron sponge or metal objects.
The plastic parts can be cleaned with a damp cloth and neutral detergent, then wiped with a dry cloth.
BEFORE STORING
Unplug the system from the outlet.
Empty the water tank by turning the device upside down and shake it gently.
Allow the plate to cool down completely.
Wrap the power cord in the back of the body.
Leave the electric iron vertically.
TECHNICAL FEATURES
Power supply: AC 230V~50 Hz. 1800W power
Water tank capacity: 150 ml
PORTUGUÊS: ADVERTÊNCIAS
As indicações seguintes são muito importantes no que se
refere à instalação, uso e manutenção deste aparelho;
conserve com cuidado este manual para eventuais futuras
consultas; utilize o aparelho apenas do modo indicado
neste manual de instruções; outro tipo de utilização
deverá considerar-se inadequado e perigoso; por isso, o
fabricante não poderá ser considerado responsável na
eventualidade de ocorrerem danos resultantes de uso
indevido, errado ou irresponsável.
Antes de utilizar, certifique-se da integridade do aparelho;
em caso de dúvida não o utilize e dirija-se à assistência
técnica autorizada; não deixe partes da embalagem (sacos
de plástico, esferovite, pregos, agrafos, etc.) ao alcance
das crianças, uma vez que constituem potenciais fontes de
perigo; além disso, recordamos que essas partes devem
ser objecto de recolha diferenciada de resíduos.
Certifique-se de que os dados constantes da placa são
compatíveis com os da rede eléctrica; a instalação deve
ser efectuada de acordo com as instruções do fabricante,
considerando a potência máxima do aparelho indicada na
placa; uma errada instalação poderá causar danos a
pessoas, animais ou objectos, pelos quais o fabricante não
poderá ser considerado responsável.
Caso seja necessário o uso de adaptadores, tomadas
múltiplas e extensões, utilizar as que estiverem
conformes às normas de segurança em vigor; em qualquer
caso, nunca ultrapassar os limites de absorção indicados
no adaptador e/ou nas extensões, nem os de máxima
potência indicados nos adaptadores múltiplos.
Não deixar o aparelho inutilmente ligado à corrente; é
preferível retirar a ficha da tomada eléctrica quando o
aparelho não estiver a ser utilizado.
As operações de limpeza devem ser efectuadas depois de
se ter desligado a ficha da tomada eléctrica.
Sempre desconecte o aparelho da fonte de alimentação se
for deixado sem supervisão e antes de montá-lo e
desmontá-lo
Sempre que o aparelho estiver fora de uso e seja decidido
não o reparar, recomenda-se a sua inutilização, cortando-
lhe o cabo de alimentação;
- Não aproximar o cabo de alimentação de objectos
cortantes ou de superfícies quentes, e não o puxar para
arrancar a ficha da tomada eléctrica. Não deixe que ele
fique pendurado na bancada onde a criança pode segurá-
lo. Não utilizar o aparelho no caso de o cabo de
alimentação ou a ficha se encontrarem danificados, ou
em caso de curto-circuitos; Nessa eventualidade, leve o
aparelho a um centro de assistência autorizado.
- Não expor o aparelho a condições atmosféricas adversas,
como chuva, humidade, gelo, etc. Conserve-o em lugares
secos.
- Não manusear ou tocar o aparelho com as mãos
molhadas ou os pés descalços.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais
de 8 anos e por pessoas com reduzida capacidade física,
sensorial ou mental, ou ainda com falta de experiência
na sua utilização, desde que lhes seja assegurada uma
adequada supervisão ou se tiverem sido instruídas no uso
do aparelho em segurança; as operações de limpeza e de
manutenção não devem ser efectuadas por crianças, a
menos que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas.
- As crianças não devem brincar com o aparelho.
- Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
- Não indicado para uso comercial. Só para uso doméstico
Em caso de avaria e/ou de mau funcionamento, o
intervenha sobre o aparelho. Para uma eventual reparação
dirija-se unicamente a um centro autorizado pelo
fabricante e solicite peças de substituição originais. A não
observância destas indicações pode comprometer a
segurança do aparelho e tornar inválidos os termos da
garantia.
ATENÇÃO: este aparelho inclui uma função de
aquecimento. Algumas superfícies, mesmo que o a
placa propriamente dita, poderão atingir temperaturas
elevadas. Uma vez que a sensibilidade à temperatura
difere de pessoa para pessoa, este aparelho deverá ser
usado com CUIDADO. Coloque o aparelho
exclusivamente sobre superfícies com aderência e
preparadas para o efeito, e use as necessárias medidas de
protecção contra o calor, como pegas ou luvas.
- Este aparelho foi concebido para uso doméstico ou
equivalente, em situões como as de refeirios em
pequenas empresas ou outros ambientes de natureza
laboral; por clientes de hois, motéis ou acomodação
turística, como turismo rural ou residencial.
- Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
intermédio de um temporizador externo ou de um sistema
de comando à distância autónomo.
- Antes de cada utilização, soltar o cabo de alimentação.
- Utilizar somente acessórios e componentes originais.
Não sujeite produto a impactos, pois isso pode danificá-lo
- Manter o aparelho afastado de materiais inflamáveis,
fontes de calor, zonas frias e vapor.
INSTRUÇÕES GERAIS
À primeira utilização remover a pecula de protecção da
prancha, sempre que exista; devido à presença de um óleo
protector e a resíduos deixados pela película, a prancha
poderá emitir fumo. Após algumas utilizações o fumo
desaparecerá. À primeira utilizão fazer expelir
repetidamente o vapor para longe da roupa e experimentar
o ferro sobre um pedaço de pano velho para eliminar
eventuais resíduos que poderiam sujar ou arranhar o
tecido a engomar.
Quando não está a ser utilizado arrumar o ferro de
engomar sempre em posição vertical.
Manter o cabo eléctrico livre de nós e emaranhados. Não
enrolar o cabo eléctrico em volta do ferro de engomar,
nem antes nem depois do uso. Não puxar o cabo para o
desligar da ficha eléctrica.
Aconselha-se a não usar demasiado frequentemente o
botão designado “shock steam” (impulso de vapor),
porque de cada vez que se carrega nesse botão vem
juntar-se água ao normal fluxo de vapor; isso provoca um
excesso de água fria injectada na prancha, o que tende a
baixar a temperatura desta última até provocar um
gotejamento de água em vez do desejado vapor.
Sempre que se deseje efectuar uma qualquer operação de
limpeza, seguir as instruções indicadas no parágrafo
respectivo
Não utilizar o ferro de engomar como unidade de
aquecimento. Desligar sempre a ficha eléctrica antes de
encher ou esvaziar o reservatório.
Não encher o reservatório além da sua capacidade
máxima e não lhe introduzir misturas com óleo, anti-
nódoas, agentes desincrustadores ou químicos, em geral.
Seleccionar sempre a temperatura mais adequada para a
roupa a engomar.
O ferro deve ser utilizado e deixado em repouso sobre
uma superfície estável.
Quando se arruma o ferro no respectivo apoio, certificar-
se de que a superfície sobre a qual está colocado é estável.
O ferro não deve ser utilizado se tiver sido deixado cair
ou se apresentar quaisquer sinais de danos.
ATENÇÃO: A prancha do ferro de engomar torna-se
muito quente: cuidado para não se escaldar. Não
aproximar a cara do vapor que sai da prancha.
MOD. ST01
1) Borrifador 2) Tampa do depósito 3) Alavanca de regulação do vapor
5) Botão spray 6) Pega
7) Ficha 8) Luz avisadora de “Temperatura da placa”
9) Doseador de água 10) Botão de regulação da temperatura da placa
11) Depósito de água 12) Placa
ENCHIMENTO DO RESERVATÓRIO
Executar esta operação quando o ferro não estiver quente e a ficha não estiver ligada à tomada
eléctrica. Recomenda-se a utilização de água destilada para evitar incrustações excessivas (não cobertas pela
garantia).
1) Colocar o regulador do vapor (3) em “0”. Abrir a portinhola do reservatório (2)
2) Levantar a ponta do ferro de engomar de modo a que a água entre no orifício sem voltar a sair.
3) Introduzir lentamente a água no reservatório até ao nível máximo indicado com “MAX” no reservatório
(11). Fechar novamente a portinhola (2).
SELECÇÃO DA TEMPERATURA O TIPO DE TECIDO
Na tabela abaixo são dadas indicações sobre a regulação do termostato, com base nos símbolos internacionais
presentes nas etiquetas das peças de vestuário ou com base nos tipos de tecido.
Aconselha-se a engomar primeiro as peças que requerem uma baixa temperatura e depois as que requerem
dia e alta temperatura. Isto fará economizar tempo, uma vez que a prancha se aquece mais rapidmente
do que arrefece.
Quando não se conhece a composição do tecido aconselha-se a engomar uma parte não visível da peça,
partindo da temperatura mínima até encontrar a temperatura mais adequada.
Por vezes o tecido ganha lustro; neste caso aconselha-se a engomá-lo do avesso para não o estragar.
Quando se engoma à temperatura máxima (MAX) aconselha-se a interpor um pano entre a prancha e o
tecido.
ETIQUETA
TIPO
DE TECIDO
REGULAÇÃO
TERMOSTATO
sintético
·
Baixa temperatura
seda - lã
··
dia temperatura
algodão - linho
···
Alta temperatura
O tecido não se pode passar a ferro
Selecção da temperatura
- Colocar o ferro de engomar em posição vertical.
- Ligar a ficha à tomada eléctrica
- Mover o regulador da temperatura (10) de acordo com os símbolos ilustrados na tabela. O símbolo
escolhido fica alinhado com a marca correspondente no reservatório. A luz de controlo da temperatura da
prancha (8), indica que a prancha está a aquecer. Esperar que a luz se apague antes de começar a engomar.
Atenção: Enquanto se engoma, a luz de controlo acende-se periodicamente para indicar que a temperatura
se mantém. Se se baixa o termostato de temperaturas mais altas não recomeçar a engomar até que a luz de
controlo da temperatura volte a acender-se periodicamente.
ENGOMAR A VAPOR
Antes de utilizar o vapor verificar se a água contida no reservatório é suficiente. A quantidade de vapor
ajusta-se através do regulador de vapor (3). Colocar o regulador de vapor entre mínimo e máximo, conforme
a quantidade de vapor requerida pela temperatura seleccionada.
Atenção: o ferro de engomar fornece vapor de modo contínuo apenas se for mantido em posição horizontal e
se a prancha estiver suficientemente quente. É possível parar o jacto contínuo de vapor pondo o ferro na
posição vertical ou pondo o regulador de vapor (3) em “0”. pode usar-se o vapor a altas temperaturas. Se
se pedir vapor a temperaturas demasiado baixas, poderá pingar água da prancha.
SPRAY DE ÁGUA
Premir o botão de emissão de esguicho de água (5) lentamente para um esguicho mais denso, e premir
rapidamente para um esguicho vaporizado.
Atenção: certifique-se de que o reservatório tem água. Para fibras delicadas aconselha-se a humedecer o
tecido antes de aplicar o esguicho. Para evitar manchas, não usar o esguicho sobre seda e fibras sintéticas.
ENGOMAR A SECO
Para engomar a seco, colocar em “0” o botão de regulação de vapor (3). Deste modo fica impedida a
transmissão de vapor ao ferro, mantendo o esguicho de água, no entanto, possível.
LIMPEZA
Antes de limpar qualquer parte do aparelho certifique-se de que a ficha es desligada da tomada
eléctrica e que a prancha não escalda.
Qualquer resíduo que tenha ficado na prancha pode ser removido usando un pano húmido ou um detergente
líquido não abrasivo. Não arranhar a prancha com esponjas ou objectos metálicos. Os componentes de
plástico podem ser limpos com um pano molhado e depois secos com um pano enxuto. Não mergulhar o
aparelho em água.
DEPOIS DE PASSAR A FERRO
Desligar a ficha da tomada eléctrica.
Deixar que a prancha arrefeça completamente.
Enrolar o cabo de alimentação à parte de trás do aparelho.
Esvaziar o reservatório virando o ferro de engomar ao contrário e sacudindo-o com delicadeza.
Deixar que a prancha arrefeça completamente.
Deixar o aparelho em posição vertical.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentação: AC 230V~50Hz. Potência: 1800W
Capacidade do reservatório: 150 ml
ESPAÑOL: ADVERTENCIAS DE USO
A continuación se presentan importantes indicaciones
sobre la instalación, el uso y el mantenimiento. Conservar
con cuidado este manual para cualquier consulta
posterior; utilizar el producto solo de la manera que
indica este manual de instrucciones; cualquier otro uso se
considera inadecuado y peligroso; por ello el fabricante
no puede ser considerado responsable en caso de que se
produzcan daños derivados de usos inadecuados, erróneos
o irracionales.
Antes del uso asegurarse de la integridad del aparato; en
caso de duda no utilizarlo y dirigirse al personal de
asistencia; no dejar los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, poliestireno expandido, clavos, grapas, etc.) al
alcance de los niños ya que son fuentes potenciales de
peligro; además, cabe recordar que los citados elementos
deben ser objeto de una recogida selectiva.
Asegurarse de que los datos de la placa sean compatibles
con los de la red eléctrica; la instalación se debe efectuar
en función de las instrucciones del fabricante
considerando la potencia del aparato indicada en la
placa; una instalación errónea puede causar daños a
personas, animales o cosas, por los cuales el fabricante no
puede ser considerado responsable.
En caso de que sea necesario el uso de adaptadores, tomas
múltiples o prolongaciones, utilizar solo las conformes a
las normas de seguridad vigentes; en todo caso no superar
nunca los límites de absorción indicados en el adaptador
sencillo y/o en las prolongaciones, así como el de
potencia máxima marcado en el adaptador múltiple.
No dejar el aparato conectado si no está en
funcionamiento; conviene sacar la clavija de la red de
alimentación cuando el aparato no se utilice.
Desconecte siempre la unidad de la fuente de
alimentación si la deja desatendida y antes de instalarla y
desmontarla. Las operaciones de limpieza deben
efectuarse después de haber sacado la clavija.
En caso de que al aparato esfuera de uso y se haya
decidido no repararlo, se recomienda inutilizarlo cortando
el cable de alimentación.
- No acercar el cable de alimentación a objetos cortantes o
a superficies calientes y no tirar del mismo para sacar la
clavija. No deje que cuelgue de la superficie de trabajo
donde un niño pueda sostenerla. No utilizar el producto
en caso de daños en el cable de alimentación, en la
clavija o en caso de cortocircuitos; llevar a reparar el
producto por parte de un centro de asistencia autorizado.
- No exponer el producto a condiciones atmosféricas
adversas como lluvia, humedad, hielo, etc. Conservarlo
en lugares secos. No manejar o tocar el producto con las
manos húmedas o los pies descalzos.
- Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8
años y por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de experiencia o
conocimiento si a dichas personas se ha asegurado una
supervisión adecuada o bien si han recibido
instrucciones sobre el uso seguro del aparato; las
operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben
ser efectuadas por niños a no ser que tengan más de 8
años y estén supervisados.
- Los niños no deben jugar con el aparato.
- Mantener el producto y el cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
- No apto para uso comercial. Solo para uso doméstico
En caso de avería y/o de funcionamiento anómalo no
manipular el aparato. Para una posible reparación,
dirigirse únicamente a un centro autorizado por el
fabricante y solicitar el uso de recambios originales. El
incumplimiento de lo indicado anteriormente puede
comprometer la seguridad del aparato y anular las
condiciones de la garantía.
ATENCIÓN: el producto tiene una función de
calentamiento. Las superficies pueden desarrollar altas
temperaturas. La percepción de la temperatura es distinta
para cada persona, utilizar el aparato con cautela. Tocar
solo las superficies diseñadas para ser tocadas, y usar
agarradores o guantes de cocina.
Este aparato está diseñado para uso doméstico o
similares: cocinas para el personal de tiendas, oficinas u
otros centros de trabajo, para clientes de hoteles, moteles,
hostales y similares.
El aparato no está diseñado para su uso a través de
temporizadores externos o mandos a distancia.
Antes de cada uso, desenrolle el cable de alimentación.
Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios
originales. No someta el producto a impactos fuertes se
producirán daños serios.
Mantenga la unidad lejos de materiales inflamables, calor,
puntos fríos y vapor.
INFORMACIÓN DE USO
Al primer uso quitar la película de protección de la placa;
a causa de la presencia de un aceite protector y de
residuos dejados por la película, la placa puede emitir
humo. No hay que preocuparse ya que tras unos pocos
usos el humo desaparecerá.
Al primer uso hacer salir repetidamente el vapor lejos de
las prendas y probar la plancha sobre cualquier trozo de
tela sin valor para eliminar posibles residuos de
elaboración, que podrían manchar o arañar el tejido para
planchar.
Cuando no se utilice la plancha, colocarla siempre en
posición vertical.
Mantener el cable eléctrico libre de nudos y enredos. No
enrollar el cable eléctrico alrededor de la plancha, ni antes
ni después del uso.
Se aconseja no usar con demasiada frecuencia el botón
llamado en jerga técnica “shock steam” (impulso de
vapor), dado que a cada presión del botón se añade agua
al flujo normal de vapor; esto provoca un exceso de agua
fría inyectado en la placa que tiende a hacer disminuir la
temperatura de esta última hasta provocar un
escurrimiento de agua en el lugar del vapor deseado.
Si se desea efectuar alguna operación de limpieza, seguir
las instrucciones que figuran en el apartado
correspondiente.
No utilizar la plancha como unidad de calentamiento.
Desconectar siempre la clavija antes de llenar o vaciar el
depósito.
No llenar el depósito más de la capacidad máxima y no
introducir en el depósito mezclas quitamanchas, vinagre,
agentes desincrustantes o químicos en general.
Seleccionar siempre la temperatura más adecuada para la
prenda que se va a planchar. La plancha se debe utilizar y
dejar descansando sobre una superficie estable.
Cuando se vuelva a colocar la plancha sobre el
reposaplancha, asegurarse de que la superficie sobre la
que se encuentra el reposaplancha sea estable.
La plancha no debe utilizarse si se ha caído, si presenta
señales de daños visibles o si pierde.
ATENCIÓN: La placa de la plancha se calienta
mucho: extremar la precaución para no quemarse. No
acercar la cara al vapor que sale de la placa.
MOD. ST01
1) Boquilla spray 2) Puerta orifi cio de llenado 3) Palanca para regular el vapor
5) Pulsador spray 6) Mango
7) Toma de corriente 8) Indicador luminoso “Temperatura de la suela”
9) Medidor agua 10) Pomo regulación temperatura suela:
11) Depósito del agua 12) Suela
LLENADO DEL DEPÓSITO
Realizar esta operación cuando la plancha no esté caliente y la clavija no esté conectada a la toma de
corriente. Se recomienda el uso de agua desmineralizada para evitar incrustaciones excesivas (no cubiertas
por la garantía).
1) Situar el regulador del vapor (3) en “0”. Abrir la tapa del depósito (2)
2) Subir la punta de la plancha para que el agua entre en el orificio sin salirse.
3) Introducir lentamente el agua en el depósito hasta el nivel máximo indicado con “MAX” en el depósito
(11). Volver a cerrar la tapa (2).
SELECCIÓN DEL TIPO DE TEJIDO Y DE LA TEMPERATURA
En la tabla se ofrecen indicaciones sobre la regulación del termostato según los símbolos internacionales
presentes en las etiquetas de las prendas de vestir o en función del tipo de tejido.
Se aconseja planchar primero las prendas que requieren una temperatura baja y luego aquellas a media y
alta temperatura. Esto ahorrará tiempo dado que la placa se calienta más rápidamente de lo que se
enfría. Cuando no se conoce la composición del tejido se aconseja planchar una parte no visible de la
prenda, partiendo de la temperatura mínima hasta encontrar la temperatura más adecuada.
ETIQUETA
TIPO
DE TEJIDO
REGULACIÓN
TERMOSTATO
sintético
·
Baja temperatura
seda - lana
··
Temperatura media
algodón - lino
···
Alta temperatura
El tejido no se puede planchar
A veces la prenda se pone brillante; en este caso se recomienda plancharla por la parte interior para no
estropearla. Cuando se plancha a la temperatura máxima (MAX) se recomienda poner un paño entre la
plancha y el tejido.
Selección de la temperatura
- Poner la plancha en posición vertical. Conectar la clavija a la toma de corriente.
- Mover el regulador de la temperatura (10) de acuerdo con los símbolos ilustrados en la tabla. El símbolo
preseleccionado se alinea con el relieve presente en el depósito. La luz de control de la temperatura de la
placa (8) indica que la placa se está calentando. Esperar que la luz se apague antes de planchar.
Atención: Mientras se plancha, la luz de control se enciende periódicamente para indicar que la
temperatura se mantiene. Si se baja el termostato desde alta a bajas temperaturas no reiniciar el planchado
hasta que la luz de la temperatura vuelva a encenderse de manera periódica.
PLANCHADO A VAPOR
Antes de utilizar el vapor comprobar que el agua del depósito sea suficiente. La cantidad de vapor se ajusta
mediante el regulador del vapor (3). Situar el regulador del vapor entre mínimo y máximo en función de la
cantidad de vapor necesaria y de la temperatura seleccionada.
Atención: la plancha proporciona vapor de forma continua solo si se la mantiene en posición horizontal y si
la placa está suficientemente caliente. Se puede parar el chorro continuo de vapor poniendo la plancha en
posición vertical o poniendo el regulador del vapor (3) en “0”. Se puede usar el vapor solo a altas
temperaturas. Si se necesita vapor a temperaturas demasiado bajas, puede escurrirse agua de la placa.
PULVERIZACIÓN DE AGUA
Pulsar el botón de emisión de pulverización de agua (5) lentamente para una pulverización densa, y
rápidamente para una pulverización vaporizada.
Atención: asegurarse de que haya agua en el depósito. Para fibras delicadas se aconseja humedecer la
prenda antes de usar la pulverización. Para evitar manchas, no usar la pulverización sobre seda y fibras
sintéticas.
PLANCHADO EN SECO
Para planchar en seco, situar el regulador del vapor (3) en la posición “0”. De este modo se deshabilita la
salida del vapor, mientras la pulverización de agua es por su parte posible.
LIMPIEZA
Antes de limpiar una parte del producto asegurarse de que la clavija esté sacada de la toma de
corriente y que la placa no queme.
Cualquier residuo que quede en la placa se puede quitar usando un paño húmedo o un detergente líquido no
abrasivo. No raspar la placa con estropajos de hierro u objetos metálicos.
Las partes de plástico se pueden limpiar con un paño húmedo y secar luego con uno seco.
No sumergir en agua el producto.
DESPUÉS DEL PLANCHADO
Sacar la clavija de la toma de corriente.
Vaciar el depósito volcando la plancha y sacudiéndola con delicadeza.
Dejar que la placa se enfríe completamente.
Enrollar el cable de alimentación en el fondillo posterior.
Dejar el producto en posición vertical.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación: AC 230V~50 Hz. Potencia: 1800W
Capacidad del depósito: 150 ml
DEUTSCH: HINWEISE:
Verwenden Sie das Gerät nur nach den Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung. Jede anderweitige
Verwendung gilt als unsachgemäß und gefährlich, und
der Hersteller kann für Schäden nicht haftbar gemacht
werden, die durch eine unsachgemäße, falsche oder
unvernünftige Verwendung verursacht werden. Stellen
Sie vor der Verwendung sicher, dass das Gerät unversehrt
ist. Im Zweifelsfall verwenden Sie es nicht und wenden
Sie sich an den Kundendienst.
Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel,
Klammern) muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt
werden, da es eine potenzielle Gefahrenquelle darstellt.
Wir möchten Sie in diesem Zusammenhang auch daran
erinnern, dass Verpackungsabfall der Mülltrennung
zugeführt werden muss.
Stellen Sie sicher, dass die Angaben auf dem Typenschild
mit denen des Stromnetzes übereinstimmen. Die
Installation muss gemäß den Anweisungen des Herstellers
unter Berücksichtigung der maximal auf dem Typenschild
angegeben Leistung erfolgen. Eine unsachgemäße
Installation kann zu Verletzungen von Personen, Tieren
oder zu Sachschäden führen, für die der Hersteller nicht
haftbar gemacht werden kann. Wenn Adapter,
Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabel erforderlich
sind, verwenden Sie nur solche, die die geltenden
Sicherheitsstandards erfüllen. In keinem Fall dürfen die
am einfachen Adapter und/oder an den
Verlängerungskabeln angegebenen Verbrauchsgrenzen
sowie die maximale Leistung überschritten werden, die
auf dem Mehrfachadapter angegeben ist.
- Verwenden Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von
scharfen Gegenständen oder heißen Oberflächen und
ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose. Lassen Sie es nicht von der Arbeitsplatte
baumeln, wo ein Kind es halten könnte. Verwenden Sie
das Gerät im Falle von Schäden am Netzkabel, Stecker
oder im Falle von Kurzschssen nicht und lassen Sie es
in einer Vertragswerkstatt reparieren.
- Setzen Sie das Gerät keinen ungünstigen
Wetterbedingungen, wie z. B. Regen, Feuchtigkeit,
Frost, aus und bewahren Sie es an einem trockenen Ort
auf. Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an
und verwenden Sie es nicht barfuß.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, wenn sie beaufsichtigt oder instruiert wurden,
um das Gerät sicher zu verwenden und die damit
verbundenen Gefahren zu verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Bewahren Sie das Gerät und sein Netzanschluss
außerhalb der Reichweite von Kinder unter 8 Jahren.
- Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Nur
für den Hausgebrauch bestimmt.
Im Falle eines Defekts und/oder von Fehlfunktionen das
Gerät nicht öffnen. Für Reparaturen wenden Sie sich an
eine vom Hersteller autorisierte Werkstatt
(Vertragswerkstatt) und fordern Sie den Einsatz von
Original-Ersatzteilen. Die Nichtbeachtung der obigen
Vorschriften kann die Sicherheit beeinträchtigen und zur
Folge haben, dass die Garantie erlischt.
WARNUNG: Dieses Gerät enthält eine Heizfunktion.
Oberflächen, außer die funktionellen Oberflächen können
hohe Temperaturen entwickeln. Da die Temperaturen von
verschiedene Personen unterschiedlich wahrgenommen
werden, sollte dieses Gerät mit VORSICHT verwendet
werden. Halten Sie das Gerät ausschließlich auf
Griffflächen die abhalten und verwenden Sie solche
Hitzeschutzmaßen wie Hitzeschutzhandschuhe oder
Topflappen. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch
oder gleichwertiges bestimmt, in Situationen wie bspw.:
Kantinen in kleinen Firmen oder ähnliche
Arbeitsumgebungen, von Kunden in Hotels, Motels oder
andere Art von touristische Unterkunft, wie ländlicher
oder Wohn Tourismus.
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit
einem separaten Fernwirksystem betrieben werden
Führen Sie vor jedem Gebrauch das Netzkabel aus.
Setzen Sie das Produkt keinen Stößen aus, es könnte
beschädigt werden. Verwenden Sie nur originale und
kompatible Teile und Zubehör.
Halten Sie das Gerät fern von brennbaren Materialien,
Wärmequellen, Dampf-und kalte Zonen.
GRBRAUCHSANWEISUNG
Beim ersten Gebrauch die Schutzfolie von der Bügelsohle
entfernen, im Fall einer, aufgrund der Anwesenheit von
Schutz Öl und Rückständen von der Schutzfolie, kann
Dampf von der Bügelsohle ausgestoßen werden. Nach
einigen Anwendungen, verschwindet der Rauch.
Beim ersten Gebrauch den Dampf mehrmals weit weg
von den Kleidern ausstoßen und probieren Sie das Eisen
auf ein altes Tuch aus, um mögliche Rückstände zu
entfernen, da diese das Gewebe zum Bügel verschmutzen
oder zerkratzen könnte.
Wenn nicht in Gebrauch, das Eisen in einer senkrechten
Position abstellen.
Halten Sie das Netzkabel frei von Knoten und
Verwicklung. Kabel nicht um das Gerät rollen, vor oder
nach der Verwendung.
Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel um es von der
Steckdose abzutrennen.
Es wird empfohlen nicht allzu häufig den bezeichneten
Knopf, im Fachjargon „stock steam“ zu verwenden
(Dampfimpuls), denn jedes Mal wenn Sie diesen Knopf
drücken stellt sich zusätzliches Wasser zum normalen
Dampfflusses dazu, dies führt zu einem Überschuss an
kaltem Wasser in die Sohle und tendenziell die
Temperatur dieser zu senken, dass sogar zu
Wassertropfen führen kann, anstelle des gewünschten
Dampf.
Gerät keinen Schocks aussetzen die Schäden verursachen
könnten. Wenn immer Sie einen Reinigungsvorgang
durchführen wollen, folgen Sie die Anweisungen im
entsprechenden Absatz nach.
Verwenden Sie das Eisen nicht als Heizer.
Vor jedem Wassereinfüllen oder entleeren den
Netzstecker ziehen.
Füllen Sie den Behälter nicht über seine maximale
Kapazität und fügen Sie keine Mischungen wie Öl,
Fleckenentferner, oder Allgemeine Chemikalien.
Wählen sie immer die angemessene Temperatur für die
Kleider zum Bügeln.
Das Bügeleisen muss benutzt oder in Arbeitspausen auf
einer stabilen Oberfläche abgestellt werden
Wenn man das Bügeleisen aufräumt, sicherstellen, dass
die Oberfläche auf dem es setzt stabil ist. Das Bügeleisen
darf nicht benutzt werden, falls es heruntergefallen ist,
wenn es sichtbare Beschädigung aufweist.
ACHTUNG: Die Bügelsohle wird sehr heiß: Vorsicht,
nicht zu verbrennen. Das Gesicht vom Dampf der
Bügelsohle nicht annähern.
BESCHREIBUNG MOD. ST01
1) Sprühdüse 2) Einfüllöffnung 3) Dampfregler
5) Sprühtaste 6) Griff 7) Steckdose
8) Kontrolllampe “Plattentemperatur” 9) Messbecher 10) Regler Bügeltemperatur
11) Wassertank 12) Bügelplatte
BEHÄLTER BEFÜLLEN
Diesen Vorgang ausführen, wenn das Eisen nicht heiß ist und der Stecker nicht an der Steckdose
angeschlossen ist. Das Benutzen von destillierten Wasser wird empfohlen, um übermäßige Inkrustierungen
zu vermeiden (nicht durch die Garantie abgedeckt).
1) Dampfregler (3) auf “0” setzen. Wassertankluke (2) öffnen
2) Bügeleisens leicht schräg halten, sodass Wasser in die Einfüllöffnung einfließt, ohne dass es nicht wieder
ausfließt.
3) Wasser langsam in den Wassertank einführen, bis zur Höchstmenge, im Tank (11) mit “MAX” angezeigt.
Wassertankluke (2) wieder schließen
TEMPERATURWÄHLER JE NACH GEWEBETYP
In der folgenden Tabelle sind Angaben über die Thermostateinstellung, auf der Grundlage der internationalen
Symbole auf den Etiketten von Kleidungsstücken oder auf Basis des Gewebetyps.
Es ist empfehlenswert zuerst die Teile zu bügeln die niedrige Temperaturen erfordern und dann die mittlere
und hoher Temperatur. Das spart Zeit, weil das Eisen sich schneller erwärm als abkühlt.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, aus welchen Materialien der Stoff zusammengesetzt ist, probieren Sie an
einer unauffälligen Stelle, mit einer Mindesttemperatur beginnen bis Sie die angemessene Temperatur
finden.
Manchmal gewinnt das Gewebe Glanz; in diesem Fall empfehlen wir von der Innenseite zu bügeln um es
nicht zu beschädigen. Wenn man mit der maximale Temperatur (MAX) bügelt, wird es empfohlen einen
Stoff zwischen dem Eisen und das Gewebe zustellen
ETIKETTE
GEWEBETYP
THERMOSTATEINSTELLUNG
Synthetik
·
Niedrige Temperatur
Seide, Wolle
··
Mittel Temperatur
Baumwolle - Leinen
···
Hohe Temperatur
Stoff kann nicht gebügelt werden
Temperatureinstellung
- Stellen Sie das Bügeleisen in senkrechter Position.
- Stecken Sie den Stecker in der Steckdose an.
- Der Temperaturregler (10) in Übereinstimmung mit den Symbolen, wie in der Tabelle durchgeführt
bewegen. Das gewählte Symbol wird an die entsprechende Markierung auf dem Behälter ausgerichtet. Die
Bügeltemperatur Kontrolllampe (8) leuchtet, zeigt an, dass das Eisen aufwärmt. Warten bis das Licht sich
ausschaltet, bevor Sie mit dem Bügeln beginnen..
Achtung: Während der Benutzung des Gerätes schaltet sich die Kontrollleuchte automatisch ein, um
anzuzeigen dass die Temperatur hält. Wenn man der Thermostat von höhere Temperaturen senkt, mit dem
bügeln nicht wieder beginnen bis die Kontrollleuchte wieder regelmäßig leuchtet.
DAMPFBÜGELN
Vor Dampf Verwendung, überprüfen Sie ob den Standpunkt des Wassers im Reservoir genügend ist. Die
Dampfmenge stellt sich durch den Dampfregler (3) ein. Setzen Sie den Dampfregler zwischen Minimum und
Maximum, gemäß der Dampfmenge erforderlich durch die ausgewählte Temperatur.
Achtung: Das Bügeleisen liefert einen gleichmäßigen Dampf nur wenn er waagerecht hält und wenn die
Bügelsohle ausreichend warm ist. Es ist glich den Dampfstoß zu stoppen, wenn Sie es senkrecht halten
oder wenn Sie den Dampfmengenregler (3) auf “0”drehen. Der Dampf kann nur mit hohe Temperaturen
verwendet werden. Wenn Sie Dampf bei zu niedriger Temperatur anfordern, kann Wasser aus den Öffnungen
der Bügelsohle tropfen.
WASSERSPÜH
Sprühknopf (5) langsam für ein dichteren Spritz und schnell für einen Dampfspritz drücken.
Achtung: versichern Sie sich, dass sich genügend Wasser im Wassertank befindet. Für delikaten Fasern,
empfiehlt es sich den Stoff vor dem Spritzen zu befeuchten. Für Flecken zu vermeiden, denn Spritzer auf Seide
und Synthetisches Fasern nicht benutzen.
TROCKEN-BÜGELN
Zum Trockenbügeln den Dampfmengenregler (3) auf “0” setzen. Dadurch bleibt die Übertragung von Dampf
in das Bügeleisen verhindert und behält den Wasserspritz möglich.
REINIGUNG
Vor der Reinigung jegliche Teile des Gerätes, darauf achten, dass der Stecker aus der Steckdose
herausgezogen ist, und, dass das Bügeleisen nicht verbrüht.
Eventuelle ckständen die auf dem Bügeleisen geblieben sind, kann man mit einem feuchten Tuch
entfernen oder ein nichtscheuerndes Reinigungsmittel. Das geleisen mit Stahlschwämme oder
Metallgegenständen nicht zerkratzen. Die Kunststoffteile können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden
und trocknen Sie es danach mit einem trockenen Lappen.
Das Gerät nicht in Wasser tauchen.
NACH DEM BÜGELN
Der Stecker aus der Steckdose ziehen
Das Gerät vollständig abkühlen lassen
Wickeln Sie den Stecker auf der Rückseite des Gerätes.
Wassertank entleeren, indem Sie das Bügeleisen umdrehen und mit Vorsicht schütteln.
Das Bügeleisen vollständig abkühlen lassen.
Das Bügeleisen senkrecht aufstellen.
FRANCAIS: ADVERTISSEMENT
Les indications suivantes sont très importantes en ce qui
concerne l’installation, usage et manutention de cet
appareil; gardez soigneusement ce manuel pour des
futures consultations; n’utilisez pas l’appareil que selon
les indications de ce manuel d’instructions; n’importe
quel autre type d’ utilisation devra être consideré
inaproprié et potentiellement dangereux; pour cette
raison le constructeur ne pourra pas être rendu
responsable si des dommages résultants de l’utilisation
inapropriée ou irresponsable de l’appareil se produisent.
Avant de l’utilisation, certifiez-vous de l’integri de
l’appareil; en cas de doute ne l’utilisez pas et addressez-
vous a l’assistence téchnique autoriséa; ne laissez pas des
parties de l’emballage (sacs de plastique, polystirène,
ongles, agrafages, etc.) à la portée des enfants, car elles
constituent des potentielles sources de danger; en autre, il
faut rappeler que ces parties doivent être objet de collècte
differencié de résidus.
Certifiez-vous que les donnés constants de la plaque sont
compatibles avec ceux du seau eléctrique; l’installation
doit être efectuée selon les instructions du constructeur,
considérant la maxime puissance de l’appareil indiquée
sur la plaque; une installation défectueuse pourra
endommager des personnes, dês animaux ou des objects,
par lesquels le constructeur ne pourra pas être rendu
responsable.
Au cas de necessité d’emploi d’un adaptateur, des prises
multiples ou des extensions, n’utiliser que ceux qui soient
en conformité aux normes de securité en vigueur; entout
cas, jamais dépasser les limites d’absortion indiqués sur
l’adaptateur simple et/ou sur les extensions, ni ceux de
maxime puissance indiqués sur les adaptateurs multiples.
Ne pas laisser l’appareil inutilemente connecté a la prise
eléctrique; c’est toujours mieux de le déconnecter quand
il n’est pas à l’use.
Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation électrique
s'il est laissé sans surveillance et avant de l'assembler et
de le désassembler. Pour le nettoyage déconnectez la
fiche du secteur électrique.
Quand l’appareil soit hors usage et ait été décidé qu’il ne
sera pas reparé, on reccomande son inutilisation, en
coupant son câble d’alimentation.
- Ne pas approcher le câble d’alimentation d’objects
coupants ou de surfaces chaudes, et ne pas tirer sur le
cordon d’alimentation pour le débrancher de la prise. Ne
le laissez pas pendre du plan de travail un enfant
pourrait le tenir.
- Ne pas utiliser l’appareil si le câble dalimentation ou la
fiche de connéction eléctrique sont endommagés, ou
encore en cas de court-circuits; dans ce cas là, apporter
l’appareil a un centre d’assistence autori.
- L’appareil n’est pas indiqué pour être exposé à des
conditions météorologiques défavorables (pluie, vent,
humidité, la glace, etc.); Gardez-le dans un endroit sec.
Jamais opérer ou même toucher l’appareil avec les
mains mouillées ou les pieds nus.
- Cet appareil peut être utili par des enfants agés de plus
de 8 ans et par des personnes avec une réduite capacité
phisique, sensorial ou mental, ou encore avec peu
d’expérience à son usage, pourvu qu’une supervision
adéquate leur en soit assuré, ou s’ils auraient été instruits
à l’usage de l’appareil en complete securité. Les
opérations de nettoyage e de manutention ne oivent s
être efectués par des enfants, sauf pour ceux qui sont
agés de plus de 8 ans et sont supervisionés.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
- Gardez l’appareil et le câble d’alimentation hors la
portée des enfants agés de moins de 8 ans.
- L’appareil est pour l’usage domestique et intérieur.
Au cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement, ne pas
intervenir sur l’ appareil. Pour une éventuel réparation
s’addresser uniquement a un centre autori par le
constructeur, en demandant dês pièces de remplacement
originaux. Le non respect de ces indications peut
compromettre la securité de l’appareil e rendre invalides
les termes de la garantie.
ATTENTION: Cet appareil comporte une fonction de
chauffage. Quelques surfaces, même si non la plaque elle
même, pourront atteindre des températures élevées. Étant
donné que la sensibilité à la température diffère de
personne à personne, cet appareil devrà être usé avec
PRUDENCE. Placez l’appareil sur des surfaces
adéhrentes et préparées pour cet effet, et utilisez les
mésures de protection contre la chaleur conseillées,
comme dês poignées ou des gants de cuisine.
- Cet appareil est destiné à être utilisé dans les ménages et
des applications similaires: les cuisines du personnel
dans les magasins, bureaux et autres environnements de
travail, pour les clients dans les hôtels, motels et autres
environnements de type résidentiel, de type lit et petit-
déjeuner, hébergement.
- L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une
minuterie extérieure ou un commande à distance.
- N’utiliser que des accéssoires e pièces d’origine.
Avant chaque utilisation, effectuez le cordon
d'alimentation. Ne soumettez pas le produit à des chocs
susceptibles de l'endommager.
MODE D’EMPLOI
Lorsqu'ils ne sont pas en utilisant votre fer toujours
stocker dans une position verticale.
Garder les noeuds libres de câbles électriques.
Ne pas utiliser le fer comme un appareil de chauffage.
Toujours débrancher la fiche avant le remplissage ou la
vidange du réservoir.
Ne pas remplir le réservoir de carburant au-dessus de
l'occupation maximale et ne pas introduire dans le
décapants mélanges en cuve de teinture, le vinaigre, le
détartrage ou agents chimiques en général.
Toujours sélectionner la température la plus appropriée
pour l'article à repasser.
Le fer doit être utilisé et posé sur une surface stable.
Le fer ne doit pas être utilisée si elle est tombée, ce sont
des signes de dommages visibles, ou s'il perd.
ATTENTION: La plaque de fer devient très chaud:
attention à ne pas vous brûler. Gardez la vapeur
sortant de la plaque de face.
ST01
1) Buse vaporisation 2) Clapet trou de remplissage 3) Levier de réglage vapeur
5) Poussoir vaporisation 6) Manche
7) Prise de courant 8) Témoin Lumineux “Température semelle”
9) Mesureur eau 10) Poignée réglage température semelle
11) servoir eau 12) Semelle
Remplissage réservoir
Vérifier quelafiche d’alimentation ne soit pas branchée à la prise de courant.
• Tourner le poignée (10) sur (0) Fig.C
• Positionner le fer verticalement.
• Remplir le réservoir (11) avec de l’eau (Fig. D) jusqu’au point de référence “MAX” indiqué sur le réservoir
(avec réservoir vide 100 ml)
• Soulever la pointe du fer à repasser pour faciliter le remplissage du réservoir (11).
Il est conseillé durant les opérations de remplissage d’utiliser de l’eau déminéralisée
Tableau réglage et température semelle
Symboles
étiquettes
Type de tissu
Poignée de réglage
Température semelle
acrylique
Nylon
“0” --> •
soie - laine
••
coton - lin
• • • → max
Le tissu ne peut pas être repassé
Repassage à la vapeur
• Remplir le réservoir d’eau (11). (Voir tableau “Réglage et température plaque”).
• Brancher la fiche d’alimentation électrique à une prise de courant.
• Tourner le levier (3) sur “ 0”
• Régler la poignée (10) sur la température désirée en fonction du type de tissu à repasser (voir tableau
“Réglage et température plaque”).
Pour utiliser la vapeur, il est conseillé de sélectionner les températures les plus élevées comprises entre
le symbole “• •” et “max” . Si la température sélectionnée est trop basse, des gouttes d’eau peuvent
couler de la semelle (12).
• Dès que la semelle (12) du fer à repasser atteint la température optimale, le témoin lumineux (8) s’éteint.
• Régler la quantité de vapeur que l’on désire vaporiser (en fonction du type de tissu à repasser et de la
température programmée) en tournant la Levier (3) sur la position désirée.
Eviter de diriger les premiers jets de vapeur sur le tissu à repasser (possibilité d’émissions de résidus de
fabrication).
• Durant le repassage, le témoin lumineux (8) placé sur le fer à repasser s’allume et s’éteint plusieurs fois;
cela est tout à fait normal.
Le fer à repasser distribue de la vapeur de façon continue. Tourner le levier (3) sur “ 0” ou positionner
le fer à repasser verticalement pour interrompre la distribution de vapeur Fig. B
• Pour éteindre le fer à repasser, tourner la poignée (10) sur “0”, tourner la levier (3) sur “ 0 ”, et débrancher
la fi che de la prise de courant.
Fonction Vaporisation:
Cette fonction peut être employée à tout moment et elle n’infl ue pas sur la température de la semelle.
• Appuyer sur le poussoir Vaporisation (5) en dirigeant le jet selon les exigences (Fig. E).
• Appuyer lentement sur le poussoir pour obtenir un jet plus “dense”.
• Appuyer rapidement sur le poussoir pour vaporiser le jet. Il est possible qu’il faille appuyer plusieurs fois
sur le poussoir (5) pour vaporiser correctement l’eau.
• Pour repasser des tissus délicats, il est conseillé de les humidifi er à l’avance avec la fonction Vaporisation
ou d’interposer un chiffon humide entre le fer et le tissu.
• Ne pas utiliser cette fonction sur des tissus synthétiques ou sur de la soie pour ne pas les tacher.
Repassage à sec
Pour repasser à sec (sans vapeur):
• Brancher la fiche d’alimentation électrique à une prise de courant avec connexion à la terre.
• Régler la poignée (10) Fig. A2 sur la température désirée, selon le type de tissu à repasser (voir tableau
“Réglage et température semelle”).
• Tourner la Levier (3) sur “0” (min) Fig. A1.
• Dès que la semelle (12) du fer à repasser atteint la température programmée, le témoin lumineux (8) s’éteint
et il est possible de commencer le repassage.
• Durant le repassage, le témoin lumineux (8) situé sur le fer à repasser s’allume et s’éteint plusieurs fois; tout
cela est normal.
Durant les pauses de repassage, mettre le fer en position verticale (Fig. B)
• A la fin de l’utilisation, tourner la poignée (10) sur “min” et débrancher la fi che de la prise de courant.
Nettoyage
Avant toute opération de nettoyage, toujours débrancher la fl che de la prise de courant et attendre que
la semelle se soit complètement refroidie.
• Utiliser un chiffon humide pour nettoyer les parties extérieures.
Ne jamais plonger le corps moteur sous l’eau ou autres liquides.
• Après chaque utilisation, nettoyer la semelle (12) encore chaude en la faisant passer sur un chiffon humide
posé sur la planche à repasser, et en exerçant une légère pression.
Ne pas nettoyer la semelle (12) du fwer à repasser avec des produits abrasifs ou corrosifs. Utiliser
UNIQUEMENT des produits spécifi ques présents sur le marché.
• Périodiquement, rincer plusieurs fois l’intérieur du réservoir (11) avec de l’eau déminéralisée.
Ne pas utiliser d’additifs chimiques, ni de vinaigre.
RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla
raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana.
Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si
voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo. Il costruttore si occuperà dello smaltimento del
prodotto secondo quanto prescritto dalla legge. Il prodotto è composto di parti non biodegradabili e di sostanze
potenzialmente inquinanti per l’ambiente se non correttamente smaltite; altre parti possono essere riciclate. E’ dovere di
tutti contribuire alla salute ecologica dell’ambiente seguendo le corrette procedure di smaltimento. Il simbolo mostrato a
lato indica che il prodotto risponde ai requisiti richiesti dalle nuove direttive introdotte a tutela dell’ambiente (2002/96/EC,
2003/108/EC, 2002/95/EC, 2012/19/EC) e che deve essere smaltito correttamente al termine del suo periodo di vita.
Chiedere informazioni al comune di residenza in merito alle zone dedicate allo smaltimento dei rifiuti. Chi non smaltisce il
prodotto nel modo indicato ne risponde secondo le leggi vigenti. Se il prodotto è di piccole dimensioni (dimensioni esterne
inferiori a 25cm) è possibile riportare il prodotto al rivenditore senza obbligo di nuovo acquisto.
WASTE OF ELECTRIC AND ELECTRONIC EQUIPMENT
The product is made of non-biodegradable and potentially polluting substances if not properly disposed of; other parts can
be recycled. It’s our duty to contribute to the ecological health of the environment following the correct procedures for
disposal. The crossed out wheelie bin symbol indicates the product complies with the requirements of the new directives
introduced to protect the environment (2002/96/EC, 2003/108/EC, 2002/95/EC, 2012/19/EC) and must be properly
disposed at the end of its lifetime. If you need further information, ask for the dedicated waste disposal areas at your place
of residence. Who does not dispose of the product as specified in this section shall be liable according to the law.
RESÍDUOS DE APARELHIOS ELÉCTRICOS E ELÉCTRÓNICOS
O aparelho é composto de algumas partes não biodegradáveis e de substâncias potencialmente tóxicas para o ambiente, se
o forem correctamente eliminadas; outras partes podem ser recicladas. É dever de todos contribuir para a saúde ecológica
do ambiente. Observando os correctos procedimentos de eliminação. O símbolo mostrado ao lado indica que o aparelho
responde aos requisitos exigidos pelas novas directivas introduzidas pela tutela do ambiente (2002/96/EC, 2003/108/EC,
2002/95/EC, 2012/19/EC) e que deve ser eliminado correctamente no final do seu período de vida. Peça informações na
câmara municipal da sua área de residência, se precisar de saber a localização dos centros de recolha deste tipo de resíduos.
Quem não eliminar o aparelho do modo indicado neste parágrafo responde segundo as leis em vigor.
RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
El producto está hecho de sustancias no biodegradables y potencialmente contaminantes si no se desechan adecuadamente,
otras partes pueden ser recicladas. Es nuestro deber de contribuir a la salud ecológica del medio ambiente siguiendo los
procedimientos adecuados para su eliminación. El contenedor tachado símbolo indica que el producto cumple con los
requisitos de las nuevas directivas adoptadas para proteger el medio ambiente (2002/96/CE, 2003/108/CE, 2002/95/CE,
2012/19/CE) y debe desecharse adecuadamente al final de su vida útil. Si necesita más información, pregunte por las áreas
de disposición de residuos dedicados a su lugar de residencia. Quién no disponer del producto como se especifica en esta
sección será responsable conforme a la ley.
ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIKALTGERÄTEN
Das Symbol auf der rechten Seite zeigt, dass das Gerät den Anforderungen der neuen Richtlinien entspricht, die eingeführt
wurden, um die Umwelt zu schützen (2002/96/EG, 2003/108/EG, 2002/95/EG, 2012/19/EG), und ordnungsgemäß am Ende
seiner Lebensdauer entsorgt werden muss. Erkundigen Sie sich an Ihrem Wohnort, wo sich entsprechende Deponien für die
Entsorgung von Elektroschrott befinden. Wenn Sie das Gerät nicht gemäß den in diesem Absatz genannten Vorschriften
entsorgen, haften Sie nach den gesetzlichen Bestimmungen.
RÉSIDUS D’APPAREILS ELÉCTRIQUES ET ELÉCTRONIQUES
L’appareil est composé par quelques parties non biodegradables et des substances potentiellement toxiques pour
l’environnement, s’elles ne sont pas corrèctement eliminées; d’autres parties peuvent être réciclés. C’est le devoir de
chacun contribuer a la santé écologique de l’environnement en observant les corrèctes procédures d’élimination. Le symbol
montré à cotê indique que l’appareil répond aux exigences des nouvelles diréctives introduites par la tutelle de
l’environnement (2002/96/EC, 2003/108/EC, 2002/95/EC, 2012/19/EC) et qu’il doit être éliminé corrèctement a la fin de
son période de vie. Demandez des informations chez votre mairie, si vous voulez savoir la localisation des centres de dêpot
de ce type de résidus. Ceux qui n’éliminent pas l’appareil selon les indications de ce paragraphe répondront selon les
termes des lois en vigueur.
Per conoscere l'assistenza più vicina a Voi, o richiedere questo manuale in formato elettronico,
contattare il numero di telefono 0541/694246, fax 0541/756430, o l'indirizzo E-Mail
assiste[email protected] e chiedere del responsabile Centri Assistenza.
To find the nearest service center, please call the telephone number 0541 694246, fax number
0541 756430 or contact us at a[email protected] asking for the service centers
supervisor.
La TREVIDEA S.r.l. si riserva il diritto di apportare a questi apparecchi modifiche
ELETTRICHE - TECNICHE - ESTETICHE e/o sostituire parti senza alcun preavviso,
ove lo ritenesse più opportuno, per offrire un prodotto sempre più affidabile, di
lunga durata e con tecnologia avanzata.
TREVIDEA S.r.l. si scusa inoltre per eventuali errori di stampa.
L'apparecchio è conforme ai requisiti richiesti dalle direttive dell'Unione Europea ed è
pertanto marcato con il marchio CE
Appliance is conform to the pertinent European regulation and
is therefore marked with the CE mark.
www.girmi.it TREVIDEA S.r.l.
TREVIDEA S.R.L. Strada Consolare Rimini San Marino n. 62 47924 RIMINI
(RN) - ITALY
MADE IN CHINA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Girmi ST01 Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario