bol com Ergobase-S32 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Einstellen von Sitz und Rückenlehne:
Stellen Sie die Sitzhöhe so ein, dass Oberschenkel und Unterschenkel
einen rechten Winkel bilden und die Unterarme dazu parallel auf
der Tischfläche aufliegen. Gleichzeitig sollten die Füße ganz auf
dem Boden stehen. Ggf. brauchen Sie dafür eine Fußstütze oder
der Tisch muss höhenverstellbar sein. Die Rückenlehne ist neigbar
und höhenverstellbar. Stellen Sie sie so ein, dass der untere Teil des
Rückens, der Lendenwirbelbereich, auch in vorgebeugter Haltung abge-
stützt ist. Dazu sollten Sie die Sitzfläche immer vollständig ausnutzen.
Rückenlehne und Sitzfläche machen die Bewegungen des Sitzenden
mit und regen zum dynamischen Sitzen an. Nutzen Sie sie unblockiert.
Der Stuhl ist ausschließlich zum Sitzen zu benutzen.
Zithoogteverstelling
Sitzhöhenverstellung
Seat height adjustment
Réglage de la hauteur d’assise
Regulación de altura del asiento
Synchroontechniek rugleuning
Synchronmechanik
Synchronous mechanism
Mécanisme synchrone
Mecanismo sincronizado
Zitdiepteverstelling
Sitztiefenverstellung
Seat depth adjustment
Réglage de la profondeur d’assise
Regulación de la profundidad del asiento
+ -
Gewichtsregeling
Gewichtsregulierung
Weight adjustment
Réglage de tension
Regulación de peso
In hoogte verstelbare rugleuning
Rückenlehne Höhenverstellung
Height adjustable back
Réglage de la hauteur du dossier
Top
5 click
4 click
3 click
2 click
1 click
By hand
Hoogteverstelling van de armleggers
Höhenverstellung der Armlehnen
Height adjustable armrests
Accoudoirs réglables en hauteur
Regulación de la altura de los brazos
Pull
Breedteverstelling van de armleggers
d.m.v. imbus
Breitenverstellung der Armlehnen
Width adjustable armrests
Accoudoirs réglables en largeur
Regulación del ancho de los brazos
Armleggeropdek in diepte verstelbaar d.m.v. schroeven
Tiefenverstellung der Armauflage
Adjustable arm supports
Avant-bras réglable
Superficie de apoyo de los brazos regulable en profundidad
EN 1335-1 type C
Dieser Drehstuhl der entsprechen europäischen Norm.
Rollen:
Die Drestühle werden mit lastabhängig gebremsten Hartrollen für Teppichböden oder
auf Wunsch mit Weichrollen(farblich abgesetzter Laufring) für harte Böden geliefert.
Alternativ können Gleiter bestellt werden.
Achtung:
Austausch und Arbeiten an der Gasfeder dürfen nur von eingewiesenem achpersonal
durchgeführt werden. Alle mechanischen und beweglichen Teile sind wartungsfrei.
Pege:
Die Polster sind pflegeleicht, die Gestelle lassen sich feucht abwischen.
Empfehlung Nutzung
Dieser Bürostuhl ist für Büro oder privaten Gebrauch bestimmt und wird getestet, um
sicherzustellen, dass sie komfortabel, stabil, sicher und langlebig sind. Es richtet sich an
Menschen bis zu einem statischen Gewicht von 110 kg bei einer durchschnittlichen
Nutzung von 8 Stunden pro Tag, 5 Tage pro Woche.
EN 1335-1 type C
These swivel chair correspond to the European standard.
Castors:
All swivel chairs are standard equipped with hard dual wheel castors for carpet floors
or with soft castors for hard floors (soft coating in complementing colour) Equipment
with glides is also possible
Attention:
Changing or repairs of the gas lift itself may only be made by instructed people.
All Mechanical and movable parts are maintenance-free.
Cleaning:
The upholstery is easy-care, the bases can be cleaned with a wet cloth.
Usage recommendation
This office chair is intended for office or home use and is tested to assure they are
comfortable, stable, safe and durable. It is intended for people up to a static weight
of 110 kg for an average use of 8 hours per day, 5 days per week.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

bol com Ergobase-S32 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario