Shop-Air AM Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Air Mover
ATTENTION!
Read all safety rules careful-
ly before attempting to oper-
ate. Retain for future reference.
Patents Issued and Pending.
Brevetés ou en attente de brevet.
Patentes registradas y en trámite.
©2011 Shop-Vac Corporation. All Rights Reserved.
©2011 Shop-Vac Corporation. Tous droits réservés.
©2011 Shop-Vac Corporation. Todos los derechos reservados.
Manual del usuario. Por favor lea este manual antes de hacer funcionar la unidad.
User manual. Please review before operating unit.
¡ATENCIÓN!
Lea cuidadosamente todas las
normas de seguridad antes de
utilizar la unidad. Conserve este
manual para consultas futuras.
Guide de l’utilisateur. Veuillez lire le contenu de ce guide avant d’utiliser le produit.
DANGER!
Never operate this unit when
flammable materials or vapors
are present because electrical
devices produce arcs or sparks
that can cause a fire or explo-
sion.
NEVER OPERATE
UNATTENDED!
¡PELIGRO!
Nunca opere esta unidad ante
la presencia de materiales o
vapores inflamables dado que
los artefactos eléctricos produ-
cen arcos o chispas que pueden
causar un incendio o una
explosión.
¡NO DEJE EL
SOPLADOR
FUNCIONANDO SIN
VIGILANCIA!
DANGER!
N’utilisez jamais l’appareil à
proximité de matières ou de
vapeurs inflammables car les
appareils électriques produisent
des arcs ou des étincelles qui
peuvent provoquer un incendie
ou une explosion.
NE LAISSEZ JAMAIS
FONCTIONNER
L’APPAREIL SANS
SURVEILLANCE!
ATTENTION!
Lisez toutes les consignes
de sécurité avant d’essayer
d’utiliser le produit et conservez-
les pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Commercial/Industrial Use
Description
The heavy-duty air mover is designed to quickly dry wet carpets and floors. Using the second position, allows its user to dry water
damage, wet paint, etc. on ceilings. It has a three speed air control and a convenient transport handle. For ease of storage the units
are equipped with a cord wrap and are stackable.
SERIES AM
87545-80
Soplador
Appareil aéraulique
Uso Comercial /Industrial
Descripción
El soplador resistente está diseñado para secar rápidamente alfombras y pisos mojados. El uso de la segunda posición le permite al
usuario secar el daño ocasionado con agua, pintura fresca, etc. en cielorrasos. Cuenta con un control de aire de tres velocidades y
una cómoda manija de transporte. Para facilitar su almacenamiento las unidades están equipadas con un soporte de enrollado y son
apilables.
SERIE AM
Usage commercial/industriel
Description
Cet appareil aéraulique est conçu pour sécher rapidement les tapis et les sols mouillés. L’utilisation de la seconde position permet
de sécher des dommages d’eau, de la peinture mouillée, etc., au plafond. Il est pourvu d’un régulateur d’air à trois vitesses et d’une
poignée de transport très pratique. Pour faciliter l’entreposage, les appareils sont équipés d’un enrouleur de cordon d’alimentation et
sont empilables.
SÉRIE AM
SHOP-VAC CORPORATION
2323 Reach Road, P.O. Box 3307
Williamsport, PA 17701-0307
(570) 326-3557
www.shopvac.com
SHOP-VAC CANADA
1770 Appleby Line
Burlington, Ontario L7L 5P8
(905) 335-9730
www.shopvac.ca
Shop Vac-México, S.A. de C.V.
Av. Mariano Otero #5095, Local 1 PB
Col. La Calma
Zapopan, Jalisco C.P. 45070
MÉXICO
52 (33) 3188 6388
Brand/marque/marca
1SP
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTO
Cuando esté usando un artefacto eléctrico, deberá seguir siempre las precauciones básicas,
entre las que se incluyen las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR ESTE ARTEFACTO.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES:
1. No deje sin atención el artefacto cuando esté conectado. Desconéctelo de la toma de cor-
riente cuando no lo esté utilizando y antes de darle mantenimiento. Conéctelo únicamente
a una toma de corriente debidamente conectada a tierra. Consulte las instrucciones para la
conexión a tierra.
2. No lo exponga al agua ni a la lluvia, guárdelo a cubierto.
3. No permita que lo utilicen como un juguete. Se requiere una estrecha vigilancia cuando lo
utilicen niños o se utilice cerca de ellos.
4. Utilícelo solamente como se describe en este manual. Utilice solamente los accesorios
recomendados por el fabricante.
5. No opere el Soplador si el cable o el enchufe están dañados. Deseche el Soplador o
devuélvalo a Shop-Vac Corporation para que sea examinado y/o reparado. Si el artefacto no
funciona como debiera, se ha caído, dañado, dejado a la intemperie o se ha dejado caer en
el agua, póngase en contacto con Shop-Vac Corporation para solicitar asistencia.
6. No jale o transporte el artefacto por el cable, no utilice el cable como una manija, no cierre
las puertas sobre el cable ni jale el cable alrededor de bordes filosos o esquinas. No pase el
artefacto sobre el cable. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes.
7. No desconecte el artefacto tirando del cable. Para desconectarlo, tómelo por el enchufe, no
por el cable.
8. No toque el enchufe ni el artefacto con las manos mojadas.
9. No inserte ningún objeto por las aberturas. No lo utilice si cualquiera de las aberturas está
bloqueada. Manténgalo libre de polvo, pelusa, cabello y cualquier otro material que pudiera
reducir el flujo de aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y en general todo su cuerpo, alejado de las
aberturas y partes móviles del artefacto.
11. Apague todos los controles antes de desconectar la unidad.
12. ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales o daños materiales: No utilice el soplador
cerca de líquidos o vapores explosivos, dado que los aparatos eléctricos producen arcos o
chispas que pueden producir un incendio o una explosión.
13. No lo guarde ni use cerca de líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, materiales
tóxicos, carcinógenos, combustibles o peligrosos como amianto, arsénico, bario, berilio,
plomo, pesticidas u otros materiales que representen un riesgo para la salud.
14. No pase el cable por debajo de las alfombras. No cubra el cable con alfombritas, tapetes o
coberturas similares. Coloque el cable alejado del área de tránsito y en donde no se pueda
tropezar con el mismo.
15. El funcionamiento de esta unidad podría ocasionar que objetos extraños sean soplados hacia
los ojos, lo que podría resultar en una lesión ocular. Siempre lleve puestas gafas de seguridad
cuando haga funcionar el Soplador.
16. MANTÉNGASE ALERTA. Vigile lo que está haciendo y utilice el sentido común.
17. Use sólo tomas de corrientes GFCI (con interruptor de circuito por falla de conexión a tierra)
protegidas.
18. No utilice un cable de extensión con el Soplador.
19. No use la manija de transporte para levantar el Soplador. Levante la unidad usando la manija
de transporte superior.
20. No use la manija de transporte y las ruedas para subir o bajar escaleras.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE IN-
CENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA, NO UTILICE ESTE SOPLADOR CON
NINGÚN DISPOSITIVO DE CONTROL DE VELOCIDAD DE ESTADO
SÓLIDO.
Siga estas instrucciones para operar su soplador:
1. Saque el soplador de la caja. Levante la unidad usando solamente la manija de transporte
superior.
2. Para un mejor desplazamiento, su unidad viene equipada con una manija de transporte
ajustable y con ruedas. Si no viene ya instalada, acople la manija de transporte siguiendo
las instrucciones e ilustraciones en este manual. Antes del uso, siempre asegúrese de que
la manija esté bien firme en su lugar. No utilice la manija de transporte y las ruedas cuando
suba o baje las escaleras.
3. Para colocar la manija de transporte en la altura máxima, oprima el botón que está ubicado
en la parte superior de dicha manija (Figura 1) y tire hacia arriba (Figura 2) hasta que se
vean las tres columnas de la manija y escuche un clic.
4. Para bajar completamente la manija, sólo debe oprimir el botón y presionarla hacia abajo
(Figura 3).
ADVERTENCIA NO DEJE LA ASPIRADORA SIN VIGILANCIA CUANDO ESTÁ ENCHUFADA O EN FUNCIONAMIENTO. DESENCHUFE LA
ASPIRADORA CUANDO NO LA UTILICE.
como el que se muestra en las ilus-
traciones B y C para conectar este
enchufe a una toma de corriente de
2 polos, como la que se exhibe en la
ilustración B si no tiene disponible
una toma de corriente debidamente
conectada a tierra. El adaptador pro-
visional debe ser utilizado solamente
hasta que un electricista calificado
pueda instalar una toma de corri-
ente debidamente conectada a tierra
(ilustración A). La espiga rígida de
color verde, orejeta o accesorio similar que sale del adaptador debe conectarse a una conexión
a tierra permanente tal como la tapa de la toma de corriente, debidamente conectada a tierra.
Siempre que se utilice un adaptador, debe ser sujetado en su lugar mediante un tornillo metálico.
EN CANADÁ, EL REGLAMENTO DE ELECTRICIDAD CANADIENSE NO PERMITE EL USO
DE UN ADAPTADOR PROVISIONAL. Asegúrese de que este artefacto esté conectado a un
tomacorriente que tenga la misma configuración que la del enchufe. No se debe utilizar ningún
adaptador con este artefacto.
MÉTODOS PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
CAJA DE TOMA DE CORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
TOMA DE
CORRIENTE
CONECTADA
A TIERRA
TERMINAL
DE
TIERRA
TORNILLO
METÁLICO
ADAPTADOR
LENGÜETA PARA EL
TORNILLO DE
PUESTA A TIERRA
(A)
(B)(C)
Este artefacto debe estar conectado a tierra. Si por algún motivo falla o se descompone, la con-
exión a tierra proporciona una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica, reduciendo
el riesgo de sufrir una descarga. Este artefacto está equipado con un cable que cuenta con un
conductor a tierra y un enchufe a tierra. El enchufe debe ser insertado en una toma de corriente
adecuada que esté debidamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con todos los códigos
y reglamentos locales.
ADVERTENCIA – UNA CONEXIÓN INADECUADA DEL
CONDUCTOR A TIERRA PARA EL EQUIPO, PUEDE RESULTAR EN UN
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. VERIFIQUE CON UN ELECTRICISTA
CALIFICADO O TÉCNICO DE SERVICIO SI TIENE DUDAS CON
RESPECTO A SI LA TOMA DE CORRIENTE ESTÁ ADECUADAMENTE
CONECTADA A TIERRA. NO HAGA MODIFICACIONES EN EL ENCHUFE
DEL APARATO. SI NO SE AJUSTA A LA TOMA DE CORRIENTE, HAGA
QUE UN ELECTRICISTA CALIFICADO LE INSTALE UNA TOMA DE
CORRIENTE APROPIADA.
Este aparato es para utilizarse en un circuito de 120 voltios nominal y cuenta con un enchufe con
conexión a tierra como el que aparece en la ilustración A. Puede usar un adaptador provisional
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
2
1
3
5. Para usar su unidad, colóquela en el área más adecuada para su aplicación. Se deben tener
en cuenta numerosos factores; la unidad debe ubicarse lo suficientemente cerca de una
toma de corriente CA a la cual se conectará, debe haber una separación mínima de dos pies
desde ambos lados de la unidad para permitir un flujo adecuado de aire, y la unidad no debe
ubicarse en un lugar donde pueda causar tropiezos o generar un riesgo para la seguridad.
6. Ubique la unidad en la posición adecuada de funcionamiento para su aplicación. Consulte la
sección Posiciones de funcionamiento incluida en este manual.
7. Enchufe la unidad a la pared.
8. Encienda la unidad y seleccione la velocidad de aire girando en el sentido contrario a las
agujas del reloj el interruptor que está ubicado cerca de la manija superior.
9. Después de terminar su trabajo de secado, apague la unidad y siga las instrucciones de
almacenamiento incluidas en este manual.
2SP
POSICIONES DE FUNCIONAMIENTO
INSTRUCCIONES PARA LAS REPARACIONES
REALIZADAS POR EL USUARIO
LIMPIEZA
LUBRICACIÓN
GARANTÍA INDUSTRIAL/COMERCIAL DE UN
AÑO DE SHOP-VAC
®
Garantía limitada de un año
Shop-Vac
®
Corporation garantiza el producto incluido en este paquete por un período de un año,
a partir de la fecha de compra para corregir por medio de reparaciones o reemplazo de piezas
sin cargo cualquier malfuncionamiento del producto debido a defectos en los materiales o en
la mano de obra. Si este producto se utilizara para fines de alquiler, se aplicará una garantía
limitada de 90 días. Shop-Vac
®
no asume ninguna responsabilidad por daños o funcionamiento
defectuoso causados por uso incorrecto o manipulación negligente, o cuando terceros han real-
izado o intentado llevar a cabo reparaciones o modificaciones al equipo. Es necesario presentar
comprobante con la fecha de compra. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y
usted también puede tener derechos, que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
Clientes en los Estados Unidos: para soporte técnico, póngase en contacto con Shop-Vac Corpo-
ration, Atención al Cliente, al número (570) 326-3557, o visite www.shopvac.com/support. Visite
www.shopvac.com para un diagrama del listado de piezas.
Clientes en Canadá: para soporte técnico, devuelva la unidad completa (transporte prepago) al
Centro de Servicio Técnico Autorizado de Shop-Vac
®
más cercano a su domicilio. Visite
www.shopvac.ca para obtener una lista completa de los Centros de Servicio Técnico Autorizados
en su área.
Clientes en México: para reparaciones del producto, consulte la documentación que recibió junto
con la unidad.
ADVERTENCIA: ASEGÚRESE DE DESCONECTAR
LA ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA ANTES DE INTENTAR REPARAR O
EXTRAER ALGÚN COMPONENTE.
No intente reparar usted mismo su soplador. El único mantenimiento que usted debe darle es el
que se describe en el Manual del Usuario. Para todas las demás reparaciones siga las instruc-
ciones de la sección Garantía.
No se requiere lubricación ya que el motor está equipado con cojinetes lubricados de por vida.
ADVERTENCIA: DESENCHUFE EL CABLE DE ALI-
MENTACIÓN ANTES DE LIMPIAR PARA REDUCIR EL RIESGO DE
LESIONES PROVOCADAS POR LA PUESTA EN MARCHA ACCIDEN-
TAL DEL SOPLADOR.
La parte exterior de la unidad se puede limpiar con una tela húmeda para eliminar el polvo o los
residuos.
El Soplador puede configurarse en una o dos posiciones de funcionamiento. Elija la posición que
mejor se adapte a su aplicación.
1. Utilice la posición abajo (Figura 7) para aplicaciones como secado de pisos húmedos,
alfombras lavadas, etc. Para usar esta posición sólo debe ubicar la unidad en su base.
2. Use la posición arriba para las aplicaciones tales como el secado de pintura del cielorraso.
Para usar esta posición asegúrese de que la manija de transporte esté trabada en la altura
más baja. Recueste la unidad sobre la parte posterior con la parrilla frontal mirando hacia el
cielorraso (Figura 8).
7
8
10
9
1. Con la parte posterior de la unidad mirando hacia usted, tome la manija de transporte y
colóquela con el lado plano mirando hacia la parte posterior de la unidad (Figura 4).
2. Alinee los 4 orificios de la manija de transporte con los cuatro orificios en la parte posterior
de la unidad (Figura 5).
3. Asegure la manija de transporte a la unidad con los cuatro tornillos suministrados (Figura 6).
INSTALACIÓN DE LA MANIJA DE
TRANSPORTE
5
4
6
1. Antes de almacenar el soplador debe limpiarlo. Por las instrucciones de limpieza consulte la
sección Limpieza de este manual.
2. Enrosque el cable de alimentación alrededor de la manija de transporte ubicada en la parte
superior de la unidad para evitar que se enrede (Figura 9).
ALMACENAMIENTO
3. Para ahorrar espacio, asegure la manija de transporte en la altura más baja.
4. Si tiene que almacenar más de una unidad puede apilarlas. Prepare las unidades para su
almacenamiento y sujete la manija de transporte en la altura más baja. Apile las unidades
colocándolas sobre sus costados asegurándose de que el costado marcado quede hacia
abajo (Figura 10). No apile más de cuatro unidades. No opere nunca la unidad mientras está
de costado o apilada. EL SOPLADOR DEBE ALMACENARSE EN EL INTERIOR.

Transcripción de documentos

ATTENTION! Read all safety rules carefully before attempting to operate. Retain for future reference. User manual. Please review before operating unit. Guide de l’utilisateur. Veuillez lire le contenu de ce guide avant d’utiliser le produit. Manual del usuario. Por favor lea este manual antes de hacer funcionar la unidad. ATTENTION! Lisez toutes les consignes de sécurité avant d’essayer d’utiliser le produit et conservezles pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. ¡ATENCIÓN! Lea cuidadosamente todas las normas de seguridad antes de utilizar la unidad. Conserve este manual para consultas futuras. DANGER! Never operate this unit when flammable materials or vapors are present because electrical devices produce arcs or sparks that can cause a fire or explosion. Brand/marque/marca Air Mover Appareil aéraulique Soplador SERIES AM Commercial/Industrial Use Description The heavy-duty air mover is designed to quickly dry wet carpets and floors. Using the second position, allows its user to dry water damage, wet paint, etc. on ceilings. It has a three speed air control and a convenient transport handle. For ease of storage the units are equipped with a cord wrap and are stackable. NEVER OPERATE UNATTENDED! SÉRIE AM DANGER! Cet appareil aéraulique est conçu pour sécher rapidement les tapis et les sols mouillés. L’utilisation de la seconde position permet de sécher des dommages d’eau, de la peinture mouillée, etc., au plafond. Il est pourvu d’un régulateur d’air à trois vitesses et d’une poignée de transport très pratique. Pour faciliter l’entreposage, les appareils sont équipés d’un enrouleur de cordon d’alimentation et sont empilables. N’utilisez jamais l’appareil à proximité de matières ou de vapeurs inflammables car les appareils électriques produisent des arcs ou des étincelles qui peuvent provoquer un incendie ou une explosion. NE LAISSEZ JAMAIS FONCTIONNER L’APPAREIL SANS SURVEILLANCE! ¡PELIGRO! Nunca opere esta unidad ante la presencia de materiales o vapores inflamables dado que los artefactos eléctricos producen arcos o chispas que pueden causar un incendio o una explosión. ¡NO DEJE EL SOPLADOR FUNCIONANDO SIN VIGILANCIA! Usage commercial/industriel Description SERIE AM Uso Comercial /Industrial Descripción El soplador resistente está diseñado para secar rápidamente alfombras y pisos mojados. El uso de la segunda posición le permite al usuario secar el daño ocasionado con agua, pintura fresca, etc. en cielorrasos. Cuenta con un control de aire de tres velocidades y una cómoda manija de transporte. Para facilitar su almacenamiento las unidades están equipadas con un soporte de enrollado y son apilables. SHOP-VAC CORPORATION 2323 Reach Road, P.O. Box 3307 Williamsport, PA 17701-0307 (570) 326-3557 www.shopvac.com SHOP-VAC CANADA 1770 Appleby Line Burlington, Ontario L7L 5P8 (905) 335-9730 www.shopvac.ca Shop Vac-México, S.A. de C.V. Av. Mariano Otero #5095, Local 1 PB Col. La Calma Zapopan, Jalisco C.P. 45070 MÉXICO 52 (33) 3188 6388 Patents Issued and Pending. Brevetés ou en attente de brevet. Patentes registradas y en trámite. ©2011 Shop-Vac Corporation. All Rights Reserved. ©2011 Shop-Vac Corporation. Tous droits réservés. ©2011 Shop-Vac Corporation. Todos los derechos reservados. 87545-80 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Cuando esté usando un artefacto eléctrico, deberá seguir siempre las precauciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE ARTEFACTO. ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES: 1. No deje sin atención el artefacto cuando esté conectado. Desconéctelo de la toma de corriente cuando no lo esté utilizando y antes de darle mantenimiento. Conéctelo únicamente a una toma de corriente debidamente conectada a tierra. Consulte las instrucciones para la conexión a tierra. 2. No lo exponga al agua ni a la lluvia, guárdelo a cubierto. 3. No permita que lo utilicen como un juguete. Se requiere una estrecha vigilancia cuando lo utilicen niños o se utilice cerca de ellos. 4. Utilícelo solamente como se describe en este manual. Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante. 5. No opere el Soplador si el cable o el enchufe están dañados. Deseche el Soplador o devuélvalo a Shop-Vac Corporation para que sea examinado y/o reparado. Si el artefacto no funciona como debiera, se ha caído, dañado, dejado a la intemperie o se ha dejado caer en el agua, póngase en contacto con Shop-Vac Corporation para solicitar asistencia. 6. No jale o transporte el artefacto por el cable, no utilice el cable como una manija, no cierre las puertas sobre el cable ni jale el cable alrededor de bordes filosos o esquinas. No pase el artefacto sobre el cable. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes. 7. No desconecte el artefacto tirando del cable. Para desconectarlo, tómelo por el enchufe, no por el cable. 8. No toque el enchufe ni el artefacto con las manos mojadas. 9. No inserte ningún objeto por las aberturas. No lo utilice si cualquiera de las aberturas está bloqueada. Manténgalo libre de polvo, pelusa, cabello y cualquier otro material que pudiera reducir el flujo de aire. 10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y en general todo su cuerpo, alejado de las aberturas y partes móviles del artefacto. 11. Apague todos los controles antes de desconectar la unidad. 12. ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales o daños materiales: No utilice el soplador cerca de líquidos o vapores explosivos, dado que los aparatos eléctricos producen arcos o chispas que pueden producir un incendio o una explosión. 13. No lo guarde ni use cerca de líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, materiales tóxicos, carcinógenos, combustibles o peligrosos como amianto, arsénico, bario, berilio, plomo, pesticidas u otros materiales que representen un riesgo para la salud. 14. No pase el cable por debajo de las alfombras. No cubra el cable con alfombritas, tapetes o coberturas similares. Coloque el cable alejado del área de tránsito y en donde no se pueda tropezar con el mismo. 15. El funcionamiento de esta unidad podría ocasionar que objetos extraños sean soplados hacia los ojos, lo que podría resultar en una lesión ocular. Siempre lleve puestas gafas de seguridad cuando haga funcionar el Soplador. 16. MANTÉNGASE ALERTA. Vigile lo que está haciendo y utilice el sentido común. 17. Use sólo tomas de corrientes GFCI (con interruptor de circuito por falla de conexión a tierra) protegidas. 18. No utilice un cable de extensión con el Soplador. 19. No use la manija de transporte para levantar el Soplador. Levante la unidad usando la manija de transporte superior. 20. No use la manija de transporte y las ruedas para subir o bajar escaleras. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA – NO DEJE LA ASPIRADORA SIN VIGILANCIA CUANDO ESTÁ ENCHUFADA O EN FUNCIONAMIENTO. DESENCHUFE LA ASPIRADORA CUANDO NO LA UTILICE. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este artefacto debe estar conectado a tierra. Si por algún motivo falla o se descompone, la conexión a tierra proporciona una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica, reduciendo el riesgo de sufrir una descarga. Este artefacto está equipado con un cable que cuenta con un conductor a tierra y un enchufe a tierra. El enchufe debe ser insertado en una toma de corriente adecuada que esté debidamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con todos los códigos y reglamentos locales. ADVERTENCIA – UNA CONEXIÓN INADECUADA DEL CONDUCTOR A TIERRA PARA EL EQUIPO, PUEDE RESULTAR EN UN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. VERIFIQUE CON UN ELECTRICISTA CALIFICADO O TÉCNICO DE SERVICIO SI TIENE DUDAS CON RESPECTO A SI LA TOMA DE CORRIENTE ESTÁ ADECUADAMENTE CONECTADA A TIERRA. NO HAGA MODIFICACIONES EN EL ENCHUFE DEL APARATO. SI NO SE AJUSTA A LA TOMA DE CORRIENTE, HAGA QUE UN ELECTRICISTA CALIFICADO LE INSTALE UNA TOMA DE CORRIENTE APROPIADA. Este aparato es para utilizarse en un circuito de 120 voltios nominal y cuenta con un enchufe con conexión a tierra como el que aparece en la ilustración A. Puede usar un adaptador provisional FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE IN- CENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA, NO UTILICE ESTE SOPLADOR CON NINGÚN DISPOSITIVO DE CONTROL DE VELOCIDAD DE ESTADO SÓLIDO. Siga estas instrucciones para operar su soplador: 1. Saque el soplador de la caja. Levante la unidad usando solamente la manija de transporte superior. 2. Para un mejor desplazamiento, su unidad viene equipada con una manija de transporte ajustable y con ruedas. Si no viene ya instalada, acople la manija de transporte siguiendo las instrucciones e ilustraciones en este manual. Antes del uso, siempre asegúrese de que la manija esté bien firme en su lugar. No utilice la manija de transporte y las ruedas cuando suba o baje las escaleras. 3. Para colocar la manija de transporte en la altura máxima, oprima el botón que está ubicado en la parte superior de dicha manija (Figura 1) y tire hacia arriba (Figura 2) hasta que se vean las tres columnas de la manija y escuche un clic. 4. Para bajar completamente la manija, sólo debe oprimir el botón y presionarla hacia abajo (Figura 3). como el que se muestra en las ilusMÉTODOS PARA LA CONEXIÓN A TIERRA traciones B y C para conectar este enchufe a una toma de corriente de TOMA DE ADAPTADOR CORRIENTE 2 polos, como la que se exhibe en la CONECTADA A TIERRA ilustración B si no tiene disponible TORNILLO METÁLICO una toma de corriente debidamente conectada a tierra. El adaptador proLENGÜETA PARA EL TORNILLO DE visional debe ser utilizado solamente PUESTA A TIERRA TERMINAL hasta que un electricista calificado CAJA DE TOMA DE CORRIENTE DE CONECTADA A TIERRA TIERRA pueda instalar una toma de corri(B) (C) (A) ente debidamente conectada a tierra (ilustración A). La espiga rígida de color verde, orejeta o accesorio similar que sale del adaptador debe conectarse a una conexión a tierra permanente tal como la tapa de la toma de corriente, debidamente conectada a tierra. Siempre que se utilice un adaptador, debe ser sujetado en su lugar mediante un tornillo metálico. EN CANADÁ, EL REGLAMENTO DE ELECTRICIDAD CANADIENSE NO PERMITE EL USO DE UN ADAPTADOR PROVISIONAL. Asegúrese de que este artefacto esté conectado a un tomacorriente que tenga la misma configuración que la del enchufe. No se debe utilizar ningún adaptador con este artefacto. 5. Para usar su unidad, colóquela en el área más adecuada para su aplicación. Se deben tener en cuenta numerosos factores; la unidad debe ubicarse lo suficientemente cerca de una toma de corriente CA a la cual se conectará, debe haber una separación mínima de dos pies desde ambos lados de la unidad para permitir un flujo adecuado de aire, y la unidad no debe ubicarse en un lugar donde pueda causar tropiezos o generar un riesgo para la seguridad. 6. Ubique la unidad en la posición adecuada de funcionamiento para su aplicación. Consulte la sección Posiciones de funcionamiento incluida en este manual. 7. Enchufe la unidad a la pared. 8. Encienda la unidad y seleccione la velocidad de aire girando en el sentido contrario a las agujas del reloj el interruptor que está ubicado cerca de la manija superior. 9. Después de terminar su trabajo de secado, apague la unidad y siga las instrucciones de almacenamiento incluidas en este manual. 1 1SP 2 3 INSTALACIÓN DE LA MANIJA DE TRANSPORTE 1. Con la parte posterior de la unidad mirando hacia usted, tome la manija de transporte y colóquela con el lado plano mirando hacia la parte posterior de la unidad (Figura 4). 2. Alinee los 4 orificios de la manija de transporte con los cuatro orificios en la parte posterior de la unidad (Figura 5). 3. Asegure la manija de transporte a la unidad con los cuatro tornillos suministrados (Figura 6). 4 5 3. Para ahorrar espacio, asegure la manija de transporte en la altura más baja. 4. Si tiene que almacenar más de una unidad puede apilarlas. Prepare las unidades para su almacenamiento y sujete la manija de transporte en la altura más baja. Apile las unidades colocándolas sobre sus costados asegurándose de que el costado marcado quede hacia abajo (Figura 10). No apile más de cuatro unidades. No opere nunca la unidad mientras está de costado o apilada. EL SOPLADOR DEBE ALMACENARSE EN EL INTERIOR. 9 10 6 GARANTÍA industrial/comercial DE un año de shop-vac® Garantía limitada de un año POSICIONES DE FUNCIONAMIENTO El Soplador puede configurarse en una o dos posiciones de funcionamiento. Elija la posición que mejor se adapte a su aplicación. 1. Utilice la posición abajo (Figura 7) para aplicaciones como secado de pisos húmedos, alfombras lavadas, etc. Para usar esta posición sólo debe ubicar la unidad en su base. 2. Use la posición arriba para las aplicaciones tales como el secado de pintura del cielorraso. Para usar esta posición asegúrese de que la manija de transporte esté trabada en la altura más baja. Recueste la unidad sobre la parte posterior con la parrilla frontal mirando hacia el cielorraso (Figura 8). 7 8 Shop-Vac® Corporation garantiza el producto incluido en este paquete por un período de un año, a partir de la fecha de compra para corregir por medio de reparaciones o reemplazo de piezas sin cargo cualquier malfuncionamiento del producto debido a defectos en los materiales o en la mano de obra. Si este producto se utilizara para fines de alquiler, se aplicará una garantía limitada de 90 días. Shop-Vac® no asume ninguna responsabilidad por daños o funcionamiento defectuoso causados por uso incorrecto o manipulación negligente, o cuando terceros han realizado o intentado llevar a cabo reparaciones o modificaciones al equipo. Es necesario presentar comprobante con la fecha de compra. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener derechos, que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. Clientes en los Estados Unidos: para soporte técnico, póngase en contacto con Shop-Vac Corporation, Atención al Cliente, al número (570) 326-3557, o visite www.shopvac.com/support. Visite www.shopvac.com para un diagrama del listado de piezas. Clientes en Canadá: para soporte técnico, devuelva la unidad completa (transporte prepago) al Centro de Servicio Técnico Autorizado de Shop-Vac® más cercano a su domicilio. Visite www.shopvac.ca para obtener una lista completa de los Centros de Servicio Técnico Autorizados en su área. Clientes en México: para reparaciones del producto, consulte la documentación que recibió junto con la unidad. LIMPIEZA ADVERTENCIA: DESENCHUFE EL CABLE DE ALI- MENTACIÓN ANTES DE LIMPIAR PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PROVOCADAS POR LA PUESTA EN MARCHA ACCIDENTAL DEL SOPLADOR. La parte exterior de la unidad se puede limpiar con una tela húmeda para eliminar el polvo o los residuos. INSTRUCCIONES PARA LAS REPARACIONES REALIZADAS POR EL USUARIO ADVERTENCIA: ASEGÚRESE DE DESCONECTAR LA ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA ANTES DE INTENTAR REPARAR O EXTRAER ALGÚN COMPONENTE. No intente reparar usted mismo su soplador. El único mantenimiento que usted debe darle es el que se describe en el Manual del Usuario. Para todas las demás reparaciones siga las instrucciones de la sección Garantía. LUBRICACIÓN No se requiere lubricación ya que el motor está equipado con cojinetes lubricados de por vida. ALMACENAMIENTO 1. Antes de almacenar el soplador debe limpiarlo. Por las instrucciones de limpieza consulte la sección Limpieza de este manual. 2. Enrosque el cable de alimentación alrededor de la manija de transporte ubicada en la parte superior de la unidad para evitar que se enrede (Figura 9). 2SP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Shop-Air AM Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para