Delta SD3226849 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1
Write purchased model number here.
Anote aquí el número del modelo adquirido.
IMPORTANT: To complete an entire door
installation, you will need the following:
1. One carton containing (2) Glass Panels
2. One carton containing (1) Track Assembly Kit
3. One carton containing Door Handle(s)
IMPORTANTE: Para completar la instalación
entera de la puerta, necesitará lo siguiente:
1. Una caja que contiene (2) paneles de vidrio
2. Una caja que contiene (1) juego de montaje
de los rieles
3. Una caja con manijas para la puerta
DO NOT DISCARD CARTON!
See pg. 5 to identify
carton parts location!
NO ARROJE LA CAJA!
Vea la página 5 e identifique
la ubicacion de los
components en la caja
Frameless
Sliding
Traditional Shower and Bathtub Doors
Puertas para ducha y bañera corredizas sin marco tradicionales
INSTALLATION GUIDE
GUÍA DE INSTALACIÓN
July 2018
Consult your local plumbing codes prior to installation.
Consulte los códigos de fontanería locales antes de la instalación.
IMPORTANT: Keep corner protectors on glass while installing or adjusting.
IMPORTANTE: Durante la instalación mantenga los protectores de esquinas del vidrio.
2
Required tools / Herramientas necesarias
1/8" Drill Bit
Broca de 1/8" (0.3 cm)
5/16" Drill Bit
Broca de 5/16" (0.8 cm)
3' Level or longer
Nivel de 3' o más largo (0.91 m)
3" Deep Miter Box
Caja de ingletes de
3" de profundidad (7.6 cm)
Masking Tape
Cinta adhesiva de protección
32 TPI
32 TPI
Tin Snips
Tijeras para chapa fina
100% Silicone Sealant
Sellador 100% silicona
For easy installation of your
Delta shower unit you will need to:
READ ALL the instructions completely before
beginning.
READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
Purchase the correct water supply components.
Para instalar fácilmente su unidad de
ducha Delta necesitará hacer lo siguiente:
LEA TODAS las instrucciones completamente
antes de comenzar.
LEA TODAS las advertencias y la
información de cuidado y mantenimiento.
Compre los componentes para
suministro de agua correctos.
3
CAUTION:
Risk of injury.
DO NOT
attempt to cut tempered glass.
CAUTION:
Use work gloves to protect against sharp edges and corners.
CAUTION: DO NOT
cut the TOP TRACK the same length as the BOTTOM TRACK.
CAUTION:
Keep the corner protectors on the glass during unpacking and installation.
DO NOT
remove them until after the glass panels are installed.
CAUTION:
To protect against damage which could result in glass breakage,
DO NOT
set the glass panels on concrete or other hard surfaces.
CAUTION: Open toe shoes like sandals or flip flops should not be worn when installing tub or shower doors.
CAUTION: Homeowner:
Please read safety notice on glass panel before removing.
NOTE:
Shower opening dimensions:
60" Tub/shower: 50-1/8" minimum to 59-3/8" maximum.
48" Shower: 43-3/8" minimum to 47-3/8" maximum.
• Walls must be within 3/8" (10 mm) of plumb.
• Cover tub or shower drain with rag or tape to avoid loss of small parts.
• Follow the silicone sealant manufacturer's instructions for application and curing time.
CARE AND CLEANING
For regular cleaning use ONLY mild detergents or warm, soapy water. Use ONLY non-abrasive cloth or sponge. ALWAYS rinse surfaces
after cleaning.
Before cleaning this product with cleaning products, test a small, inconspicuous area.
CAUTION: Manufacturer does not recommend the use of cleaning products that contain any of the following chemicals. Use of
products containing these chemicals can cause the products to discolor and will void the warranty.
• Naphtha
• Hydrogen Peroxide Solution (common household peroxide)
• Toluene
• Ethyl Acetate
• Lye (common in drain cleaner)
• Acetone
For optimal maintenance it is recommended that the glass panels be squeegeed on a regular basis after the shower is used.
For further inquiries, contact customer service at [email protected] or call 1-800-964-4850.
FIVE-YEAR LIMITED WARRANTY
Liberty Hardware plumbing products are warranted to be free of defects in material and workmanship for five years from date of purchase.
Liberty Hardware will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where Liberty Hardware determines that such defect
occurred during normal usage within five (5) years after purchase. Liberty Hardware is not responsible for removal, installation costs, or
incidental or consequential losses. Labor charges and/or damage incurred in installation, repair, or replacement of the product, as well as
any other kind of loss or damage, are excluded. This warranty is not transferable. This warranty does not cover damage or defects relating
to misuse, abuse, negligence, normal wear and tear, accident, acts of God, repairs or alterations not authorized by Liberty Hardware, or
improper installation, storage or handling.
To obtain warranty service, contact Liberty Hardware either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center, or by writing Liberty
Hardware Attn.: Customer Solutions, 140 Business Park Drive, Winston-Salem, NC 27107, USA, or by calling 1-800-964-4850 from within the
USA or e-mail at [email protected]. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser
must be made available to Liberty Hardware for all warranty claims.
DISCLAIMER: IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY.
LIBERTY HARDWARE AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or
consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may
also have other rights which vary from state/province to state/province.
To activate your Delta Shower Door Product warranty, go to deltashowerdoors.com and click on the Support tab.
BEFORE YOU START
5
PRECAUCIÓN: Peligro de lesión. NO intente cortar vidrio templado.
PRECAUCIÓN: Utilice guantes de trabajo para protegerse contra los bordes y esquinas cortantes.
PRECAUCIÓN: NO corte el RIEL SUPERIOR de la misma longitud que el RIEL INFERIOR.
PRECAUCIÓN: Mantenga los protectores de esquinas en el vidrio durante el desempacado e instalación. NO los quite hasta que los paneles de vidrio
estén instalados.
PRECAUCIÓN:
Para proteger contra daños que podrían resultar roturas del vidrio,
NO
coloque paneles de vidrio sobre concreto u otras supercies duras.
PRECAUCIÓN: No debe utilizar calzado abierto como sandalias o chancletas mientras se instala la tubería o las puertas de la ducha.
PRECAUCIÓN: Dueño de la casa:
lea el aviso de seguridad del panel de vidrio antes de quitar.
NOTA:
Dimensiones de apertura:
Bañera/ducha de 60": mínimo 50-1/8" (127.3 cm) hasta máximo 59-3/8" (150.8 cm).
Ducha de 48": mínimo 43-3/8" (110.2 cm) hasta máximo 47-3/8" (120.3 cm).
• Las paredes deben ser verticales con una desviación máxima de 3/8" (1 cm).
• Cubra el drenaje de la ducha o baño con un trapo o con cinta adhesiva para no perder las piezas pequeñas.
Siga las instrucciones de aplicación y tiempo de curado del fabricante del sellador de silicona.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Para la limpieza habitual, use SOLO detergentes suaves o agua tibia jabonosa. Use SÓLO paños o esponjas no abrasivas. Siempre enjuague las supercies
tras limpiarlas.
Antes de limpiar esta unidad con productos de limpieza, pruebe en un área pequeña que pase desapercibida.
PRECAUCIÓN: El fabricante no recomienda el uso de productos de limpieza que contengan alguno de los siguientes compuestos químicos. El uso de
productos que contengan estos compuestos químicos puede provocar el descoloramiento de los productos, y anulará la garantía.
• Nafta
• Solución de peróxido de hidrógeno (amoniaco de uso doméstico)
• Tolueno
• Acetato de etilo
• Lejías (habituales en los desatascadores)
• Acetona
Para un óptimo mantenimiento se recomienda secar los paneles de vidrio regularmente después de usar la ducha.
Si tiene otras preguntas, póngase en contacto con el servicio al cliente en customersolutions@deltashowerdoors.com o llame al 1-800-964-4850.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Los productos de fontanería de Liberty Hardware están garantizados contra todo defecto en materiales y mano de obra durante cinco años a partir de la
fecha de compra. Liberty Hardware decidirá por cuenta propia si reparar, sustituir o hacer los ajustes pertinentes en los casos donde Liberty Hardware
determine que el defecto se produjo durante el uso normal dentro del período de cinco (5) años después de la compra. Liberty Hardware no es responsable
de los costos de retirada o instalación, ni de pérdidas y perjuicios incidentales o indirectos. Se excluyen los cargos por mano de obra o por daños incurridos
durante la instalación, reparación o reemplazo del producto, así como cualquier otro tipo de pérdidas o daños. Esta garantía no es transferible. Esta garantía
no cubre daños o defectos que se relacionen con uso inadecuado, abuso, negligencia, desgaste normal, accidentes, causas de fuerza mayor, reparaciones o
alteraciones que no estén autorizadas por Liberty Hardware, o con la instalación, el almacenamiento o la manipulación inadecuados del producto.
Para obtener servicio en período de garantía, póngase en contacto con Liberty Hardware a través de su distribuidor, contratista de fontanería, centro
nacional, o escribiendo a Liberty Hardware Attn.: Customer Solutions, 140 Business Park Drive, Winston-Salem, NC 27107, EE.UU., llamando al 1-800-964-
4850 desde dentro de EE.UU. o enviando un correo electrónico a customersolutions@deltashowerdoors.com. En todas las reclamaciones de la garantía se
debe presentar a Liberty Hardware el comprobante de compra (recibo original de la compra) del comprador y consumidor original.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD: LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUÍDA LA DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN A UN FIN
PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE LIMITADA A LA DE ESTA GARANTÍA.
LIBERTY HARDWARE Y/O EL VENDEDOR NIEGAN CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS Y PERJUICIOS ESPECIALES, INCIDENTALES O INDIRECTOS.
Algunos estados y provincias no permiten limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas, o sobre la exclusión o limitación de daños y perjuicios
especiales, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones podrían no ser válidas en su caso. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos. Es posible que tenga otros derechos que podrían variar de un estado o provincia a otro.
Para activar la garantía de su producto de puerta de ducha Delta, visite deltashowerdoors.com y haga clic en la pestaña Support (Soporte).
ANTES DE COMENZAR
4
GLASS CARTON PART IDENTIFICATION / IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES DE LA CAJA DEL VIDRIO
TRACK ASSEMBLY CARTON PART IDENTIFICATION / TIDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES DE LA
CAJA DEL MONTAJE DE LOS RIELES Y LA MANIJA
HANDLE CARTON PART IDENTIFICATION / IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES DE LA CAJA DE MANIJAS
1
GG
JJ
F FF
II
LL
HH
KK
B
B
NOTE: Hanger bracket (B) assembly located in
styrofoam packing. DO NOT discard packing until
parts are removed.
NOTA: Conjunto del soporte de estribo (B) ubicado
en el empaque de poliestireno. NO deseche el
empaque hasta que saque todas las partes.
GLASS CARTON
CAJA DEL VIDRIO
2
A
BB
AA
C D E
CC
G H
DD
EE MM
TRACK ASSEMBLY CARTON
CAJA DEL MONTAJE DE LOS RIELES
3
HANDLE CARTON
CAJA DE MANIJAS
NOTE: See Sliding Tub and Shower Door
Handle instructions for parts identification.
NOTA: Consulte las instrucciones de la manija
de la puerta corrediza de la bañera y la ducha
para una identificación de las partes.
Part / Pieza Description / Descripción Qty. / Cant.
A Top track / Riel superior 1
C Wall jamb / Jamba de pared 2
D Bottom track / Riel inferior 1
E Divider / Separador 1
G Gasket / Junta 1
H T-strap / T-strap 2
AA Wall anchor / Anclaje de pared 6
BB Bumper / Tope 4
CC Screw / Tornillo 6
DD Self-tapping screw / Tornillo autorroscante 2
EE Center bumper / Tope central 2
MM Pan Head Screw / Tornillo de cabeza plana 2
Part / Pieza Description / Descripción Qty. / Cant.
B Hanger bracket / Conjunto del soporte de estribo 4
F Glass panel / Panel de vidrio 2
FF Screw and lock washer (pre-assembled) / 4
Tornillo con arandela de seguridad (pre-ensamblada)
GG Roller (pre-assembled) / 4
Rodillo (pre-ensamblada)
HH Bushing (pre-assembled) / 4
Buje (pre-ensamblada)
II Screw (pre-assembled) / 4
Tornillo (pre-ensamblada)
JJ Glass Gasket (pre-assembled) /
Junta de vidrio (pre-ensamblada) 4
KK Lockwasher (pre-assembled) /
Arandela de seguridad (pre-ensamblada) 4
LL Installation Guide / Guía de instalación 1
6 7
6
DOOR ASSEMBLY / MONTAJE DE LA PUERTA
IMPORTANT: Keep corner protectors on
glass while installing or adjusting. If
missing, check foam in carton.
IMPORTANTE: Durante la instalación
mantenga los protectores de esquinas del
vidrio. Si faltan, revise la espuma de la caja.
I’M REVERSIBLE
Flip Track for a Different Style
SOY REVERSIBLE
Voltee la guía para lograr
un estilo diferente
A
x2
F
E
D
G
B
x4
H
x2
x2
C
CAUTION:
DO NOT set glass panels on edge.
PRECAUCIÓN: NO apoye los paneles de vidrio sobre el borde
x6
CC
x2
DD
x2
EE
x4
BB
x6
AA
H
x2
B
x4
KK
JJ
II
FF
HH
GG
x2
MM
HARDWARE / HERRAJE
8 9
BEFORE BEGINNING YOUR INSTALLATION, fully inspect the
edges and corners of your glass panels for any nicks, chips or
scratches which might have occurred during the transportation of
your glass panels. If you see any wear or damage to your glass
panels call Delta Customer Care to receive a replacement panel.
ANTES DE COMENZAR LA INSTALACIÓN, inspeccione todos
los bordes y esquinas de los paneles de vidrio para detectar
mellas, astillas o rayones que podrían haberse producido durante
el traslado de los paneles de vidrio. Si ve desgaste o daños en
los paneles de vidrio, llame al servicio de atención al cliente de
Delta para recibir un panel de reemplazo.
For most installations, the short side of wall jamb (C) will face the wall.
NOTE: Maximum shower opening 59-3/8" (Tub) (60" Shower), 47-3/8"
(48" Shower).
If enclosure is between 59 3/8"-60" then wall jambs can be reversed to
gain better coverage.
Para la mayoría de las instalaciones, el lado corto de la jamba de pared
(C) mirará hacia la pared.
NOTA: espacio máximo de ducha 59-3/8" (tina) (60" ducha),
47-3/8" (48" ducha).
Si el lugar entre las jambas es de 59 3/8"-60", las jambas pueden
invertirse para una mayor cobertura.
IMPORTANT: The wall jamb (C) must sit flat against the shower
wall and bottom threshold ledge. The area where the wall and
bottom threshold meet may be curved. If needed, 1) use a coin to
mark and 2) transfer the corner radius of the fixture to the bottom
corner of the side jamb (C).
IMPORTANTE: La jamba de pared (C) debe descansar plana
contra la pared de la ducha y el saliente del umbral inferior. El
área donde la pared y el umbral inferior se encuentran puede
estar curvada. Si es necesario, 1) utilice una moneda para marcar
y 2) transferir el radio de la esquina de la instalación fija a la
esquina inferior de la jamba lateral (C).
IMPORTANT: The wall jamb (C) must sit flat against the shower wall and
bottom threshold ledge. Make sure tile meets the fixture at a 90° corner.
Tile or installation imperfections may require minor shaping of the wall
jamb (C) with a metal file to improve fit. If installing onto ceramic tile,
masonry drill bits are required.
IMPORTANTE: La jamba de pared (C) debe descansar plana contra
la pared de la ducha y el saliente del umbral inferior. Asegúrese de
que el alicatado forme con la instalación fija un ángulo de 90°. Las
imperfecciones en el alicatado o en la instalación pueden requerir
modificar algo la forma de la jamba de pared (C) con una lija metálica
para mejorar el ajuste Si la instalación se hace sobre baldosines de
cerámica, se necesitan brocas para mampostería.
If using Option 1b, 1) trim, grind or use a hacksaw and miter
box to round the corner of the wall jamb (C). If needed, 2) use
a metal file to smooth rough edges. Repeat steps 1b and 2 for
remaining wall jamb.
Si se usa la opción 1b, 1) recorte, desgaste o utilice una
sierra para metal e inglete para redondear la esquina de la
jamba de pared (C). De ser necesario, 2) utilice una lima para
metal para alisar los bordes irregulares. Repita los pasos 1b
y 2 en la otra jamba de pared.
1
2
2
C
1
Front / FrenteFront / Frente
2
1b
C
One-piece shower
Ducha de una pieza
Option / Opción
Front / Frente
90°
1a
Tiled wall / Pared alicatada
Option / Opción
C
C
C
C
180˚
Note / Nota
Place wall jamb (C) against the wall, centered on the bottom
ledge.
Coloque la jamba de pared (C) contra la pared, centrada en
el listón inferior.
Make sure wall jamb (C) is plumb. Temporarily tape wall
jamb in position. Repeat steps 3 and 4 for remaining wall
jamb.
Asegúrese de que la jamba de pared (C) esté vertical
(aplomada). Sujete provisionalmente la jamba de pared con
cinta adhesiva en su posición. Repita los pasos 3 y 4 con la
otra jamba de pared.
IMPORTANT: Before proceeding, make sure both wall
jambs (C) are positioned the same distance from the front
and back edges of the ledge.
IMPORTANTE: Antes de proceder, asegúrese de
que ambas jambas de pared (C) estén colocadas a
la misma distancia de los bordes frontal y posterior
del saliente.
5
C
"A"
"A"
4
C
C
3
C
10 11
1) Remove wall jamb.
2) Drill three 5/16" holes into the wall through pilot holes
(for a tiled enclosure, use a 3/16" masonry bit).
Repeat for remaining wall jamb.
1) Retire la jamba de pared.
2) Taladre tres orificios de 5/16" (0.8 cm) en la pared a
través de los orificios piloto (para un cerramiento alicatado,
utilice una broca para mampostería de 3/16" [0.5 cm]).
Repita con la otra jamba de pared.
Gently tap wall anchors (AA) into place with a small
ping hammer.
Golpee suavemente los anclajes de pared (AA) para
colocarlos en su lugar con un martillo pequeño de punta.
Push in the center of the wall anchor (AA) and squeeze clips
together. Insert wall anchor into wall.
NOTE: Wall anchors MUST be used. For ceramic tiles,
smaller wall anchors can be used (purchased separately).
Ejerza presión hacia dentro en el centro del anclaje de
pared (AA) y junte las pinzas. Inserte el anclaje de pared en
la pared.
NOTA: Es NECESARIO usar los anclajes de pared. Para
paredes de cerámica se debe usar pequeños anclajes (se
compran por separado).
1) Reposition wall jamb (C). 2) Secure with screws (CC).
3) Attach a bumper (BB) at the top and bottom locations.
Repeat for remaining wall jamb.
IMPORTANT: DO NOT overtighten.
1) Vuelva a colocar la jamba de pared (C). 2) Sujétela con
tornillos (CC). 3) Coloque un tope (BB) en los orificios
superior e inferior. Repita con la otra jamba de pared.
IMPORTANTE: NO apriete excesivamente.
1
1
2
2
3
10
C
x2
CC
x2
BB
9
x6
AA
1
2
3
3
3
8
AA
x3
AA
1
1
2
5/16"
7
C
1) Attach a center bumper (EE) at center location. 2) Secure
with screw (CC). Repeat for remaining wall jamb.
IMPORTANT: DO NOT overtighten.
1) Fije un tope central (EE) en la ubicación central. 2)
Sujétela con tornillo (CC). Repita con la otra jamba de
pared.
IMPORTANTE: NO apriete excesivamente.
Measure distance "A" inside installed wall jambs (C).
IMPORTANT: Incorrect measurement may prevent proper door
installation. Double-check measurement.
Mida la distancia "A" interior entre las jambas de pared instaladas (C).
IMPORTANTE: La puerta no podrá instalarse bien si esta distancia
no se mide correctamente. Compruebe de nuevo la medición.
IMPORTANT
DO NOT cut the top and
bottom tracks the same length.
Keep corner protectors
on glass while installing
or adjusting. If missing, check
foam in carton.
IMPORTANTE
NO corte los rieles superior e
inferior de la misma longitud.
Durante la instalación mantenga
los protectores de esquinas del
vidrio. Si faltan, revise la
espuma de la caja.
"A""A"
Bottom track / Riel inferiorBottom track / Riel inferior
12
C
C
C
C
1
2
11
C
CC
EE
Drill three 1/8" pilot holes into the wall through wall jamb
(C).
Repeat for remaining wall jamb.
Taladres tres orificios piloto de 1/8" (0.3 cm) en la pared a
través de la jamba de pared (C).
Repita con la otra jamba de pared.
6
1/8"
C
12 13
Double-check measurement before cutting. Using a miter
box, cut the bottom track (D) with fine-toothed hack saw. If
needed, use a metal file to smooth rough edges. Clean metal
shavings from bottom track with a vacuum.
IMPORTANT: DO NOT stand on or use a vice to hold bottom
track while cutting.
Compruebe de nuevo la medición antes de cortar. Usando
una caja de ingletes, corte el riel inferior (D) con una sierra
de dientes finos para metales. Si fuera necesario, utilice
una lija para metales para suavizar los bordes ásperos.
Limpie las virutas metálicas del riel inferior con una
aspiradora.
IMPORTANT: NO utilice su peso ni con un tornillo de banco
para sujetar el riel inferior mientras lo corta.
1) Insert the gasket (G) into the groove on the bottom
track (D). 2) Pull to the end of the bottom track (D) and 3)
trim gasket to be flush.
1) Inserte la junta (G) en la ranura del riel inferior (D).
2) Jale hasta el extremo del riel inferior y 3) recorte la junta
de manera que quede al ras del riel.
Place bottom track (D) on the ledge with leg facing out.
If bottom track is too long or the middle does not sit flush
against the ledge, use a metal file to remove additional
metal and smooth rough edges.
Coloque el riel inferior (D) sobre el listón con la patilla
orientada hacia fuera. Si el riel inferior es demasiado largo,
o el riel de en medio no asienta al ras con la saliente, utilice
una lija para metales para eliminar el metal que sobra y
suavizar los bordes ásperos.
For added clearance, 1) loosen screw and 2) remove a
bottom bumper (BB) from wall jamb (C) before installing
bottom track.
Para mayor distancia, 1) afloje el tornillo y 2) retire un tope
inferior (BB) de la jamba de pared (C) antes de colocar la
guía inferior.
1
2
Leg
Patilla
17
D
C
D
D
2
1
16
C
BB
1
3
2
15
D
G
14
D
1) Remove bottom track (D). 2) Turn bottom track upside
down. 3) Apply silicone sealant in the groove on the
underside of bottom track.
1) Retire la guía inferior (D). 2) Voltee la guía inferior. 3)
Aplique sellador de silicona en la muesca del lado de abajo
de la guía inferior.
1) Place bottom track (D) on top of threshold and 2)
press firmly. 3) Replace previously removed bumper (BB).
Remove any excess sealant.
1) Coloque el riel inferior (D) sobre el umbral y 2) presione
firmemente. 3) Reemplace el tope (BB) que sacó. Retire el
exceso de sellador.
"B""B"
Top track / Riel superiorTop track / Riel superior
20
1
2
1
3
19
D
BB
2
1
3
18
D
D
Measure distance "B" above the wall jambs.
IMPORTANT: Incorrect measurement may prevent proper
door installation. Double-check measurement.
Mida la distancia "B" por encima de las jambas de pared.
IMPORTANTE: La puerta no podrá instalarse bien si esta
distancia no se mide correctamente. Compruebe de nuevo
la medición.
Using a pencil or other marking tool (such as masking
tape), mark distance "A" on bottom track (D). Double-check
measurement before cutting.
IMPORTANT: DO NOT
cut the top and bottom tracks the
same length.
Usando un lápiz u otra herramienta para marcar (como cinta
adhesiva de protección), marque la distancia "A" en el riel
inferior (D). Compruebe de nuevo la medición antes de cortar.
IMPORTANTE: NO corte los rieles superior e inferior de la
misma longitud.
"A""A"
13
D
Bottom track / Riel inferior
14 15
Using a pencil or other marking tool (such as masking
tape), mark distance "B" along top track (A). Double-check
measurement before cutting.
IMPORTANT: Incorrect measurement may prevent proper
door installation.
Double-check measurement.
Con un lápiz u otra herramienta para marcar (como cinta
adhesiva de protección), marque la distancia "B" a lo largo del riel
superior (A). Compruebe de nuevo la medición antes de cortar.
IMPORTANTE: La puerta no podrá instalarse bien si esta
distancia no se mide correctamente.
Compruebe de nuevo la medición.
Double-check measurement before cutting. Using a miter box,
cut the top track (A) with fine-toothed hack saw. If needed, use a
metal file to smooth rough edges. Clean metal shavings.
IMPORTANT: DO NOT stand on or use a vice to hold top track
while cutting.
Compruebe de nuevo la medición antes de cortar. Usando una
caja de ingletes, corte el riel superior (A) con una sierra de dientes
finos para metales. Si fuera necesario, utilice una lija para metales
para suavizar los bordes ásperos. Limpie las viru tas metálicas.
IMPORTANTE: NO utilice su peso ni con un tornillo de banco
para sujetar el riel superior mientras lo corta.
Position the top track (A) over the tops of the wall jambs.
NOTE: Either side of the reversible top track may face out.
If top track is too long, use a metal file to remove additional
metal and smooth rough edges.
Coloque el riel superior (A) sobre los extremos superiores
de las jambas de pared.
NOTA: Cualquiera de los lados del riel superior reversible
puede quedar mirando hacia fuera. Si el riel superior es
demasiado largo, utilice una lija para metales para eliminar
el metal sobrante y suavizar los bordes ásperos.
Insert T-straps (H) into top track (A).
Inserte las bandas en T (H) en la guía superior (A).
Reversible /
Reversible
Reversible /
Reversible
A
24
A
End / ExtremoEnd / Extremo
23
H
A
22
A
"B""B"
21
A
Top track / Riel superior
1) Push T-strap (H) towards the wall jamb (C). 2) Mark
hole using a pencil or other marking tool. Repeat for
remaining T-strap.
1) Tire las bandas en T (H) hacia la jamba de pared (C).
2) Marque el orificio con un lápiz u otra herramienta
para marcar. Repita en la otra banda en T.
1) Remove T-strap and 2) drill a 1/8" pilot hole into the wall
jamb. Replace t-strap. Repeat for remaining T-strap.
1) Remover T-Strap y 2) perforar 1/8" (0.3 cm) el hueco
en la ranura de la pared. Colocar el T-Strap. Repetir el
proceso para los siguientes T-Strap.
27
MM
H
1
1
1
1
2
26
1/8"
1
1
1
2
25
H
C
Secure T-strap (H) with one pan head screw (MM). Repeat
for remaining T-strap.
IMPORTANT: DO NOT overtighten.
Fije la banda en T (H) con un tornillo de cabeza plana
(MM). Repita en la otra banda en T.
IMPORTANTE: NO apriete excesivamente.
IMPORTANT: Keep corner protectors on
glass while installing or adjusting. If
missing, check foam in carton.
IMPORTANTE: Durante la instalación
mantenga los protectores de esquinas del
vidrio. Si faltan, revise la espuma de la caja.
IMPORTANT
DO NOT cut the top and
bottom tracks the same length.
Keep corner protectors
on glass while installing
or adjusting. If missing, check
foam in carton.
IMPORTANTE
NO corte los rieles superior e
inferior de la misma longitud.
Durante la instalación mantenga
los protectores de esquinas del
vidrio. Si faltan, revise la
espuma de la caja.
16 17
1) Install a screw (II) into smooth side of each hanger
bracket (B). 2) Secure manually with a screwdriver.
IMPORTANT: DO NOT overtighten.
1) Instale un tornillo (II) en el lado liso de cada soporte
de suspensión (B). 2) Apriételo manualmente con un
destornillador.
IMPORTANTE: NO apriete excesivamente.
Install the inside door with the uncoated or textured side
facing out.
NOTE: Labels on glass panel must face into the bathing area.
Instale la puerta interior con el lado sin revestimiento (lado
con textura) orientado hacia fuera.
NOTA: las etiquetas del panel de vidrio deben estar
orientadas hacia el área para bañarse.
1) Install a screw (II) into smooth side of each hanger
bracket (B). 2) Secure manually with a screwdriver.
IMPORTANT: DO NOT overtighten.
1) Instale un tornillo (II) en el lado liso de cada soporte
de suspensión (B). 2) Apriételo manualmente con un
destornillador.
IMPORTANTE: NO apriete excesivamente.
To protect the glass from chips or scratches that could result from
contact with screw (II), 1) install bushings (HH) into each hole at
the top of the glass panel (F). 2) Place the hanger brackets (B)
over the glass panel.
NOTE: Make sure smooth side of hanger brackets face the label
side of the glass panel.
Para proteger el vidrio contra astillamiento o rayones que podrían
producirse con el contacto con el tornillo (II), 1) instale topes (HH)
en cada orificio en la parte superior del panel de vidrio (F). 2)
Coloque los soportes de estribo (B) sobre el panel de vidrio.
NOTA: asegúrese de que el lado suave de los soportes de estribo
esté orientado hacia el lado de la etiqueta del panel de vidrio.
1
2
32
B
II
Outside door /
Puerta exterior
2
1
B x2
x2
F
HH
31
Outside door /
Puerta exterior
End / ExtremoEnd / Extremo
30
1
2
29
B
II
Inside door /
Puerta interior
Install the outside door with the uncoated or textured side
facing out. Lift the door into the top track, then swing the
bottom of door inside the bottom track.
NOTE: Labels on glass panel must face into the bathing area.
Instale la puerta exterior con el lado sin revestimiento (lado
con textura) orientado hacia fuera. Levante la puerta para
colgarla en el riel superior y luego desplace la parte inferior de
la puerta para introducirla en el riel inferior.
NOTA: las etiquetas del panel de vidrio deben estar orientadas
hacia el área para bañarse.
IMPORTANT: Make sure bottom of outside door (F) is on
the inside of the bottom track (D). If not, repeat step 33.
IMPORTANT: Be very careful when sliding the glass at this
time as the Center Divider (E) has not yet been installed.
IMPORTANTE: Asegúrese de que la parte inferior de la
puerta exterior (F) esté en el lado interior del riel inferior (D).
Si no, repita el paso 33.
IMPORTANTE: tenga mucho cuidado al deslizar el vidrio en
este momento, ya que el divisor central (E) aún no se
ha instalado.
35
GG
GG
Lower the glass /
Baje el panel de vidrio
Raise the glass /
Suba el panel vidrio
34
A
F
D
11
1
2
End / ExtremoEnd / Extremo
33
If either panel needs adjustment, remove the door and
reposition the rollers (GG). To raise the glass, reposition the
roller in the lower hole. To lower the glass, reposition the
roller in the higher hole.
Si alguno de los paneles necesita ajustarse, retire la puerta
y cambie de posición los rodillos (GG). Para subir el panel
de vidrio, coloque el rodillo en el orificio inferior. Para bajar
el panel de vidrio, coloque el rodillo en el orificio superior.
2
1
B x2
x2
F
HH
28
Inside door /
Puerta interior
To protect the glass from chips or scratches that could result
from contact with screw (II), 1) install bushings (HH) into each
hole at the top of the glass panel (F). 2) Place the hanger
brackets (B), with glass gasket (JJ), over the glass panel.
NOTE: Make sure grooved side of hanger brackets face the
label side of the glass panel.
Para proteger el vidrio contra astillamiento o rayones que podrían
producirse con el contacto con el tornillo (II), 1) instale topes
(HH) en cada orificio en la parte superior del panel de vidrio (F).
2) Coloque los soportes de suspensión (B), con junta para vidrio
(JJ), sobre el panel de vidrio.
NOTA: asegúrese de que el lado con la muesca de los soportes
de estribo esté orientado hacia el lado de la etiqueta del panel
de vidrio.
18 19
Center the divider (E) on the bottom track at the mid-point
and align the doors with the divider.
Centre la guía divisora (E) sobre el riel inferior en el punto
medio y alinee las puertas con la guía divisora.
On the inside of the shower, hold the center divider (E) against
the bottom track and slide the doors (F) from wall to wall. If
the doors bind, refer to step 35 for the adjustment procedure.
NOTE: Center dividers come with one or two holes and
screws.
En el lado interior de la ducha, sujete la guía divisora central
(E) contra el riel inferior y deslice las puertas (F) de pared a
pared. Si las puertas se traban, consulte el procedimiento de
ajuste descrito en el paso 35.
NOTA: Los separadores centrales vienen con uno o dos
orificios y tornillos.
Secure the center divider (E) with one or two self-tapping
screws (DD) depending on center divider design. 2) Secure
manually with a screwdriver.
IMPORTANT: DO NOT overtighten.
Asegure el separador central (E) con uno o dos tornillos
autorroscantes (DD) según el diseño del separador
central. 2) Apriételo manualmente con un destornillador.
IMPORTANTE: NO apriete excesivamente.
Drill a 1/8" pilot hole into the bottom track through center
divider (E).
Taladre un orificio piloto de 1/8" (0.3 cm) en el riel inferior a
través de la guía divisora central (E).
1
1
2
40
DD
x2
E
1/8"
39
E
38
F
E
F
End / ExtremoEnd / Extremo
37
E
E
Outside the shower, use silicone sealant to seal along the
entire length of the wall jambs and the bottom track. Tool
sealant according to sealant manufacturer's instructions.
Fuera de la ducha, aplique sellador de silicona a lo largo de
toda la longitud de las jambas de pared y del riel inferior.
Trabaje el sellador de acuerdo con las instrucciones del
fabricante del producto.
IMPORTANT
IMPORTANTE
41
Delta Pivoting Door knobs are not designed for use
with Delta Sliding Tub and Shower doors.
Las manijas de la puerta pivotada de Delta no están
diseñadas para usarse con puertas corredizas de
ducha y bañera de Delta.
Inside the shower, use silicone sealant to seal along the
entire length of the wall jambs and where the wall jambs
meet the bottom track. Tool sealant according to sealant
manufacturer's instructions.
Dentro de la ducha, aplique sellador de silicona a lo largo de
toda la longitud de las jambas de pared y en la unión entre
las jambas y el riel inferior. Trabaje el sellador de acuerdo
con las instrucciones del fabricante del producto.
42
"C""C"
36
Measure distance "C" along the bottom track and find the
mid-point.
Mida la distancia "C" a lo largo del riel inferior y encuentre el
punto medio.
20 21
• Disassemble one of the handle post assemblies, place one
gasket (C) and bushing (D) over the post of back plate (E).
• Insert post of back plate through hole in glass panel with
flat side facing up. From other side of glass, place remaining
gasket (C) over post of back plate (E), and attach post (B) to
back plate (E), ensuring that post (B) is oriented towards the
other hole in glass panel.
• Install M5 x 55mm flat head screw (G) and lightly tighten with
screwdriver to secure.
• Desarme uno de los montantes de asa, coloque una junta
(C) y casquillo (D) sobre el montante de la placa posterior (E).
• Inserte el montante de la placa posterior a través del orificio
del panel de vidrio con el lado plano hacia arriba. Del otro
lado del vidrio, coloque la junta restante (C) sobre el
montante de la placa posterior (E) y sujete el montante (B)
a la placa posterior (E), asegurándose de que el montante
(B) esté orientado hacia el otro orificio del panel de vidrio.
• Coloque el tornillo de cabeza plana M5 x 55 mm (G) y ajuste
ligeramente con un destornillador para asegurar.
Holding handle in place while installing hardware from
other side of door , place one gasket (C) and bushing (D)
over the post of back plate (E).
• Place remaining gasket (C) behind base of the uninstalled
post (B) and hold in place. Insert the post of back plate (E)
through hole in the glass panel with flat side facing up.
• Install remaining M5 x 55mm flat head screw (G) and lightly
tighten with screwdriver to secure.
Mientras instala los accesorios del otro lado de la puerta
sostenga el asa en su lugar, coloque una junta (C) y
casquillo (D) sobre el montante de la placa posterior (E).
• Coloque la junta restante (C) en el lugar detrás de la base
del montante sin instalar (B) y sostenga en el lugar. Inserte
el montante de la placa posterior (E) a través del orificio del
panel de vidrio con el lado plano hacia arriba.
• Coloque el tornillo de cabeza plana M5 x 55 mm restante (G)
y ajuste ligeramente con un destornillador para asegurar.
• Using a screwdriver, hand tighten the attachment
screws (G) until secure. Using power tools to tighten is not
recommended.
IMPORTANT: DO NOT OVERTIGHTEN.
• Apply a small dot of silicone sealant to lower inside area of
back covers (F).
• Slide back covers (F) onto each back plate (E). Wipe away
excess sealant on bars, posts and back covers. See sealant
manufacturer’s instructions for cure time, cleaning, safety
and handling instructions.
• Con un destornillador, ajuste los tornillos de sujeción (G)
hasta asegurar. No es recomendable usar herramientas
eléctricas para ajustar.
IMPORTANTE: NO AJUSTE EN EXCESO.
• Aplique una pequeña gota de sellador de silicona para bajar
el área interna de las cubiertas posteriores (F).
• Deslice las cubiertas posteriores (F) en cada placa posterior
(E). Limpie el excedente de sellador en las barras,
montantes y cubiertas posteriores. Consulte las
instrucciones del fabricante del sellador para conocer el
tiempo de curado, limpieza, seguridad e instrucciones de
manipulación.
• Disassemble the second handle post assembly and apply a
thin bead of silicone sealant into inside 1/4" of both ends of
handle bar (A).
• Insert one end of handle bar (A) onto installed post (B),
ensuring notches on handle bar (A) align with rib on post (B).
• Install the other end of handle bar (A) onto the uninstalled
post (B).
• Carefully rotate the handle assembly to align uninstalled post
with the pre-drilled hole in glass panel. Hold the assembly
in place while preparing for Step 3.
• Desarme el montante de la segunda asa y aplique una
pequeña capa de sellador de silicona en el interior a 1/4" de
ambos extremos de la barra (A).
• Inserte un extremo de la barra (A) en el montante colocado
(B) y procure que las muescas de la barra (A) estén
alineados con el borde del montante (B).
• Coloque el otro extremo de la barra (A) en la parte no
instalada del montante (B).
• Gire con cuidado el montaje del asa para alinear el montante
sin instalar con el orificio del panel de vidrio que viene
perforado. Sostenga el montaje en su lugar mientras se
prepara para el Paso 3.
4
2
3
5
1
C
E
D
G
C
B
44
3
4
2
1
A
B
A
A
B
45
4
2
222
2
2
2
3
5
1
C
E
D
G
C
B
46
3
3
1
2
F
F
E
G
F
47
E
2322
IMPORTANT: Once you have read the
glass safety label and the glass panels
have been properly adjusted, corner
protectors can be removed.
IMPORTANTE: Una vez que haya leído
la etiqueta de seguridad del vidrio y que
los paneles de vidrio se hayan ajustado
correctamente, se pueden quitar los
protectores de las esquinas.
IMPORTANT
During installation & use
the inner panel should be
closest to the shower head.
IMPORTANTE
Durante la instalación y
uso, el panel interno
debe estar más cerca
del mango de ducha.
Symptom: Alignment Recommended Action
1. The top of the glass panel is tilted away
from the wall jamb.
Remove the glass panel from the top track and raise the roller on the bracket closest to the wall jamb.
2. The bottom of the glass panel is tilted
away from the wall jamb.
Remove the glass panel from the top track and lower the roller on the bracket that is closest to the wall
jamb.
3. The glass panel does not touch the
bumper.
Determine whether glass panel top or bottom is closer to the wall, and then adjust the roller closest to
the wall per #1 or #2 above.
4. The top track is cut too short. New track kit must be purchased and top track must be cut correctly. See steps 20-22.
5. The bottom track is miscut. Seal as directed to ensure watertight seal. See steps 18 and 19. If additional sealant insufficient, new
bottom track may be required.
Symptom: Water Leaks Recommended Action
1. Water leaks between panels When showering, make sure the inside panel is closest to the showerhead wall.
2. Water leaks between wall jamb and the
glass panel.
For adjustment, see Symptom: Alignment.
3. Water leaks under the bottom track. Check for proper silicone sealant application. See steps 41 and 42. Apply more silicone sealant as
needed.
Symptom: Operation (open/close) Recommended Action
1. The outside panel is difficult to move. a. Ensure sufficient clearance exists between the bottom track and the glass panel. If needed, lower the
rollers to the next hole.
b. Ensure the panel is properly engaged over the bottom track. See steps 32 and 33.
c. Ensure the rollers are properly installed.
d. Clean any debris in the top track where the rollers operate.
2. The inside panel is difficult to move. a. Ensure sufficient clearance exists between the bottom track and the glass panel. If needed, lower the
rollers to the next hole.
b. Ensure the inside center guide is properly secured with self-tapping screws. See step 40.
c. Ensure the rollers are properly installed.
d. Clean any debris in the top track where the rollers operate.
Symptom: Maintenance Recommended Action
1. Excess noise or vibration. a. Check all fasteners and re-tighten as necessary.
b. Ensure bushings (CC) are installed in glass.
2. Track kit discoloration. Carefully review and follow Care and Cleaning instructions.
TROUBLESHOOTING
24
Síntoma: Alineación Acción recomendada
1. La parte superior del panel de vidrio
está inclinada y separada de la
jamba de pared.
Retire el panel de vidrio del riel superior y suba el rodillo del soporte más próximo a la jamba de pared.
2. La parte inferior del panel de vidrio
está inclinada y separada de la
jamba de pared.
Retire el panel de vidrio del riel superior y baje el rodillo del soporte más próximo a la jamba de pared.
3. El panel de vidrio no toca el tope
instalado.
Determine si la parte superior o la inferior del panel de vidrio está más próxima a la pared, y luego ajuste el
rodillo más próximo a la pared según los puntos 1 o 2 anteriores.
4. El riel superior se cortó demasiado
corto.
Necesita comprar un nuevo kit de rieles y cortar correctamente el riel superior. Vea los pasos 20-22.
5. El riel inferior se cortó
incorrectamente.
Aplique sellador según se indica para garantizar un sello estanco. Vea los pasos 18 y 19.
Síntoma: Filtraciones de agua Acción recomendada
1. Filtraciones de agua entre los
paneles
Al ducharse, asegúrese de que el panel interior sea el más próximo a la pared donde está la alcachofa de
ducha.
2. Filtraciones de agua entre la jamba
de pared y el panel de vidrio.
Para ajustar el panel, consulte Síntoma: Alineación.
3. Filtraciones de agua debajo del riel
inferior.
Compruebe que el sellador de silicona se ha aplicado correctamente. Consulte los pasos 41 y 42. Aplique
más sellador de silicona según sea apropiado.
Síntoma: Funcionamiento (abrir/
cerrar)
Acción recomendada
1. Resulta difícil mover el panel exterior. a. Compruebe que hay suficiente espacio entre el riel inferior y el panel de vidrio. Si fuera necesario, baje
los rodillos al orificio inferior.
b. Compruebe que el panel está bien engarzado sobre el riel superior. Consulte los pasos 32 y 33.
c. Compruebe que los rodillos están bien instalados.
d. Limpie la suciedad del riel superior donde están los rodillos.
2. Resulta difícil mover el panel interior. a. Compruebe que hay suficiente espacio entre el riel inferior y el panel de vidrio. Si fuera necesario, baje
los rodillos al orificio inferior.
b. Compruebe que la guía divisora central interior esté bien sujeta con los tornillos autorroscantes.
Consulte el paso 40.
c. Compruebe que los rodillos están bien instalados.
d. Limpie la suciedad del riel superior donde están los rodillos.
Síntoma: Mantenimiento Acción recomendada
1. Ruido o vibración excesivos. a. Compruebe todos los elementos de sujeción y apriételos de nuevo según sea necesario.
b. Compruebe que haya manguitos (CC) instalados en el vidrio.
2. Descoloración del kit de rieles. Examine detenidamente y siga las instrucciones de Cuidado y limpieza.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Delta SD3226849 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

En otros idiomas