Pass & Seymour adorne Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
STRIP GAGE
HOT
Trois voies
Identifier le fil commun
ou de courant raccordé
à la vis noire. Identifier
le fil neutre raccordé
à la vis couleur argent.
Le deux fils restants
seront raccordés
aux vis couleur cuivre.
3 vías
Identifique el cable
común o vivo conectado
al tornillo negro.
Identifique el cable
neu tro conectado al
tornillo plateado. Los
dos cables restantes
se conectarán a tornillos
de cobre.
No: 341108 – 03/15
adorne
®
sofTap™ Dimmer, SP/3W, 120 VAC, 60 Hz, lncandescent/Halogen/MLV/Fluorescent/ ELV/CFL/LED
Variateur sofTap™, unipolaire/ 3 voies, 120 V CA, 60 Hz, Lampe à incandescence /halogêne/
magnétique basse tension/ fluorescent/électronique basse tension/ LFC/à DEL
Regulador sofTap™, SP/3W, 120 VAC, 60 Hz, lncandescente/Halógeno/ MLV/Fluorescente/ELV /CFL/LED
Installation Instructions • Notice d’installation • Instrucciones de Instalación
Catalog Number • Numéro de Catalogue • Numéro de Catálogo: ADTP703TU
Country of Origin: Made in China • Pays d’origine: Fabriqué en Chine • País de origen: Hecho en China
WARNING
Failure to connect the ground
wire will result in an unsafe
installation that could lead
to personal injury.
AVERTISSEMENT
Ne pas raccorder le fil
de mise à la terre peut
rendre une installation
non sécuritaire pouvant
occasionner des blessures.
ADVERTENCIA
Si no conecta el cable de
tierra, se producirá una
instalación insegura
y podrían ocasionar
lesiones personales.
Neutral
Common/Hot
Commun/courant
Común/Vivo
Neutral
Neutre
Neutro
If necessary, cut wires and strip insulation
using stripping guide on back of dimmer.
Couper les fils et retirer la gaine d’isolation
en utilisant un guide de dénudage à l’arrière
du dispositif.
Corte los cables y quite el aislamiento con la guía
pelacables en la parte posterior del dispositivo.
TIPS
Pre-fold wires into wall
box to make it easier to
fit them in the box when
dimmer is connected.
Use caution to avoid
marring wall surface
with the metal frame.
CONSEILS
Plier d’abord les fils
dans la boîte murale
pour faciliter leur insertion
dans le boîtier lorsque
le dispositif est branché.
Prendre soin de ne pas
érafler la surface murale
avec le boîtier métallique.
CONSEJOS
Pliegue de antemano los
cables en la caja de la
pared para que sea más
fácil introducirlos en la
caja cuando el dispositivo
esté conectado.
Tenga cuidado para
evitar dañar la superficie
de la pared con el
bastidor de metal.
1
2
3
DO NOT USE
PLATE INSTALLED
WITHOUT A WALL
TOP
DO NOT USE
PLATE INSTALLED
WITHOUT A WALL
TOP
DO NOT USE
PLATE INSTALLED
WITHOUT A WALL
TOP
sofTap
®
Dimmer
Variateur sofTap
®
Regulador sofTap
®
Wall Plate
Plaque murale
Placa de pared
Ground Wire
Mise à la terre
Cable a tierra
Spacers
Entretoises
Separadores
Frame
Boîtier
Bastidor
Remove spacers from
the frame. Since this
dimmer fills the frame
completely, you will not need
the spacers. From the back
of the frame, pinch the tabs
on the spacer to release.
Enlever les entretoises
du boîtier. Ce variateur
comblant entièrement le
cadre, vous n’aurez pas
besoin d’entretoises. Depuis
le dos du cadre, pincez les
languettes sur l’entretoise
pour le libérer.
Quite los separadores
del marco. Como
este regulador cubre
completamente el marco, no
necesitará los separadores.
Desde la parte posterior
del marco, presione las
lengüetas del separador
para quitarlo.
Use only with Legrand
adorne
®
system.
Utilisez seulement avec
le système Legrand
adorne
®
.
Utilizar únicamente con
el sistema adorne
®
de
Legrand.
For more information and helpful how-to
videos, visit
www.adornemyhome.com/install.
Pour de plus amples informations ou
visualiser des vidéos instructives et
pratiques, rendez-vous sur
www.adornemyhome.com/install.
Para obtener más información y
videos demostrativos, visite
www.adornemyhome.com/install.
CAUTIONS
To reduce the risk of overheating and
possible damage to other equipment,
do not install dimmer to control
a receptacle or a motor-operated
appliance.
Do NOT use dimmer with incandescent
lamps whose power requirements
exceed maximum wattage of the
dimmer.
Max. load rating:
Incandescent: 700W
MLV: 500VA
ELV: 700W
EFL: 5.5A
CFL and LED: 450W
Min. load rating:
Incandescent: 20W
MLV: 20VA
ELV: 20W
EFL: .08A
CFL and LED: 6W
Do NOT connect dimmer to power
source other than 120VAC, 60 Hz.
NOTE: For triple gang installations,
derate as follows:
Incandescent: 650W
ELV: 650W
EFL: 5A
PRECAUCIONES
Para reducir el riesgo de
sobrecalentamiento y posibles
daños a otros equipos, no instale el
regulador para controlar un receptáculo
o un dispositivo accionado por motor.
NO utilice el regulador con lámparas
incandescentes cuyos requerimientos
de potencia excedan el vatiaje máximo
del regulador.
Especificación de carga máxima:
Incandescente: 700 W
MLV: 500 VA
ELV: 700 W
EFL: 5,5 A
CFL y LED: 450 W
Especificación de carga mínima:
Incandescente: 20 W
MLV: 20 VA
ELV: 20 W
EFL: 0,08 A
CFL y LED: 6 W
NO conecte el regulador a una fuente
de alimentación que no sea de
120 V CA, 60 Hz.
Nota: Para instalaciones de juego triple,
reduzca de la siguiente manera:
Incandescente: 650
ELV: 650 W
EFL: 5 A
MISES EN GARDE
Pour réduire le risque de surchauffe et
d’endommagement potentiel d’autres
équipements, ne pas installer un variateur pour
contrôler une prise secteur ou un appareil
motorisé.
Ne PAS utiliser le variateur avec des ampoules
à incandescence d’une puissance supérieure à
la puissance maximum du variateur.
Puissance nominale max. :
Lampe à incandescence : 700 W
Lampe magnétique à basse tension : 500 VA
Lampe électronique à basse tension : 700 W
Éclairage fluorescent continu : 5,5 A
Lampe fluorescent compacte et à DEL :
450 W
Puissance nominale min. :
Lampe à incandescence : 20 W
Lampe magnétique à basse tension : 20 VA
Lampe électronique à basse tension : 20 W
Éclairage fluorescent continu : 0,08 A
Lampe fluorescent compacte et à DEL : 6 W
NE PAS connecter le variateur à une source
d’alimentation autre qu’une source d’alimentation
120 V CA, 60 Hz.
Remarque : Pour les installations triples,
procéder au déclassement suivant :
Lampe à incandescence : 650 W
Lampe électronique à basse tension : 650 W
Éclairage fluourescent continu : 5 A
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Please read these instructions
completely before you begin. adorne
®
dimmers are designed for installation
in standard electrical boxes. However,
some of the installation methods vary
slightly from traditional methods. If you
do not understand these instructions
or are unsure of your abilities, seek the
assistance of a qualified electrician.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Veuillez lire toutes ces instructions avant
de commencer. Les dispositifs adorne
®
sont conçus pour être installés dans des
boîtiers électriques classiques. Toutefois,
certaines méthodes d’installation peuvent
différer légèrement des méthodes
traditionnelles. Si vous ne comprenez
pas ces instructions ou êtes incertains de
vos aptitudes, n’hésitez pas à demander
de l’aide auprès d’un électricien qualifié.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Lea completamente estas instrucciones
antes de comenzar. Los dispositivos
adorne
®
están diseñados para
la instalación en cajas eléctricas
estándares. Sin embargo, algunos de
los métodos de instalación pueden variar
ligeramente de los métodos tradicionales.
Si no entiende estas instrucciones o no
está seguro de sus aptitudes, busque la
ayuda de un electricista calificado.
WARNING
To prevent severe shock or
electrocution, always disconnect
power at the service panel before
beginning work.
AVERTISSEMENT
Toujours débrancher la source
d’alimentation électrique depuis le
Coffret de distribution électrique
avant de commencer le travail.
ADVERTENCIA
Para evitar électrocuciones
o descargas eléctricas graves,
desconecte siempre la
alimentación en el panel de
servicio antes de comenzar
a trabajar.
When replacing existing dimmers,
label wires before disconnecting.
Disconnect old dimmer.
Lors du remplacement de variateurs
existants, étiqueter les câbles avant
de les débrancher. Débrancher
l’ancien variateur.
Al reemplazar los reguladores existentes,
marque los cables antes de la descon ex-
ión. Desconecte el regulador antiguo.
3-Way
Identify the Common
or Hot wire attached
to the black screw.
Identify the Neutral wire
attached to the silver-
colored screw. The
two remaining wires will
be attached to copper-
colored screws.
Single Pole
Identify the Common
or Hot wire attached
to the black screw.
Identify the neutral
wire attached to the
silver-colored screw.
The remaining wire
will be attached to a
copper-colored screw.
Pôle simple
Identifier le fil
commun ou de courant
raccordé à la vis noire.
Identifier le fil neutre
raccordé à la vis
couleur argent.
Le fil restant sera
raccordé à une vis
couleur cuivre.
Polo único
Identifique el cable
común o vivo conec-
tado al tornillo negro.
Identifique el cable
neutro conectado
al tornillo plateado.
Los cables restantes
se conectarán a un
tornillo de cobre.
Connect frame ground wire to bare ground
wire in box. Fold ground wires into back of
box. Mount frame to wall box with screws
provided. Tighten screws just enough to
hold frame in place. Do NOT over-tighten.
Raccorder le fil de mise à la terre du boîtier
au fil de mise à la terre nu dans la boîte.
Plier les fils de mise à la terre et insérer
vers l’arrière de la boîte. Monter le boîtier
à la boîte murale avec les vis fournies.
Serrer suffisamment les vis pour maintenir
le boîtier en place. Ne PAS trop serrer.
Conecte el cable a tierra del bastidor al
cable a tierra pelado en la caja. Pliegue
los cables a tierra en la parte posterior de
la caja. Monte el bastidor a la caja de la
pared con los tornillos provistos. Ajuste los
tornillos lo suficiente como para sostener el
bastidor en el lugar. NO ajuste en exceso.
Common/Hot
Commun/courant
Común/Vivo
Neutral
Neutral
Neutre
Neutro
CLIC
CLIC
ENCLENCHEMENT
ENCASTRE
DO NOT USE
PLATE INSTALLED
WITHOUT A WALL
TOP
WHITE
LE
L
L
L
POLE
P
-PO
1-
T
T
OT
T
O
O
O
O
H
H
H
H
H
H
1
2
3
4
WHITE
1-POLE
STRIP
GAGE
HOT
3-WAY
H
H
WH
WH
W
Neutral
1-POLE
STRIP GAGE
HOT WHITE
3-WAY
Neutral
WHITE
1-POLE
STRIP
GAGE
HOT
3-WAY
H
HO
WA
WA
WH
WH
W
Neutral
1-POLE
STRIP GAGE
HOT WHITE
3-WAY
Neutral
No: 341108 – 03/15
© Copyright 2012 Legrand All Rights Reserved.
© Copyright 2012 Tous droits réservés Legrand.
© Copyright 2012 Legrand Todos los derechos reservados.
60 Woodlawn Street
West Hartford, CT 06110
1.877.BY.LEGRAND
(295.3472)
www.legrand.us
570 Applewood Crescent
Vaughan, ONT L4K 4B4
905.738.9195
www.legrand.ca
Connect new dimmer as
shown. Insert wires into
terminals and tighten screws
securely. Do NOT over-tighten
(to 10 in. lbs.).
Brancher le nouveau variateur
comme illustré. Insérez les fils
dans les bornes et serrez
fermement les vis. Ne PAS trop
serrer (à 10 livres-pouce).
Conecte el nuevo regulador
como se muestra en la figura.
Inserte los cables en los
terminales y ajuste bien los
tornillos. NO ajuste en exceso.
(Ajuste a 10 libras-pulgada. )
3-Way
Connect the wire identified as Common/Hot in Step 1 to HOT.
Connect the wire identified as Neutral in Step 1 to WHITE.
Connect one of the other wires to 1-POLE.
Connect remaining wire to 3-WAY.
Trois voies
Raccorder le fil identifié par« Common/Hot » (commun/courant) de
l’étape 1 à « HOT » (courant).
Raccorder le fil neutre identifié a l’étape 1 à « WHITE » (blanc).
Raccorder l’un des autres fils à « 1-POLE » (pole simple).
Raccorder le dernier fil à « 3-WAY » (3 voies).
3 vias
Conecte el cable identificado como Común/ Vivo en el paso 1 a HOT (Vivo).
Conecte el cable identificado como Neutro en el paso 1 a WHITE (Blanco).
Conecte uno de las otros cables a 1-POLE (polo único).
Conecte el cable restante a 3-POLE (tres polos).
NOTE – In a 3-Way installation,
use one dimmer and one switch.
Do NOT use two dimmers.
REMARQUE : Dans une
installation à trois voies, utiliser
un variateur et un commutateur.
Ne PAS utiliser deux variateurs.
NOTA: En una instalación de
3 vías, utilice un regulador y
un interruptor. NO utilice dos
reguladores.
Single Pole
Connect the wire identified as Common/Hot in Step 1 to HOT.
Connect the wire identified as Neutral in Step 1 to WHITE.
Connect other wire to 1-POLE.
Do NOT use 3-WAY.
Pôle simple
Raccorder le fil identifié par « Common/Hot » (commun/courant)
de l’étape 1 à « HOT » (courant).
Raccorder le fil neutre identifié a l’étape 1 à « WHITE » (blanc).
Raccorder l’autre fil à « 1-POLE » (pôle simple).
Ne PAS utiliser « 3-WAY ».
Polo unico
Conecte el cable identificado coma Común/Vivo en el paso 1
a HOT (Vivo).
Conecte el cable identificado coma Neutro en el paso 1 a
WHITE (Blanco).
Conecte el otro cable a 1-POLE (polo único).
NO use 3-WAY (3 vías).
Carefully fold wires into box.
Snap dimmer into frame.
Plier soigneusement les fils dans la
boîte. Enclencher le dispositif dans
le boîtier.
Pliegue cuidadosamente los cables
hacia el interior de la caja. Encastre
el dispositivo en el bastidor.
NOTE – If you need to remove dimmer after snapping into frame, first
remove frame from wall box to access the four locking tabs on the back
of the dimmer. Insert a flat screwdriver to depress tabs as you apply
pressure to push dimmer out.
REMARQUE - Si un dispositif doit être enlevé du boîtier, retirer le boîtier
de la boîte murale. Insérer un tournevis à tête plate à l’arrière du boîtier
et appuyer sur les languettes du dispositif pour le déverrouiller et le
pousser vers l’avant.
NOTA: Si necesita quitar un dispositivo del bastidor, retire el bastidor
de la caja de la pared. Inserte un destornillador plano desde la parte
posterior del bastidor y presione las lengüetas en el dispositivo para
destrabarlas y empujarlo hacia adelante.
NOTE – To remove wall plate, insert a small, flat screwdriver in notches
on wall plate and twist gently to pry from frame.
REMARQUE - Si la plaque murale doit être retirée, insérer un tournevis
à tête plate dans les rainures situées à l’arrière de la plaque et les tourner
lentement.
NOTA: Para quitar la placa de pared o retirarla, inserte un destornillador
plano en la muesca como se muestra, y gire suavemente.
Snap wall plate to frame.
There are three click-stops to adjust the fit
of the wall plate to the dimmer and the wall.
Enclencher la plaque murale au boîtier.
Trois arrêts par enclenchement sont
disponibles pour permettre de choisir
l’alignement de la plaque murale avec
la surface frontale du dispositif.
Encastre la placa de pared al bastidor.
Hay tres topes de profundidad con clics
para que pueda elegir la forma en la que la
placa de pared se alinea con la superficie
frontal del dispositivo.
Technical Assistance:
(877) 295-3472
www.adornemyhome.com/install
Assistance technique :
(877) 295-3472
www.adornemyhome.com/install
Asistencia técnica:
(877) 295-3472
www.adornemyhome.com/install
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Limited lifetime warranty information for adorne
®
products is available
at www.adornemyhome.com/warranty. Limited warranty information for
adorne
®
products may also be obtained free of charge by sending a
written request, along with your proof of purchase (including purchase
date), to:
Legrand
Attn: adorne Customer Service/Warranty Department
50 Boyd Avenue
Syracuse, NY 13209
GARANTIE À VIE LIMITÉE
Des informations concernant la garantie à vie limitée des produits
adorne
®
sont disponibles sur www.adornemyhome.com/warranty. Des
informations sur la garantie à vie limitée des produits adorne
®
peuvent
aussi être obtenues gratuitement en envoyant une demande écrite,
accompagnée d’une preuve d’achat (avec la date d’achat), à :
Legrand
Attn: adorne Customer Service/Warranty Department
50 Boyd Avenue
Syracuse, NY 13209
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Hay disponible información sobre la garantía limitada de por vida para
los productos adorne
®
en www.adornemyhome.com/warranty. También
puede obtenerse información sobre la garantía limitada para los
productos adorne
®
sin cargo si se envía un pedido por escrito, junto con
una prueba de compra (que incluya la fecha de compra), a:
Legrand
Attn: adorne Customer Service/Warranty Department
50 Boyd Avenue
Syracuse, NY 13209
5
6
4
Never apply cleaner directly to
the dimmer or wall plate. Apply
to a soft cloth and use cloth
to remove any smudges from
the product.
N’appliquer jamais de produit
nettoyant directement sur le
variateur ou la plaque murale.
Appliquez sur un chiffon doux
et utilisez ce dernier pour retirer
toute trace du produit.
Nunca aplique limpiador
directa mente en el regulador
o en la placa de pared. Use un
paño suave para quitar cualquier
mancha que pudiera haber en
el producto.
WARNING: Do not pair different size wires in the same
terminal. If you have different size wires, use a wire nut to add a
6 inch pigtail of the same gauge wire to the smaller gauge wire.
AVERTISSEMENT : Ne pas associer des fils de section
différente dans la même borne. Avec des fils de section diffé-
rente, utiliser un capuchon de connexion pour ajouter un toron
de 15 cm (6 pouces) du même calibre au fil de calibre plus petit.
ADVERTENCIA: No junte cables de diferentes calibres
en el mismo terminal. Si tiene cables de diferentes calibres,
utilice una tuerca para cables para agregar un empalme de
15 cm (6 pulg.) del mismo calibre al cable de menor calibre.
Same size.
Section identique.
Mismo calibre.
Different size with pigtail.
Section différente avec toron.
Diferente calibre con empalme.
Different size.
Section différente.
Diferente calibre.
No: 341108 – 03/15
© Copyright 2012 Legrand All Rights Reserved.
© Copyright 2012 Tous droits réservés Legrand.
© Copyright 2012 Legrand Todos los derechos reservados.
60 Woodlawn Street
West Hartford, CT 06110
1.877.BY.LEGRAND
(295.3472)
www.legrand.us
570 Applewood Crescent
Vaughan, ONT L4K 4B4
905.738.9195
www.legrand.ca
TAP INPUT: 3 PUSHBUTTONS
On/Off pushbutton
Momentary push with Load Off turns Load On to LDL (last dim level).
Momentary push with Load On turns Load Off.
Push and hold approximately 2s with Load On fades Load Off over
approximately 30s (“go to bed” feature). During the slow fade-off interval the
top-most lit LED in the bargraph will flash at approx 3 Hz.
Double-tap with Load Off turns Load On to maximum brightness.
Double-tap with Load On turns Load On to maximum brightness.
Rocker + pushbutton
Momentary push with Load Off turns Load On to LDL (last dim level).
Momentary push with Load On increases brightness 1 increment (approx
2% of max brightness).
Push and hold with Load On ramps brightness up (approx 5 sec from min
to max).
Double-tap with Load Off turns Load On to maximum brightness.
Rocker – pushbutton
Momentary push with Load Off turns Load On to LDL (last dim level).
Momentary push with Load On decreases brightness 1 increment (approx.
2% of max brightness).
Push and hold with Load On ramps brightness down (approx 5 sec. from
max to min).
Double-tap with Load Off turns Load On to maximum brightness.
VISUAL INDICATORS: 10 LEDS
Locator LED (White) – On whenever Load is Off. Can be disabled by user.
Rocker + LED (White) – On whenever Load is On, flashes during calibration.
Rocker - LED (White) – On whenever Load is On, flashes during calibration.
Bargraph LEDs (White x 7) – On to indicate brightness level when Load is On,
Off when Load is Off.
USER ADJUSTMENTS –
Min Level Trim
Hold Rocker button down for approximately 10s after minimum brightness
reached. Bargraph LEDs will turn on to indicate cal mode activated.
Releasing button within 5 seconds activates automated Min Level Trim
feature as described in Initial Turn-on section below.
Continuing to hold button for approximately 5 more seconds causes the
+/-LEDs to flash, and initiates manual calibration:
- Pressing On/Off button cycles through 12 preset trim levels.
- Pressing either Rocker button exits calibration and stores selected
trim level.
NOTE: When the dimmer loses power, when it turns back on it tries to set its
minimum output voltage at an optimal level for the light it is dimming. If you
want to override this behavior, lock in your Min Level Trim adjustment
as follows:
Once you reach the Min Level Trim desired, hold down either the +
button or - button until the LEDs stop flashing. This takes approximately
10 seconds. This locks-in your new minimum output voltage setting and
prevents the dimmer from overriding your setting after it loses power.
Max Level Trim (energy saver)
Hold Rocker + button down for approximately 10s after maximum
brightness reached. LEDs will flash to indicate cal mode activated.
Pressing On/Off button cycles through 12 preset trim levels.
Pressing either Rocker button exits calibration and stores selected
trim levels.
Forward or Reverse Phase Selection
Forward Phase is the default as shipped from factory.
During manual Min Level Trim, holding On/Off button for approximately
10s toggles between Forward and Reverse Phase.
The LED flash rate during calibration is approximately 1Hz for Reverse
Phase, approximately 3Hz for Forward Phase.
Disable/Enable Locator LED
Holding On/Off button down for approximately 10s with load off toggles
Locator LED enable/disable.
MLV Dimming Mode
Use the following procedure to configure the dimmer for Magnetic Low
Voltage (MLV) lighting:
Note: In both single pole and three-way applications the AC Line Hot wire
must be connected to the Hot terminal of the dimmer.
Enter manual max level trim mode by holding the Rocker + button for
approximately 10 seconds until the LEDs start to flash.
Press and hold the Rocker – button, and while holding the Rocker – button
press and release the On/Off button to select MLV dimming mode. The LED
blink rate will change from steady flashing to 2 flashes on and 2 flashes off.
Release the Rocker – button.
Now pressing either Rocker button exits trim mode and stores the MLV
dimming mode setting.
INITIAL TURN-ON
The dimmers will perform the following sequence after power is applied
(installation, power return after a blackout, circuit breaker resets):
Turn Bargraph and Rocker +/- LEDs on for approximately 1 second.
Turn load on max brightness for approximately 2 seconds.
Run an automated Min Level Trim algorithm:
- Step through preset trim levels dwelling for approximately 2 seconds
at each trim level. Check if load current is sensed at each trim level.
The lowest trim level that results in a stable load current sensed
reading will be used.
- If load is detected during automated Min Level Trim, store new Min
Level Trim values to nonvolatile EEPROM. If no load detected, load
default Min Level Trim values.
After the dimmer performs the above initialization, it will perform as specified
in the previous sections of this document.
CONTROLS
On/Off Button
Rocker Button
LED Lights
Locator LED
UTILISATION: 3 BOUTONS-POUSSOIRS
Bouton-poussoir Marche/Arrêt
Pour allumer la lumière et rétablir le dernier niveau de luminosité utilisé,
appuyer rapidement sur le bas de la palette lorsque la lumière est éteinte.
Pour éteindre la lumière, appuyer rapidement sur l’interrupteur.
Appuyer sur le bouton pendant environ 2 secondes pour éteindre
progressivement la lumière sur une durée d’environ 30 secondes (fonction
« Se coucher »). Durant cette extinction progressive, la diode la plus haute
clignote à une fréquence d’environ 3 Hz.
Pour allumer la lumière et bénéficier de la luminosité maximale, tapoter à
deux reprises sur le bas de la palette lorsque la lumière est éteinte.
Pour bénéficier de la luminosité maximale, tapoter à deux reprises sur
l’interrupteur lorsque la lumière est allumée.
Bouton-poussoir + à bascule
Pour allumer la lumière et rétablir le dernier niveau de luminosité utilisé,
appuyer rapidement sur le bas de la palette lorsque la lumière est éteinte.
Pour augmenter la luminosité d’un palier (environ 2 % de la luminosité
maximale), appuyer rapidement sur le bouton lorsque la lumière est
allumée.
Pour augmenter la luminosité, maintenir enfoncé le haut de la palette
(environ 5 secondes entre la luminosité minimale et maximale).
Pour allumer la lumière et bénéficier de la luminosité maximale, tapoter à
deux reprises sur le bas de la palette lorsque la lumière est éteinte.
Bouton-poussoir – à bascule
Pour allumer la lumière et rétablir le dernier niveau de luminosité utilisé,
appuyer rapidement sur le bas de la palette lorsque la lumière est éteinte.
Pour diminuer la luminosité d’un palier (environ 2 % de la luminosité
maximale), appuyer rapidement sur le bouton lorsque la lumière est
allumée.
Pour diminuer la luminosité, maintenir enfoncé le bas de la palette (environ
5 secondes entre la luminosité maximale et minimale).
Pour allumer la lumière et bénéficier de la luminosité maximale, tapoter
à deux reprises sur le bas de la palette lorsque la lumière est éteinte.
INDICATEURS VISUELS: 10 DEL
Diode d’emplacement (blanche) : elle est allumée lorsque la lumière est
éteinte. Elle peut être désactivée par l’utilisateur.
DEL + à bascule (blanche) : elle est allumée lorsque la lumière est allumée et
elle clignote pendant l’étalonnage.
DEL - à bascule (blanche) : elle est allumée lorsque la lumière est allumée et
elle clignote pendant l’étalonnage.
DEL en barres (7 blanches) : elles sont allumées pour indiquer le niveau de
luminosité lorsque la lumière est allumée et éteintes lorsque la lumière est
éteinte.
AJUSTEMENTS PAR L’UTILISATEUR
Réglage du niveau minimum
Appuyer sur le bouton à bascule pendant environ 10 secondes une fois le
niveau minimum de luminosité atteint. Les DEL en barres s’allument pour
indiquerque le mode d’étalonnage est activé.
Si le bouton est relâché dans les 5 secondes, la fonction de réglage du
niveau minimum automatique est activée comme indiqué dans la section «
Première mise en route » ci-après.
Si le bouton est maintenu enfoncé pendant 5 secondes supplémentaires,
les DEL +/- clignotent et l’étalonnage manuel est initié :
- Le bouton Marche/Arrêt permet de choisir parmi 12 niveaux de
réglage prédéfinis.
- Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons à bascule permet de quitter
l’étalonnage et d’enregistrer le niveau de réglage sélectionné.
REMARQUE: Si le gradateur perd son alimentation, lorsqu’il se rallumera,
il se règlera à sa tension de sortie minimum, au niveau optimal pour la
gradation de l’éclairage. Si vous désirez contourner cette fonctionnalité,
réglez le niveau minimum comme suit :
Une fois que vous avez choisi le réglage du niveau minimum désiré,
maintenez le bouton + ou le bouton - jusqu’à ce que les DEL cessent de
clignoter. Cela prend environ 10secondes. Ainsi, vos nouveaux paramètres
de tension de sortie minimum seront réglés et le gradateur n’outrepassera
pas vos réglages si l’alimentation est coupée.
Ajustement du niveau maximum (éco-énergétique)
Appuyer sur le bouton à bascule + pendant environ 10 secondes une fois
le niveau maximum de luminosité atteint. Les DEL clignotent pour indiquer
que le mode d’étalonnage est activé.
Le bouton Marche/Arrêt permet de choisir parmi 12 niveaux de réglage
prédéfinis.
Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons à bascule permet de quitter
l’étalonnage et d’enregistrer le niveau de réglage sélectionné.
Sélection de la Phase d’Avancement ou de Retour
La phase directe est la phase par défaut programmée en usine.
Lors du réglage manuel du niveau minimum, l’utilisateur peut basculer entre
la phase directe et la phase inverse en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt
pendant environ 10 secondes.
Lors de l’étalonnage, la DEL clignote à fréquence d’environ 1 Hz pour la
phase inverse et 3 Hz pour la phase directe.
Activation/Désactivation de la diode d’emplacement
Pour activer/désactiver la diode d’emplacement, il suffit d’appuyer sur
le bouton Marche/Arrêt pendant environ 10 secondes lorsque la lumière
est éteinte.
Mode de gradation MLV
Suivez la procédure suivante si vous souhaitez configurer le gradateur pour
un éclairage magnétique à basse tension (MLV) :
Remarque : dans les applications unipolaires et celles à trois voies, le l sous
tension secteur c.a. doit être raccordé à la borne sous tension du gradateur.
Entrez dans le mode de compensation niveau maximal manuel en
maintenant le + du bouton à bascule pendant 10 secondes environ jusqu’à
ce que les DEL commencent à clignoter.
Maintenez enfoncé le – du bouton à bascule et, tout en maintenant le –
du bouton à bascule, enfoncez et relâchez le bouton marche/arrêt pour
sélectionner le mode de gradation MLV. La fréquence de clignotement des
DEL passe d’un clignotement régulier à deux périodes allumées et deux
périodes éteintes.
Relâchez le – du bouton à bascule.
Appuyez maintenant sur le – ou le + du bouton à bascule pour sortir du
mode compensation et enregistrer le réglage du mode de gradation MLV.
PREMIÈRE MISE EN ROUTE
À la mise sous tension (installation, retour du courant après une coupure,
réinitialisation des disjoncteurs), le variateur lance automatiquement la
séquence suivante :
Les DEL en barre et à bascule +/- clignotent pendant environ 1 seconde.
La luminosité est maximale pendant environ 2 secondes.
Un algorithme de réglage du niveau minimum est exécuté
automatiquement:
- Les niveaux de réglage prédéfinis restent affichés pendant environ
2 secondes chacun. Vérifier si le courant de charge est détecté à
chaque niveau de réglage. Le niveau de réglage minimum qui conduit
à une détection stable du courant sera utilisé.
- Si la charge est détectée pendant le réglage automatique du niveau
minimum, enregistrer les nouvelles valeurs de niveau minimum dans
la mémoire EEPROM non volatile. Si elle n’est pas détectée, charger
les valeurs de niveau minimum par défaut.
Une fois que le variateur aura effectué l’initialisation ci-dessus, il fonctionnera
tel qu’indiqué dans les sections précédentes de ce document.
COMMANDES
Bouton
Marche/Arrêt
Bouton
à bascule
Voyants (DEL)
Diode
électrolumines-
cente (DEL)
CONTROL TÁCTIL: 3 BOTONES PULSADORES
Botón pulsador Encendido/Apagado
Presionarla momentáneamente con la carga apagada enciende la carga en
el último nivel de graduación de la luz.
Presionarlo momentáneamente con la carga encendida apaga la carga.
Mantenerlo presionado durante aproximadamente 2 segundos con la
carga encendida hace que la carga se apague gradualmente a lo largo de
30 segundos (función para “ir a dormir”). Durante el intervalo de apagado
gradual lento, titilará el primer LED encendido de arriba hacia abajo del
indicador de barras a aproximadamente 3 Hz.
Tocarla dos veces con la carga apagada lleva la carga a su brillo máximo.
Tocarlo dos veces con la carga encendida lleva la carga a su brillo máximo.
Balancín + botón pulsador
Presionarla momentáneamente con la carga apagada enciende la carga en
el último nivel de graduación de la luz.
Presionarlo momentáneamente con la carga encendida aumenta el brillo
1 punto (aprox. 2 % del brillo máximo).
Presionarla y mantenerla presionada con la carga encendida aumenta
rápidamente el brillo (aprox. 5 segundos del brillo mínimo al máximo).
Tocarla dos veces con la carga apagada lleva la carga a su brillo máximo.
Balancín – botón pulsador
Presionarla momentáneamente con la carga apagada enciende la carga en
el último nivel de graduación de la luz.
Presionarlo momentáneamente con la carga encendida reduce el brillo
1 punto (aprox. 2 % del brillo máximo).
Presionarla y mantenerla presionada con la carga encendida reduce
rápidamente el brillo (aprox. 5 segundos del brillo máximo al mínimo).
Tocarla dos veces con la carga apagada lleva la carga a su brillo máximo.
INDICADORES VISUALES : 10 LED
LED de ubicación (Blanco): Encendido cuando la carga está apagada.
El usuario puede desactivarlo.
Balancín + LED (Blanco): Encendido cuando la carga está encendida,
parpadea durante la calibración.
Balancín - LED (Blanco): Encendido cuando la carga está encendida,
parpadea durante la calibración.
LED de indicador de barras (Blanco x 7): Encendido para indicar el nivel
de brillo cuando la carga está encendida, apagado cuando la carga está
apagada.
AJUSTES DEL USUARIO
Nivel mínimo de corte
Mantenga presionado el botón Balancín durante aproximadamente 10
segundos después de alcanzar el brillo mínimo. Los LED de indicador de
barras se encienden para indicar el modo cal activado.
Si suelta el botón durante 5 segundos, se active la función de Nivel de corte
mínimo como se describe en la sección Encendido inicial a continuación.
Si continua presionando el botón durante aproximadamente 5 segundos
más, provocará que parpadeen los LED +/- , y se inicia la calibración
manual:
- Presionando el botón de Encendido/Apagado atravesará 12 niveles
de corte preestablecidos.
- Si presiona el botón Balancín, sale de la calibración y almacena el
nivel de corte seleccionado.
NOTA: Cuando el regulador pierde potencia, al momento de volver a
encenderse intenta establecer el voltaje de salida mínimo a un nivel óptimo
para la luz que está regulando. Si desea anular este comportamiento,
bloquee el ajuste Nivel mínimo de corte como se explica a continuación:
Una vez que alcance el Nivel mínimo de corte deseado, mantenga
presionado el botón + o el botón - hasta que el LED deje de parpadear.
Esto demora aproximadamente 10 segundos. Esto fija el nuevo ajuste de
voltaje de salida mínimo y evita que el regulador anule dicho valor una vez
que pierde potencia.
Nivel máximo de corte (ahorro de energía)
Mantenga presionado el botón Balancín + durante aproximadamente
10 segundos después de alcanzar el brillo máximo. Los LED parpadearán
para indicar el modo cal activado.
Presionando el botón de Encendido/Apagado atravesará 12 niveles de
corte preestablecidos.
Si presiona el botón Balancín, sale de la calibración y almacena el nivel de
corte seleccionado.
Selección de fase de avance o retroceso
La fase de avance es la predeterminada como se envía de fábrica.
Durante el Nivel máximo de corte manual, si mantiene presionado el botón
Encendido/Apagado durante aproximadamente 10 segundos, alternará
entre las fases de avance y retroceso.
La tasa de parpadeo del LED durante la calibración es de
aproximadamente 1 Hz para la fase de retroceso, y aproximadamente 3 Hz
para la fase de avance.
Habilitar/deshabilitar el LED de ubicación
Si mantiene presionado el botón Encendido/Apagado durante
aproximadamente 10 segundos, alternará entre habilitar/deshabilitar el LED
de ubicación.
Modo de regulación MLV
Utilice el siguiente procedimiento para configurar el regulador para
iluminación de bajo voltaje magnético (MLV):
Nota: Tanto en aplicaciones de un solo polo como de tres vías, el cable vivo
de la línea CA debe estar conectado al terminal vivo del regulador.
Ingrese el modo de corte de nivel máximo manual presionando el botón
Rocker + (Interruptor basculante) durante aproximadamente 10 segundos
hasta que el LED comience a parpadear.
Presione y mantenga presionado el botón Rocker – , y mientras mantiene
presionado el botón Rocker – presione y suelte el botón de Encendido/
Apagado para seleccionar el modo de regulación MLV. La tasa de
parpadeo del LED cambiará de parpadeo constante a 2 parpadeos
destellantes y 2 apagados.
Suelte el botín Rocker.
Ahora, si presiona el botón Rocker, sale del modo de corte y se almacena
la configuración del modo de regulación MLV.
ENCENDIDO INICIAL
Los reguladores realizarán la siguiente secuencia una vez que se
aplique energía (instalación, retorno de energía después de un apagón,
restablecimiento del disyuntor):
Encienda los LED +/- del indicador de barras y del balancín durante
aproximadamente 1 segundo.
Encienda el brillo máximo de la carga durante aproximadamente
2 segundos.
Ejecute un algoritmo de Nivel máximo de corte automatizado:
- Atraviese los niveles de corte preestablecidos durante
aproximadamente 2 segundos para cada nivel de corte. Verifique si
se siente la corriente de la carga en cada nivel de corte. Se utilizará
el nivel de corte más bajo que provoque una lectura de corriente de
carga estable.
- Si la carga se detecta durante el nivel mínimo de corte automatizado,
almacene nuevos valores de nivel mínimo de corte en una memoria
EEPROM no volátil. Si no se detecta la carga, cargue los valores
predeterminados de nivel mínimo de corte.
Una vez que el regulador realizar la inicialización anterior, se comportará
como se especificó en las secciones anteriores de este documento.
CONTROLES
Botón
Encendido/
Apagado
Botón Balancín
Luces LED
LED de
ubicación

Transcripción de documentos

adorne ® sofTap™ Dimmer, SP/3W, 120 VAC, 60 Hz, lncandescent/Halogen/MLV/Fluorescent/ELV/CFL/LED Variateur sofTap™, unipolaire/3 voies, 120 V CA, 60 Hz, Lampe à incandescence/halogêne/ magnétique basse tension/fluorescent/électronique basse tension/LFC/à DEL Regulador sofTap™, SP/3W, 120 VAC, 60 Hz, lncandescente/Halógeno /MLV/Fluorescente/ELV/CFL/LED No: 341108 – 03/15 Installation Instructions • Notice d’installation • Instrucciones de Instalación Catalog Number • Numéro de Catalogue • Numéro de Catálogo: ADTP703TU Country of Origin: Made in China • Pays d’origine: Fabriqué en Chine • País de origen: Hecho en China sofTap® Dimmer Variateur sofTap® Regulador sofTap® Spacers Entretoises Separadores TOP Ground Wire Mise à la terre Cable a tierra UT A WITHO L WAL E T US DO NOALLED E INST PLAT Frame Boîtier Bastidor Wall Plate Plaque murale Placa de pared Enlever les entretoises du boîtier. Ce variateur comblant entièrement le cadre, vous n’aurez pas besoin d’entretoises. Depuis le dos du cadre, pincez les languettes sur l’entretoise pour le libérer. Quite los separadores del marco. Como este regulador cubre completamente el marco, no necesitará los separadores. Desde la parte posterior del marco, presione las lengüetas del separador para quitarlo. Use only with Legrand adorne® system. Utilisez seulement avec le système Legrand adorne®. Utilizar únicamente con el sistema adorne® de Legrand. PRECAUCIONES Para reducir el riesgo de sobrecalentamiento y posibles daños a otros equipos, no instale el regulador para controlar un receptáculo o un dispositivo accionado por motor. NO utilice el regulador con lámparas incandescentes cuyos requerimientos de potencia excedan el vatiaje máximo del regulador. Especificación de carga máxima: • Incandescente: 700 W • MLV: 500 VA • ELV: 700 W • EFL: 5,5 A • CFL y LED: 450 W Especificación de carga mínima: • Incandescente: 20 W • MLV: 20 VA • ELV: 20 W • EFL: 0,08 A • CFL y LED: 6 W Do NOT connect dimmer to power source other than 120VAC, 60 Hz. NE PAS connecter le variateur à une source d’alimentation autre qu’une source d’alimentation 120 V CA, 60 Hz. NO conecte el regulador a una fuente de alimentación que no sea de 120 V CA, 60 Hz. Remarque : Pour les installations triples, procéder au déclassement suivant : Lampe à incandescence : 650 W Lampe électronique à basse tension : 650 W Éclairage fluourescent continu : 5 A Nota: Para instalaciones de juego triple, reduzca de la siguiente manera: Incandescente: 650 ELV: 650 W EFL: 5 A For more information and helpful how-to videos, visit www.adornemyhome.com/install. INSTALLATION INSTRUCTIONS Please read these instructions completely before you begin. adorne® dimmers are designed for installation in standard electrical boxes. However, some of the installation methods vary slightly from traditional methods. If you do not understand these instructions or are unsure of your abilities, seek the assistance of a qualified electrician. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Veuillez lire toutes ces instructions avant de commencer. Les dispositifs adorne® sont conçus pour être installés dans des boîtiers électriques classiques. Toutefois, certaines méthodes d’installation peuvent différer légèrement des méthodes traditionnelles. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou êtes incertains de vos aptitudes, n’hésitez pas à demander de l’aide auprès d’un électricien qualifié. Common/Hot Commun/courant Común/Vivo Para obtener más información y videos demostrativos, visite www.adornemyhome.com/install. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Lea completamente estas instrucciones antes de comenzar. Los dispositivos adorne® están diseñados para la instalación en cajas eléctricas estándares. Sin embargo, algunos de los métodos de instalación pueden variar ligeramente de los métodos tradicionales. Si no entiende estas instrucciones o no está seguro de sus aptitudes, busque la ayuda de un electricista calificado. When replacing existing dimmers, label wires before disconnecting. Disconnect old dimmer. Lors du remplacement de variateurs existants, étiqueter les câbles avant de les débrancher. Débrancher l’ancien variateur. Al reemplazar los reguladores existentes, marque los cables antes de la descon­ex­ ión. Desconecte el regulador antiguo. Single Pole Identify the Common or Hot wire attached to the black screw. Identify the neutral wire attached to the silver-colored screw. The remaining wire will be attached to a copper-colored screw. Ne ut ra l Ne utr al Common/Hot Commun/courant Común/Vivo Neutral Neutre Neutro ADVERTENCIA Para evitar électrocuciones o descargas eléctricas graves, desconecte siempre la alimentación en el panel de servicio antes de comenzar a trabajar. Neutral Neutre Neutro Pôle simple Identifier le fil commun ou de courant raccordé à la vis noire. Identifier le fil neutre raccordé à la vis couleur argent. Le fil restant sera raccordé à une vis couleur cuivre. Polo único Identifique el cable común o vivo conec­ tado al tornillo negro. Identifique el cable neutro conectado al tornillo plateado. Los cables restantes se conectarán a un tornillo de cobre. 3-Way Identify the Common or Hot wire attached to the black screw. Identify the Neutral wire attached to the silvercolored screw. The two remaining wires will be attached to coppercolored screws. Trois voies Identifier le fil commun ou de courant raccordé à la vis noire. Identifier le fil neutre raccordé à la vis couleur argent. Le deux fils restants seront raccordés aux vis couleur cuivre. 3 vías Identifique el cable común o vivo conectado al tornillo negro. Identifique el cable neu­tro conectado al tornillo plateado. Los dos cables restantes se conectarán a tornillos de cobre. If necessary, cut wires and strip insulation using stripping guide on back of dimmer. Couper les fils et retirer la gaine d’isolation en utilisant un guide de dénudage à l’arrière du dispositif. Corte los cables y quite el aislamiento con la guía pelacables en la parte posterior del dispositivo. 3 Pour de plus amples informations ou visualiser des vidéos instructives et pratiques, rendez-vous sur www.adornemyhome.com/install. WARNING To prevent severe shock or electrocution, always disconnect power at the service panel before beginning work. AVERTISSEMENT Toujours débrancher la source d’alimentation électrique depuis le Coffret de distribution électrique avant de commencer le travail. 2 MISES EN GARDE Pour réduire le risque de surchauffe et d’endommagement potentiel d’autres équipements, ne pas installer un variateur pour contrôler une prise secteur ou un appareil motorisé. Ne PAS utiliser le variateur avec des ampoules à incandescence d’une puissance supérieure à la puissance maximum du variateur. Puissance nominale max. : • Lampe à incandescence : 700 W • Lampe magnétique à basse tension : 500 VA • Lampe électronique à basse tension : 700 W • Éclairage fluorescent continu : 5,5 A • Lampe fluorescent compacte et à DEL : 450 W Puissance nominale min. : • Lampe à incandescence : 20 W • Lampe magnétique à basse tension : 20 VA • Lampe électronique à basse tension : 20 W • Éclairage fluorescent continu : 0,08 A • Lampe fluorescent compacte et à DEL : 6 W NOTE: For triple gang installations, derate as follows: Incandescent: 650W ELV: 650W EFL: 5A Remove spacers from the frame. Since this dimmer fills the frame completely, you will not need the spacers. From the back of the frame, pinch the tabs on the spacer to release. 1 CAUTIONS To reduce the risk of overheating and possible damage to other equipment, do not install dimmer to control a receptacle or a motor-operated appliance. Do NOT use dimmer with incandescent lamps whose power requirements exceed maximum wattage of the dimmer. Max. load rating: • Incandescent: 700W • MLV: 500VA • ELV: 700W • EFL: 5.5A • CFL and LED: 450W Min. load rating: • Incandescent: 20W • MLV: 20VA • ELV: 20W • EFL: .08A • CFL and LED: 6W WARNING Failure to connect the ground wire will result in an unsafe installation that could lead to personal injury. AVERTISSEMENT Ne pas raccorder le fil de mise à la terre peut rendre une installation non sécuritaire pouvant occasionner des blessures. ADVERTENCIA Si no conecta el cable de tierra, se producirá una instalación insegura y podrían ocasionar lesiones personales. Connect frame ground wire to bare ground wire in box. Fold ground wires into back of box. Mount frame to wall box with screws provided. Tighten screws just enough to hold frame in place. Do NOT over-tighten. Raccorder le fil de mise à la terre du boîtier au fil de mise à la terre nu dans la boîte. Plier les fils de mise à la terre et insérer vers l’arrière de la boîte. Monter le boîtier à la boîte murale avec les vis fournies. Serrer suffisamment les vis pour maintenir le boîtier en place. Ne PAS trop serrer. Conecte el cable a tierra del bastidor al cable a tierra pelado en la caja. Pliegue los cables a tierra en la parte posterior de la caja. Monte el bastidor a la caja de la pared con los tornillos provistos. Ajuste los tornillos lo suficiente como para sostener el bastidor en el lugar. NO ajuste en exceso. STRIP GAGE HOT TIPS • Pre-fold wires into wall box to make it easier to fit them in the box when dimmer is connected. • Use caution to avoid marring wall surface with the metal frame. CONSEILS CONSEJOS • Plier d’abord les fils • Pliegue de antemano los dans la boîte murale cables en la caja de la pour faciliter leur insertion pared para que sea más dans le boîtier lorsque fácil introducirlos en la le dispositif est branché. caja cuando el dispositivo • Prendre soin de ne pas esté conectado. érafler la surface murale • Tenga cuidado para avec le boîtier métallique. evitar dañar la superficie de la pared con el bastidor de metal. 4 Connect new dimmer as shown. Insert wires into terminals and tighten screws securely. Do NOT over-tighten (to 10 in. lbs.). Neutral Neutral HO HO T Brancher le nouveau variateur comme illustré. Insérez les fils dans les bornes et serrez fermement les vis. Ne PAS trop serrer (à 10 livres-pouce). T WH WH ITE ITE l ra l ra NOTA: En una instalación de 3 vías, utilice un regulador y un interruptor. NO utilice dos reguladores. HOT ut ut REMARQUE : Dans une installation à trois voies, utiliser un variateur et un commutateur. Ne PAS utiliser deux variateurs. WHITE WHITE STRI P GA 1-P GE O LE LE 3-W AY 3-W WA Y Conecte el nuevo regulador como se muestra en la figura. Inserte los cables en los terminales y ajuste bien los tornillos. NO ajuste en exceso. (Ajuste a 10 libras-pulgada. ) NOTE – In a 3-Way installation, use one dimmer and one switch. Do NOT use two dimmers. Ne Ne HOT STRI P GA 1-P GE O STRIP GAGE 1-POLE STRIP GAGE 1-POLE 3-WAY 3-WAY Single Pole • Connect the wire identified as Common/Hot in Step 1 to HOT. • Connect the wire identified as Neutral in Step 1 to WHITE. • Connect other wire to 1-POLE. • Do NOT use 3-WAY. 3-Way • Connect • Connect • Connect • Connect Pôle simple • Raccorder le fil identifié par « Common/Hot » (commun/courant) de l’étape 1 à « HOT » (courant). • Raccorder le fil neutre identifié a l’étape 1 à « WHITE » (blanc). • Raccorder l’autre fil à « 1-POLE » (pôle simple). • Ne PAS utiliser « 3-WAY ». Trois voies • Raccorder le fil identifié par« Common/Hot » (commun/courant) de l’étape 1 à « HOT » (courant). • Raccorder le fil neutre identifié a l’étape 1 à « WHITE » (blanc). • Raccorder l’un des autres fils à « 1-POLE » (pole simple). • Raccorder le dernier fil à « 3-WAY » (3 voies). Polo unico • Conecte el cable identificado coma Común/ Vivo en el paso 1 a HOT (Vivo). • Conecte el cable identificado coma Neutro en el paso 1 a WHITE (Blanco). • Conecte el otro cable a 1-POLE (polo único). • NO use 3-WAY (3 vías). 3 vias • Conecte • Conecte • Conecte • Conecte the wire identified as Common/Hot in Step 1 to HOT. the wire identified as Neutral in Step 1 to WHITE. one of the other wires to 1-POLE. remaining wire to 3-WAY. el cable identificado como Común/ Vivo en el paso 1 a HOT (Vivo). el cable identificado como Neutro en el paso 1 a WHITE (Blanco). uno de las otros cables a 1-POLE (polo único). el cable restante a 3-POLE (tres polos). WARNING: Do not pair different size wires in the same terminal. If you have different size wires, use a wire nut to add a 6 inch pigtail of the same gauge wire to the smaller gauge wire. AVERTISSEMENT : Ne pas associer des fils de section différente dans la même borne. Avec des fils de section différente, utiliser un capuchon de connexion pour ajouter un toron de 15 cm (6 pouces) du même calibre au fil de calibre plus petit. ADVERTENCIA: No junte cables de diferentes calibres en el mismo terminal. Si tiene cables de diferentes calibres, utilice una tuerca para cables para agregar un empalme de 15 cm (6 pulg.) del mismo calibre al cable de menor calibre. 5 Carefully fold wires into box. Snap dimmer into frame. Plier soigneusement les fils dans la boîte. Enclencher le dispositif dans le boîtier. L WAL E T US DO NOALLED E INST PLAT ENCLENCHEMENT ENCASTRE Snap wall plate to frame. There are three click-stops to adjust the fit of the wall plate to the dimmer and the wall. NOTA: Si necesita quitar un dispositivo del bastidor, retire el bastidor de la caja de la pared. Inserte un destornillador plano desde la parte posterior del bastidor y presione las lengüetas en el dispositivo para destrabarlas y empujarlo hacia adelante. 1 2 HO T WH ITE 3 1-P -PO LE 4 NOTE – To remove wall plate, insert a small, flat screwdriver in notches on wall plate and twist gently to pry from frame. REMARQUE - Si la plaque murale doit être retirée, insérer un tournevis à tête plate dans les rainures situées à l’arrière de la plaque et les tourner lentement. Enclencher la plaque murale au boîtier. Trois arrêts par enclenchement sont disponibles pour permettre de choisir l’alignement de la plaque murale avec la surface frontale du dispositif. Encastre la placa de pared al bastidor. Hay tres topes de profundidad con clics para que pueda elegir la forma en la que la placa de pared se alinea con la superficie frontal del dispositivo. Different size. Section différente. Diferente calibre. REMARQUE - Si un dispositif doit être enlevé du boîtier, retirer le boîtier de la boîte murale. Insérer un tournevis à tête plate à l’arrière du boîtier et appuyer sur les languettes du dispositif pour le déverrouiller et le pousser vers l’avant. Pliegue cuidadosamente los cables hacia el interior de la caja. Encastre el dispositivo en el bastidor. 6 Different size with pigtail. Section différente avec toron. Diferente calibre con empalme. NOTE – If you need to remove dimmer after snapping into frame, first remove frame from wall box to access the four locking tabs on the back of the dimmer. Insert a flat screwdriver to depress tabs as you apply pressure to push dimmer out. TOP UT A WITHO Same size. Section identique. Mismo calibre. NOTA: Para quitar la placa de pared o retirarla, inserte un destornillador plano en la muesca como se muestra, y gire suavemente. CLIC CLIC Never apply cleaner directly to the dimmer or wall plate. Apply to a soft cloth and use cloth to remove any smudges from the product. N’appliquer jamais de produit nettoyant directement sur le variateur ou la plaque murale. Appliquez sur un chiffon doux et utilisez ce dernier pour retirer toute trace du produit. Nunca aplique limpiador directa­mente en el regulador o en la placa de pared. Use un paño suave para quitar cualquier mancha que pudiera haber en el producto. Technical Assistance: (877) 295-3472 www.adornemyhome.com/install Assistance technique : (877) 295-3472 www.adornemyhome.com/install LIMITED LIFETIME WARRANTY GARANTIE À VIE LIMITÉE GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Limited lifetime warranty information for adorne® products is available at www.adornemyhome.com/warranty. Limited warranty information for adorne ® products may also be obtained free of charge by sending a written request, along with your proof of purchase (including purchase date), to: Legrand Attn: adorne Customer Service/Warranty Department 50 Boyd Avenue Syracuse, NY 13209 Des informations concernant la garantie à vie limitée des produits adorne® sont disponibles sur www.adornemyhome.com/warranty. Des informations sur la garantie à vie limitée des produits adorne ® peuvent aussi être obtenues gratuitement en envoyant une demande écrite, accompagnée d’une preuve d’achat (avec la date d’achat), à : Legrand Attn: adorne Customer Service/Warranty Department 50 Boyd Avenue Syracuse, NY 13209 Hay disponible información sobre la garantía limitada de por vida para los productos adorne ® en www.adornemyhome.com/warranty. También puede obtenerse información sobre la garantía limitada para los productos adorne ® sin cargo si se envía un pedido por escrito, junto con una prueba de compra (que incluya la fecha de compra), a: Legrand Attn: adorne Customer Service/Warranty Department 50 Boyd Avenue Syracuse, NY 13209 No: 341108 – 03/15 © Copyright 2012 Legrand All Rights Reserved. © Copyright 2012 Tous droits réservés Legrand. © Copyright 2012 Legrand Todos los derechos reservados. Asistencia técnica: (877) 295-3472 www.adornemyhome.com/install 60 Woodlawn Street West Hartford, CT 06110 1.877.BY.LEGRAND (295.3472) www.legrand.us 570 Applewood Crescent Vaughan, ONT L4K 4B4 905.738.9195 www.legrand.ca CONTROLS On/Off Button Rocker Button LED Lights Locator LED TAP INPUT: 3 PUSHBUTTONS On/Off pushbutton • Momentary push with Load Off turns Load On to LDL (last dim level). • Momentary push with Load On turns Load Off. • Push and hold approximately 2s with Load On fades Load Off over approximately 30s (“go to bed” feature). During the slow fade-off interval the top-most lit LED in the bargraph will flash at approx 3 Hz. • Double-tap with Load Off turns Load On to maximum brightness. • Double-tap with Load On turns Load On to maximum brightness. Rocker + pushbutton • Momentary push with Load Off turns Load On to LDL (last dim level). • Momentary push with Load On increases brightness 1 increment (approx 2% of max brightness). • Push and hold with Load On ramps brightness up (approx 5 sec from min to max). • Double-tap with Load Off turns Load On to maximum brightness. COMMANDES Bouton Marche/Arrêt Bouton à bascule Voyants (DEL) Diode électroluminescente (DEL) UTILISATION : 3 BOUTONS-POUSSOIRS Bouton-poussoir Marche/Arrêt • Pour allumer la lumière et rétablir le dernier niveau de luminosité utilisé, appuyer rapidement sur le bas de la palette lorsque la lumière est éteinte. • Pour éteindre la lumière, appuyer rapidement sur l’interrupteur. • Appuyer sur le bouton pendant environ 2 secondes pour éteindre progressivement la lumière sur une durée d’environ 30 secondes (fonction « Se coucher »). Durant cette extinction progressive, la diode la plus haute clignote à une fréquence d’environ 3 Hz. • Pour allumer la lumière et bénéficier de la luminosité maximale, tapoter à deux reprises sur le bas de la palette lorsque la lumière est éteinte. • Pour bénéficier de la luminosité maximale, tapoter à deux reprises sur l’interrupteur lorsque la lumière est allumée. Bouton-poussoir + à bascule • Pour allumer la lumière et rétablir le dernier niveau de luminosité utilisé, appuyer rapidement sur le bas de la palette lorsque la lumière est éteinte. • Pour augmenter la luminosité d’un palier (environ 2 % de la luminosité maximale), appuyer rapidement sur le bouton lorsque la lumière est allumée. • Pour augmenter la luminosité, maintenir enfoncé le haut de la palette (environ 5 secondes entre la luminosité minimale et maximale). • Pour allumer la lumière et bénéficier de la luminosité maximale, tapoter à deux reprises sur le bas de la palette lorsque la lumière est éteinte. Bouton-poussoir – à bascule • Pour allumer la lumière et rétablir le dernier niveau de luminosité utilisé, appuyer rapidement sur le bas de la palette lorsque la lumière est éteinte. CONTROLES Botón Encendido/ Apagado Botón Balancín Luces LED LED de ubicación CONTROL TÁCTIL: 3 BOTONES PULSADORES Botón pulsador Encendido/Apagado • Presionarla momentáneamente con la carga apagada enciende la carga en el último nivel de graduación de la luz. • Presionarlo momentáneamente con la carga encendida apaga la carga. • Mantenerlo presionado durante aproximadamente 2 segundos con la carga encendida hace que la carga se apague gradualmente a lo largo de 30 segundos (función para “ir a dormir”). Durante el intervalo de apagado gradual lento, titilará el primer LED encendido de arriba hacia abajo del indicador de barras a aproximadamente 3 Hz. • Tocarla dos veces con la carga apagada lleva la carga a su brillo máximo. • Tocarlo dos veces con la carga encendida lleva la carga a su brillo máximo. Balancín + botón pulsador • Presionarla momentáneamente con la carga apagada enciende la carga en el último nivel de graduación de la luz. • Presionarlo momentáneamente con la carga encendida aumenta el brillo 1 punto (aprox. 2 % del brillo máximo). • Presionarla y mantenerla presionada con la carga encendida aumenta rápidamente el brillo (aprox. 5 segundos del brillo mínimo al máximo). • Tocarla dos veces con la carga apagada lleva la carga a su brillo máximo. Balancín – botón pulsador • Presionarla momentáneamente con la carga apagada enciende la carga en el último nivel de graduación de la luz. • Presionarlo momentáneamente con la carga encendida reduce el brillo 1 punto (aprox. 2 % del brillo máximo). No: 341108 – 03/15 © Copyright 2012 Legrand All Rights Reserved. © Copyright 2012 Tous droits réservés Legrand. © Copyright 2012 Legrand Todos los derechos reservados. Rocker – pushbutton • Momentary push with Load Off turns Load On to LDL (last dim level). • Momentary push with Load On decreases brightness 1 increment (approx. 2% of max brightness). • Push and hold with Load On ramps brightness down (approx 5 sec. from max to min). • Double-tap with Load Off turns Load On to maximum brightness. VISUAL INDICATORS: 10 LEDS Locator LED (White) – On whenever Load is Off. Can be disabled by user. Rocker + LED (White) – On whenever Load is On, flashes during calibration. Rocker - LED (White) – On whenever Load is On, flashes during calibration. Bargraph LEDs (White x 7) – On to indicate brightness level when Load is On, Off when Load is Off. USER ADJUSTMENTS – Min Level Trim • Hold Rocker button down for approximately 10s after minimum brightness reached. Bargraph LEDs will turn on to indicate cal mode activated. • Releasing button within 5 seconds activates automated Min Level Trim feature as described in Initial Turn-on section below. • Continuing to hold button for approximately 5 more seconds causes the +/-LEDs to flash, and initiates manual calibration: - Pressing On/Off button cycles through 12 preset trim levels. - Pressing either Rocker button exits calibration and stores selected trim level. NOTE: When the dimmer loses power, when it turns back on it tries to set its minimum output voltage at an optimal level for the light it is dimming. If you want to override this behavior, lock in your Min Level Trim adjustment as follows: • Once you reach the Min Level Trim desired, hold down either the + button or - button until the LEDs stop flashing. This takes approximately 10 seconds. This locks-in your new minimum output voltage setting and prevents the dimmer from overriding your setting after it loses power. Max Level Trim (energy saver) • Hold Rocker + button down for approximately 10s after maximum brightness reached. LEDs will flash to indicate cal mode activated. • Pressing On/Off button cycles through 12 preset trim levels. • Pressing either Rocker button exits calibration and stores selected trim levels. • Pour diminuer la luminosité d’un palier (environ 2 % de la luminosité maximale), appuyer rapidement sur le bouton lorsque la lumière est allumée. • Pour diminuer la luminosité, maintenir enfoncé le bas de la palette (environ 5 secondes entre la luminosité maximale et minimale). • Pour allumer la lumière et bénéficier de la luminosité maximale, tapoter à deux reprises sur le bas de la palette lorsque la lumière est éteinte. INDICATEURS VISUELS : 10 DEL Diode d’emplacement (blanche) : elle est allumée lorsque la lumière est éteinte. Elle peut être désactivée par l’utilisateur. DEL + à bascule (blanche) : elle est allumée lorsque la lumière est allumée et elle clignote pendant l’étalonnage. DEL - à bascule (blanche) : elle est allumée lorsque la lumière est allumée et elle clignote pendant l’étalonnage. DEL en barres (7 blanches) : elles sont allumées pour indiquer le niveau de luminosité lorsque la lumière est allumée et éteintes lorsque la lumière est éteinte. AJUSTEMENTS PAR L’UTILISATEUR Réglage du niveau minimum • Appuyer sur le bouton à bascule pendant environ 10 secondes une fois le niveau minimum de luminosité atteint. Les DEL en barres s’allument pour indiquerque le mode d’étalonnage est activé. • Si le bouton est relâché dans les 5 secondes, la fonction de réglage du niveau minimum automatique est activée comme indiqué dans la section « Première mise en route » ci-après. • Si le bouton est maintenu enfoncé pendant 5 secondes supplémentaires, les DEL +/- clignotent et l’étalonnage manuel est initié : - Le bouton Marche/Arrêt permet de choisir parmi 12 niveaux de réglage prédéfinis. - Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons à bascule permet de quitter l’étalonnage et d’enregistrer le niveau de réglage sélectionné. REMARQUE: Si le gradateur perd son alimentation, lorsqu’il se rallumera, il se règlera à sa tension de sortie minimum, au niveau optimal pour la gradation de l’éclairage. Si vous désirez contourner cette fonctionnalité, réglez le niveau minimum comme suit : • Une fois que vous avez choisi le réglage du niveau minimum désiré, maintenez le bouton + ou le bouton - jusqu’à ce que les DEL cessent de clignoter. Cela prend environ 10secondes. Ainsi, vos nouveaux paramètres de tension de sortie minimum seront réglés et le gradateur n’outrepassera pas vos réglages si l’alimentation est coupée. Ajustement du niveau maximum (éco-énergétique) • Appuyer sur le bouton à bascule + pendant environ 10 secondes une fois le niveau maximum de luminosité atteint. Les DEL clignotent pour indiquer que le mode d’étalonnage est activé. • Le bouton Marche/Arrêt permet de choisir parmi 12 niveaux de réglage prédéfinis. • Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons à bascule permet de quitter l’étalonnage et d’enregistrer le niveau de réglage sélectionné. • Presionarla y mantenerla presionada con la carga encendida reduce rápidamente el brillo (aprox. 5 segundos del brillo máximo al mínimo). • Tocarla dos veces con la carga apagada lleva la carga a su brillo máximo. INDICADORES VISUALES : 10 LED LED de ubicación (Blanco): Encendido cuando la carga está apagada. El usuario puede desactivarlo. Balancín + LED (Blanco): Encendido cuando la carga está encendida, parpadea durante la calibración. Balancín - LED (Blanco): Encendido cuando la carga está encendida, parpadea durante la calibración. LED de indicador de barras (Blanco x 7): Encendido para indicar el nivel de brillo cuando la carga está encendida, apagado cuando la carga está apagada. AJUSTES DEL USUARIO Nivel mínimo de corte • Mantenga presionado el botón Balancín durante aproximadamente 10 segundos después de alcanzar el brillo mínimo. Los LED de indicador de barras se encienden para indicar el modo cal activado. • Si suelta el botón durante 5 segundos, se active la función de Nivel de corte mínimo como se describe en la sección Encendido inicial a continuación. • Si continua presionando el botón durante aproximadamente 5 segundos más, provocará que parpadeen los LED +/- , y se inicia la calibración manual: - Presionando el botón de Encendido/Apagado atravesará 12 niveles de corte preestablecidos. - Si presiona el botón Balancín, sale de la calibración y almacena el nivel de corte seleccionado. NOTA: Cuando el regulador pierde potencia, al momento de volver a encenderse intenta establecer el voltaje de salida mínimo a un nivel óptimo para la luz que está regulando. Si desea anular este comportamiento, bloquee el ajuste Nivel mínimo de corte como se explica a continuación: • Una vez que alcance el Nivel mínimo de corte deseado, mantenga presionado el botón + o el botón - hasta que el LED deje de parpadear. Esto demora aproximadamente 10 segundos. Esto fija el nuevo ajuste de voltaje de salida mínimo y evita que el regulador anule dicho valor una vez que pierde potencia. Nivel máximo de corte (ahorro de energía) • Mantenga presionado el botón Balancín + durante aproximadamente 10 segundos después de alcanzar el brillo máximo. Los LED parpadearán para indicar el modo cal activado. • Presionando el botón de Encendido/Apagado atravesará 12 niveles de corte preestablecidos. • Si presiona el botón Balancín, sale de la calibración y almacena el nivel de corte seleccionado. Selección de fase de avance o retroceso • La fase de avance es la predeterminada como se envía de fábrica. Forward or Reverse Phase Selection • Forward Phase is the default as shipped from factory. • During manual Min Level Trim, holding On / Off button for approximately 10s toggles between Forward and Reverse Phase. • The LED flash rate during calibration is approximately 1Hz for Reverse Phase, approximately 3Hz for Forward Phase. Disable/Enable Locator LED • Holding On/Off button down for approximately 10s with load off toggles Locator LED enable/disable. MLV Dimming Mode Use the following procedure to configure the dimmer for Magnetic Low Voltage (MLV) lighting: Note: In both single pole and three-way applications the AC Line Hot wire must be connected to the Hot terminal of the dimmer. • Enter manual max level trim mode by holding the Rocker + button for approximately 10 seconds until the LEDs start to flash. • Press and hold the Rocker – button, and while holding the Rocker – button press and release the On/Off button to select MLV dimming mode. The LED blink rate will change from steady flashing to 2 flashes on and 2 flashes off. • Release the Rocker – button. • Now pressing either Rocker button exits trim mode and stores the MLV dimming mode setting. INITIAL TURN-ON The dimmers will perform the following sequence after power is applied (installation, power return after a blackout, circuit breaker resets): • Turn Bargraph and Rocker +/- LEDs on for approximately 1 second. • Turn load on max brightness for approximately 2 seconds. • Run an automated Min Level Trim algorithm: - Step through preset trim levels dwelling for approximately 2 seconds at each trim level. Check if load current is sensed at each trim level. The lowest trim level that results in a stable load current sensed reading will be used. - If load is detected during automated Min Level Trim, store new Min Level Trim values to nonvolatile EEPROM. If no load detected, load default Min Level Trim values. After the dimmer performs the above initialization, it will perform as specified in the previous sections of this document. Sélection de la Phase d’Avancement ou de Retour • La phase directe est la phase par défaut programmée en usine. • Lors du réglage manuel du niveau minimum, l’utilisateur peut basculer entre la phase directe et la phase inverse en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt pendant environ 10 secondes. • Lors de l’étalonnage, la DEL clignote à fréquence d’environ 1 Hz pour la phase inverse et 3 Hz pour la phase directe. Activation/Désactivation de la diode d’emplacement • Pour activer/désactiver la diode d’emplacement, il suffit d’appuyer sur le bouton Marche/Arrêt pendant environ 10 secondes lorsque la lumière est éteinte. Mode de gradation MLV Suivez la procédure suivante si vous souhaitez configurer le gradateur pour un éclairage magnétique à basse tension (MLV) : Remarque : dans les applications unipolaires et celles à trois voies, le fil sous tension secteur c.a. doit être raccordé à la borne sous tension du gradateur. • Entrez dans le mode de compensation niveau maximal manuel en maintenant le + du bouton à bascule pendant 10 secondes environ jusqu’à ce que les DEL commencent à clignoter. • Maintenez enfoncé le – du bouton à bascule et, tout en maintenant le – du bouton à bascule, enfoncez et relâchez le bouton marche/arrêt pour sélectionner le mode de gradation MLV. La fréquence de clignotement des DEL passe d’un clignotement régulier à deux périodes allumées et deux périodes éteintes. • Relâchez le – du bouton à bascule. • Appuyez maintenant sur le – ou le + du bouton à bascule pour sortir du mode compensation et enregistrer le réglage du mode de gradation MLV. PREMIÈRE MISE EN ROUTE À la mise sous tension (installation, retour du courant après une coupure, réinitialisation des disjoncteurs), le variateur lance automatiquement la séquence suivante : • Les DEL en barre et à bascule +/- clignotent pendant environ 1 seconde. • La luminosité est maximale pendant environ 2 secondes. • Un algorithme de réglage du niveau minimum est exécuté automatiquement: - Les niveaux de réglage prédéfinis restent affichés pendant environ 2 secondes chacun. Vérifier si le courant de charge est détecté à chaque niveau de réglage. Le niveau de réglage minimum qui conduit à une détection stable du courant sera utilisé. - Si la charge est détectée pendant le réglage automatique du niveau minimum, enregistrer les nouvelles valeurs de niveau minimum dans la mémoire EEPROM non volatile. Si elle n’est pas détectée, charger les valeurs de niveau minimum par défaut. Une fois que le variateur aura effectué l’initialisation ci-dessus, il fonctionnera tel qu’indiqué dans les sections précédentes de ce document. • Durante el Nivel máximo de corte manual, si mantiene presionado el botón Encendido/Apagado durante aproximadamente 10 segundos, alternará entre las fases de avance y retroceso. • La tasa de parpadeo del LED durante la calibración es de aproximadamente 1 Hz para la fase de retroceso, y aproximadamente 3 Hz para la fase de avance. Habilitar/deshabilitar el LED de ubicación • Si mantiene presionado el botón Encendido/Apagado durante aproximadamente 10 segundos, alternará entre habilitar/deshabilitar el LED de ubicación. Modo de regulación MLV Utilice el siguiente procedimiento para configurar el regulador para iluminación de bajo voltaje magnético (MLV): Nota: Tanto en aplicaciones de un solo polo como de tres vías, el cable vivo de la línea CA debe estar conectado al terminal vivo del regulador. • Ingrese el modo de corte de nivel máximo manual presionando el botón Rocker + (Interruptor basculante) durante aproximadamente 10 segundos hasta que el LED comience a parpadear. • Presione y mantenga presionado el botón Rocker – , y mientras mantiene presionado el botón Rocker – presione y suelte el botón de Encendido/ Apagado para seleccionar el modo de regulación MLV. La tasa de parpadeo del LED cambiará de parpadeo constante a 2 parpadeos destellantes y 2 apagados. • Suelte el botín Rocker. • Ahora, si presiona el botón Rocker, sale del modo de corte y se almacena la configuración del modo de regulación MLV. ENCENDIDO INICIAL Los reguladores realizarán la siguiente secuencia una vez que se aplique energía (instalación, retorno de energía después de un apagón, restablecimiento del disyuntor): • Encienda los LED +/- del indicador de barras y del balancín durante aproximadamente 1 segundo. • Encienda el brillo máximo de la carga durante aproximadamente 2 segundos. • Ejecute un algoritmo de Nivel máximo de corte automatizado: - Atraviese los niveles de corte preestablecidos durante aproximadamente 2 segundos para cada nivel de corte. Verifique si se siente la corriente de la carga en cada nivel de corte. Se utilizará el nivel de corte más bajo que provoque una lectura de corriente de carga estable. - Si la carga se detecta durante el nivel mínimo de corte automatizado, almacene nuevos valores de nivel mínimo de corte en una memoria EEPROM no volátil. Si no se detecta la carga, cargue los valores predeterminados de nivel mínimo de corte. Una vez que el regulador realizar la inicialización anterior, se comportará como se especificó en las secciones anteriores de este documento. 60 Woodlawn Street West Hartford, CT 06110 1.877.BY.LEGRAND (295.3472) www.legrand.us 570 Applewood Crescent Vaughan, ONT L4K 4B4 905.738.9195 www.legrand.ca
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Pass & Seymour adorne Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación