Legrand adorne Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Legrand adorne es un dispositivo que ofrece una variedad de características para ayudarle a controlar la iluminación de su hogar. Puede utilizarse para regular la intensidad de la luz, crear escenas de iluminación personalizadas y controlar la iluminación de forma remota. También es compatible con una variedad de asistentes de voz, lo que le permite controlar la iluminación con su voz. Con Legrand adorne, puede crear un ambiente personalizado que se adapte a sus necesidades y preferencias.

Legrand adorne es un dispositivo que ofrece una variedad de características para ayudarle a controlar la iluminación de su hogar. Puede utilizarse para regular la intensidad de la luz, crear escenas de iluminación personalizadas y controlar la iluminación de forma remota. También es compatible con una variedad de asistentes de voz, lo que le permite controlar la iluminación con su voz. Con Legrand adorne, puede crear un ambiente personalizado que se adapte a sus necesidades y preferencias.

No: 340971 – 11/13 Rev. 1
adorne
TM
sofTap
TM
Dimmer, 700W, SP/3W, 120 VAC, 60 Hz, Incandescent/Halogen/MLV
Variateur sofTap
TM
, 700W, unipolaire/3 voies, 120 V CA, 60 Hz, Lampe à incandescence/halogène/
magnétique basse tension
Regulador sofTap
TM
, 700W, SP/3W, 120 VAC, 60 Hz, Incandescente/Halógeno/MLV
Installation Instructions • Notice d’Installation • Instrucciones de Instalación
Catalog Number(s) • Numéro(s) de Catalogue • Numéro(s) de Catálogo: ADTP703H
Country of Origin: Made in China •Fabriqué en Chine • Hecho en China
Single Pole
Identify the Common
or Hot wire attached to
the black screw. The
remaining wire will be
attached to a copper-
colored screw.
Pôle simple
Identifier le fil commun
ou de courant raccor-
dé à la vis noire. Le fil
restant sera raccordé
à une vis couleur
cuivre
Polo único
Identifique el cable
común o vivo conecta-
do al tornillo negro.
Los cables restantes
se conectarán a un
tornillo de cobre.
DO NOT USE
PLATE INSTALLED
WITHOUT A WALL
TOP
Frame
Boîtier
Bastidor
sofTap
TM
Dimmer
Variateur sofTap
TM
Regulador sofTap
TM
Wall Plate
Plaque murale
Placa de pared
1
When replacing existing dimmers,
label wires before disconnecting.
Disconnect old dimmer.
Lors du remplacement de variateurs
existants, étiqueter les câbles avant de
les débrancher. Débrancher l’ancien
variateur.
Al reemplazar los reguladores existentes,
marque los cables antes de la desconex-
ión. Desconecte el regulador antiguo.
2
If necessary, cut wires and strip
insulation using stripping guide on back of dimmer.
Couper les fils et retirer la gaine d’isolation en
utilisant un guide de dénudage à l’arrière du
dispositif.
Corte los cables y quite el aislamiento con la guía
pelacables en la parte posterior del dispositivo.
DO NOT USE
PLATE INSTALLED
WITHOUT A WALL
TOP
Remove spacers from
the frame. Since this
dimmer fills the frame
completely, you will not need
the spacers. From the back
of the frame, pinch the tabs
on the spacer to release.
Enlever les entretoises
du boîtier. Ce variateur
comblant entièrement le
cadre, vous n’aurez pas
besoin d’entretoises. Depuis
le dos du cadre, pincez les
languettes sur l’entretoise
pour le libérer.
Quite los separadores
del marco. Como
este regulador cubre
completamente el marco, no
necesitará los separadores.
Desde la parte posterior
del marco, presione las
lengüetas del separador
para quitarlo.
Ground Wire
Mise à la terre
Cable a tierra
POLE
STRIP GAGE
HOT
Common/Hot
Commun/courant
Común/Vivo
Spacers
Entretoises
Separadores
WARNING
To prevent severe shock or
electrocution, always disconnect
power at the service panel before
beginning work.
AVERTISSEMENT
Toujours débrancher la source
d’alimentation électrique depuis le
Coffret de distribution électrique
avant de commencer le travail.
ADVERTENCIA
Para evitar electrocuciones o
descargas eléctricas graves,
desconecte siempre la
alimentación en el panel de
servicio antes de comenzar a
trabajar.
3-Way
Identify the Common
or Hot wire attached to
the black screw. The
two remaining wires will
be attached to copper-
colored screws.
Trois voies
Identifier le fil commun
ou de courant raccordé à
la vis noire. Le deux fils
restants seront raccordés
aux vis couleur cuivre.
3 vías
Identifique el cable
común o vivo conectado
al tornillo negro. Los
dos cables restantes se
conectarán a tornillos de
cobre.
Use only with Legrand
adorne
TM
system.
Utilisez seulement avec
le système Legrand
adorne
TM
.
Utilizar únicamente con
el sistema adorne
TM
de
Legrand.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Please read these instructions
completely before you begin.
adorne
TM
dimmers are designed for
installation in standard electrical boxes.
However, some of the installation meth-
ods vary slightly from traditional methods.
If you do not understand these instruc-
tions or are unsure of your abilities, seek
the assistance of a qualified electrician.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Veuillez lire toutes ces instructions avant
de commencer.Lesdispositifs adorne
MC
sont conçus pour être installés dans des
boitiers électriques classiques. Toutefois,
certaines méthodes d’installation peuvent
différer légèrement des méthodes
traditionnelles. Si vous ne comprenez
pas ces instructions ou êtes incertains de
vos aptitudes, n’hésitez pas à demander
de l’aide auprès d’un électricien qualifié
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Lea completamente estas instrucciones
antes de comenzar. Los dispositivos
adorne
TM
están diseñados para
la instalación en cajas eléctricas
estándares. Sin embargo, algunos de
los métodos de instalación pueden variar
ligeramente de los métodos tradicionales.
Si no entiende estas instrucciones o no
está seguro de sus aptitudes, busque la
ayuda de un electricista calificado.
3
Connect frame ground wire to bare ground
wire in box. Fold ground wires into back of
box. Mount frame to wall box with screws
provided. Tighten screws just enough to
hold frame in place. Do NOT over-tighten.
Raccorder le fil de mise à la terre du boitier
au fil de mise à la terre nu dans la boite.
Plier les fils de mise à la terre et insérer
vers l’arrière de la boite. Monter le boitier à
la boite murale avec les vis fournies. Serrer
suffisamment les vis pour maintenir le
boitier en place. Ne PAS trop serrer.
Conecte el cable a tierra del bastidor al
cable a tierra pelado en la caja. Pliegue
los cables a tierra en la parte posterior de
la caja. Monte el bastidor a la caja de la
pared con los tornillos provistos. Ajuste los
tornillos lo suficiente como para sostener el
bastidor en el lugar. NO ajuste en exceso.
TIPS
• Pre-fold wires into wall
box to make it easier to fit
them in the box when dim-
mer is connected.
• Use caution to avoid mar-
ring wall surface with the
metal frame.
CONSEILS
• Plier d’abord les fils dans
la boite murale pour faciliter
leur insertion dans le boitier
lorsque le dispositif est
branché.
• Prendre soin de ne pas
érafler la surface murale
avec le boitier métallique.
CONSEJOS
Pliegue de antemano
los cables en la caja de la
pared para que sea más
fácil introducirlos en la caja
cuando el dispositivo esté
conectado.
• Tenga cuidado para evitar
dañar la superficie de la
pared con el bastidor de
metal.
WARNING
Failure to connect the ground
wire will result in an unsafe
installation that could lead to
personal injury.
AVERTISSEMENT
Ne pas raccorder le fil
de mise à la terre peut
rendre une installation
non sécuritaire pouvant
occasionner des blessures.
ADVERTENCIA
Si no conecta el cable de
tierra, se producirá una
instalación insegura y
podrían ocasionar lesiones
personales.
For more information and helpful how-to
videos, visit
www.adornemyhome.com/install.
Pour de plus amples informations ou
visualiser des vidéos instructives et
pratiques, rendez-vous sur
www.adornemyhome.com/install.
Para obtener más información y
videos demostrativos, visite
www.adornemyhome.com/install.
Common/Hot
Commun/courant
Común/Vivo
CAUTIONS
To reduce the risk of overheating and
possible damage to other equipment,
do not install incandescent dimmer
to control a receptacle, a fluorescent
light or bulb, a motor-operated
appliance, or a transformer-supplied
appliance.
Do NOT use dimmer with incandescent
lamps whose power requirements
exceed maximum wattage of the
dimmer.
Max. load rating:
• Incandescent: 700W
• MLV: 700VA
Min. load rating:
• Incandescent: 20W
• MLV: 20VA
Do NOT connect dimmer to power
source other than 120VAC, 60 Hz.
MISES EN GARDE
Pour réduire le risque de surchauffe et
d’endommagement potentiel d’autres
équipements, ne pas installer un variateur
incandescent pour contrôler une prise secteur,
une ampoule ou un tube fluorescent, un appareil
motorisé ou un appareil alimenté par un
transformateur.
Ne PAS utiliser le variateur avec des ampoules à
incandescence d’une puissance supérieure à la
puissance maximum du variateur.
Puissance nominale max. :
• Lampe à incandescence : 700 W
• Lampe magnétique à basse tension : 700 VA
Puissance nominale min. :
• Lampe à incandescence : 20 W
• Lampe magnétique à basse tension : 20 VA
NE PAS connecter le variateur à une source
d’alimentation autre qu’une source d’alimentation
120 V CA, 60 Hz.
PRECAUCIONES
Para reducir el riesgo de
sobrecalentamiento y posibles
daños a otros equipos, no instale el
regulador incandescente para controlar
un receptáculo, una luz o un tubo
fluorescente, un dispositivo accionado
por motor o un dispositivo con
transformador.
NO utilice el regulador con lámparas
incandescentes cuyos requerimientos
de potencia excedan el vatiaje máximo
del regulador.
Especificación de carga máxima:
• Incandescente: 700 W
• MLV: 700 VA
Especificación de carga mínima:
• Incandescente: 20 W
• MLV: 20 VA
NO conecte el regulador a una fuente
de alimentación que no sea de 120 V
CA, 60 Hz.
No: 340971 – 11/13 Rev. 1
© Copyright 2012 Legrand Legrand All Rights Reserved.
© Copyright 2012 Legrand Tous droits réservés Legrand.
© Copyright 2012 Legrand Legrand Todos los drechos reservados.
860.233.6251
1.877.BY.LEGRAND
www.legrand.us
www.legrand.ca
WARNING: Do not pair different size wires in the same
terminal. If you have different size wires, use a wire nut to add a
6 inch pigtail of the same gauge wire to the smaller gauge wire.
AVERTISSEMENT : Ne pas associer des fils de section
différente dans la même borne. Avec des fils de section différ-
ente, utiliser un capuchon de connexion pour ajouter un toron
de 15 cm (6 pouces) du même calibre au fil de calibre plus petit.
ADVERTENCIA: No junte cables de diferentes calibres en
el mismo terminal. Si tiene cables de diferentes calibres, utilice
una tuerca para cables para agregar un empalme de 15 cm
(6 pulg.) del mismo calibre al cable de menor calibre.
Same size.
Section identique.
Mismo calibre.
Different size.
Section différente.
Diferente calibre.
Different size with pigtail.
Section différente avec toron.
Diferente calibre con empalme.
3-WAY
1-POLE
STRIP
GAGE
HOT
3-WAY
1-POLE
STRIP
GAGE
HOT
HO
HO
AY
WAY
H
HO
3-WAY
1-POLE
STRIP
GAGE
HOT
3-WAY
1-POLE
STRIP
GAGE
HOT
HO
AY
WAY
H
HO
3-Way
Connect the wire identified as Common/Hot in Step 1 to HOT.
Connect one of the other wires to 1-POLE.
Connect remaining wire to 3-WAY.
Trois voies
Raccorder le fil identifié par « Common/Hot » (commun/courant) de l’étape 1
à « HOT » (courant).
Raccorder l’un des autres fils à « 1-POLE » (pôle simple).
Raccorder le dernier fil à « 3-WAY » (3 voies).
3 vías
Conecte el cable identificado como Común/Vivo en el paso 1 a HOT (Vivo).
Conecte uno de los otros cables a 1-POLE (polo único).
Conecte el cable restante a 3-POLE (tres polos).
Technical Assistance:
(877) 295-3472
www.adornemyhome.com/install
Assistance technique :
(877) 295-3472
www.adornemyhome.com/install
Asistencia técnica:
(877) 295-3472
www.adornemyhome.com/install
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Limited lifetime warranty information for adorne
TM
products is available
at www.adornemyhome.com/warranty. Limited warranty information for
adorne
TM
products may also be obtained free of charge by sending a
written request, along with your proof of purchase (including purchase
date), to:
Legrand
Attn: adorne Customer Service/Warranty Department
50 Boyd Avenue
Syracuse, NY 13209
GARANTIE À VIE LIMITÉE
Des informations concernant la garantie à vie limitée des produits
adorne
TM
sont disponibles sur www.adornemyhome.com/warranty. Des
informations sur la garantie à vie limitée des produits adorne
TM
peuvent
aussi être obtenues gratuitement en envoyant une demande écrite,
accompagnée d’une preuve d’achat (avec la date d’achat), à :
Legrand
Attn: adorne Customer Service/Warranty Department
50 Boyd Avenue
Syracuse, NY 13209
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Hay disponible información sobre la garantía limitada de por vida para
los productos adorne
TM
en www.adornemyhome.com/warranty. También
puede obtenerse información sobre la garantía limitada para los pro-
ductos adorne
TM
sin cargo si se envía un pedido por escrito, junto con
una prueba de compra (que incluya la fecha de compra), a:
Legrand
Attn: adorne Customer Service/Warranty Department
50 Boyd Avenue
Syracuse, NY 13209
Single Pole
Connect the wire identified as Common/Hot in Step 1 to HOT.
Connect other wire to 1-POLE.
Do NOT use 3-WAY.
Pôle simple
Raccorder le fil identifié par « Common/Hot » (commun/courant)
de l’étape 1 à « HOT » (courant).
Raccorder l’autre fil à « 1-POLE » (pôle simple).
Ne PAS utiliser « 3-WAY ».
Polo único
Conecte el cable identificado como Común/Vivo en el paso 1 a
HOT (Vivo).
Conecte el otro cable a 1-POLE (polo único).
NO use 3-WAY (3 vías).
Carefully fold wires into box.
Snap dimmer into frame.
Plier soigneusement les fils dans la boite.
Enclencher le dispositif dans le boitier.
Pliegue cuidadosamente los cables hacia
el interior de la caja.
Encastre el dispositivo en el bastidor.
4
5
6
NOTE – If you need to remove dimmer after snapping into frame, first
remove frame from wall box to access the four locking tabs on the back
of the dimmer. Insert a flat screwdriver to depress tabs as you apply
pressure to push dimmer out.
REMARQUE - Si un dispositif doit être enlevé du boitier, retirer le boitier
de la boite murale. Insérer un tournevis à tête plate à l’arrière du boitier
et appuyer sur les languettes du dispositif pour le déverrouiller et le
pousser vers l’avant.
NOTA: Si necesita quitar un dispositivo del bastidor, retire el bastidor
de la caja de la pared. Inserte un destornillador plano desde la parte
posterior del bastidor y presione las lengüetas en el dispositivo para
destrabarlas y empujarlo hacia adelante.
NOTE – To remove wall plate, insert a small, flat screwdriver in notches
on wall plate and twist gently to pry from frame.
REMARQUE - Si la plaque murale doit être retirée, insérer un tournevis
à tête plate dans les rainures situées à l’arrière de la plaque et les tourner
lentement.
NOTA: Para quitar la placa de pared o retirarla, inserte un destornillador
plano en la muesca como se muestra, y gire suavemente.
Connect new dimmer as shown.
Insert wires into terminals and
tighten screws securely. Do
NOT over-tighten. (to 10 in. lbs.)
Brancher le nouveau variateur
comme illustré. Insérez les fils
dans les bornes et serrez fer-
mement les vis. Ne PAS trop
serrer. (à 10 livres-pouce).
Conecte el nuevo regulador
como se muestra en la figura.
Inserte los cables en los termi-
nales y ajuste bien los tornillos.
NO ajuste en exceso. (Ajuste a
10 libras-pulgada)
CLIC
CLIC
ENCLENCHEMENT
ENCASTRE
DO NOT USE
PLATE INSTALLED
WITHOUT A WALL
TOP
1-POLE
HOT
P
O
L
T
H
1
2
3
4
Snap wall plate to frame.
There are three click-stops to adjust the fit of
the wall plate to the dimmer and the wall.
Enclencher la plaque murale au boitier.
Trois arrêts par enclenchement sont
disponibles pour permettre de choisir
l’alignement de la plaque murale avec la
surface frontale du dispositif.
Encastre la placa de pared al bastidor.
Hay tres topes de profundidad con clics para
que pueda elegir la forma en la que la placa
de pared se alinea con la superficie frontal del
dispositivo.
Never apply cleaner directly to the
dimmer or wall plate. Apply to a
soft cloth and use cloth to remove
any smudges from the product.
N’appliquer jamais de produit net-
toyant directement sur le variateur
ou la plaque murale. Appliquez
sur un chiffon doux et utilisez ce
dernier pour retirer toute trace du
produit.
Nunca aplique limpiador directa-
mente en el regulador o en la placa
de pared. Use un paño suave para
quitar cualquier mancha que pud-
iera haber en el producto.
NOTE - In a 3-Way installation,
use one dimmer and one switch.
Do NOT use two dimmers.
REMARQUE : Dans une installa-
tion à trois voies, utiliser un varia-
teur et un commutateur. Ne PAS
utiliser deux variateurs.
NOTA: En una instalación de 3
vías, utilice un regulador y un
interruptor. NO utilice dos regu-
ladores.
3-WAY
1-POLE
STRIP GAGE
HOT
3-WAY
1-POLE
STRIP GAGE
HOT
3-WAY
1-POLE
STRIP GAGE
HOT
3-WAY
1-POLE
STRIP GAGE
HOT
DO NOT USE
PLATE INSTALLED
WITHOUT A WALL
TOP
1-POLE
HOT
P
O
L
T
H
No: 340971 – 11/13 Rev. 1
© Copyright 2012 Legrand Legrand All Rights Reserved.
© Copyright 2012 Legrand Tous droits réservés Legrand.
© Copyright 2012 Legrand Legrand Todos los drechos reservados.
860.233.6251
1.877.BY.LEGRAND
www.legrand.us
www.legrand.ca
COMMANDES
Interrupteur
Bouton à bascule
Voyants (DEL)
Diode électrolumi-
nescente (DEL)
CONTROLS
TAP INPUT: 3 PUSHBUTTONS
On/Off pushbutton
Momentary push with Load Off turns Load On to LDL (last dim level).
Momentary push with Load On turns Load Off.
Push and hold approximately 2s with Load On fades Load Off over
approximately 30s (“go to bed” feature). During the slow fade-off interval the
top-most lit LED in the bargraph will ash at approx 3 Hz.
Double-tap with Load Off turns Load On to maximum brightness.
Double-tap with Load On turns Load On to maximum brightness.
Rocker + pushbutton
Momentary push with Load Off turns Load On to LDL (last dim level).
Momentary push with Load On increases brightness 1 increment (approx 2%
of max brightness).
Push and hold with Load On ramps brightness up (approx 5 sec from min
to max).
Double-tap with Load Off turns Load On to maximum brightness.
Rocker - pushbutton
Momentary push with Load Off turns Load On to LDL (last dim level).
Momentary push with Load On decreases brightness 1 increment (approx
2% of max brightness).
Push and hold with Load On ramps brightness down (approx 5 sec from
max to min).
Double-tap with Load Off turns Load On to maximum brightness.
VISUAL INDICATORS: 10 LEDS
Locator LED (White) – On whenever Load is Off. Can be disabled by user.
Rocker + LED (White) – On whenever Load is On, ashes during calibration.
Rocker - LED (White) – On whenever Load is On, ashes during calibration.
Bargraph LEDs (White x 7) – On to indicate brightness level when Load is On, Off
when Load is Off.
USER ADJUSTMENTS
Min Level Trim
Hold Rocker button down for approximately 10s after minimum brightness
reached. Bargraph LEDs will turn on to indicate cal mode activated.
Releasing button within 5 seconds activates automated Min Level Trim
feature as described in Initial Turn-on section below.
Continuing to hold button for approximately 5 more seconds causes the +/-
LEDs to ash, and initiates manual calibration:
- Pressing On/Off button cycles through 12 preset trim levels.
- Pressing either Rocker button exits calibration and stores selected
trim level.
Max Level Trim (energy saver)
Hold Rocker + button down for approximately 10s after maximum brightness
reached. LEDs will ash to indicate cal mode activated.
Pressing On/Off button cycles through 12 preset trim levels.
Pressing either Rocker button exits calibration and stores selected trim level.
Forward or Reverse Phase Selection
Forward Phase is the default as shipped from factory.
During manual Min Level Trim, holding On/Off button for approximately 10s
toggles between Forward and Reverse Phase.
The LED ash rate during calibration is approximately 1Hz for Reverse
Phase, approximately 3Hz for Forward Phase.
Disable/Enable Locator LED
Holding On/Off button down for approximately 10s with load off toggles
Locator LED enable/disable.
INITIAL TURN-ON
The dimmers will perform the following sequence after power is applied (installa-
tion, power return after a blackout, circuit breaker resets):
• Turn Bargraph and Rocker +/- LEDs on for approximately 1 second.
• Turn load on max brightness for approximately 2 seconds.
• Run an automated Min Level Trim algorithm:
- Step through preset trim levels dwelling for approximately 2 seconds at
each trim level. Check if load current is sensed at each trim level. The
lowest trim level that results in a stable load current sensed reading will
be used.
- If load is detected during automated Min Level Trim, store new Min Level
Trim values to nonvolatile EEPROM. If no load detected, load default
Min Level Trim values.
After the dimmer performs the above initialization, it will perform as specied in
the previous sections of this document.
On/Off Button
Rocker Button
LED Lights
Locator LED
CONTROLES
Botón Encendido/
Apagado
Botón Balancín
Luces LED
LED de ubicación
UTILISATION : 3 BOUTONS-POUSSOIRS
Bouton-poussoir Marche/Arrêt
Pour allumer la lumière et rétablir le dernier niveau de luminosité utilisé, ap-
puyer rapidement sur le bas de la palette lorsque la lumière est éteinte.
Pour éteindre la lumière, appuyer rapidement sur l'interrupteur.
Appuyer sur le bouton pendant environ 2 secondes pour éteindre progressive-
ment la lumière sur une durée d'environ 30 secondes (fonction « Se coucher »).
Durant cette extinction progressive, la diode la plus haute clignote à une
fréquence d'environ 3 Hz.
Pour allumer la lumière et bénécier de la luminosité maximale, tapoter à deux
reprises sur le bas de la palette lorsque la lumière est éteinte.
Pour bénécier de la luminosité maximale, tapoter à deux reprises sur
l'interrupteur lorsque la lumière est allumée.
Bouton-poussoir + à bascule
Pour allumer la lumière et rétablir le dernier niveau de luminosité utilisé, ap-
puyer rapidement sur le bas de la palette lorsque la lumière est éteinte.
Pour augmenter la luminosité d'un palier (environ 2 % de la luminosité maxi-
male), appuyer rapidement sur le bouton lorsque la lumière est allumée.
•Pour augmenter la luminosité, maintenir enfoncé le haut de la palette (environ 5
secondes entre la luminosité minimale et maximale).
Pour allumer la lumière et bénécier de la luminosité maximale, tapoter à deux
reprises sur le bas de la palette lorsque la lumière est éteinte.
Bouton-poussoir - à bascule
Pour allumer la lumière et rétablir le dernier niveau de luminosité utilisé, ap-
puyer rapidement sur le bas de la palette lorsque la lumière est éteinte.
Pour diminuer la luminosité d'un palier (environ 2 % de la luminosité maximale),
appuyer rapidement sur le bouton lorsque la lumière est allumée.
•Pour diminuer la luminosité, maintenir enfoncé le bas de la palette (environ 5
secondes entre la luminosité maximale et minimale).
Pour allumer la lumière et bénécier de la luminosité maximale, tapoter à deux
reprises sur le bas de la palette lorsque la lumière est éteinte.
INDICATEURS VISUELS : 10 DEL
Diode d'emplacement (blanche) : elle est allumée lorsque la lumière est éteinte.
Elle peut être désactivée par l'utilisateur.
DEL + à bascule (blanche) : elle est allumée lorsque la lumière est allumée et elle
clignote pendant l'étalonnage.
DEL - à bascule (blanche) : elle est allumée lorsque la lumière est allumée et elle
clignote pendant l'étalonnage.
DEL en barres (7 blanches) : elles sont allumées pour indiquer le niveau de lumi-
nosité lorsque la lumière est allumée et éteintes lorsque la lumière est éteinte.
AJUSTEMENTS PAR L'UTILISATEUR
Réglage du niveau minimum
Appuyer sur le bouton à bascule pendant environ 10 secondes une fois le
niveau minimum de luminosité atteint. Les DEL en barres s'allument pour indiquer
que le mode d'étalonnage est activé.
Si le bouton est relâché dans les 5 secondes, la fonction de réglage du niveau
minimum automatique est activée comme indiqué dans la section « Première
mise en route » ci-après.
Si le bouton est maintenu enfoncé pendant 5 secondes supplémentaires, les
DEL +/- clignotent et l'étalonnage manuel est initié :
- Le bouton Marche/Arrêt permet de choisir parmi 12 niveaux de réglage
prédénis.
- Appuyer sur l'un ou l'autre des boutons à bascule permet de quitter
l'étalonnage et d'enregistrer le niveau de réglage sélectionné.
Ajustement du niveau maximum (éco-énergétique)
Appuyer sur le bouton à bascule + pendant environ 10 secondes une fois le
niveau maximum de luminosité atteint. Les DEL clignotent pour indiquer que le
mode d'étalonnage est activé.
Le bouton Marche/Arrêt permet de choisir parmi 12 niveaux de réglage
prédénis.
Appuyer sur l'un ou l'autre des boutons à bascule permet de quitter l'étalonnage
et d'enregistrer le niveau de réglage sélectionné.
Sélection de la Phase d'Avancement ou de Retour
La phase directe est la phase par défaut programmée en usine.
Lors du réglage manuel du niveau minimum, l'utilisateur peut basculer entre la
phase directe et la phase inverse en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt pen-
dant environ 10 secondes.
Lors de l'étalonnage, la DEL clignote à une fréquence d'environ 1 Hz pour la
phase inverse et 3 Hz pour la phase directe.
Activation/Désactivation de la diode d'emplacement
Pour activer/désactiver la diode d'emplacement, il suft d'appuyer sur le bouton
Marche/Arrêt pendant environ 10 secondes lorsque la lumière est éteinte.
PREMIÈRE MISE EN ROUTE
À la mise sous tension (installation, retour du courant après une coupure, ré-
initialisation des disjoncteurs), le variateur lance automatiquement la séquence
suivante :
• Les DEL en barre et à bascule +/- clignotent pendant environ 1 seconde.
• La luminosité est maximale pendant environ 2 secondes.
• Un algorithme de réglage du niveau minimum est exécuté automatiquement :
- Les niveaux de réglage prédénis restent afchés pendant environ 2 sec
ondes chacun. Vérier si le courant de charge est détecté à chaque niveau
de réglage. Le niveau de réglage minimum qui conduit à une détection
stable du courant sera utilisé.
- Si la charge est détectée pendant le réglage automatique du niveau
minimum, enregistrer les nouvelles valeurs de niveau minimum dans la
mémoire EEPROM non volatile. Si elle n'est pas détectée, charger les
valeurs de niveau minimum par défaut.
Une fois que le variateur aura effectué l'initialisation ci-dessus, il fonctionnera tel
qu'indiqué dans les sections précédentes de ce document.
CONTROL TÁCTIL: 3 BOTONES PULSADORES
Botón pulsador Encendido/Apagado
Presionarla momentáneamente con la carga apagada enciende la carga en el
último nivel de graduación de la luz.
Presionarlo momentáneamente con la carga encendida apaga la carga.
Mantenerlo presionado durante aproximadamente 2 segundos con la carga
encendida hace que la carga se apague
gradualmente a lo largo de 30 segundos (función para "ir a dormir"). Durante
el intervalo de apagado gradual lento, titilará el primer LED encendido de arriba
hacia abajo del indicador de barras a aproximadamente 3 Hz.
Tocarla dos veces con la carga apagada lleva la carga a su brillo máximo.
Tocarlo dos veces con la carga encendida lleva la carga a su brillo máximo.
Balancín + botón pulsador
Presionarla momentáneamente con la carga apagada enciende la carga en el
último nivel de graduación de la luz.
Presionarlo momentáneamente con la carga encendida aumenta el brillo 1
punto (aprox. 2 % del brillo máximo).
•Presionarla y mantenerla presionada con la carga encendida aumenta rápidam-
ente el brillo (aprox. 5 segundos del brillo mínimo al máximo).
Tocarla dos veces con la carga apagada lleva la carga a su brillo máximo.
Balancín - botón pulsador
Presionarla momentáneamente con la carga apagada enciende la carga en el
último nivel de graduación de la luz.
Presionarlo momentáneamente con la carga encendida reduce el brillo 1 punto
(aprox. 2 % del brillo máximo).
•Presionarla y mantenerla presionada con la carga encendida reduce rápidam-
ente el brillo (aprox. 5 segundos del brillo máximo al mínimo).
Tocarla dos veces con la carga apagada lleva la carga a su brillo máximo.
INDICADORES VISUALES: 10 LED
LED de ubicación (Blanco): Encendido cuando la carga está apagada. El usuario
puede desactivarlo.
Balancín + LED (Blanco): Encendido cuando la carga está encendida, parpadea
durante la calibración.
Balancín - LED (Blanco): Encendido cuando la carga está encendida, parpadea
durante la calibración.
LED de indicador de barras (Blanco x 7): Encendido para indicar el nivel de brillo
cuando la carga está encendida, apagado cuando la carga está apagada.
AJUSTES DEL USUARIO
Nivel mínimo de corte
Mantenga presionado el botón Balancín durante aproximadamente 10 segun-
dos después de alcanzar el brillo mínimo. Los LED de indicador de barras se
encienden para indicar el modo cal activado.
Si suelta el botón durante 5 segundos, se active la función de Nivel de corte
mínimo como se describe en la sección Encendido inicial a continuación.
Si continua presionando el botón durante aproximadamente 5 segundos más,
provocará que parpadeen los LED +/- , y se inicia la calibración manual:
- Presionando el botón de Encendido/Apagado atravesará 12 niveles de
corte preestablecidos.
- Si presiona el botón Balancín, sale de la calibración y almacena el nivel de
corte seleccionado.
Nivel máximo de corte (ahorro de energía)
Mantenga presionado el botón Balancín + durante aproximadamente 10 segun-
dos después de alcanzar el brillo máximo. Los LED parpadearán para indicar el
modo cal activado.
Presionando el botón de Encendido/Apagado atravesará 12 niveles de corte
preestablecidos.
Si presiona el botón Balancín, sale de la calibración y almacena el nivel de
corte seleccionado.
Selección de fase de avance o retroceso
La fase de avance es la predeterminada como se envía de fábrica.
Durante el Nivel máximo de corte manual, si mantiene presionado el botón
Encendido/Apagado durante aproximadamente 10 segundos,
alternará entre las fases de avance y retroceso.
La tasa de parpadeo del LED durante la calibración es de aproximadamente 1
Hz para la fase de retroceso, y aproximadamente 3 Hz para la fase de avance.
Habilitar/deshabilitar el LED de ubicación
Si mantiene presionado el botón Encendido/Apagado durante aproximada-
mente 10 segundos, alternará entre
habilitar/deshabilitar el LED de ubicación.
ENCENDIDO INICIAL
Los reguladores realizarán la siguiente secuencia una vez que se aplique energía
(instalación, retorno de energía después de un apagón, restablecimiento del
disyuntor):
• Encienda los LED +/- del indicador de barras y del balancín durante aproxima-
damente 1 segundo.
• Encienda el brillo máximo de la carga durante aproximadamente 2 segundos.
• Ejecute un algoritmo de Nivel máximo de corte automatizado:
- Atraviese los niveles de corte preestablecidos durante aproximadamente 2
segundos para cada nivel de corte. Verique si se siente la corriente de la carga
en cada nivel de corte. Se utilizará el nivel de corte más bajo que provoque una
lectura de corriente de carga estable.
- Si la carga se detecta durante el nivel mínimo de corte automatizado,
almacene nuevos valores de nivel mínimo de corte en una memoria EEPROM
no volátil. Si no se detecta la carga, cargue los valores predeterminados de nivel
mínimo de corte.
Una vez que el regulador realizar la inicialización anterior, se comportará como
se especicó en las secciones anteriores de este documento.
Air Gap Switch
CAUTION
Always slide the Air Gap Switch to the
full down (OFF) position when changing
a light bulb.
ATENCIÓN
Para cambiar una bombilla, ponga
siempre el interruptor de entrehierro
en posición completamente bajada
(APAGADO)
nterrupteur à
lame d’air
Interruptor de
entrehierro
ATTENTION
Lorsque l’on change une ampoule
électrique, toujours s’assurer que
l’interrupteur est complètement
positionné tout en bas (ÉTEINT).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Legrand adorne Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Legrand adorne es un dispositivo que ofrece una variedad de características para ayudarle a controlar la iluminación de su hogar. Puede utilizarse para regular la intensidad de la luz, crear escenas de iluminación personalizadas y controlar la iluminación de forma remota. También es compatible con una variedad de asistentes de voz, lo que le permite controlar la iluminación con su voz. Con Legrand adorne, puede crear un ambiente personalizado que se adapte a sus necesidades y preferencias.