Rollei Actioncam 5s Plus Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Rollei Actioncam 5s Plus Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
32
SPANISH
Atención
1. Este producto es un producto de alta precisión, no lo deje caer ni lo golpee. Por favor, utilice el
estuche subacuático que se incluye en la entrega para proteger la cámara.
2. No coloque la cámara cerca de imanes fuertes, como imanes y motores. Por favor, evite colocar el
producto cerca de cualquier cosa que emita fuertes ondas de radio, un fuerte campo magnético
puede hacer que el producto funcione mal o dañar la imagen y el sonido.
3. No coloque la cámara a altas temperaturas o a la luz directa del sol.
4. Utilice las tarjetas Micro SD de la marca, ya que las tarjetas normales no garantizan el uso
correcto.
5. No utilice tarjetas Micro SD en o cerca de lugares magnéticos para evitar la pérdida de datos.
6. Durante el proceso de carga, si hay sobrecalentamiento, humo u olor, desenchufe la corriente
inmediatamente y detenga la carga para evitar incendios.
7. Mantenga la cámara y sus accesorios alejados de los niños para evitar que se ahoguen o sufran
descargas eléctricas.
8. Almacenar el producto en un lugar fresco y seco.
9. No utilice la cámara cuando esté a baja potencia o durante la carga.
10. No intente abrir la carcasa de la cámara ni modificarla de ninguna manera, la garantía se perderá.
Características del producto
1. 4K@30fps, 2,7K@30fps, 1080P@120fps, 720P@240fps
2. 2“ Pantalla TFT
3. Carcasa subacuática resistente al agua hasta una profundidad de 40 metros
4. Batería extraíble para una fácil sustitución
5. Soporta tarjetas de memoria Micro SD de hasta 64GB
6. Conexión WiFi por App para controlar la cámara
33
Descripción de la cámara
Lente
Botón de Encendido/Modo
Tapa del compartimento de la pila
Conexión de trípode de 1/4“
Ranura para Micro HDMI
Ranura Micro SD
Ranura para Micro USB
Micrófono incorporado
Indicador de carga
Indicador de funcionamiento
Pantalla
Abajo
Altavoz incorporado
Arriba/WiFi
Botón de Obturador/Confirmación
Indicador WiFi
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
8
11
16 15
2
3 4
5
12
9
10
6
13
7
14
34
SPANISH
Estuche impermeable
Inserte la cámara en la carcasa resistente al agua
1. Asegúrese de que la caja esté seca y limpia.
2. Inserte la cámara y asegúrese de que el objetivo encaja perfectamente en la cavidad del
objetivo.
3. Cierre las abrazaderas de bloqueo.
4. La cámara se puede montar utilizando los accesorios suministrados.
Batería
Antes de utilizar el aparato por primera vez, debe cargar completamente la batería.
Carga de la batería
1. Conecte la cámara a un ordenador o a una fuente de alimentación USB (5V/2A).
2. La luz del estado de carga se enciende mientras la batería se está cargando.
3. La luz de estado de carga se apaga cuando la batería está completamente cargada.
Cambio de la batería
1. Sostenga la cámara de modo que pueda ver el monitor de la cámara y deslice la tapa de la
batería hacia la derecha para abrir el compartimento de la batería.
2. Retire la batería.
3. Inserte la nueva batería para que los contactos se alineen con los de la cámara.
Cómo empezar
Encienda: Pulse y mantenga pulsado el Botón de Encendido/Modo durante 3 segundos.
Cuando se enciende la cámara, se enciende el indicador de funcionamiento.
Apagar: Pulse y mantenga pulsado el Botón de Encendido/Modo durante 3 segundos.
35
Menú de resumen
Encienda la cámara y pulse el Botón de Ob-
turador/Confirmación durante 3 segundos para
acceder al siguiente menú de la cámara. Utilice
los botones Arriba y Abajo para seleccionar los
diferentes modos. Para seleccionar un modo, pulse
de nuevo el Botón de Obturador/Confirmación:
1. Menú de modo: Video o Foto
2. Reproducción de vídeo y fotos
3. Parametrizaciones del sistema
4. Volver a la pantalla anterior
1. Menú de modo:
Aquí puede elegir entre los diferentes modos de
vídeo (1.1) o foto (1.2). Utilice las teclas Arriba
y Abajo para seleccionar las distintas opciones.
Seleccione la opción deseada pulsando el
Botón de Obturador/Confirmación.
1
3
2
4
1.2
1.1
36
SPANISH
1.1 Modo de vídeo
Pulse el Botón de Obturador/Conrmación
cuando se encienda la cámara para iniciar la
grabación. Una luz roja en la pantalla parpadeará
durante la grabación. Pulse de nuevo el Botón de
Obturador/Conrmación para detener la grabación.
1.2 Modo de fotografía
Pulse el Botón de Obturador/Conrmación para
tomar una sola foto.
37
2. Reproducción de vídeos y fotos
En el modo de reproducción puede previsualizar los
vídeos y las fotos tomadas.
Archivos de reproducción en la cámara
Asegúrese de que la cámara esté en el menú de
reproducción de vídeo o de fotos. Pulse el botón
Arriba/Abajo para ciclar los vídeos o fotos, luego
pulse el Botón de Obturador/Conrmación para
reproducir y pausar los vídeos. Pulse el Botón
de Encendido/Modo para volver atrás.
Eliminar archivos de la cámara
Pulse y mantenga pulsado el Botón de Obturador/Conrmación durante unos segundos para
eliminar el archivo opcional.
Para salir del modo reproducción, pulse el Botón de Encendido/Modo para acceder al menú
principal de vista previa, pulse de nuevo el Botón de Encendido/Modo para cambiar al menú de
conguración.
38
SPANISH
3. Configuración del sistema
En el modo System Setting (Conguración del sistema) puede introducir la conguración del sistema
y seleccionar diferentes parámetros para la cámara.
En el modo de vídeo puede pulsar el Botón de Encendido/Modo para seleccionar los ajustes de los
parámetros de grabación (a) o los ajustes del sistema de grabación (b). Para volver al modo de
vídeo, pulse el Botón de Obturador/Conrmación (c) en la tercera pestaña.
En el modo de fotografía, puede pulsar el
Botón de Encendido/Modo para seleccionar
los ajustes de los parámetros de disparo
(d) o los ajustes del sistema de disparo (e).
Para volver al modo de fotografía, pulse el
Botón de Obturador/
Conrmación (f) en la tercera pestaña.
b
a
c
d
e
f
39
4. Volver a la pantalla anterior
Pulse el Botón de Obturador/Conrmación para salir.
Almacenamiento/Micro Tarjetas
Esta cámara es compatible con tarjetas de memoria Micro SD y Micro SDXC de 8 GB, 16 GB, 32 GB y
64 GB de capacidad. Debe utilizar una tarjeta micro SD con una clasificación de velocidad de CLASE
10 (80M/S) como mínimo. Recomendamos el uso de tarjetas de memoria de marca para una máxima
fiabilidad en actividades de alta vibración.
Sugerencias:
La tarjeta de memoria no está incluida en el paquete estándar, tendrá que comprar una tarjeta
de memoria adicional.
Por favor, formatee la tarjeta de memoria Micro SD, Micro SDXC en la cámara antes de usarla.
Por favor, reinicie la cámara después de formatearla.
Por favor, inserte la tarjeta de memoria correctamente, de lo contrario la ranura de la tarjeta
puede estar dañada.
40
SPANISH
Configuración WiFi
Puede conectar su cámara con su smartphone utilizando la conexión WiFi integrada. Encienda la
cámara y mantenga pulsada la tecla Arriba (14), o abra la conguración del sistema para activar la
red inalámbrica. El WiFi de la cámara se activa, el indicador de WiFi se ilumina y la información de
WiFi (nombre de red y contraseña de red „1234567890“) aparece en el monitor de la cámara. A
continuación, conecte la cámara al smartphone yendo a la conguración WiFi de su smartphone y
seleccionando la red de la cámara y conectándola. Descarga e instala en tu teléfono la aplicación
gratuita „Rollei 5s/6s Plus“ de Google play o Apple App Store. Después de instalarlo, abra la
aplicación y seleccione la red de la cámara de la lista. Verá la cámara en la pantalla del teléfono.
Para salir del modo WiFi, pulsa brevemente el botón Arriba.
Eliminación
Eliminar el embalaje: Para la eliminación, separe el embalaje en diferentes tipos. La
cartulina y el cartón se deben tirar como papel y la lámina de aluminio debe reciclarse.
Eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos y/o baterías por
parte de los usuarios en hogares privados de la Unión Europea. Este símbolo en
el producto o en el paquete indica que no se puede eliminar como un desecho doméstico.
Debe deshacerse de su equipo y/o batería administrándolo en el programa de devolución
aplicable para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos y/o batería. Para obtener más
información sobre el reciclaje de este equipo y/o batería, comuníquese con la oficina de su ciudad, la
tienda donde compró el equipo o el servicio de eliminación de desechos domésticos. El reciclaje de
materiales ayudará a conservar los recursos naturales y garantizará que se reciclen de manera que
protejan la salud humana y el medio ambiente.
41
Advertencia sobre la batería
Nunca desmonte, aplaste ni perfore la batería, ni permita que la batería se cortocircuite. No expon-
ga la batería a ambientes de alta temperatura, si la batería tiene fugas o protuberancias, deje de
usarla.
Cargue siempre la batería utilizando el cargador. Existe un riesgo de explosión si la batería es
reemplazada por un tipo incorrecto.
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
Las baterías pueden explotar si se exponen al fuego directo. No arroje las baterías al fuego.
Deseche las baterías usadas siguiendo las normativas locales.
Antes de desechar el dispositivo, retire la batería.
Conformidad
La Rollei GmbH & Co. KG declara por la presente que la cámara de acción „Rollei Actioncam 5s
Plus“ cumple la directiva 2014/53/EU:
Directiva 2011/65/EC RoHs
Directiva RED 2014/53/EU
El texto completo de la declaración de conformidad de la EU puede descargarse en la siguiente
dirección de Internet: www.rollei.com/EGK/AC5sPlus
/