Sony VCT-CGR1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

El Sony VCT-CGR1 es un dispositivo que te permite montar tu cámara de forma segura y estable en diferentes superficies. Cuenta con 35 orificios para tornillos de montaje, lo que te brinda una gran flexibilidad para colocar tu cámara en el ángulo y la posición que desees. Además, su peso ligero de aproximadamente 159,6 gramos lo hace fácil de transportar y usar. El VCT-CGR1 también es compatible con trípodes, lo que te permite usarlo para tomas más estables y profesionales.

El Sony VCT-CGR1 es un dispositivo que te permite montar tu cámara de forma segura y estable en diferentes superficies. Cuenta con 35 orificios para tornillos de montaje, lo que te brinda una gran flexibilidad para colocar tu cámara en el ángulo y la posición que desees. Además, su peso ligero de aproximadamente 159,6 gramos lo hace fácil de transportar y usar. El VCT-CGR1 también es compatible con trípodes, lo que te permite usarlo para tomas más estables y profesionales.

下記の注意事項を守らないと
けが
をしたり周辺の
物品
損害
を与えたりすることが
あります。
ヒント
[自動電源OFF温度]を[高]に設定することで、連続撮影時間
を延ばすことができます。
詳細は、カメラの取扱説明書をご覧ください。
使用上のご注意
•本機にカメラやマウントなどが確実に取り付けられてい
ることを確認してからお使いください。事故やけがの原
因となることがあります。
•本機にカメラが取り付けられていない状態で、
の方向
にダイヤルを回し続けると部品が外れます。その場合は、
ダイヤルを逆向き
に回して取り付けてください。
•本機を使用した際、Bluetooth通信が不安定になる場合
があります。その場合は、カメラの近くでスマートフォ
ンをご使用ください。
•三脚を取り付けるときは、ネジの長さが6.5mm以下の
三脚をお使いください。ネジの長い三脚ではしっかり固
定できず、本機を傷つけることがあります。
主な仕様
質量:約159.6g
取り付けネジ穴(1/4-20UNC)35箇所
Tip
You can extend the continuous shooting time by setting
[Auto Pwr OFF Temp.] to [High].
For more information, refer to the operating instructions
supplied with your camera.
Notes on use
•Make sure that a camera or mounts are firmly
attached to this unit. If any of them is loose, it may fall
off the unit and cause an accident or injuries.
•While a camera is not attached to this unit, turning
the dial in the direction indicated by
will eventually
disengage the part that holds the camera. If it comes
off, put it back in place and turn the dial in the
direction indicated by
.
•While a camera is attached to this unit, Bluetooth
communications to/from the camera are disturbed.
In such a case, bring your smartphone closer to the
camera.
•When attaching a tripod to this unit, use one with a
screw that is no longer than 6.5 mm. This unit cannot
be firmly fastened on a tripod using a longer screw.
Attempting to do so will damage this unit.
Specifications
Mass: Approx. 159.6 g (5.7 oz)
Mounting screw holes (1/4-20UNC) 35 holes
Conseil
Vous pouvez prolonger la durée de la prise de vue en
rafale en réglant [Tmp HORS tens. aut.] sur [Élevé].
Pour plus d'informations, reportez-vous au mode
d'emploi fourni avec votre appareil photo.
Remarque sur l’emploi
•Assurez-vous qu’un appareil photo ou une monture
est correctement fixé à ce produit. Dans le cas
contraire, le produit risque de tomber et de provoquer
un accident ou des blessures.
•Lorsqu’un appareil photo n’est pas fixé à ce produit,
tourner le disque dans le sens indiqué par
libérera
éventuellement la pièce qui fixe l’appareil photo.
Si cette pièce se détache, remettez-la en place et
tournez le disque dans le sens indiqué par
.
•Lorsqu’un appareil photo est fixé à ce produit, les
communications Bluetooth avec l’appareil photo sont
perturbées. Dans ce cas, rapprochez le smartphone de
l’appareil photo.
•Lorsque vous fixez un trépied sur ce produit, utilisez
un trépied avec une vis qui n’est pas plus longue que
6,5 mm. Cette unité ne peut pa se fixer correctement
sur un trépied dont la vis est plus longue. Toute
tentative de ce type endommagera ce produit.
Spécifications
Poids : environ 159,6 g (5,7 oz)
Orifices de la vis de fixation (1/4-20UNC) 35 orifices
Sugerencia
Puede prolongar el tiempo de toma continua ajustando
[Temp. APAGA auto] a [Alto].
Para más información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con la cámara.
Notas sobre la utilización
•Asegúrese de que la cámara o las monturas estén
firmemente fijadas a esta unidad. Si cualquiera de
ellas estuviese floja, podría caerse de la unidad y
causar un accidente o lesiones.
•Mientras no haya una cámara fijada a esta unidad, si
gira el dial en el sentido indicado por
, con el tiempo
se desenganchará la parte que sujeta la cámara. Si se
desprende, vuelva a colocarla en su lugar y gire el dial
en el sentido indicado por
.
•Mientras haya una cámara fijada a esta unidad, las
comunicaciones Bluetooth a/desde la cámara sufrirán
perturbaciones. En tal caso, acerque su smartphone a
la cámara.
•Cuando fije un trípode a esta unidad, utilice
solamente uno con tornillo no más largo de 6,5 mm.
Esta unidad no podrá fijarse firmemente a un trípode
utilizando un tornillo más largo. Si lo intentase, podría
dañar esta unidad.
Especificaciones
Peso: Aprox. 159,6 g
Orificios para tornillos de montaje (1/4-20UNC) 35
orificios
Tipp
Sie können die Serienaufnahmezeit verlängern, indem
Sie [Autom. AUS Temp.] auf [Hoch] stellen.
Weitere Informationen finden Sie in der mit Ihrer
Kamera mitgelieferten Bedienungsanleitung.
Hinweise zur Verwendung
•Stellen Sie sicher, dass eine Kamera oder
Befestigungen fest an diesem Gerät angebracht sind.
Wenn solche Teile locker sind, können sie vom Gerät
herunterfallen und einen Unfall oder Verletzungen
verursachen.
•Während eine Kamera nicht an diesem Gerät
angebracht ist, wird durch Drehen des Drehknopfs in
der mit
gekennzeichneten Richtung das Teil, das
die Kamera hält, schließlich abgetrennt. Wenn es sich
gelöst hat, setzen Sie es wieder ein und drehen Sie
den Drehknopf in die mit
angegebene Richtung.
•Während eine Kamera an diesem Gerät angebracht
ist, ist die Bluetooth-Kommunikation zur/von der
Kamera gestört. Bringen Sie in diesem Fall Ihr
Smartphone näher an die Kamera.
•Wenn ein Stativ an diesem Gerät befestigt ist, darf
dessen Schraube nicht länger sein als 6,5 mm. Dieses
Gerät kann nicht sicher auf einem Stativ mit längerer
Schraube montiert werden. Wenn Sie dies versuchen,
wird das Gerät beschädigt.
Technische Daten
Gewicht: Ca. 159,6 g
Befestigungsschraubenbohrungenb (1/4-20UNC) 35
Bohrungen
Tip
U kunt de tijd dat u ononderbroken kunt opnemen
verlengen door [Temp. Auto strm UIT] in te stellen op
[Hoog].
Raadpleeg voor meer informatie de
bedieningshandleiding van uw camera.
Opmerkingen over het
gebruik
•Zorg ervoor dat de camera of andere onderdelen
stevig vastzitten aan dit apparaat. Als dat niet het
geval is, kunnen ze los raken en van het toestel af
vallen en ongelukken of letsel veroorzaken.
1
2
•Als er geen camera is bevestigd in dit apparaat, kan
het blokje dat de camera vastklemt los raken wanneer
u de schroef in de richting draait die staat aangegeven
met het cijfer
. Als het blokje onverhoopt los raakt,
moet u het terugdoen op zijn plaats, vasthouden
en dan de schroef in de richting draaien die staat
aangegeven met het cijfer
.
•Wanneer er een camera is bevestigd in dit apparaat,
kan de Bluetooth communicatie van/naar de camera
worden gestoord. Breng als dit het geval is uw
smartphone dichter bij de camera.
•Wanneer u een statief aan dit apparaat bevestigt,
moet u er een gebruiken met een schroef die niet
langer is dan 6,5 mm. Dit apparaat kan niet stevig
worden bevestigd op een statief met een langere
schroef. Als u dat toch probeert, zal het apparaat
beschadigd raken.
Technische gegevens
Gewicht: Ongeveer 159,6 g
Bevestigingsschroefgaten (1/4-20UNC) 35 gaten
Tips
Du kan förlänga tiden för kontinuerlig tagning genom
att ställa in [Auto tempavstäng.] på [Hög].
För mer information, se bruksanvisningen som
medföljde kameran.
Bruksanvisning
•Kontrollera att kameran eller fästen är ordentligt
fastsatta på denna enhet. Om någon av dem sitter
löst, kan den ramla av enheten och orsaka en olycka
eller skador.
•Då en kamera inte är monterad på denna enhet och
ratten vrids i den riktning som anges av
, kommer
den del som håller kameran att lossas. Om den
lossnar, sätt tillbaka den och vrid ratten i den riktning
som anges av
.
•Då en kamera är monterad på denna enhet, störs
Bluetooth-kommunikationen till/från kameran. Flytta i
sådana fall din smartphone närmare kameran.
•När enheten ska monteras på ett stativ, använd då ett
stativ med en skruv som är högst 6,5 mm. Den här
enheten kan inte fästas ordentligt på ett stativ med en
längre skruv. Om du ändå försöker göra det kommer
enheten att skadas.
Specifikationer
Vikt: Ca. 159,6 g
Monteringsskruvhål (1/4-20UNC) 35 hål
Suggerimento
È possibile estendere il tempo di ripresa continua
impostando [Temp. ali. DIS. auto.] su [Alto].
Per maggiori informazioni si prega di consultare le
istruzioni per l'uso fornite con la fotocamera.
Note sull’utilizzo
•Assicurarsi che la fotocamera o gli attacchi siano
applicati saldamente all'unità. Se sono allentati,
potrebbero staccarsi e causare incidenti o lesioni.
•Quando all'unità non è applicata una fotocamera, se si
gira la rotella nella direzione indicata da
si sgancia
l'elemento che trattiene la fotocamera. Se l'elemento
si stacca, reinserirlo in sede e girare la rotella nella
direzione indicata da
.
•Quando all'unità è applicata la fotocamera, le
comunicazioni Bluetooth verso/dalla fotocamera
sono disturbate. In tal caso, portare lo smartphone più
vicino alla fotocamera.
•In caso d’uso dell’unità su un treppiede la si deve
fissare con una vite di lunghezza non superiore a 6,5
mm. Vite più lunga non permettono di fissarvela in
modo sicuro. In tal caso potrebbe inoltre danneggiarsi.
Caratteristiche tecniche
Peso: circa 159,6 g
Fori per le viti di montaggio (1/4-20UNC) 35 fori
Dica
Pode prolongar o tempo de fotografia contínua
definindo [Temp des. alim. auto] como [Alto].
Para obter mais informações, consulte o manual de
instruções fornecido com a sua câmara.
Notas sobre a Utilização
•Certifique-se de que a máquina fotográfica ou os
encaixes estão firmemente presos a esta unidade.
Caso exista algum solto, pode cair da unidade e
provocar um acidente ou lesões.
•Quando a máquina fotográfica não está encaixada
nesta unidade, rodar o controlo rotativo na direção
indicada em
ira eventualmente desencaixar a parte
que suporta a máquina fotográfica. Se sair, coloque-a
novamente no respetivo sítio e rode o controlo
rotativo na direção indicada em
.
•Quando a máquina fotográfica está encaixada nesta
unidade, ocorrem interferências nas comunicações
Bluetooth para/da máquina fotográfica. Nesse caso,
aproxime o smartphone da máquina fotográfica.
•Quando encaixar um tripé nesta unidade, utilize um
com um parafuso com até 6,5 mm de comprimento.
Esta unidade não pode ser apertada firmemente a um
tripé com um parafuso mais comprido. Se tentar fazer
isso irá danificar a unidade.
Especificações
Peso: Aprox. 159,6 g
Orifícios roscados de montagem (1/4-20UNC) 35
orifícios
取扱説明書
/Operating instructions/Mode d’emploi/
Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per
l’uso/Instruções de operação/Οδηγίες λειτουργίας/
Instrukcja obsługi/Návod na obsluhu/Kezelési
útmutató/Instrucţiuni de utilizare/
Betjeningsvejledning/Návod k použití/Käyttöohjeet/
Инструкция по эксплуатации/Інструкції з
експлуатації/ / /
/
VCT-CGR1
ケージ
Cage
Cage
Каркас
Каркас
保护壳
© 2017 Sony Corporation
Printed in China
4-697-598-01(1)

Transcripción de documentos

4-697-598-01(1) Conseil Vous pouvez prolonger la durée de la prise de vue en rafale en réglant [Tmp HORS tens. aut.] sur [Élevé]. Pour plus d'informations, reportez-vous au mode d'emploi fourni avec votre appareil photo. ケージ Cage Cage Каркас Каркас 保护壳 Remarque sur l’emploi • Assurez-vous qu’un appareil photo ou une monture est correctement fixé à ce produit. Dans le cas contraire, le produit risque de tomber et de provoquer un accident ou des blessures. • Lorsqu’un appareil photo n’est pas fixé à ce produit, tourner le disque dans le sens indiqué par  libérera éventuellement la pièce qui fixe l’appareil photo. Si cette pièce se détache, remettez-la en place et tournez le disque dans le sens indiqué par . • Lorsqu’un appareil photo est fixé à ce produit, les communications Bluetooth avec l’appareil photo sont perturbées. Dans ce cas, rapprochez le smartphone de l’appareil photo. • Lorsque vous fixez un trépied sur ce produit, utilisez un trépied avec une vis qui n’est pas plus longue que 6,5 mm. Cette unité ne peut pa se fixer correctement sur un trépied dont la vis est plus longue. Toute tentative de ce type endommagera ce produit. 取扱説明書/Operating instructions/Mode d’emploi/ Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/ Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/Instruções de operação/Οδηγίες λειτουργίας/ Instrukcja obsługi/Návod na obsluhu/Kezelési útmutató/Instrucţiuni de utilizare/ Betjeningsvejledning/Návod k použití/Käyttöohjeet/ Инструкция по эксплуатации/Інструкції з експлуатації/ / / / VCT-CGR1 Spécifications Poids : environ 159,6 g (5,7 oz) Orifices de la vis de fixation (1/4-20UNC) 35 orifices © 2017 Sony Corporation Printed in China Sugerencia Puede prolongar el tiempo de toma continua ajustando [Temp. APAGA auto] a [Alto]. Para más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con la cámara. 下記の注意事項を守らないと けがをしたり周辺の物品 に損害を与えたりすることが あります。 ヒント [自動電源OFF温度]を[高]に設定することで、連続撮影時間 を延ばすことができます。 詳細は、カメラの取扱説明書をご覧ください。 使用上のご注意 1 • 本機にカメラやマウントなどが確実に取り付けられてい ることを確認してからお使いください。事故やけがの原 因となることがあります。 • 本機にカメラが取り付けられていない状態で、の方向 にダイヤルを回し続けると部品が外れます。その場合は、 ダイヤルを逆向き()に回して取り付けてください。 • 本機を使用した際、Bluetooth通信が不安定になる場合 があります。その場合は、カメラの近くでスマートフォ ンをご使用ください。 • 三脚を取り付けるときは、ネジの長さが6.5 mm以下の 三脚をお使いください。ネジの長い三脚ではしっかり固 定できず、本機を傷つけることがあります。 主な仕様 質量:約159.6 g 取り付けネジ穴(1/4-20UNC)35箇所 Tip You can extend the continuous shooting time by setting [Auto Pwr OFF Temp.] to [High]. For more information, refer to the operating instructions supplied with your camera. Notes on use 2 • Make sure that a camera or mounts are firmly attached to this unit. If any of them is loose, it may fall off the unit and cause an accident or injuries. • While a camera is not attached to this unit, turning the dial in the direction indicated by  will eventually disengage the part that holds the camera. If it comes off, put it back in place and turn the dial in the direction indicated by . • While a camera is attached to this unit, Bluetooth communications to/from the camera are disturbed. In such a case, bring your smartphone closer to the camera. • When attaching a tripod to this unit, use one with a screw that is no longer than 6.5 mm. This unit cannot be firmly fastened on a tripod using a longer screw. Attempting to do so will damage this unit. Specifications Mass: Approx. 159.6 g (5.7 oz) Mounting screw holes (1/4-20UNC) 35 holes Notas sobre la utilización • Asegúrese de que la cámara o las monturas estén firmemente fijadas a esta unidad. Si cualquiera de ellas estuviese floja, podría caerse de la unidad y causar un accidente o lesiones. • Mientras no haya una cámara fijada a esta unidad, si gira el dial en el sentido indicado por , con el tiempo se desenganchará la parte que sujeta la cámara. Si se desprende, vuelva a colocarla en su lugar y gire el dial en el sentido indicado por . • Mientras haya una cámara fijada a esta unidad, las comunicaciones Bluetooth a/desde la cámara sufrirán perturbaciones. En tal caso, acerque su smartphone a la cámara. • Cuando fije un trípode a esta unidad, utilice solamente uno con tornillo no más largo de 6,5 mm. Esta unidad no podrá fijarse firmemente a un trípode utilizando un tornillo más largo. Si lo intentase, podría dañar esta unidad. Especificaciones Peso: Aprox. 159,6 g Orificios para tornillos de montaje (1/4-20UNC) 35 orificios Tipp Sie können die Serienaufnahmezeit verlängern, indem Sie [Autom. AUS Temp.] auf [Hoch] stellen. Weitere Informationen finden Sie in der mit Ihrer Kamera mitgelieferten Bedienungsanleitung. Hinweise zur Verwendung • Stellen Sie sicher, dass eine Kamera oder Befestigungen fest an diesem Gerät angebracht sind. Wenn solche Teile locker sind, können sie vom Gerät herunterfallen und einen Unfall oder Verletzungen verursachen. • Während eine Kamera nicht an diesem Gerät angebracht ist, wird durch Drehen des Drehknopfs in der mit  gekennzeichneten Richtung das Teil, das die Kamera hält, schließlich abgetrennt. Wenn es sich gelöst hat, setzen Sie es wieder ein und drehen Sie den Drehknopf in die mit  angegebene Richtung. • Während eine Kamera an diesem Gerät angebracht ist, ist die Bluetooth-Kommunikation zur/von der Kamera gestört. Bringen Sie in diesem Fall Ihr Smartphone näher an die Kamera. • Wenn ein Stativ an diesem Gerät befestigt ist, darf dessen Schraube nicht länger sein als 6,5 mm. Dieses Gerät kann nicht sicher auf einem Stativ mit längerer Schraube montiert werden. Wenn Sie dies versuchen, wird das Gerät beschädigt. Technische Daten Gewicht: Ca. 159,6 g Befestigungsschraubenbohrungenb (1/4-20UNC) 35 Bohrungen Tip U kunt de tijd dat u ononderbroken kunt opnemen verlengen door [Temp. Auto strm UIT] in te stellen op [Hoog]. Raadpleeg voor meer informatie de bedieningshandleiding van uw camera. Opmerkingen over het gebruik • Zorg ervoor dat de camera of andere onderdelen stevig vastzitten aan dit apparaat. Als dat niet het geval is, kunnen ze los raken en van het toestel af vallen en ongelukken of letsel veroorzaken. • Als er geen camera is bevestigd in dit apparaat, kan het blokje dat de camera vastklemt los raken wanneer u de schroef in de richting draait die staat aangegeven met het cijfer . Als het blokje onverhoopt los raakt, moet u het terugdoen op zijn plaats, vasthouden en dan de schroef in de richting draaien die staat aangegeven met het cijfer . • Wanneer er een camera is bevestigd in dit apparaat, kan de Bluetooth communicatie van/naar de camera worden gestoord. Breng als dit het geval is uw smartphone dichter bij de camera. • Wanneer u een statief aan dit apparaat bevestigt, moet u er een gebruiken met een schroef die niet langer is dan 6,5 mm. Dit apparaat kan niet stevig worden bevestigd op een statief met een langere schroef. Als u dat toch probeert, zal het apparaat beschadigd raken. Technische gegevens Gewicht: Ongeveer 159,6 g Bevestigingsschroefgaten (1/4-20UNC) 35 gaten Tips Du kan förlänga tiden för kontinuerlig tagning genom att ställa in [Auto tempavstäng.] på [Hög]. För mer information, se bruksanvisningen som medföljde kameran. Bruksanvisning • Kontrollera att kameran eller fästen är ordentligt fastsatta på denna enhet. Om någon av dem sitter löst, kan den ramla av enheten och orsaka en olycka eller skador. • Då en kamera inte är monterad på denna enhet och ratten vrids i den riktning som anges av , kommer den del som håller kameran att lossas. Om den lossnar, sätt tillbaka den och vrid ratten i den riktning som anges av . • Då en kamera är monterad på denna enhet, störs Bluetooth-kommunikationen till/från kameran. Flytta i sådana fall din smartphone närmare kameran. • När enheten ska monteras på ett stativ, använd då ett stativ med en skruv som är högst 6,5 mm. Den här enheten kan inte fästas ordentligt på ett stativ med en längre skruv. Om du ändå försöker göra det kommer enheten att skadas. Specifikationer Vikt: Ca. 159,6 g Monteringsskruvhål (1/4-20UNC) 35 hål Suggerimento È possibile estendere il tempo di ripresa continua impostando [Temp. ali. DIS. auto.] su [Alto]. Per maggiori informazioni si prega di consultare le istruzioni per l'uso fornite con la fotocamera. Note sull’utilizzo • Assicurarsi che la fotocamera o gli attacchi siano applicati saldamente all'unità. Se sono allentati, potrebbero staccarsi e causare incidenti o lesioni. • Quando all'unità non è applicata una fotocamera, se si gira la rotella nella direzione indicata da  si sgancia l'elemento che trattiene la fotocamera. Se l'elemento si stacca, reinserirlo in sede e girare la rotella nella direzione indicata da . • Quando all'unità è applicata la fotocamera, le comunicazioni Bluetooth verso/dalla fotocamera sono disturbate. In tal caso, portare lo smartphone più vicino alla fotocamera. • In caso d’uso dell’unità su un treppiede la si deve fissare con una vite di lunghezza non superiore a 6,5 mm. Vite più lunga non permettono di fissarvela in modo sicuro. In tal caso potrebbe inoltre danneggiarsi. Caratteristiche tecniche Peso: circa 159,6 g Fori per le viti di montaggio (1/4-20UNC) 35 fori Dica Pode prolongar o tempo de fotografia contínua definindo [Temp des. alim. auto] como [Alto]. Para obter mais informações, consulte o manual de instruções fornecido com a sua câmara. Notas sobre a Utilização • Certifique-se de que a máquina fotográfica ou os encaixes estão firmemente presos a esta unidade. Caso exista algum solto, pode cair da unidade e provocar um acidente ou lesões. • Quando a máquina fotográfica não está encaixada nesta unidade, rodar o controlo rotativo na direção indicada em  ira eventualmente desencaixar a parte que suporta a máquina fotográfica. Se sair, coloque-a novamente no respetivo sítio e rode o controlo rotativo na direção indicada em . • Quando a máquina fotográfica está encaixada nesta unidade, ocorrem interferências nas comunicações Bluetooth para/da máquina fotográfica. Nesse caso, aproxime o smartphone da máquina fotográfica. • Quando encaixar um tripé nesta unidade, utilize um com um parafuso com até 6,5 mm de comprimento. Esta unidade não pode ser apertada firmemente a um tripé com um parafuso mais comprido. Se tentar fazer isso irá danificar a unidade. Especificações Peso: Aprox. 159,6 g Orifícios roscados de montagem (1/4-20UNC) 35 orifícios
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony VCT-CGR1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

El Sony VCT-CGR1 es un dispositivo que te permite montar tu cámara de forma segura y estable en diferentes superficies. Cuenta con 35 orificios para tornillos de montaje, lo que te brinda una gran flexibilidad para colocar tu cámara en el ángulo y la posición que desees. Además, su peso ligero de aproximadamente 159,6 gramos lo hace fácil de transportar y usar. El VCT-CGR1 también es compatible con trípodes, lo que te permite usarlo para tomas más estables y profesionales.