Bosch MMWP2004/01 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
106
es Uso conforme a lo prescrito
Uso conforme a lo prescrito
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárde-
las para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas
instrucciones si entrega el aparato a otra persona.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños
resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso
correcto del aparato.Este aparato ha sido diseñado exclusivamente
para uso doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los
tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico.
El aparato y sus accesorios (dependiendo del modelo) son adecuados
para las siguientes aplicaciones:
Picadora de carne: para triturar y mezclar carne cruda y cocida,
tocino, aves y pescado.
Embutidora: para preparar embutidos y rollitos.
Moldeador para kebbe: para preparar albóndigas de masa y
albóndigas rellenas de carne.
Adaptador para rallado grueso: para rallar, raspar y cortar alimentos.
Exprimidor de frutas: para extraer el jugo de frutas blandas y verdura,
por ejemplo, frambuesas, grosellas, fresas y tomates.
Los alimentos que se desee procesar deberán estar libres de elemen
-
tos duros (por ejemplo huesos). El aparato no deberá usarse para pro-
cesar otros tipos de alimentos o productos. Siempre que se empleen
los accesorios específicos homologados por el fabricante, el aparato
podrá usarse para otras aplicaciones adicionales. Utilizar el aparato
sólo con piezas y accesorios originales. No utilizar nunca los adaptado
-
res ni los elementos insertables de corte o rallado para otros aparatos.
Utilizar exclusivamente las piezas correspondientes a cada adaptador.
Utilizar el aparato sólo en recintos interiores y a temperatura ambiente
y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
No colocar el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como
p. ej. placas eléctricas.
La superficie de trabajo debe estar fácilmente accesible, debe ser resis
-
tente a la humedad, firme, lisa, seca y lo suficientemente grande para
evitar posibles daños por salpicaduras y poder trabajar sin problemas.
Este aparato puede ser manejado por personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de experiencia y/o
de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido instruidas
acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros
resultantes de ello. Los niños deben mantenerse alejados del aparato
y del cable de alimentación, y además no deben manejar el aparato.
Impida que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el manteni
-
miento a cargo del usuario no deben ser realizados por niños.
107
es
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad
W ¡Peligro de electrocución y de incendio!
Conectar y usar el aparato únicamente de acuerdo con las indicaciones
especificadas en la placa de características del modelo. No utilizar
el aparato en caso de que el cable de conexión o el propio aparato
presenten daños visibles. Las reparaciones en el aparato, como por
ejemplo, el cambio de un cable de alimentación dañado, deben ser
realizadas sólo por nuestro servicio al cliente para evitar peligros. No
conectar nunca el aparato a temporizadores ni enchufes teledirigidos.
Vigilar siempre el aparato durante la operación. Se aconseja dejar el
aparato conectado sólo el tiempo absolutamente indispensable para
elaborar los alimentos.
Evitar que el cable de conexión del aparato entre en contacto con
piezas calientes y cantos afilados. No sumergir nunca la base motriz
en agua ni lavarla en el lavavajillas. ¡No utilizar limpiadoras de vapor!
No utilizar nunca el aparato con las manos húmedas ni hacerlo funcio
-
nar en vacío.
El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después
de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del montaje,
desmontaje o limpieza y en caso de avería.
W ¡Peligro de lesiones!
Después de utilizar el aparato, esperar a que el accionamiento se
detenga. Antes de montar o cambiar los adaptadores, apagar el
aparato y desconectarlo de la red eléctrica.
No tocar las cuchillas ni los bordes de los elementos insertables para
rallado y corte. No agarrar nunca las piezas giratorias. No introducir
nunca las manos en la boca de llenado o la abertura de entrada.
No introducir nunca los alimentos en la boca de llenado con las manos.
¡Utilizar sólo el empujador suministrado con el aparato!
No tocar nunca las cuchillas ni los bordes de los elementos insertables
para rallado y corte con las manos sin utilizar guantes protectores.
W ¡Atención! Pueden producirse daños o desperfectos en el
aparato
Asegurarse de que no haya cuerpos extraños en la boca de llenado o
en los adaptadores. No introducir objetos (p. ej. cuchilla, cuchara) en la
boca de llenado o en la abertura de entrada.
El aparato sólo puede estar en funcionamiento sin interrupción durante
W ¡Importante!
Es imprescindible limpiar el aparato de la forma indicada después de
cada uso y después de que no se haya utilizado durante un tiempo
prolongado. X
108
es Descripción del aparato
Enhorabuena por la compra de su nuevo
aparato de la casa Bosch.
En las siguientes páginas de estas instruc-
ciones de uso encontrará indicaciones útiles
para un manejo seguro del aparato.
Le rogamos que lea detenidamente estas
instrucciones y siga todas las indicaciones.
De este modo, podrá sacar el mayor prove-
cho del aparato y obtendrá tan buenos resul-
tados que estará seguro de haber realizado
la mejor compra.
Conserve estas instrucciones de uso por si
necesita consultarlas más tarde o entregár-
sela al siguiente propietario.
En nuestra página web encontrará más
información sobre nuestros productos.
Contenido
Uso conforme a lo prescrito ..................... 106
Indicaciones de seguridad ....................... 107
Descripción del aparato ........................... 108
Antes de usar el aparato por primera vez 109
Controles e indicadores ........................... 109
Dispositivos de seguridad ........................ 109
Base motriz .............................................. 109
Adaptador básico ......................................110
Adaptador para rallado grueso .................111
Adaptador exprimidor de frutas ................112
Cuidado y limpieza diaria ..........................113
Recetas .....................................................113
Sugerencias ..............................................114
Eliminación ................................................115
Garantía ....................................................115
Piezas de repuesto y accesorios ..............116
Localización de averías ............................117
Descripción del aparato
X Figura A
1 Base motriz
a Accionamiento para adaptadores
b Tecla k
c Tecla de bloqueo
d Cable de conexión a la red
2 Adaptador básico
a Carcasa
b Boca de llenado
c Bandeja de carga
d Empujador
e Tapa del empujador
f Tornillo sin fin con elemento de
arrastre
g Anillo roscado
3 Elemento insertable picadora de carne
a Cuchilla
b Disco perforado, fino (3,8 mm) *
c Disco perforado, grueso (8 mm) *
4 Elemento insertable embutidora *
a Anillo de soporte
b Boquilla para embutidora
5 Elemento insertable para kebbe *
a Anillo cónico
b Boquilla para kebbe
6 Adaptador para rallado grueso *
a Carcasa
b Boca de llenado
c Empujador
d Elemento insertable para corte
e Adaptador para rallado grueso
(agujeros más pequeños)
f Adaptador para rallado fino
7 Adaptador exprimidor de frutas *
Utilizar la bandeja de carga y el
empujador del adaptador básico.
a Carcasa
b Boca de llenado
c Tornillo sin fin con junta
d Filtros fino (B) y grueso (A)
e Soporte de filtro con junta
f Anillo roscado
g Tolva de salida
h Boquilla para pulpa (ajustable)
* según modelo
109
es
Antes de usar el aparato por primera vez
Los accesorios y piezas de repuesto
se pueden obtener a través del servicio
de asistencia técnica o de la página
www.bosch-home.com. X


Antes de usar el aparato por
primera vez
Antes de utilizar el aparato por primera vez,
desembalarlo completamente, limpiarlo y
comprobarlo.
¡Atención!
¡No poner nunca en funcionamiento un
aparato dañado!
Sacar del embalaje la base motriz y
todos los accesorios.
Retirar el material de embalaje existente.
Desarmar los componentes en piezas
individuales. Seguir los pasos indicados
en el apartado “Preparativos”, pero en
orden inverso.
Comprobar que estén todas las piezas.
X Figura A
Comprobar si alguna de las piezas
presenta daños visibles.
Limpiar y secar bien todas las piezas
antes del primer uso.X

Controles e indicadores
Tecla k
Pulsando la tecla k el aparato se
enciende. El accionamiento se pone inme-
diatamente en marcha. Si se vuelve a pulsar
la tecla k, el aparato se apaga. El acciona-
miento se detiene.
Tecla de bloqueo
Pulsando la tecla de bloqueo se desbloquea
el adaptador montado en el aparato. El
adaptador sólo podrá girarse en sentido
horario y desmontarse de la base motriz
después del pulsar la tecla de bloqueo.
Dispositivos de seguridad
Interruptor de protección térmica
En caso de desconectarse el motor
automáticamente durante el trabajo con el
aparato, ello es debido a la activación de la
protección contra sobrecarga. Ésta puede
producirse al procesar una excesiva canti-
dad de alimentos o bloquearse el aparato
por los huesos contenidos en los alimen-
tos.X

Seguro contra sobrecarga
Para proteger el aparato contra posibles
daños por sobrecarga del adaptador básico,
el elemento de arrastre posee una entalla-
dura (o punto de rotura prescrito) que se
rompe en caso de sobrecarga. Se puede
solicitar un nuevo elemento de arrastre al
servicio de asistencia técnica (n.º 10011109).
Los repuestos con punto de ruptura prescrito
no entran dentro de nuestras obligaciones
de garantía.
Sustitución del elemento de arrastre
X Figura E
1. Soltar el tornillo del elemento de
arrastre con un destornillador adecuado
(PH2) y retirar el elemento de arrastre
defectuoso.
2. Insertar un nuevo elemento de arrastre y
volver a apretarlo.
Base motriz
Preparativos
W ¡Peligro de lesiones!
Introducir el enchufe en la toma de corriente
sólo una vez concluidos todos los preparati-
vos y una vez que los adaptadores necesa-
rios se hayan montado correctamente en la
base motriz.
Colocar la base motriz sobre una super-
ficie de trabajo estable y horizontal.
La base motriz está preparada.
110
es Adaptador básico
Adaptador básico
El adaptador básico se utiliza para las
siguientes aplicaciones:
Picadora de carne
Para triturar alimentos crudos o cocidos. Uti-
lizar el disco perforado adecuado teniendo
en cuenta el tipo y la consistencia de los
alimentos que se van a procesar. X-

Embutidora
Para embutir carne picada en tripas natura-
les o artificiales. Para formar rollitos.
Moldeador de kebbe
Para hacer albóndigas de masa o de carne
picada.
Nota: Con el adaptador básico y los acce-
sorios adecuados, que puede obtener a
través del servicio de asistencia técnica, son
posibles otras aplicaciones.
¡Atención!
Al ensamblar los distintos componentes,
orientar las entalladuras de los elementos
insertables hacia la pieza complementaria
de la carcasa.
Preparativos picadora de carne
W ¡Peligro de lesiones!
No tocar la cuchilla afilada.
¡Atención!
Utilizar siempre solo un disco perforado.
X Figura B
1. Introducir el tornillo sin fin en la carcasa
con el elemento de arrastre por delante.
2. Colocar sobre el tornillo sin fin primero la
cuchilla y después el disco perforado que
desee. Las hojas deben mostrar hacia
los discos perforados.
3. Colocar el anillo roscado sobre la
carcasa y atornillarlo en sentido horario
sin ejercer fuerza.
La picadora de carne está preparada.
Preparativos embutidora
X Figura C
1. Introducir el tornillo sin fin en la carcasa
con el elemento de arrastre por delante.
2. Colocar primero el disco portante sobre
el tornillo sin fin y a continuación la
boquilla de la embutidora en la carcasa.
3. Colocar el anillo roscado sobre la
carcasa y atornillarlo en sentido horario
sin ejercer fuerza.
La embutidora está preparada.
Preparativos moldeador para
Kebbe
X Figura D
1. Introducir el tornillo sin fin en la carcasa
con el elemento de arrastre por delante.
2. Colocar primero el anillo cónico sobre el
tornillo sin fin y después la boquilla de
kebbe en la carcasa.
3. Colocar el anillo roscado sobre la
carcasa y atornillarlo en sentido horario
sin ejercer fuerza.
El moldeador de kebbe está preparado.
Uso
Nota: Los alimentos se procesan de forma
diferente dependiendo de para qué se
vayan a utilizar. X

El siguiente ejemplo describe la utiliza-
ción del adaptador básico como picadora
de carne:
W ¡Peligro de lesiones!
No introducir las manos en la boca de
llenado.
Empujar los productos sólo con el
empujador.
¡Atención!
No procesar huesos, cartílagos,
tendones ni otros componentes sólidos.
No procesar carne congelada.
No ejercer demasiada presión con el
empujador.
X Secuencia de imágenes F
1. Colocar el adaptador preparado
inclinado sobre el accionamiento de la
base motriz.
2. Girar el adaptador en sentido antihorario
hasta oír como encaja.
3. Colocar encima la bandeja de carga e intro-
ducir el empujador en la boca de llenado.
111
es
Adaptador para rallado grueso
4. Preparar los alimentos. Cortar en trozos
más pequeños las piezas grandes antes
de procesarlas para que entren en la
boca de llenado sin hacer presión.
5. Colocar un recipiente adecuado debajo
del adaptador. Introducir los alimentos
preparados en la boca de llenado.
6. Introducir el enchufe del aparato en la
toma de corriente. Encender el aparato.
7. Introducir los alimentos en la boca de
llenado empujándolos ligeramente con el
empujador.
8. Una vez terminado el trabajo, apagar el
aparato y desenchufarlo de la corriente
eléctrica.
9. Retirar la bandeja de carga y el empujador.
10. Mantener pulsada la tecla de bloqueo
y girar el adaptador en sentido horario
hasta que se desencaje.
11. Retirar el adaptador, desmontarlo y
limpiar todas las piezas. X

Adaptador para rallado
grueso
Para rallar y cortar queso, frutas, verduras,
nueces, almendras, panecillos secos y otros
alimentos duros. No es adecuado para
cortar alimentos fibrosos, por ejemplo, apio
o puerro. Utilizar el elemento insertable
adecuado teniendo en cuenta el tipo y la
consistencia de los alimentos que se van
a procesar. X

Preparativos
W ¡Peligro de lesiones!
No tocar las cuchillas ni los bordes de los
elementos insertables para rallado y corte.
X Figura G
Introducir el elemento insertable deseado
en la carcasa.
Advertencia: El bloqueo del elemento
insertable se produce automáticamente al
conectar el aparato.
El adaptador para rallado grueso está
preparado.
Uso
W ¡Peligro de lesiones!
No introducir las manos en la boca de
llenado.
Empujar los productos sólo con el
empujador.
¡Atención!
El empujador solo se puede emplear en
una dirección.
Retirar las cáscaras duras
(p. ej. de nueces).
No ejercer demasiada presión con el
empujador.
X Secuencia de imágenes H
1. Colocar el adaptador preparado inclinado
sobre el accionamiento de la base
motriz.
2. Girar el adaptador en sentido antihorario
hasta oír como encaja.
3. Preparar los alimentos. Cortar en trozos
más pequeños las piezas grandes antes
de procesarlas para que entren en la
boca de llenado sin hacer presión.
4. Colocar un recipiente adecuado debajo
del adaptador. Introducir los alimentos
preparados en la boca de llenado.
5. Introducir el enchufe del aparato en la
toma de corriente. Encender el aparato.
6. Introducir los alimentos en la boca de
llenado empujándolos ligeramente con
el empujador. Los alimentos se cortan o
se rallan.
7. Una vez terminado el trabajo, apagar el
aparato y desenchufarlo de la corriente
eléctrica.
8. Retirar el empujador.
9. Mantener pulsada la tecla de bloqueo
y girar el adaptador en sentido horario
hasta que se desencaje.
10. Retirar el adaptador, desmontarlo y
limpiar todas las piezas. X

112
es Adaptador exprimidor de frutas
Adaptador exprimidor
de frutas
Para extraer el jugo de frutas blandas, por
ejemplo, frambuesas, grosellas, fresas
y tomates. El elemento insertable no es
adecuado para manzanas y uvas. El
adaptador tampoco se adecua para frutas y
verduras duras, por ejemplo, zanahorias y
remolachas.
Preparativos
Nota: El tamaño del accesorio tamizador
elegido determinará el contenido de pulpa
del zumo. No exprimir frutas cuyo diámetro
de grano sea similar al diámetro de los
orificios del accesorio tamizador (p. ej.
frambuesas).
X Figura I
Comprobar si las juntas del soporte de
filtro y del tornillo sin fin están fijadas.
De lo contrario, insertar las juntas en los
surcos de estas piezas.
1. Introducir el filtro deseado en el soporte
de filtro y apretarlo.
2. Introducir el tornillo sin fin en la carcasa.
3. Introducir el soporte de filtro en la
carcasa. La pestaña del soporte de filtro
tiene que asentarse en la escotadura de
la carcasa.
4. Colocar el anillo roscado sobre la
carcasa y atornillarlo en sentido horario
sin ejercer fuerza.
5. Enroscar la boquilla para la pulpa en el
soporte de filtro.
6. Colocar la tolva de salida sobre el
soporte de filtro hasta oír como encaja.
El adaptador exprimidor de frutas está
preparado.
Utilización
W Advertencia
¡Peligro de lesiones!
No introducir las manos en la boca de
llenado.
Empujar los productos sólo con el
empujador.
¡Atención!
Retirar las pieles duras, los huesos y los
rabillos de las frutas.
Las bayas como, p. ej., las grosellas se
pueden exprimir con los rabillos.
Las frutas con pepitas o huesos grandes
como, p. ej., las ciruelas y las cerezas,
se deben deshuesar antes de exprimir el
zumo.
No procesar fruta congelada.
No ejercer demasiada presión con el
empujador.
X Secuencia de imágenes J
1. Colocar el adaptador preparado inclinado
sobre el accionamiento de la base
motriz.
2. Girar el adaptador en sentido antihorario
hasta oír como encaja. Apretar el anillo
roscado.
3. Colocar encima la bandeja de carga e
introducir el empujador en la boca de
llenado.
4. Preparar las frutas. Cortar en trozos más
pequeños las frutas grandes antes de
procesarlas para que entren en la boca
de llenado sin hacer presión. Retirar
los huesos grandes (p. ej. cerezas o
ciruelas).
Colocar un recipiente debajo del orificio
para zumo y otro debajo del orificio para
pulpa.
Introducir las frutas preparadas en la
boca de llenado.
5. Introducir el enchufe del aparato en la
toma de corriente. Encender el aparato.
6. Introducir las frutas en la boca de
llenado empujándolas ligeramente con el
empujador.
7. El zumo exprimido fluye a través de la
tolva de salida. La pulpa (componentes
sólidos) se presiona con la boquilla para
la pulpa.
8. Ajustar la boquilla para la pulpa. Si se
desenrosca, la pulpa se humedece más
y, si se enrosca, se seca más y sale más
zumo por la tolva. Si la pulpa está dema-
siado seca, desenroscar la boquilla para
que la pulpa no obture el aparato.
113
es
Cuidado y limpieza diaria
9. Una vez terminado el trabajo, apagar el
aparato y desenchufarlo de la corriente
eléctrica.
10. Retirar la bandeja de carga y el
empujador.
11. Mantener pulsada la tecla de bloqueo
y girar el adaptador en sentido horario
hasta que se desencaje.
12. Retirar el adaptador, desmontarlo y
limpiar todas las piezas. X

Cuidado y limpieza diaria
Limpiar bien el aparato y todos los
accesorios después de su uso.
W ¡Peligro de descarga eléctrica!
Antes de limpiar el aparato, desconectar
el cable de red de la toma de corriente.
No sumergir nunca la base motriz en
líquidos ni lavarla en el lavavajillas.
W ¡Peligro de lesiones!
No tocar las cuchillas ni los bordes de los
elementos insertables para rallado y corte.
¡Atención!
No utilizar productos de limpieza que
contengan alcohol.
No utilizar objetos afilados, en punta o
metálicos.
No utilizar paños ni productos de
limpieza abrasivos.
En la figura K encontrará una vista general
de cómo limpiar cada pieza.
Limpiar y secar la base motriz con un
paño suave y húmedo.
Desmontar los adaptadores utilizados
siguiendo los mismos pasos pero en
orden inverso (véase «Preparativos» en
el correspondiente adaptador).
Limpiar todos los accesorios con agua
con un poco de jabón y un paño o
esponja suave, o con un cepillo suave.
Dejar secar todas las piezas.
Advertencias:
Las piezas de metal deberán secarse
inmediatamente frotándolas con un paño y
deberán untarse con un poco de aceite de
cocina para protegerlas contra el óxido.
Al procesar zanahorias y productos
similares, las piezas de plástico podrían
decolorarse. Estas decoloraciones
pueden eliminarse aplicando varias
gotas de aceite de cocina.
Recetas
Rollos de carne picada con gouda
Receta básica
500 g de carne de vaca, cortada en tiras
500 g de carne de cerdo cortada en tiras
200 g de queso (gouda)
10 g de sal
2 g de pimienta negra molida
Ajo (opcional)
Aceite para freír
Para un mejor procesamiento, cortar el
gouda en dados (2x1x1 cm) y congelar
durante la noche.
Primero procesar el gouda congelado
con la picadora de carne (disco perfo-
rado fino), seguidamente la carne de
vaca y la carne de cerdo.
Añadir sal, pimienta y ajo (opcional)
y mezclar.
Formar con la mano, o con el accesorio
de embutidos, rollos largos de aproxima-
damente 10 cm de largo.
Calentar un poco de aceite en una
sartén y freír los rollos de carne durante
5 minutos aproximadamente. Darle
vueltas varias veces hasta que estén
bien hechas.
Kebbe
Albóndigas de masa:
500 gramos de carne de cordero cortada
en tiras
500 gramos de trigo burgol lavado
y escurrido
1 cebolla pequeña picada
Procesar alternativamente el cordero y el
trigo con la picadora (disco perforado fino).
114
es Sugerencias
Amasar bien la mezcla, añadiendo la
cebolla.
Volver a procesar dos veces la mezcla
con la picadora de carne.
Ingredientes para el relleno:
400 gramos de carne de cordero cortada
en tiras
2 cebollas medianas picadas
1 cucharada sopera de aceite
1 cucharada sopera de harina
2 cucharillas de pimentón
Sal y pimienta
Procesar el cordero con la picadora de
carne (disco perforado fino).
Dorar las cebollas.
Añadir la carne de cordero y freír hasta
que esté dorada por fuera.
Agregar los restantes ingredientes.
Rehogar durante 1-2 minutos.
Verter el aceite sobrante.
Dejar enfriar el relleno.
Preparación de la masa de Kebbe:
Procesar la masa para las albóndigas
con el moldeador de kebbe.
Cortar el rollo hueco de masa en tiras de
7,5 cm.
Aplastar uno de los extremos de las tiras
para cerrarlo.
Introducir por el extremo abierto de
la albóndiga algo de relleno; aplastar
también este extremo para cerrar la
albóndiga.
Calentar aceite (aprox. a 180 °C) y freír
las albóndigas durante aprox. 6 minutos,
hasta que adquieran un color dorado.
Albóndigas de pan rallado y leche
300 g de pan blanco del día
20 ml de leche
40 g de margarina o mantequilla
3 huevos
1 cucharada sopera de cebollas
finamente picadas
Perejil
Un poco de harina
Sal y pimienta
Cortar el pan en rodajas de 10 mm de
grosor y por la mitad a lo largo. Regar
con 20 ml de leche y dejar reposar.
Procesar los trozos de pan humedecidos
con la picadora de carne (disco perfo-
rado grueso) durante unos 50 segundos.
Agregar la cebolla finamente picada,
el perejil y la mantequilla derretida y
mezclarlo todo.
Añadir los huevos batidos, la sal y la
pimienta a la masa de pan y mezclar.
Dejar reposar la masa unos minutos.
Amasarla nuevamente.
Formar las albóndigas siempre con las
manos mojadas. Pasar las albóndigas
por la harina.
Poner las albóndigas en una cacerola
con agua hirviendo y dejarlas reposar
durante 20 minutos. ¡Prestar atención
a que no rompan a hervir!.
Sugerencias
Picadora de carne
Utilización de los discos perforados
Disco perforado fino (3,8 mm):
Para procesar carne de pollo, cerdo
y res cocida; hígado cocido, pescado
cocido para sopas; carne de cerdo y de
res cruda para pastel de carne picada;
hígado crudo, carne y tocino para mor-
cillas de hígado (Leberwurst); carne de
cerdo para sobrasada (Mettwurst); Para
procesar carne de cerdo y res para patés
y salchichas tipo cervelata
Disco perforado grueso (8 mm):
Para procesar carne de cerdo asada para
preparar estofados de carne (goulash);
restos de carne (de asados, embutidos)
para preparar soufflés de restos de carne
Si se desea que los alimentos procesa-
dos tengan una consistencia más fina,
repetir el proceso de triturado o utilizar
distintos discos perforados uno detrás de
otro (grueso, fino).
Otros ingredientes (p. ej. cebolla,
especias) pueden añadirse directamente
durante el procesado. De este modo los
ingredientes se mezclan bien entre ellos.
115
es
Eliminación
Embutidora
Reblandecer la tripa natural durante
aprox. diez minutos en agua templada
antes de embutir la carne en ella.
No introducir demasiada carne en la tripa,
ya que si no se abriría al cocerla o freírla.
Adaptador para rallado grueso
Utilización de los elementos insertables
Elemento insertable para cortar: para
zanahorias, calabacín, pepino
Elemento insertable para rallado
grueso (agujeros más pequeños):
para nueces, queso duro
Elemento insertable para rallado fino:
para patatas, queso parmesano
Eliminación
J
Elimine el embalaje respetando el
medio ambiente. Este aparato está
marcado con el símbolo de cum-
plimiento con la Directiva Europea
2012/19/UE relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos RAEE). La directiva
proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Euro-
pea para la retirada y la reutilización
de los residuos de los aparatos eléc-
tricos y electrónicos. Infórmese sobre
las vías de eliminación actuales en su
distribuidor.
Garantía
Bosch se compromete a reparar o reponer
de forma gratuita durante un período de
24
meses, a partir de la fecha de compra por
el usuario nal, las piezas cuyo defecto o
falta de funcionamiento obedezca a causas
de fabricación, así como la mano de obra
necesaria para su reparación, siempre y
cuando el aparato sea llevado por el usuario
al taller del Servicio Técnico Autorizado por
Bosch.
En el caso de que el usuario solicitara la
visita del Técnico Autorizado a su domicilio
para la reparación del aparato, estará
obligado el usuario a pagar los gastos del
desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas,
cristales,
plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
después del primer uso, ni averías produ
-
cidas por causas ajenas a la fabricación o
por uso no doméstico. Igualmente no están
amparadas por esta garantía las averías o
falta de funcionamiento producidas por cau
-
sas no imputables al aparato (manejo inade
-
cuado del mismo, limpiezas, voltajes e insta
-
lación incorrecta) o falta de seguimiento de
las instrucciones de funcionamiento y mante
-
nimiento que para cada aparato se incluyen
en el folleto de instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es
imprescindible acreditar por parte del usua
-
rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la
fecha de adquisición mediante la correspon
-
diente FACTURA DE COMPRA que el usua
-
rio acompañará con el aparato cuando ante la
eventualidad de una avería lo tenga que lle
-
var al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por perso
-
nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado
por Bosch, signica la pérdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
COMPRA.
Todos nuestros técnicos van provistos del
correspondiente carnet avalado por ANFEL
(Asociación Nacional de Fabricantes de Elec
-
trodomésticos) que le acredita como Servicio
Autorizado de Bosch.
Reservado el derecho a cambios y
modicaciones sin previo aviso.
116
es Piezas de repuesto y accesorios
Piezas de repuesto y accesorios
Piezas de repuesto y accesorios
3.8 mm
s 10009254
Disco perforado (fino) para picadora
8 mm
s 10009255
Disco perforado (grueso) para picadora
s 00753386
Embutidora: Para embutir carne picada en
tripas naturales o artificiales. Para formar
rollitos.
s 00753387
Moldeador para kebbe: para moldear
albóndigas de masa o de carne picada.
s 00753399
Adaptador para rallado grueso: para rallar
y cortar
s 00753398
s 00753400
Elemento insertable para rallado grueso
(agujeros más grandes) para adaptador de
rallado grueso
s 00753401
Elemento insertable para rallado grueso
(agujeros más pequeños) para adaptador de
rallado grueso
s 00753402
Elemento insertable para rallado fino para
adaptador de rallado grueso
s 00753403
Elemento insertable para corte para
adaptador de rallado grueso
Las piezas de repuesto y accesorios pueden obtenerse a través de distribuidores o
del servicio de asistencia técnica.
117
es
Localización de averías
Localización de averías
En la tabla siguiente encontrará la solución a problemas o averías que podrá subsanar usted
mismo. En caso de no poder subsanar una avería con estos consejos, avisar al servicio de
asistencia técnica.
Problema Causa Solución
El aparato no se
pone en marcha al
encenderlo.
El aparato no tiene
corriente eléctrica.
Conectar el aparato a la red.
Los alimentos no se
procesan o se proce-
san muy lentamente.
El adaptador o el
tornillo sin fin están
atascados.
Apagar el aparato, esperar a que se
detenga completamente y desenchufarlo
de la red.
Retirar el adaptador, desmontarlo y lim-
piarlo para soltar el bloqueo. X

Se ejerce demasiada
presión sobre el
empujador o la boca
de llenado está dema-
siado llena.
Ejercer menos presión sobre el empujador
e introducir menos alimentos en la boca de
llenado.
Los alimentos a
procesar todavía
contienen elementos
duros.
Retirar los elementos duros. Cocer
o rehogar la verdura dura antes de
procesarla.
El aparato no arranca
o se desconecta
durante la marcha.
La protección contra
sobrecarga se ha
activado.
Apagar el aparato, esperar a que se
detenga completamente y desenchufarlo
de la red.
Dejar que el aparato se enfríe durante unos
15-20 minutos y encenderlo de nuevo.
Si el aparato no se pone en marcha, dejar
que se enfríe un poco más e intentarlo de
nuevo más tarde.

Transcripción de documentos

es Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato.Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. El aparato y sus accesorios (dependiendo del modelo) son adecuados para las siguientes aplicaciones: Picadora de carne: para triturar y mezclar carne cruda y cocida, tocino, aves y pescado. Embutidora: para preparar embutidos y rollitos. Moldeador para kebbe: para preparar albóndigas de masa y albóndigas rellenas de carne. Adaptador para rallado grueso: para rallar, raspar y cortar alimentos. Exprimidor de frutas: para extraer el jugo de frutas blandas y verdura, por ejemplo, frambuesas, grosellas, fresas y tomates. Los alimentos que se desee procesar deberán estar libres de elementos duros (por ejemplo huesos). El aparato no deberá usarse para procesar otros tipos de alimentos o productos. Siempre que se empleen los accesorios específicos homologados por el fabricante, el aparato podrá usarse para otras aplicaciones adicionales. Utilizar el aparato sólo con piezas y accesorios originales. No utilizar nunca los adaptadores ni los elementos insertables de corte o rallado para otros aparatos. Utilizar exclusivamente las piezas correspondientes a cada adaptador. Utilizar el aparato sólo en recintos interiores y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar. No colocar el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas eléctricas. La superficie de trabajo debe estar fácilmente accesible, debe ser resistente a la humedad, firme, lisa, seca y lo suficientemente grande para evitar posibles daños por salpicaduras y poder trabajar sin problemas. Este aparato puede ser manejado por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de experiencia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros resultantes de ello. Los niños deben mantenerse alejados del aparato y del cable de alimentación, y además no deben manejar el aparato. Impida que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por niños. 106  Indicaciones de seguridad es Indicaciones de seguridad W ¡Peligro de electrocución y de incendio! Conectar y usar el aparato únicamente de acuerdo con las indicaciones especificadas en la placa de características del modelo. No utilizar el aparato en caso de que el cable de conexión o el propio aparato presenten daños visibles. Las reparaciones en el aparato, como por ejemplo, el cambio de un cable de alimentación dañado, deben ser realizadas sólo por nuestro servicio al cliente para evitar peligros. No conectar nunca el aparato a temporizadores ni enchufes teledirigidos. Vigilar siempre el aparato durante la operación. Se aconseja dejar el aparato conectado sólo el tiempo absolutamente indispensable para elaborar los alimentos. Evitar que el cable de conexión del aparato entre en contacto con piezas calientes y cantos afilados. No sumergir nunca la base motriz en agua ni lavarla en el lavavajillas. ¡No utilizar limpiadoras de vapor! No utilizar nunca el aparato con las manos húmedas ni hacerlo funcionar en vacío. El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería. W ¡Peligro de lesiones! Después de utilizar el aparato, esperar a que el accionamiento se detenga. Antes de montar o cambiar los adaptadores, apagar el aparato y desconectarlo de la red eléctrica. No tocar las cuchillas ni los bordes de los elementos insertables para rallado y corte. No agarrar nunca las piezas giratorias. No introducir nunca las manos en la boca de llenado o la abertura de entrada. No introducir nunca los alimentos en la boca de llenado con las manos. ¡Utilizar sólo el empujador suministrado con el aparato! No tocar nunca las cuchillas ni los bordes de los elementos insertables para rallado y corte con las manos sin utilizar guantes protectores. W ¡Atención! Pueden producirse daños o desperfectos en el aparato Asegurarse de que no haya cuerpos extraños en la boca de llenado o en los adaptadores. No introducir objetos (p. ej. cuchilla, cuchara) en la boca de llenado o en la abertura de entrada. El aparato sólo puede estar en funcionamiento sin interrupción durante W ¡Importante! Es imprescindible limpiar el aparato de la forma indicada después de cada uso y después de que no se haya utilizado durante un tiempo prolongado. X «Cuidado y limpieza diaria» véase la página 113 107 es Descripción del aparato Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. En las siguientes páginas de estas instrucciones de uso encontrará indicaciones útiles para un manejo seguro del aparato. Le rogamos que lea detenidamente estas instrucciones y siga todas las indicaciones. De este modo, podrá sacar el mayor provecho del aparato y obtendrá tan buenos resultados que estará seguro de haber realizado la mejor compra. Conserve estas instrucciones de uso por si necesita consultarlas más tarde o entregársela al siguiente propietario. En nuestra página web encontrará más información sobre nuestros productos. Contenido Uso conforme a lo prescrito��������������������� 106 Indicaciones de seguridad����������������������� 107 Descripción del aparato��������������������������� 108 Antes de usar el aparato por primera vez109 Controles e indicadores��������������������������� 109 Dispositivos de seguridad������������������������ 109 Base motriz���������������������������������������������� 109 Adaptador básico��������������������������������������110 Adaptador para rallado grueso�����������������111 Adaptador exprimidor de frutas����������������112 Cuidado y limpieza diaria��������������������������113 Recetas�����������������������������������������������������113 Sugerencias����������������������������������������������114 Eliminación������������������������������������������������115 Garantía����������������������������������������������������115 Piezas de repuesto y accesorios��������������116 Localización de averías����������������������������117 108 Descripción del aparato X Figura A 1 Base motriz a Accionamiento para adaptadores b Tecla k c Tecla de bloqueo d Cable de conexión a la red 2 Adaptador básico a Carcasa b Boca de llenado c Bandeja de carga d Empujador e Tapa del empujador f Tornillo sin fin con elemento de arrastre g Anillo roscado 3 Elemento insertable picadora de carne a Cuchilla b Disco perforado, fino (3,8 mm) * c Disco perforado, grueso (8 mm) * 4 Elemento insertable embutidora * a Anillo de soporte b Boquilla para embutidora 5 Elemento insertable para kebbe * a Anillo cónico b Boquilla para kebbe 6 Adaptador para rallado grueso * a Carcasa b Boca de llenado c Empujador d Elemento insertable para corte e Adaptador para rallado grueso (agujeros más pequeños) f Adaptador para rallado fino 7 Adaptador exprimidor de frutas * Utilizar la bandeja de carga y el empujador del adaptador básico. a Carcasa b Boca de llenado c Tornillo sin fin con junta d Filtros fino (B) y grueso (A) e Soporte de filtro con junta f Anillo roscado g Tolva de salida h Boquilla para pulpa (ajustable) * según modelo  Antes de usar el aparato por primera vez Los accesorios y piezas de repuesto se pueden obtener a través del servicio de asistencia técnica o de la página www.bosch-home.com. X «Piezas de repuesto y accesorios» véase la página 116 Antes de usar el aparato por primera vez Antes de utilizar el aparato por primera vez, desembalarlo completamente, limpiarlo y comprobarlo. ¡Atención! ¡No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado! ■ Sacar del embalaje la base motriz y todos los accesorios. ■ Retirar el material de embalaje existente. ■ Desarmar los componentes en piezas individuales. Seguir los pasos indicados en el apartado “Preparativos”, pero en orden inverso. ■ Comprobar que estén todas las piezas. X Figura A ■ Comprobar si alguna de las piezas presenta daños visibles. ■ Limpiar y secar bien todas las piezas antes del primer uso.X «Cuidado y limpieza diaria» véase la página 113 Controles e indicadores Tecla k Pulsando la tecla k el aparato se enciende. El accionamiento se pone inmediatamente en marcha. Si se vuelve a pulsar la tecla k, el aparato se apaga. El accionamiento se detiene. Tecla de bloqueo Pulsando la tecla de bloqueo se desbloquea el adaptador montado en el aparato. El adaptador sólo podrá girarse en sentido horario y desmontarse de la base motriz después del pulsar la tecla de bloqueo. es Dispositivos de seguridad Interruptor de protección térmica En caso de desconectarse el motor automáticamente durante el trabajo con el aparato, ello es debido a la activación de la protección contra sobrecarga. Ésta puede producirse al procesar una excesiva cantidad de alimentos o bloquearse el aparato por los huesos contenidos en los alimentos.X «Localización de averías» véase la página 117 Seguro contra sobrecarga Para proteger el aparato contra posibles daños por sobrecarga del adaptador básico, el elemento de arrastre posee una entalladura (o punto de rotura prescrito) que se rompe en caso de sobrecarga. Se puede solicitar ­un nuevo elemento de arrastre al ­servicio de asistencia técnica (n.º 10011109). Los repuestos con punto de ruptura prescrito no entran dentro de nuestras obligaciones de garantía. Sustitución del elemento de arrastre X Figura E 1. Soltar el tornillo del elemento de arrastre con un destornillador adecuado (PH2) y retirar el elemento de arrastre defectuoso. 2. Insertar un nuevo elemento de arrastre y volver a apretarlo. Base motriz Preparativos W ¡Peligro de lesiones! Introducir el enchufe en la toma de corriente sólo una vez concluidos todos los preparativos y una vez que los adaptadores necesarios se hayan montado correctamente en la base motriz. ■ Colocar la base motriz sobre una super­ ficie de trabajo estable y horizontal. La base motriz está preparada. 109 es Adaptador básico Adaptador básico El adaptador básico se utiliza para las siguientes aplicaciones: Picadora de carne Para triturar alimentos crudos o cocidos. Utilizar el disco perforado adecuado teniendo en cuenta el tipo y la consistencia de los alimentos que se van a procesar. X «Sugerencias» véase la página 114 Embutidora Para embutir carne picada en tripas naturales o artificiales. Para formar rollitos. Moldeador de kebbe Para hacer albóndigas de masa o de carne picada. Nota: Con el adaptador básico y los accesorios adecuados, que puede obtener a través del servicio de asistencia técnica, son posibles otras aplicaciones. ¡Atención! Al ensamblar los distintos componentes, orientar las entalladuras de los elementos insertables hacia la pieza complementaria de la carcasa. Preparativos picadora de carne W ¡Peligro de lesiones! No tocar la cuchilla afilada. ¡Atención! Utilizar siempre solo un disco perforado. X Figura B 1. Introducir el tornillo sin fin en la carcasa con el elemento de arrastre por delante. 2. Colocar sobre el tornillo sin fin primero la cuchilla y después el disco perforado que desee. Las hojas deben mostrar hacia los discos perforados. 3. Colocar el anillo roscado sobre la carcasa y atornillarlo en sentido horario sin ejercer fuerza. La picadora de carne está preparada. Preparativos embutidora X Figura C 1. Introducir el tornillo sin fin en la carcasa con el elemento de arrastre por delante. 110 2. Colocar primero el disco portante sobre el tornillo sin fin y a continuación la boquilla de la embutidora en la carcasa. 3. Colocar el anillo roscado sobre la carcasa y atornillarlo en sentido horario sin ejercer fuerza. La embutidora está preparada. Preparativos moldeador para Kebbe X Figura D 1. Introducir el tornillo sin fin en la carcasa con el elemento de arrastre por delante. 2. Colocar primero el anillo cónico sobre el tornillo sin fin y después la boquilla de kebbe en la carcasa. 3. Colocar el anillo roscado sobre la carcasa y atornillarlo en sentido horario sin ejercer fuerza. El moldeador de kebbe está preparado. Uso Nota: Los alimentos se procesan de forma diferente dependiendo de para qué se vayan a utilizar. X «Recetas» véase la página 113 El siguiente ejemplo describe la utilización del adaptador básico como picadora de carne: W ¡Peligro de lesiones! – No introducir las manos en la boca de llenado. – Empujar los productos sólo con el empujador. ¡Atención! – No procesar huesos, cartílagos, ­tendones ni otros componentes sólidos. – No procesar carne congelada. – No ejercer demasiada presión con el empujador. X Secuencia de imágenes F 1. Colocar el adaptador preparado ­inclinado sobre el accionamiento de la base motriz. 2. Girar el adaptador en sentido antihorario hasta oír como encaja. 3. Colocar encima la bandeja de carga e introducir el empujador en la boca de llenado.  4. Preparar los alimentos. Cortar en trozos más pequeños las piezas grandes antes de procesarlas para que entren en la boca de llenado sin hacer presión. 5. Colocar un recipiente adecuado debajo del adaptador. Introducir los alimentos preparados en la boca de llenado. 6. Introducir el enchufe del aparato en la toma de corriente. Encender el aparato. 7. Introducir los alimentos en la boca de llenado empujándolos ligeramente con el empujador. 8. Una vez terminado el trabajo, apagar el aparato y desenchufarlo de la corriente eléctrica. 9. Retirar la bandeja de carga y el empujador. 10. Mantener pulsada la tecla de bloqueo y girar el adaptador en sentido horario hasta que se desencaje. 11. Retirar el adaptador, desmontarlo y limpiar todas las piezas. X «Cuidado y limpieza diaria» véase la página 113 Adaptador para rallado grueso Para rallar y cortar queso, frutas, verduras, nueces, almendras, panecillos secos y otros alimentos duros. No es adecuado para cortar alimentos fibrosos, por ejemplo, apio o puerro. Utilizar el elemento insertable adecuado teniendo en cuenta el tipo y la consistencia de los alimentos que se van a procesar. X «Sugerencias» véase la página 114 Preparativos W ¡Peligro de lesiones! No tocar las cuchillas ni los bordes de los elementos insertables para rallado y corte. X Figura G ■ Introducir el elemento insertable deseado en la carcasa. Advertencia: El bloqueo del elemento insertable se produce automáticamente al conectar el aparato. El adaptador para rallado grueso está preparado. Adaptador para rallado grueso es Uso W ¡Peligro de lesiones! – No introducir las manos en la boca de llenado. – Empujar los productos sólo con el empujador. ¡Atención! – El empujador solo se puede emplear en una dirección. – Retirar las cáscaras duras (p. ej. de nueces). – No ejercer demasiada presión con el empujador. X Secuencia de imágenes H 1. Colocar el adaptador preparado inclinado sobre el accionamiento de la base motriz. 2. Girar el adaptador en sentido antihorario hasta oír como encaja. 3. Preparar los alimentos. Cortar en trozos más pequeños las piezas grandes antes de procesarlas para que entren en la boca de llenado sin hacer presión. 4. Colocar un recipiente adecuado debajo del adaptador. Introducir los alimentos preparados en la boca de llenado. 5. Introducir el enchufe del aparato en la toma de corriente. Encender el aparato. 6. Introducir los alimentos en la boca de llenado empujándolos ligeramente con el empujador. Los alimentos se cortan o se rallan. 7. Una vez terminado el trabajo, apagar el aparato y desenchufarlo de la corriente eléctrica. 8. Retirar el empujador. 9. Mantener pulsada la tecla de bloqueo y girar el adaptador en sentido horario hasta que se desencaje. 10. Retirar el adaptador, desmontarlo y limpiar todas las piezas. X «Cuidado y limpieza diaria» véase la página 113 111 es Adaptador exprimidor de frutas Adaptador exprimidor de frutas Para extraer el jugo de frutas blandas, por ejemplo, frambuesas, grosellas, fresas y tomates. El elemento insertable no es adecuado para manzanas y uvas. El adaptador tampoco se adecua para frutas y verduras duras, por ejemplo, zanahorias y remolachas. Preparativos Nota: El tamaño del accesorio tamizador elegido determinará el contenido de pulpa del zumo. No exprimir frutas cuyo diámetro de grano sea similar al diámetro de los orificios del accesorio tamizador (p. ej. frambuesas). X Figura I ■ Comprobar si las juntas del soporte de filtro y del tornillo sin fin están fijadas. De lo contrario, insertar las juntas en los surcos de estas piezas. 1. Introducir el filtro deseado en el soporte de filtro y apretarlo. 2. Introducir el tornillo sin fin en la carcasa. 3. Introducir el soporte de filtro en la carcasa. La pestaña del soporte de filtro tiene que asentarse en la escotadura de la carcasa. 4. Colocar el anillo roscado sobre la carcasa y atornillarlo en sentido horario sin ejercer fuerza. 5. Enroscar la boquilla para la pulpa en el soporte de filtro. 6. Colocar la tolva de salida sobre el soporte de filtro hasta oír como encaja. El adaptador exprimidor de frutas está preparado. Utilización W Advertencia ¡Peligro de lesiones! – No introducir las manos en la boca de llenado. – Empujar los productos sólo con el empujador. 112 ¡Atención! – Retirar las pieles duras, los huesos y los rabillos de las frutas. – Las bayas como, p. ej., las grosellas se pueden exprimir con los rabillos. – Las frutas con pepitas o huesos grandes como, p. ej., las ciruelas y las cerezas, se deben deshuesar antes de exprimir el zumo. – No procesar fruta congelada. – No ejercer demasiada presión con el empujador. X Secuencia de imágenes J 1. Colocar el adaptador preparado inclinado sobre el accionamiento de la base motriz. 2. Girar el adaptador en sentido antihorario hasta oír como encaja. Apretar el anillo roscado. 3. Colocar encima la bandeja de carga e introducir el empujador en la boca de llenado. 4. Preparar las frutas. Cortar en trozos más pequeños las frutas grandes antes de procesarlas para que entren en la boca de llenado sin hacer presión. Retirar los huesos grandes (p. ej. cerezas o ciruelas). ■ Colocar un recipiente debajo del orificio para zumo y otro debajo del orificio para pulpa. ■ Introducir las frutas preparadas en la boca de llenado. 5. Introducir el enchufe del aparato en la toma de corriente. Encender el aparato. 6. Introducir las frutas en la boca de llenado empujándolas ligeramente con el empujador. 7. El zumo exprimido fluye a través de la tolva de salida. La pulpa (componentes sólidos) se presiona con la boquilla para la pulpa. 8. Ajustar la boquilla para la pulpa. Si se desenrosca, la pulpa se humedece más y, si se enrosca, se seca más y sale más zumo por la tolva. Si la pulpa está demasiado seca, desenroscar la boquilla para que la pulpa no obture el aparato.  9. Una vez terminado el trabajo, apagar el aparato y desenchufarlo de la corriente eléctrica. 10. Retirar la bandeja de carga y el empujador. 11. Mantener pulsada la tecla de bloqueo y girar el adaptador en sentido horario hasta que se desencaje. 12. Retirar el adaptador, desmontarlo y limpiar todas las piezas. X «Cuidado y limpieza diaria» véase la página 113 Cuidado y limpieza diaria Limpiar bien el aparato y todos los ­accesorios después de su uso. W ¡Peligro de descarga eléctrica! – Antes de limpiar el aparato, desconectar el cable de red de la toma de corriente. – No sumergir nunca la base motriz en líquidos ni lavarla en el lavavajillas. W ¡Peligro de lesiones! No tocar las cuchillas ni los bordes de los elementos insertables para rallado y corte. ¡Atención! – No utilizar productos de limpieza que contengan alcohol. – No utilizar objetos afilados, en punta o metálicos. – No utilizar paños ni productos de ­limpieza abrasivos. En la figura K encontrará una vista general de cómo limpiar cada pieza. ■ Limpiar y secar la base motriz con un paño suave y húmedo. ■ Desmontar los adaptadores utilizados siguiendo los mismos pasos pero en orden inverso (véase «Preparativos» en el correspondiente adaptador). ■ Limpiar todos los accesorios con agua con un poco de jabón y un paño o esponja suave, o con un cepillo suave. ■ Dejar secar todas las piezas. Cuidado y limpieza diaria es Advertencias: – Las piezas de metal deberán secarse inmediatamente frotándolas con un paño y deberán untarse con un poco de aceite de cocina para protegerlas contra el óxido. – Al procesar zanahorias y productos similares, las piezas de plástico podrían decolorarse. Estas decoloraciones pueden eliminarse aplicando varias gotas de aceite de cocina. Recetas Rollos de carne picada con gouda Receta básica – 500 g de carne de vaca, cortada en tiras – 500 g de carne de cerdo cortada en tiras – 200 g de queso (gouda) – 10 g de sal – 2 g de pimienta negra molida – Ajo (opcional) – Aceite para freír ■ Para un mejor procesamiento, cortar el gouda en dados (2x1x1 cm) y congelar durante la noche. ■ Primero procesar el gouda congelado con la picadora de carne (disco perforado fino), seguidamente la carne de vaca y la carne de cerdo. ■ Añadir sal, pimienta y ajo (opcional) y mezclar. ■ Formar con la mano, o con el accesorio de embutidos, rollos largos de aproximadamente 10 cm de largo. ■ Calentar un poco de aceite en una sartén y freír los rollos de carne durante 5 minutos aproximadamente. Darle vueltas varias veces hasta que estén bien hechas. Kebbe Albóndigas de masa: – 500 gramos de carne de cordero cortada en tiras – 500 gramos de trigo burgol lavado y escurrido – 1 cebolla pequeña picada ■ Procesar alternativamente el cordero y el trigo con la picadora (disco perforado fino). 113 es Sugerencias ■ Amasar bien la mezcla, añadiendo la cebolla. ■ Volver a procesar dos veces la mezcla con la picadora de carne. Ingredientes para el relleno: – 400 gramos de carne de cordero cortada en tiras – 2 cebollas medianas picadas – 1 cucharada sopera de aceite – 1 cucharada sopera de harina – 2 cucharillas de pimentón – Sal y pimienta ■ Procesar el cordero con la picadora de carne (disco perforado fino). ■ Dorar las cebollas. ■ Añadir la carne de cordero y freír hasta que esté dorada por fuera. ■ Agregar los restantes ingredientes. ■ Rehogar durante 1-2 minutos. ■ Verter el aceite sobrante. ■ Dejar enfriar el relleno. Preparación de la masa de Kebbe: ■ Procesar la masa para las albóndigas con el moldeador de kebbe. ■ Cortar el rollo hueco de masa en tiras de 7,5 cm. ■ Aplastar uno de los extremos de las tiras para cerrarlo. ■ Introducir por el extremo abierto de la albóndiga algo de relleno; aplastar también este extremo para cerrar la albóndiga. ■ Calentar aceite (aprox. a 180 °C) y freír las albóndigas durante aprox. 6 minutos, hasta que adquieran un color dorado. Albóndigas de pan rallado y leche – – – – – 300 g de pan blanco del día 20 ml de leche 40 g de margarina o mantequilla 3 huevos 1 cucharada sopera de cebollas finamente picadas – Perejil – Un poco de harina – Sal y pimienta ■ Cortar el pan en rodajas de 10 mm de grosor y por la mitad a lo largo. Regar con 20 ml de leche y dejar reposar. 114 ■ Procesar los trozos de pan humedecidos con la picadora de carne (disco perforado grueso) durante unos 50 segundos. ■ Agregar la cebolla finamente picada, el perejil y la mantequilla derretida y mezclarlo todo. ■ Añadir los huevos batidos, la sal y la pimienta a la masa de pan y mezclar. ■ Dejar reposar la masa unos minutos. Amasarla nuevamente. ■ Formar las albóndigas siempre con las manos mojadas. Pasar las albóndigas por la harina. ■ Poner las albóndigas en una cacerola con agua hirviendo y dejarlas reposar durante 20 minutos. ¡Prestar atención a que no rompan a hervir!. Sugerencias Picadora de carne Utilización de los discos perforados – Disco perforado fino (3,8 mm): Para procesar carne de pollo, cerdo y res cocida; hígado cocido, pescado cocido para sopas; carne de cerdo y de res cruda para pastel de carne picada; hígado crudo, carne y tocino para morcillas de hígado (Leberwurst); carne de cerdo para sobrasada (Mettwurst); Para procesar carne de cerdo y res para patés y salchichas tipo cervelata – Disco perforado grueso (8 mm): Para procesar carne de cerdo asada para preparar estofados de carne (goulash); restos de carne (de asados, embutidos) para preparar soufflés de restos de carne ■ Si se desea que los alimentos procesados tengan una consistencia más fina, repetir el proceso de triturado o utilizar distintos discos perforados uno detrás de otro (grueso, fino). ■ Otros ingredientes (p. ej. cebolla, especias) pueden añadirse directamente durante el procesado. De este modo los ingredientes se mezclan bien entre ellos. Eliminación  Embutidora ■ Reblandecer la tripa natural durante aprox. diez minutos en agua templada antes de embutir la carne en ella. ■ No introducir demasiada carne en la tripa, ya que si no se abriría al cocerla o freírla. Adaptador para rallado grueso Utilización de los elementos insertables – Elemento insertable para cortar: para zanahorias, calabacín, pepino – Elemento insertable para rallado grueso (agujeros más pequeños): para nueces, queso duro – Elemento insertable para rallado fino: para patatas, queso parmesano Eliminación J Elimine el embalaje respetando el medio ambiente. Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. Infórmese sobre las vías de eliminación actuales en su distribuidor. es Garantía Bosch se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante un período de 24 meses, a partir de la fecha de compra por el usuario final, las piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así como la mano de obra necesaria para su reparación, siempre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado por Bosch. En el caso de que el usuario solicitara la visita del Técnico Autorizado a su domicilio para la reparación del aparato, estará obligado el usuario a pagar los gastos del desplazamiento. Esta garantía no incluye: lámparas, cristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas después del primer uso, ni averías producidas por causas ajenas a la fabricación o por uso no doméstico. Igualmente no están amparadas por esta garantía las averías o falta de funcionamiento producidas por causas no imputables al aparato (manejo inadecuado del mismo, limpiezas, voltajes e instalación incorrecta) o falta de seguimiento de las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instrucciones. Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA que el usuario acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que llevar al Taller Autorizado. La intervención en el aparato por personal ajeno al Servicio Técnico Autorizado por Bosch, significa la pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros técnicos van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) que le acredita como Servicio Autorizado de Bosch. Reservado el derecho a cambios y modificaciones sin previo aviso. 115 es Piezas de repuesto y accesorios Piezas de repuesto y accesorios Piezas de repuesto y accesorios 3.8 mm s 10009254 Disco perforado (fino) para picadora 8 mm s 10009255 Disco perforado (grueso) para picadora s 00753386 Embutidora: Para embutir carne picada en tripas naturales o artificiales. Para formar rollitos. Moldeador para kebbe: para moldear albóndigas de masa o de carne picada. Adaptador para rallado grueso: para rallar y cortar s 00753387 s 00753399 s 00753398 s 00753400 s 00753401 s 00753402 s 00753403 Elemento insertable para rallado grueso (agujeros más grandes) para adaptador de rallado grueso Elemento insertable para rallado grueso (agujeros más pequeños) para adaptador de rallado grueso Elemento insertable para rallado fino para adaptador de rallado grueso Elemento insertable para corte para adaptador de rallado grueso Las piezas de repuesto y accesorios pueden obtenerse a través de distribuidores o del servicio de asistencia técnica. 116  Localización de averías es Localización de averías En la tabla siguiente encontrará la solución a problemas o averías que podrá subsanar usted mismo. En caso de no poder subsanar una avería con estos consejos, avisar al servicio de asistencia técnica. Problema Causa Solución El aparato no se El aparato no tiene Conectar el aparato a la red. pone en marcha al corriente eléctrica. encenderlo. Los alimentos no se El adaptador o el Apagar el aparato, esperar a que se procesan o se proce- tornillo sin fin están detenga completamente y desenchufarlo san muy lentamente. atascados. de la red. Retirar el adaptador, desmontarlo y limpiarlo para soltar el bloqueo. X «Cuidado y limpieza diaria» véase la página 113 Se ejerce demasiada Ejercer menos presión sobre el empujador presión sobre el e introducir menos alimentos en la boca de empujador o la boca llenado. de llenado está demasiado llena. Los alimentos a Retirar los elementos duros. Cocer procesar todavía o rehogar la verdura dura antes de contienen elementos procesarla. duros. El aparato no arranca La protección contra Apagar el aparato, esperar a que se o se desconecta sobrecarga se ha detenga completamente y desenchufarlo durante la marcha. activado. de la red. Dejar que el aparato se enfríe durante unos 15-20 minutos y encenderlo de nuevo. Si el aparato no se pone en marcha, dejar que se enfríe un poco más e intentarlo de nuevo más tarde. 117
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209

Bosch MMWP2004/01 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación