GYS STARTPACK PRO 12.24V XL El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

73502_V3_15/10/2020
FR
EN
DE
ES
RU
NL
IT
02-10 / 65-68
11-19 / 65-68
20-28 / 65-68
29-37 / 65-68
38-46 / 65-68
47-56 / 65-68
57-64 / 65-68
STARTPACK PRO 12.24 XL
www.gys.fr
2
STARTPACK PRO 12.24 XL
Notice originale
FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le
fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour
votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première
utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture
future. Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant
toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée
dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel
ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce
manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas de
problème ou d’incertitude, veuillez consulter une personne qualifiée
pour manier correctement l’appareil. Cet appareil doit être utilisé
uniquement pour faire du démarrage dans les limites indiquées sur
l’appareil et le manuel. Il faut respecter les instructions relatives à la
sécurité. En cas d’utilisation inadéquate ou dangereuse, le fabricant
ne pourra être tenu responsable.
Appareil destiné à un usage à l’intérieur. Il ne doit pas être exposé
à la pluie.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance,
s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par
l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveil-
lance.
A n’utiliser en aucun cas pour charger des piles ou des batteries
non-rechargeables.
Utiliser exclusivement le chargeur fourni avec l’appareil pour la re-
charge des batteries.
Ne jamais charger une batterie gelée ou endommagée.
Ne pas couvrir l’appareil.
Ne pas placer l’appareil à proximité d’une source de chaleur et à
des températures durablement élevées (supérieurs à 50°C).
Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation. Se référer à la partie
installation avant d’utiliser l’appareil.
Le mode de fonctionnement automatique ainsi que les restrictions
applicables à l’utilisation sont expliqués ci-après dans ce mode
d’emploi.
Risque d’explosion et d’incendie!
Une batterie en charge peut émettre des gaz explosif.
Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un emplace-
ment bien aéré.
Eviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer.
3
STARTPACK PRO 12.24 XL
Notice originale
FR
Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie à l’en-
contre des courts-circuits.
Risque de projection d’acide !
• Porter des lunettes et des gants de protection.
En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer immédiate-
ment à l’eau et consulter un médecin sans tarder.
Connexion / déconnexion :
Déconnecter l’alimentation avant de brancher ou de débrancher
les connexions sur la batterie.
La borne de la batterie non reliée au châssis doit être connectée la
première. L’autre connexion doit être effectuée sur le châssis loin
de la batterie et de la canalisation de combustible. Le chargeur
de batterie doit alors être raccordé au réseau.
Raccordement :
Appareil de classe III
Cet appareil est muni d’une protection par fusible
Entretien :
L’entretien ne doit être effectué que par une personne qualifiée.
Avertissement ! Débrancher toujours la fiche de la prise secteur
avant d’effectuer des travaux sur l’appareil.
Si le fusible interne est fondu, il doit être remplacé par le fabri-
cant, son service après-vente ou des personnes de qualification
similaire afin d’éviter un danger.
• N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits nettoyants
agressifs.
Nettoyer les surfaces de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec
Réglementation :
• Appareil conforme aux directives européennes.
La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet.
Marque de conformité EAC (Communauté économique Eura-
sienne).
Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration
de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la
page de couverture).
Matériel conforme aux normes Marocaines. La déclaration Cم
(CMIM) de conformité est disponible sur notre site (voir à la page
de couverture).
Mise au rebut :
Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective. Ne pas jeter dans
une poubelle domestique.
4
STARTPACK PRO 12.24 XL
FR
Notice originale
L’accumulateur présent dans cet appareil est recyclable. Prière
de procéder conformément aux prescriptions de recyclage en
vigueur.
La batterie doit être retirée de l’appareil avant que celui-ci ne
soit mis au rebut.
L’appareil doit impérativement être déconnecté du réseau d’ali-
mentation avant de retirer la batterie.
DESCRIPTION
Ce démarreur autonome est destiné au démarrage des véhicules équipés d’une batterie de 12 V et 24 V au plomb à
électrolyte liquide ou gel.
Le STARTPACK PRO 12.24 XL fonctionne grâce à 2 batteries 12V hautes performances.
Pour le bon fonctionnement de l’appareil et pour préserver la durée de vie de ses batteries internes, il est
impératif de raccorder le STARTPACK PRO 12.24 XL au secteur par l’intermédiaire du GYSFLASH 6.12 XL
et de positionner le couplage sur 12 V après chaque utilisation.
MONTAGE
1
M5x16 x7
2
Le gysash 6.12 XL et le cordon secteur peuvent se xer sur le STARTPACK PRO 12.24 XL ou rester indépendant
(vis fournis).
!
Lors d’une utilisation du STARTPACK PRO 12.24 XL en extérieur, le cordon secteur n’est pas pro-
tégé contre les intemperies.
M4x20 x4 - x4
5
STARTPACK PRO 12.24 XL
FR
Notice originale
UTILISATION EN MODE DÉMARREUR
VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DES BATTERIES INTERNES
• Débrancher le cordon secteur.
• Vérier l’état des batteries internes en appuyant sur le bouton power pendant 10 s.
• L’état des batteries s’afche pendant 10 s.
• Les batteries sont complètement chargées lorsque la led verte s’allume.
- Led verte : Démarrage possible.
- Led orange : Démarrage possible mais non recommandé.
Procéder à une recharge.
- Led rouge : Démmarage impossible.
Procéder à une recharge.
DÉMARRAGE
• Brancher le sélecteur sur 12V ou 24V en fonction du véhicule à démarrer.
• Brancher la pince rouge au (+) et la pince noire au (-).
En cas d’inversion de polarité, STARTPACK PRO 12.24 XL vous l’indique :
buzzer + led rouge allumée.
• Allumer le STARTPACK PRO 12.24 XL en appuyant 3 s. sur le bouton power.
• Le cadran digital indique la tension de la batterie du véhicule à démarrer.
6
STARTPACK PRO 12.24 XL
FR
Notice originale
Pour un véhicule 12 V :
• Si la tension > 11 V, le STARTPACK PRO 12.24 XL est en attente de démarrage :
Passer à l’étape ci-dessous.
• Si la tension < 11 V, le STARTPACK PRO 12.24 XL signale une erreur de tension :
- La batterie du véhicule est en mauvais état.
- Batterie en 6 V ou 24 V.
- Mauvais branchement du sélecteur de tension.
Voir page 9.
Si la tension de la batterie du véhicule est toujours < 11 V après vérication :
Se référer à la partie «Fonctions du mode SOS»
Pour un véhicule 24 V :
• Si la tension > 22 V, le STARTPACK PRO 12.24 XL est en attente de démarrage :
Passer à l’étape ci-dessous.
• Si la tension < 22 V, le STARTPACK PRO 12.24 XL signale une erreur de tension :
- La batterie du véhicule est en mauvais état.
- Batterie en 6 V ou 12 V.
- Mauvais branchement du sélecteur de tension.
Voir page 9.
Si la tension de la batterie du véhicule est toujours < 22 V après vérication :
Se référer à la partie «Fonctions du mode SOS»
• Tourner la clé de votre véhicule, pour fermer le contacteur et activer la fonction
démarreur.
nb : si votre moteur ne démarre pas, attendre 3 minutes entre 2 tentatives
de démarrage.
Un véhicule qui ne démarre pas au bout de la 3ème tentative peut avoir un problème
autre qu’une batterie en mauvaise état : alternateur, bougie de préchauffage,…
• Une fois le véhicule démarré, éteindre le STARTPACK PRO 12.24 XL.
Suite à un démarrage ou à une forte consommation des batteries, le voyant rouge
s’allume pour avertir que les batteries internes doivent être rechargées.
• Débrancher la pince noire puis la pince rouge du véhicule.
• Positionner le sélecteur sur 12 V et brancher l’appareil, par l’intermédiaire du GYS-
FLASH 6.12 XL, sur une prise 230V 50/60Hz pour recharger les batteries internes du
STARTPACK PRO 12.24 XL.
FONCTIONS DU MODE ‘SOS’
Le mode ‘SOS’ possède deux fonctions :
1. Démarrer des véhicules avec des batteries en décharge profonde.
Le STARTPACK PRO 12XL indique une erreur de tension et après vérication la tension de la batterie du véhicule est
toujours < 11 V (12 V) ou < 22 V (24 V). Dans ce cas, il faut réaliser un démarrage forcé :
• Appuyer sur le bouton ‘SOS’. La LED ‘SOS’ s’allume.
• Appuyer sur le bouton START. Le STARTPACK lance un décompte de 120 s.
7
STARTPACK PRO 12.24 XL
FR
Notice originale
• Tourner la clé de votre véhicule dans ce laps de temps.
nb : si votre moteur ne démarre pas, attendre 3 minutes et réaliser une
nouvelle tentative.
Un véhicule qui ne démarre pas au bout de la 3ème tentative peut avoir un problème
autre qu’une batterie en mauvaise état : alternateur, bougie de préchauffage,…
2. Démarrer les véhicules nécessitant un temps de mise en marche important
Certains véhicules ont besoin d’un temps de mise en marche très important avant de réaliser un démarrage (hélicop-
tère, bus à bio-gas...). Il est nécessaire d’augmenter en amont les temps de démarrage (par défaut ils sont réglés sur
20 s et 120 s en mode ‘SOS’).
> 3 s
Entrer dans le mode “Réglage du
temps de chauffe”.
Sélectionner le temps de chauffe
standard : 10, 20 (par défaut), ...
120 s.
Sélectionner le temps de chauffe en
mode ‘SOS’ : 120 (par défaut), 150
... 300 s.
Rentrer dans le réglage du temps
de chauffe en mode ‘SOS’ sans
congurer le temps standard.
Valider le temps de chauffe standard.
Le réglage du mode ‘SOS’ est proposé.
Sortir du mode “Réglage du temps
de chauffe” sans congurer le
temps en mode ‘SOS’.
Valider le temps de chauffe en
mode ‘SOS’. Retour en menu
principal.
En mode SOS, il n’y a plus de protections
(sur la tension 12 V / 24 V, en cas d’inversion de polarité...)
.
Le réglage de temps peut endommager la batterie :
- si le temps de préchauffage est trop long, la batterie peut se mettre en décharge profonde.
- en cas de démarrage trop violent dû à un autre défaut que la batterie.
8
STARTPACK PRO 12.24 XL
FR
Notice originale
UTILISATION EN MODE CHARGEUR (RECHARGE DES BATTERIES INTERNES)
Pour que le STARTPACK PRO 12.24 XL soit toujours opérationnel et pour qu’il délivre la puissance de démarrage maxi-
male, il est conseillé de le charger après chaque utilisation et de le laisser en charge jusqu’à la prochaine utilisation.
Le STARTPACK PRO 12.24 XL comprend un chargeur automatique indépendant qui charge et qui garde les 2 batteries
internes chargées à 100% et sans surveillance (Floating System).
• Mettre le connecteur de tension sur 12V.
• Relier le cordon du GYSFLASH 6.12 XL au STARTPACK PRO 12.24 XL.
• Connecter le GYSFLASH 6.12 XL à l’alimentation secteur 230V 50/60Hz.
• La charge démarre automatiquement.
• STARTPACK PRO 12.24 XL vous indique ensuite l’état de la charge :
- Voyant rouge : les batteries sont endommagées ;
- Voyant orange : les batteries sont en charge;
- Voyant vert : les batteries sont chargées.
• Après la charge, laisser l’appareil branché sur l’alimentation secteur.
i
Pour plus d’information sur la charge, voir la notice du GYSFLASH 6.12 XL.
BATTERIES INTERNES : CONSEILS ET ENTRETIEN
Ces batteries à hautes performances nécessitent une attention particulière. Le respect des prescriptions ci-dessous
permet de prolonger la durée de vie des batteries.
• Mettre l’appareil en charge dès l’achat et après chaque utilisation.
• Ne pas utiliser un chargeur externe autre que celui qui est livré avec l’appareil.
• Mettre le sélecteur de tension sur 12 V pendant la charge.
• Ne jamais connecter la pince rouge sur la borne négative de la batterie et la pince noire (-) sur la masse du moteur.
Ceci mettra les batteries du STARTPACK PRO 12.24 XL en court-circuit.
• Attendre 3 minutes entre chaque tentative de démarrage. Ceci permet à la tension des batteries de remonter et aux
éléments internes de l’appareil de refroidir. Une attente trop courte entre chaque démarrage ou une insistance sur le
démarreur réduit les chances de démarrage aux essais suivants (perte de puissance).
9
STARTPACK PRO 12.24 XL
FR
Notice originale
CHANGEMENT DES BATTERIES INTERNES
1
Placer le produit horizontalement :
2
Dévisser les 16 vis de la tôles marquer par un
tiret :
3
Une fois la coque enlevée, débrancher les batteries.
Pour déconnecter les câbles se munir de clés 9/16
et 1/2² pour écrou 3/8 et 5/16 et couple de serrage
de 15 Newton maximum.
Polarité des batteries :
4
Les batteries usagers sont retirées et recyclées
selon les normes en vigueur.
Placer les batteries neuves et rebrancher les
câbles en respectant la polarité à l’aide d’une
clé dynamométrique (couple de serrage de 15
N maximum).
!
Lors de l’installation de nouvelles batteries,
respecter la polarité et l’ordre suivant:
1. Brancher le câble noir sur le (-).
2. Brancher le câble rouge sur le (+).
Caractéristiques de l’accumulateur
Batterie STARTPACK PRO 12.24 XL
Modèle EP450-12V-50Ah
Type Batterie au plomb
Tension (V) 12 V
Capacité (Ah) 50 Ah
Dimensions cm) 260 x 170 x 207
Code article 53075
10
STARTPACK PRO 12.24 XL
FR
Notice originale
ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES
Anomalies Causes Remèdes
MODE DÉMARREUR
Le STARTPACK PRO 12.24 XL ne
démarre pas :
La led rouge est allumée.
Émission du signal sonore.
Le sélecteur de tension
est débranché.
Connecter le sélecteur sur 12 V ou
24 V selon le véhicule à démarrer.
La tension sélectionnée est
inadaptée au véhicule.
Inversion de polarité.
Vérier la polarité de la batterie.
Pince rouge au (+) de la batterie et
pince noire au (-).
Le STARTPACK PRO 12.24 XL ne
démarre pas :
Aucune led s’allume.
Aucun signal sonore.
La tension des batteries est < 4V.
Mettre en charge
le STARTPACK PRO 12.24 XL.
Le véhicule à démarrer nécessite
un courant de démarrage trop
important.
Les batteries sont défectueuses.
Remettre le STARTPACK PRO 12.24
XL en charge pour tenter une res-
tauration des batteries.
Plusieurs essais de démarrage sans
pause.
Attendre 3 minutes entre
2 tentatives de démarrage.
Laisser reposer les batteries.
MODE CHARGEUR
La led du GYSFLASH 6.12 XL
est verte.
La led du STARTPACK PRO 12.24
XL
est orange.
La charge est en cours.
Attendre que la led verte du
STARTPACK PRO 12.24 XL
s’allume.
Les leds de sélection de tension
clignotent alternativement.
Le sélecteur de tension
est débranché.
Connecter le sélecteur de tension
sur 12V pour une charge optimale.
La led du GYSFLASH 6.12 XL
est verte.
Le STARTPACK PRO 12.24 XL ne se
met pas en charge.
La connection est interrompue.
Verier l’alimentation du
GYSFLASH 6.12 XL ainsi que le
câble de charge relié
au STARTPACK PRO 12.24 XL.
NON GARANTIE DE LA BATTERIE
Le STARTPACK PRO 12.24 XL contient 2 batteries hautes performances, qui ont impérativement besoin d’être rechar-
gées après chaque utilisation. Dans le cas du non respect de cette règle, les batteries peuvent se détériorer dans le
temps et de manière irréversible.
Pour cette raison les batteries du STARTPACK PRO 12.24 XL sont exclues de la garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main
d’oeuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.
11
STARTPACK PRO 12.24 XL
EN
Translation of the original instructions
SAFETY INSTRUCTIONS
This manual contains safety and operating instructions. Please read it
carefully before using the device for the first time and keep it in a safe
place for future reference. Read and understand the following safety
recommendations before using or servicing the unit. Any change or
servicing that is not specified in the instruction manual must not be
undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage
caused due to non-compliance with the instructions featured in this
manual . In the event of problems or uncertainties, please consult a
qualified person who can handle the device correctly.. This machine
should only be used for starting operations comprised within the
limits indicated on the machine and in the instruction manual. The
operator must observe the safety precautions. In case of inedaquate
or unsafe use, the manufacturer cannot be held liable for damage
or injury.
Device suitable for indoor use only. Do not expose to rain or
excessive moisture.
This unit can be used by children aged 8 or over and by people
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex-
perience or knowledge, if they are properly monitored or if instruc-
tions for using the equipment safely have been read and risks made
aware of. Children must not play with the product. Cleaning and
maintenance should not be performed by an unsupervised child.
Do not use to charge small batteries or non rechargeable batteries.
Do not operate the device with a damaged power supply cord or
a damaged mains plug.
Never use on a frozen or damaged battery.
Do not cover the device.
Do not place the unit near a heat source/direct sunlight and durably
high temperatures (above 50 ° C)
Do not obstruct the machine’s air intake, which facilitates air circula-
tion. Check the installation chapter before using the device.
The operating of the device and the applicable restrictions to its use
are explained below in this manual.
Fire and explosion risks!
A charging battery can emit explosive gases.
During the charge, the battery must be placed in a well ventilated
area.
Avoid flames and sparks. Do not smoke near the device.
Protect the battery’s electrical contact surfaces against short-cir-
cuits
Risk of acid dispersion!
• Wear protective goggles and gloves.
12
STARTPACK PRO 12.24 XL
EN
Translation of the original instructions
EN
In case of contact with the eyes or the skin, rinse with water imme-
diately and seek medical attention as soon as possible.
Connection / disconnection:
Disconnect the power supply before connecting/disconnecting
the device to/from the battery.
The terminal of the battery that is not connected to the car frame
must be connected first. The other connection must be made on
the car frame, far from the battery and the fuel line. The battery
charger must be connected to the power supply network.
Connection:
Class III (booster)
This charger is fuse protected
Maintenance:
Service should be performed by a qualified person
Warning! Always remove the power plug from the wall socket
before carrying out any work on the device.
If the internal fuse is melted, it must be replaced by the manufac-
turer or an equally qualified person to prevent danger.
• Do not use solvents or any agressive cleaning products.
Clean the device’s surfaces with a dry cloth.
Regulations :
The Machine is compliant with European directives.
The declaration of conformity is available on our website.
EAC Conformity marking (Eurasian Economic Community).
Equipment in compliance with British requirements. The British
Declaration of Conformity is available on our website (see home
page).
Equipment in conformity with Moroccan standards. The declara-
tion Cم (CMIM) of conformity is available on our website (see
cover page).
Waste management:
This product should be disposed of at an appropriate recycling
facility. Do not throw away in a domestic bin.
This device’s battery is recyclable. Please comply with the the
applicable waste management laws.
The battery must be removed from the booster before being
thrown away
The device must absolutely be disconnected from the power
supply network before removing the battery.
13
STARTPACK PRO 12.24 XL
EN
Translation of the original instructions
EN
DESCRIPTION
This booster pack is designed to start all common batteries including lead-acid , electrolyte or gel batteries, 12V and 24V.
The STARTPACK PRO 12.24 XL works with two 12V high performance batteries.
For the best performance from the device and to preserve the internal batteries, it is recommended to
connect the STARTPACK PRO 12.24 XL to the mains via the GYSFLASH 6.12 XL and to set the voltage
connector to 12V after each use.
ASSEMBLY
1
M5x16 x7
2
The GYSFLASH 6.12 XL and the power supply cable can be tted on the STARTPACK PRO 12.24 XL or kept sepa-
rated (screws included).
!
When using the STARTPACK PRO 12.24 XL outdoors, the power supply cable is not weather proof .
14
STARTPACK PRO 12.24 XL
EN
Translation of the original instructions
EN
M4x20 x4 - x4
USE IN STARTER MODE
VERIFICATION OF THE INTERNAL BATTERIES STATE OF HEALTH
• Disconnect the power supply cable.
• Check the internal batteries by pressing the power button for 10 seconds.
• The state of the internal batteries is displayed for 10 secs.
• The batteries are fully charged when the green led switches on.
- Green led : The start is possible.
- Orange led : The start is possible but not recommended. Perform a charge.
- Red led : The start is impossible. Perform a charge.
START
• Plug the selector on 12V or 24V depending on the vehicle to start.
• Connect the red clamp to the positive terminal (+) and the black clamp to the
negative terminal (-) of the battery.
In case of polarity inversion, the STARTPACK PRO 12.24 XL will signal it by :
buzzer + red LED light on.
• Switch the STARTPACK PRO 12.24 XL on by pressing the power button for 3 secs.
• The digital display shows the voltage of the vehicle’s battery.
15
STARTPACK PRO 12.24 XL
EN
Translation of the original instructions
EN
For a 12 V vehicle :
• If the voltage > 11 V, the STARTPACK PRO 12.24 XL is ready to start :
Proceed to the next step described below.
• If the voltage is < 11 V, the STARTPACK PRO 12.24 XL signals a voltage error :
- The vehicle battery is in a poor state of health.
- 6V or 24 V battery.
- Voltage selector is not properly connected.
See page 17.
If the vehicle battery voltage is still < 11 V after checking :
Refer to «Functions of the ‘SOS’ mode».
For 24 V vehicle :
• If the voltage is > 22 V, the STARTPACK PRO 12.24 XL is waiting to start :
Proceed to the next step described below.
• If the voltage is < 22 V, the STARTPACK PRO 12.24 XL signals a voltage error :
- The vehicle battery is in a bad state of health.
- 6V or 12 V battery.
- Voltage selector is not properly connected.
See page 17.
If the vehicle battery voltage is still < 22 V after checking :
Refer to «Functions of the ‘SOS’ mode».
Turn the vehicle’s ignition, to close the contactor and activate the start function.
nb : if your engine doesn’t start, wait 3 minutes between each attempt .
A vehicle that does not start after the third attempt may have a problem other than a
faulty battery: e.g. alternator, glowplug…
• Once the vehicle has started, switch the STARTPACK PRO 12.24 XL off.
After a start or heavy battery consumption, the red led switches on to signal that the
batteries must be recharged.
• Disconnect the black clamp then the red clamp from the vehicle.
• Plug the machine, using the GYSFLASH 6.12 XL, on a 230V 50/60Hz plug to charge
the STARTPACK PRO 12.24 XLs internal batteries.
SOS’ MODE FUNCTIONS
The ‘SOS’ mode has two functions:
1. Starting vehicles with deeply discharged batteries.
The STARTPACK PRO 12XL indicates a voltage error and after checking the vehicle battery voltage is always < 11 V (12 V)
or < 22 V (24 V). In this case a forced start must be carried out:
• Press the 'SOS' button. The 'SOS' LED lights up.
• Press the START button. The STARTPACK starts a 120 s countdown.
16
STARTPACK PRO 12.24 XL
EN
Translation of the original instructions
EN
• Turn the key to your vehicle within this time.
nb : si votre moteur ne démarre pas, attendre 3 minutes et réaliser une
nouvelle tentative.
A vehicle that does not start after the third attempt may have a problem other than a
battery in poor condition: alternator, glow plug, etc.
2. Starting vehicles that require a lot of running time
Some vehicles need a very long time before starting up (helicopter, bio-gas buses...). It is necessary to increase the
start times beforehand (by default they are set to 20 s and 120 s in ‘SOS’ mode).
> 3 s
Enter the “Preload time setting
mode.
Select the standard precharge
time: 10, 20 (default), ... 120 s.
Select the precharge time in ‘SOS’
mode: 120 (default), 150 ... 300 s.
Enter the precharge time setting in
‘SOS’ mode without conguring the
standard time.
Validate the standard precharge
time. The setting of the ‘SOS’
mode is proposed.
Exit the “Precharge time setting”
mode without conguring the time
in ‘SOS’ mode.
Validate the precharge time in
‘SOS’ mode. Return to the main
menu.
In SOS mode, there are no more protections
(on the 12 V / 24 V voltage, in case of polarity reversal...)
.
The time setting can damage the battery:
- if the preheating time is too long, the battery can be deeply discharged.
- in the event of too violent a start due to a defect other than the battery.
17
STARTPACK PRO 12.24 XL
EN
Translation of the original instructions
EN
USE IN CHARGER MODE (CHARGE INTERNAL BATTERIES)
For the STARTPACK PRO 12.24 XL to be always operational and deliver maximum starting power, it is recommended to
charge it after each use and to keep on charge until next used.
The STARTPACK PRO 12.24 XL is tted with an autonomous charger which charges and maintains the internal batteries
at 100% and without the need for monitoring (Floating System).
• Put the voltage selector on 12V.
• Connect the GYSFLASH 6.12 XL cable to the STARTPACK PRO 12.24 XL.
• Connect the GYSFLASH 6.12 XL to a 230V 50/60Hz mains socket.
• The charge starts automatically.
• The STARTPACK PRO 12.24 XL displays the state of charge :
- Red indicator : the batteries are damaged ;
- Orange indicator : the batteries are charging;
- Green indicator : the batteries are charged.
• After the charge, keep the machine connected to the mains.
i
For further details about the charge, see the GYSFLASH 6.12 XL instruction manual.
INTERNAL BATTERIES : RECOMMENDATIONS AND MAINTENANCE
These high performance batteries require the user to be extra careful. Observing the following recommendations will
lenghthen the batteries’ lifetime.
• Charge the machine after each use.
• Do not use an external charger other than the one supplied with the machine.
• Set the voltage selector on 12V during the charge.
Never connect the red clamp to a batterys negative terminnal and the black clamp (-) on the engine. This would short
circuit the STARTPACK PRO 12.24 XLs batteries.
• Wait 3 minutes before each start attempt. This allows the device to cool down and the batteries’ voltage to recover. Not
waiting long enough between each attempt reduces the chances of a succesful start at the next attempt (power loss).
18
STARTPACK PRO 12.24 XL
EN
Translation of the original instructions
INTERNAL BATTERIES REPLACEMENT
1
Position the product horizontally :
2
Unscrew the 16 metal casing screws marked
with a dash :
3
Once the casing is removed, disconnect the
batteries. Disconnect the cables using a 3/8 and
5/16 nut wrench with a 15 Newton torque wrench.
Batteries polarity :
4
The batteries must be recycled in accordance
with local laws and regulations.
Place the new batteries and connect the cable
with respect to the polarity using a torque
wrench (15 N tightening torque).
!
When installing new batteries, please ensure
the correct polarity is observed in the fol-
lowing order:
1. Connect the black cable to the negative
terminal (-).
2. Connect the red cable to the positive ter-
minal (+).
Battery characteristics
Battery STARTPACK PRO 12.24 XL
Reference EP450-12V-50Ah
Type Lead- acid battery
Voltage (V) 12 V
Capacity (Ah) 50 Ah
Dimensions cm) 260 x 170 x 207
Article code 53075
19
STARTPACK PRO 12.24 XL
EN
Translation of the original instructions
TROUBLESHOOTING
Symptoms Causes Remedies
STARTER MODE
The STARTPACK PRO 12.24 XL
does not start :
The red led is on.
Alarm beep.
The voltage selector is unplugged.
Plug the selector on 12V or 24V
depending on the vehicle to start.
The selected voltage is not adap-
ted to the vehicle.
Polarity reversal
Check the battery polarity. Red
clamp to the battery's (+) and
black clamp to the battery's (-).
The STARTPACK PRO 12.24 XL
does not start :
No led is on.
No alarm beep.
The battery voltage is < 4V.
Put the STARTPACK PRO 12.24 XL
on charge.
The vehicle requires too much
starting current.
The batteries are faulty.
Put the STARTPACK PRO 12.24
XL on charge to attempt a battery
recovery.
Several start attempts without
waiting between each attempt.
Wait 3 minutes between
each start attempt.
Let the batteries rest.
CHARGER MODE
The GYSFLASH 6.12 XL's green led
is on.
The GYSFLASH 6.12 XL's orange
led is on.
The charge is in progress.
Wait for the
STARTPACK PRO 12.24 XL's green
led
to switch on.
The voltage selector's leds blink
alternatively.
The voltage selector is unplugged.
Set the voltage selector on 12V for
an optimal charge.
The GYSFLASH 6.12 XL's green led
is on.
The STARTPACK PRO 12.24 XL
does not enter charge mode.
The connection is interrupted.
Check the
GYSFLASH 6.12 XL's power sup-
ply as well as the charging cable
connected to the STARTPACK PRO
12.24 XL.
BATTERY NOT COVERED BY THE WARRANTY
The STARTPACK PRO 12.24 XL works with two 12V high performance batteries which MUST be recharged after each
use. If this recommendation is not followed, the batteries may permanently deteriorate.
For this reason, the STARTPACK PRO 12.24 XL batteries are not covered by the warranty.
WARRANTY
The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour).
The warranty does not cover:
• Transit damage.
• Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..).
• Damages due to misuse (power supply error, dropping of equipment, disassembling).
• Environment related failures (pollution, rust, dust).
In case of failure, return the unit to your distributor together with:
- The proof of purchase (receipt etc ...)
- A description of the fault reported
20
STARTPACK PRO 12.24 XL
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
HINWEISE UND WARNUNGEN
Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte
lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Geräte
zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie sie sorgfältig auf. Diese
Betriebshinweise müssen vor jedem Betrieb gelesen und verstanden
werden. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veräderungen
an Geräte vor, wenn diese nicht explizit in der Anleitung genannt
werden. Der Hersteller wurde nicht für Verletzungen oder Schäden
die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden
sind gehaftet. Beim Problemen oder Fragen zum korrekten Gebrauch
dieses Gerätes, wenden Sie sich bitte an entsprechend qualifiziertes
und geschultes Fachpersonal.
Diese Gerätes darf Auschließlich für Nachfüllung im ausgegebenen
Grenzen auf dem Geräte und Betriebsausleitung. Sicherheitshinweise
beachten. Im Fall einer unsachgemäßen oder gefährlichen
Verwendung kann der Hersteller nicht haftbar gemacht werden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe.
Das Geräte ist nicht für den Gebrauch durch Kinder von mindestens
8 Jahren und durch Personen, deren physische und mentale Fähig-
keiten eingeschränkt sind oder über keine Erfahrung oder Kennt-
nisse verfügen - nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch das
zuständige Sicherheitspersonal und wenn die möglichen Risiken
berücksicht werden. Das Geräte ist kein Spielzeug! Die Reinigung
und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
Versuchen Sie niemals defekte oder nicht aufladbare Batterie zu
laden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, die Klemmen oder
das Zubehör defekt ist.
Laden Sie niemals eine gefrorene oder beschädigt Batterie.
Das Gerät nicht abdecken.
Lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder
bei dauerhaft hohen Temperaturen (über 50 °C).
Decken Sie die Lüftungsschitze nicht ab. Beziehen Sie sich auf das
Montageabschnitt vor Inbetriebsnahme des Gerätes.
Der Automatik-Modus sowie die Einschränkungen bei der Benu-
tzung werden nachfolgend in der Betriebsanleitung erklärt.
Brand- und Explosionsgefahr !
Während des Ladevorgangs können explosive Gase entstehen.
Sorgen Sie daher stets für ein gut belüftetes Umfeld.
Vermeiden Sie stets Feuer und Funkenflug. Nicht rauchen
Elektrischen Kontaktflächen der Batterie vor Kurzschlüssen Schüt-
zen.
21
STARTPACK PRO 12.24 XL
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Es besteht die Gefahr von Säurespritzen!
• Tragen Sie eine Schutzbrille und Handschuhe.
Bei Kontakt der Batteriesäure mit den Augen oder der Haut
gründlich mit Wasser nachspülen und sofort einen Arzt aufsuchen.
Verbinden/Trennen
Trennen Sie das Gerät vom Spannungsnetz bevor Sie Kabel und
Zangen anschließen oder trennen.
Versichern Sie sich immer, dass die rote Klemme zuerst mit dem
"+" Pol der Batterie verbunden wird. Falls es nötig ist die schwarze
Klemme mit der Fahrzeugkarosserie zu verbinden, versichern
Sie sich, dass es einen Sicherheitsabstand von der Batterie zum
Benzintank/Aufspuff gibt. Achten Sie während der Ladung auf
einen frei zugänglichen Netzanschluss.
Anschluß:
Klasse III-Gerät
Das Gerät ist durch eine Schmelzsicherung geschützt.
Wartung:
Die Wartung und Reparatur darf nur von entsprechend geschultem
und qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Achtung! Alle Kontrollarbeiten oder Wartungen dürfen nur
duchgeführt werden, wenn das Gerät ausgeschaltet und die
Stromversorgung unterbrochen ist.
Ist die interne Sicherung geschmolzen, dann muss diese entweder
vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizier-
ten Person getauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder anderen aggressiven
Reinigungsprodukte.
Reinigen Sie die Oberfläche des Gerätes mithilfe eines trockenen
Lappen.
Richtlinien:
Gerät entspricht europäischen Richtlinien
Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Website
EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft).
Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen. Die
Konformitätserklärung für Grossbritannien ist auf unserer Inter-
netseite verfügbar (siehe Titelseite).
Das Gerät entspricht die marokkanischen Standards. Die Konfor-
mitätserklärung Cم (CMIM) ist auf unserer Webseite verfügbar
(siehe Titelseite).
Entsorgung:
Produkt für selektives Einsammeln (Sondermüll). Werfen Sie es
daher nicht in den Hausmüll!
22
STARTPACK PRO 12.24 XL
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Die interne Batterie des Gerätes ist recyclingsfähig. Bitte beach-
ten Sie die geltenden Recycling-Vorschriften.
Die Batterie muss erst von dem Gerät getrennt werden, bevor Sie
dieses entsorgen.
Das Gerät muss von dem Stromnetz getrennt werden, bevor Sie
es von der Batterie trennen.
BESCHREIBUNG
Dieses netzunabhängige Starthilfegerät wurde für den Start von Fahrzeugen mit einer 12V bzw. 24 V Starterbatterie(n)
(üssige Elektrolyt, wartungsfrei oder Gel) entwickelt.
Das STARTPACK PRO 12.24 XL verfügt über zwei Hochleistungs-Bleibatterien der neuesten Technologie.
Achten Sie bitte darauf, dass das STARTPACK nach jedem Gebrauch ans Stromnetz durch der GYSFLASH
6.12 XL angeschlossen wird und der Batterieschalter auf 12V gestellt wird, um die Haltbarkeit der Batte-
rien zu verlängern.
MONTAGE
1
M5x16 x7
2
Das GYSFLASH 6.12 XL und das Netzkabel können am STARTPACK PRO 12.24 XL angeschloßen bleiben.
!
Bei Nutzungs des STARTPACK PRO 12.24 XL unter freiem Himmel ist das Netzkabel nicht gegen
Wettereinüsse geschützt.
23
STARTPACK PRO 12.24 XL
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
M4x20 x4 - x4
STARTFUNKTION
ÜBERPRÜFUNG DER INTERNEN BATTERIEN
• Ziehen Sie den Netzstecker.
• Drücken Sie für zehn Sekunden den Power Schalter zum Test der internen Batterien.
• Der Batteriezustand wird zehn Sekunden lang angezeigt.
• Die Batterien sind voll geladen, wenn die grüne Kontrollleuchte konstant leuchtet.
- Grüne Kontrollleuchte: Start möglich.
- Orange Kontrollleuchte: Die Batterien sollten vor der Anwendung wieder aufgeladen wer-
den.
- Rote Kontrollleuchte: Die Batterien müssen unbedingt aufgeladen werden.
STARTEN
• Wählen Sie die Spannung entsprechend der Batteriespannung (12V oder 24V) aus.
• Verbinden Sie die rote Polklemme mit dem «+» Pol und die schwarze Klemme
mit dem «-» Pol der Batterie.
Achtung! Ertönt ein akustisches Signal und leuchtet die rote Anzeige auf das START-
PACK PRO 12.24 XL, haben Sie die Polarität vertauscht.
• Zum Einschalten des STARTPACK PRO 12.24 XL drücken Sie die Power-Taste für drei
Sekunden.
• Die Digitalanzeige zeigt die Batteriespannung des Fahrzeugs an.
24
STARTPACK PRO 12.24 XL
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Für 12V-Fahrzeuge:
• Ist die Spannung > 11V, kann das STARTPACK PRO 12.24 XL normal eingesetzt werden:
Fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort.
• Ist die Spannung < 11V, zeigt das STARTPACK PRO 12.24 XL einen Spannungsfehler an:
- Die Fahrzeugbatterie ist tiefentladen.
- 6V oder 24V Batterie.
- Spannungswahlschalter falsch eingestellt.
Siehe Abschnitt «Funktionen des SOS-Modus».
Durch Drücken der SOS-Taste erzwingen Sie einen Startversuch bei einer Batterie mit weni-
ger als 11V.
Für 24V-Fahrzeuge:
• Ist die Spannung > 22V, kann das STARTPACK PRO 12.24 XL normal eingesetzt werden:
Fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort.
• Ist die Spannung < 22V, zeigt das STARTPACK PRO 12.24 XL einen Spannungsfehler an:
- Die Fahrzeugbatterie ist tiefentladen.
- 6V oder 12V Batterie.
- Spannungswahlschalter falsch eingestellt.
Siehe Abschnitt «Funktionen des SOS-Modus».
Durch Drücken der SOS-Taste erzwingen Sie einen Startversuch bei einer Batterie mit weni-
ger als 22V.
Versuchen Sie das Fahrzeug zu starten.
Achtung Begrenzen Sie die Startzeit auf ca. 5 Sekunden und pausieren Sie
zwischen den Versuchen jeweils ca. 3 Minuten damit sich die Batterie erholen
kann.
Startet das Fahrzeug nach dem drittem Startversuch immer noch nicht, liegt das Problem
sehr wahrscheinlich nicht an der Batterie: Es kann sich um einen Fehler an der Lichtma-
schine oder den Zündkerzen handeln,…
• Läuft der Fahrzeugmotor, schalten Sie das STARTPACK PRO 12.24 XL aus.
Die rote Signalleuchte zeigt nach einem Startversuch an, dass die Batterien aufgeladen
werden müssen.
• Entfernen Sie zuerst die schwarze und dann die rote Polklemme.
• Schließen Sie zuerst ein GYSFLASH 6.12 XL an das STARTPACK PRO 12.24 XL an und
verbinden Sie dieses mit der Netzspannung 230V 50/60Hz um die internen Batterien aufzu-
laden.
SOS-MODUS-FUNKTIONEN
Der ‘SOS’-Modus hat zwei Funktionen:
1. Starten von Fahrzeugen mit tiefentladenen Batterien.
Das STARTPACK PRO 12XL zeigt einen Spannungsfehler an und die Spannung der Fahrzeugbatterie ist nach Über-
prüfung immer noch < 11 V (12 V) oder < 22 V (24 V). In diesem Fall muss ein Zwangsstart durchgeführt werden:
Drücken Sie die Taste ‘SOS’. Die ‘SOS’-LED leuchtet auf.
• Drücken Sie die Taste START. Das STARTPACK startet einen Countdown von 120 s.
25
STARTPACK PRO 12.24 XL
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
• Drehen Sie innerhalb dieser Zeit den Schlüssel zu Ihrem Fahrzeug.
nb: Wenn Ihr Motor nicht startet, warten Sie 3 Minuten und versuchen Sie
es erneut.
Ein Fahrzeug, das nach dem 3. Versuch nicht anspringt, kann ein anderes Problem als
eine Batterie in schlechtem Zustand haben: Lichtmaschine, Glühkerze,...
2. Starten von Fahrzeugen, die viel Laufzeit benötigen
Einige Fahrzeuge brauchen sehr lange, bis sie anspringen (Hubschrauber, Biogasbusse...). Es ist notwendig, die Startz-
eiten stromaufwärts zu erhöhen (standardmäßig sind sie im ‘SOS’-Modus auf 20 s und 120 s eingestellt).
> 3 s
Rufen Sie den Modus “Einstellung
der Vorladezeit” auf.
Wählen Sie die Standardvorla-
dezeit: 10, 20 (Standard), ... 120 s.
Wählen Sie die Vorladezeit im
‘SOS’-Modus: 120 (Standard), 150
... 300 s.
Geben Sie die Einstellung der Vor-
ladezeit im ‘SOS’-Modus ein, ohne
die Standardzeit zu kongurieren.
Überprüfen Sie die standardmäßige
Vorladezeit. Die Einstellung des
‘SOS’-Modus wird vorgeschlagen.
Verlassen Sie den Modus “Einstel-
lung der Vorladezeit”, ohne die Zeit
im Modus ‘SOS’ zu kongurieren.
Validieren Sie die Vorladezeit im
‘SOS’-Modus. Kehren Sie zum
Hauptmenü zurück.
Im SOS-Modus gibt es keine Schutzfunktionen mehr
(bei der 12 V / 24 V Spannung, bei Verpolung...)
.
Die Zeiteinstellung kann den Akku beschädigen:
- Wenn die Vorheizzeit zu lang ist, kann der Akku tiefentladen werden.
- bei einem zu heftigen Start aufgrund eines anderen Defekts als der Batterie.
26
STARTPACK PRO 12.24 XL
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
LADEMODUS (AUFLADEN DER INTERNEN BATTERIEN)
Laden Sie die internen Batterien des STARTPACK PRO 12.24 XL nach jedem Gebrauch auf und lassen Sie das Ladegerät
angeschlossen. Sie sichern so die optimale Leistungsfähigkeit und verlängern die Lebensdauer der internen .
Das STARTPACK PRO 12.24 XL besitzt ein unabhängiges, automatisches Ladegerät, das die beiden internen Batterien
lädt und die Ladung bei 100 Prozent hält (Floating System).
• Spannungsstecker auf den 12V-Anschluss stecken.
• Verbinden Sie das GYSFLASH 6.12 XL Netzkabel mit dem STARTPACK PRO 12.24 XL.
• Schließen Sie das GYSFLASH 6.12 XL an einem 230V 50/60Hz Netzanschluss an.
• Der Ladevorgang startet automatisch.
• Das STARTPACK PRO 12.24 XL zeigt Ihn den Zustand der Batterien an:
- Rote Kontrolllampe: die Batterien sind beschädigt ;
- Orange Kontrollleuchte: die Batterien werden geladen;
- Grüne Kontrollleuchte: die Batterien sind aufgeladen.
• Lassen Sie das Gerät zur Ladungserhaltung am Versorgungsnetz angeschlossen.
i
Für weitere Informationen zum Auaden der internen Batterien lesen Sie bitte die Betriebsanleitung des GYSFLASH 6.12 XL.
HINWEISE UND WARNUNGEN FÜR DIE INTERNEN BATTERIEN
Die internen Hochleistungsbatterien bedürfen besonderer Sorgfalt. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise zur Ver-
längerung der Lebensdauer
• Laden Sie das Gerät zunächst nach dem Kauf und nach jedem weiteren Gebrauch auf.
• Verwenden Sie kein externes Ladegerät, sondern nur das mit Gerät gelieferte.
• Schalten Sie während des Ladeprozesses den Batterieschalter auf «12V».
• Verbinden Sie niemals die rote Klemme mit dem Minuspol der Fahrzeugbatterie und die schwarze Klemme mit dem
Motorboden dies würde zu einem Kurzschluss führen.
Warten Sie mindestens 3 min zwischen den Startversuchen, dadurch können sich die internen Elemente abkühlen und
die Batteriespannung wieder steigen. Lassen Sie diese Wartezeit unberücksichtigt oder dauert ein Startversuch zu lange
(>5 Sek.), riskieren Sie einen Leistungsverlust der Batterie.
27
STARTPACK PRO 12.24 XL
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
AUSTAUSCH DER INTERNEN BATTERIEN
1
Legen Sie das Gerät auf die Vorderseite:
2
Lösen Sie die 16 markierten Schrauben:
3
Heben Sie die Rückseite ab und entfernen Sie die
Schrauben, die die Batterien mit der Geräteelektronik
verbinden, trennen Sie die Verbindung der Batterien
und internen Elektronik. Sie benötigen dazu
Schraubenschlüssel der Größen 3/8 und 5/16 mit
einem Drehmoment von 15Nm.
Verpolen die Batterien :
4
Die gebrauchten Batterien müssen den
geltenden Vorschriftzen genäß entsorgt
werden.
Legen Sie die neuen Batterien ein und
schließen Sie die Kabel mit der richtigen
Polarität mit einem Drehmomentschlüssel an.
(Anzugsdrehmoment 15Nm).
!
Achten Sie beim Einbau der neuen Batterien
auf die richtige Polarität:
1. Verbinden Sie das schwarze Kabel mit dem
(-)-Pol.
2. Verbinden Sie das rote Kabel mit dem (+)-
Pol.
Technische Daten
Ladegerät STARTPACK PRO 12.24 XL
Modell EP450-12V-50Ah
Typ Bleibatterien
Spannung (V) 12V
Kapazität (Ah) 50Ah
Abmessung cm) 260 x 170 x 207
Artikel Nummer 53075
28
STARTPACK PRO 12.24 XL
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
FEHLER, URSACHEN, LÖSUNG
Fehler Ursachen Lösungen
STARTFUNKTION
Das STARTPACK PRO 12.24 XL
funktioniert nicht:
Rote Kontrollleuchte leuchtet.
Warnton ertönt.
Der Spannungsschalter ist nicht
geschaltet.
Setzen Sie den Spannungswahls-
tecker in die 12V oder 24V-Buchse
des Gerätes, je nach Batterie des
Fahrzeuges, das Sie starten möch-
ten.
Die gewählte Spannung passt nicht
zum Fahrzeug.
Verpolung der Polklemmen.
Anschluss an die Batterie über-
prüfen. Rote Klemme an (+) und
schwarze Klemme an (-).
Das STARTPACK PRO 12.24 XL
funktioniert nicht:
Keine Kontrollleuchte leuchtet.
Kein Warnton.
Die Batteriespannung ist < 4V.
Laden Sie das STARTPACK PRO
12.24 XL.
Das Fahrzeug benötigt einen über-
mäßig hohen Anlaufstrom.
Die Batterien sind defekt.
Das STARTPACK PRO 12.24 XL
wieder auaden, um eine Rege-
nerierungsladung der Batterien zu
versuchen.
Mehrere Versuche ohne Pause.
Warten Sie drei Minuten nach
jedem Startversuch.
Geben Sie den Batterien mehr Zeit
zur Erholung.
LADEMODUS
Die Kontrollleuchte des GYSFLASH
6.12 XL leuchtet grün.
Die Kontrollleuchte des START-
PACK PRO 12.24 XL
leuchtet orange.
Die Batterien werden geladen.
Warten Sie bis die grüne Kontroll-
leuchte des STARTPACK PRO 12.24
XL leuchtet.
Die Spannungsschalterkontroll-
leuchte blinken.
Der Spannungswahlstecker ist
nicht gesteckt.
Stecken Sie den Stecker auf die
12V-Buchse, damit der Ladevor-
gang beginnt.
Die Kontrollleuchte des GYSFLASH
6.12 XL
leuchtet grün.
Das STARTPACK PRO 12.24 XL lädt
nicht.
Die Verbindung ist unterge-
brochen.
Prüfen Sie die Spannungsversor-
gung am GYSFLASH 6.12 XL und
den Anschluss am STARTPACK
PRO 12.24 XL.
BATTERIEN SIND VON DER GARANTIE AUSGESCHLOSSEN
Das STARTPACK PRO 12.24 XL verfügt über zwei Hochleistungsbatterien, die nach jedem Gebrauch des Gerätes unbe-
dingt aufgeladen werden müssen! Die Batterielebensdauer verkürzt sich, wenn die Batterien über einen längeren Zei-
traum entladen gelagert werden.
Achtung! Die internen Bleibatterien sind von der Garantie ausgeschlossen! Um die Haltbarkeit des Gerätes zu verlän-
gern, beachten Sie unbedingt die Hinweise in dieser Bedienungsanleitung!
HERSTELLERGARANTIE
Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate
nach Kauf angezeigt werden (nachweis Kaufbeleg). Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw.
seines Beauftragten erfolgen eine für den Käufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatzteilen. Die
Garantiezeitraum bleibt aufgrund erfolgter Garantieleistungen unverändert.
Ausschluss:
Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten, die durch unsachgemäßen Gebruach, Sturz oder harte Stöße sowie
durch nicht autorisierte Reparaturen oder durch Transportschäden, die infolge des Einsendens zur Reparatur, hervor-
gerufen worden sind. Keine Garantie wird für Verschleißteile (z. B. Kabel, Klemmen, Vorsatzscheiben usw.) sowie bei
Gebruachsspuren übernommen.
Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel
einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (unterschrift) des zuvor Kostenvoran-
schlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt der Hersteller ausschließlich die Kosten für den Rückver-
sand an den Fachhändler.
29
STARTPACK PRO 12.24 XL
ES
Traducción de las instrucciones originales
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento
de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea
atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo
para una futura lectura. Estas instrucciones deben leerse y ser
comprendidas antes de toda operación. Toda modificación o
mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las
instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En
caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona
cualificada para manejar correctamente el aparato. Este aparato
se debe utilizar solamente para realizar arranques de baterías
dentro de los límites indicados en el aparato y el manual. Se deben
respetar las instrucciones relativas a la seguridad: En caso de
uso inadecuado o peligroso, el fabricante no podrá considerarse
responsable.
Aparato destinado a un uso en interior. No se debe exponer a la
lluvia.
Este aparato se puede utilizar por niños de al menos 8 años y
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales redu-
cidas o sin experiencia o conocimiento, siempre y cuando estén
correctamente vigilados o si han recibido instrucciones respecto al
uso del aparato con toda seguridad y si los riesgos que conllevan
se hayan comprendido. Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños sin vigilancia no deben limpiar ni efectuar mantenimiento
alguno del aparato.
En ningún caso se debe usar este aparato para cargar pilas o ba-
terías no recargables.
No utilice el aparato si el cable de suministro de corriente o la cla-
vija están dañados.
No cargue nunca una batería helada o dañada.
No cubra el aparato.
No colocar el aparato cerca de una fuente de calor y a temperatu-
ras muy elevadas (superiores a 50ºC).
No obstruya las aperturas de ventilación. Lea la parte de instala-
ción antes de utilizar el aparato.
El modo de funcionamiento y las restricciones aplicables de uso
están explicadas en este manual.
Riesgo de explosión y de incendio.
Una batería en carga puede emitir gases explosivos
Durante la carga, la batería debe ponerse en un lugar aireado.
Evite las llamas y las chispas. No fume.
Proteja las superficies de contactos eléctricos de la batería contra
cortocircuitos.
30
STARTPACK PRO 12.24 XL
ES
Traducción de las instrucciones originales
Riesgo de proyección de ácido.
• Lleve gafas y guantes de protección.
En caso de contacto con los ojos o la piel, aclare inmediatamente
con agua abundantemente y consulte con un médico sin demora.
Conexión / desconexión:
Desconecte la alimentación eléctrica antes de conectar o
desconectar las conexiones sobre la batería.
El borne de la batería no conectado al chasis debe conectarse
primero. La otra conexión se debe efectuar en el chasis, lejos de
la batería y de la canalización de combustible. El cargador de
baterías debe conectarse después a la red eléctrica.
Conexión:
Aparato de clase III
Este aparato posee una protección por fusible
Mantenimiento:
El mantenimiento solo debe realizarlo una persona cualificada.
¡Advertencia! Desconecte siempre la clavija de la corriente
antes de trabajar sobre el aparato.
Si el fusible interno se funde, deberá ser reemplazado por el fa-
bricante, su servicio post-venta o una persona cualificada, para
evitar todo peligro.
• No utilice en ningún caso disolventes u otros productos de lim-
pieza agresivos.
Limpie las superficies del aparato con un trapo seco.
Normativa:
Aparato conforme a las directivas europeas.
La declaración de conformidad está disponible en nuestra pági-
na web.
Marca de conformidad EAC (Comunidad económica Euroasiática)
Equipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración de
Conformidad Británica está disponible en nuestra página web
(véase la portada).
Equipamiento conforme a las normas marroquíes. La declaración
de conformidad Cم (CMIM) está disponible en nuestra página
web (ver página de portada).
Desecho :
Este material es objeto de una recogida selectiva. No lo deposite
en un contenedor doméstico.
31
STARTPACK PRO 12.24 XL
ES
Traducción de las instrucciones originales
El acumulador presente en este aparato es reciclable. Proceda
conforme a las indicaciones de reciclado en vigor.
La batería se debe retirar del aparato antes de que este se de-
seche.
El aparato debe desconectarse imperativamente de la red eléc-
trica antes de retirar la batería.
DESCRIPCIÓN
Este arrancador autónomo está diseñado para el arranque de vehículos equipados con una batería de 12V o 24V, al
plomo con electrolito líquido o gel.
El STARTPACK PRO 12.24 XL funciona con 2 baterías de 12V de alto rendimiento.
Para el buen funcionamiento de los aparatos, y para mantener la duración de sus baterías internas, es
necesario conectar el STARTPACK PRO 12.24 XL a la red eléctrica mediante el GYSFLASH 6.12 XL y colo-
car la conexión sobre 12V tras cada uso.
MONTAJE
1
M5x16 x7
2
El Gysash 6.12 XL y el cordón de red eléctrica se pueden jar sobre el STARTPACK PRO 12.24 XL o quedar inde-
pendiente (tornillo incluido).
!
Durante un uso del STARTPACK PRO 12.24 XL en el exterior, el cordón de alimentación no está
protegido contra la intemperie.
M4x20 x4 - x4
32
STARTPACK PRO 12.24 XL
ES
Traducción de las instrucciones originales
USO EN MODO ARRANCADOR
COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE LAS BATERÍAS INTERNAS
• Desconecte el cable de corriente.
• Compruebe el estado de las baterías internas presionando el botón Power durante 10s.
• El estado de las baterías se indica durante 10 seg.
• Las baterías están completamente cargadas cuando el led verde se encienda.
- Led verde : Arranque posible.
- Led naranja: Arranque posible pero no recomendado. Proceda a una recarga.
- Led rojo : Arranque imposible. Proceda a una recarga.
ARRANQUE
• Conecte el seleccionador en 12V o 24V en función del vehículo que va a arrancar.
• Conecte la pinza roja en el (+) y la pinza negra en el (-).
En caso de inversión de polaridad, el STARTPACK PRO 12.24 XL le indica: Buzzer +
led rojo encendido.
• Encienda el STARTPACK PRO 12.24 XL presionando durante 3s el botón Power.
• La pantalla digital indica la tensión de la batería del vehículo que se va a arrancar.
33
STARTPACK PRO 12.24 XL
ES
Traducción de las instrucciones originales
Para un vehículo de 12V :
• Si la tensión es > 11 V, el STARTPACK PRO 12.24 XL queda a la espera del arranque:
Pasar a la etapa siguiente.
• Si la tensión es < 11 V, el STARTPACK PRO 12.24 XL indica un error de tensión :
- La batería del vehículo está en mal estado.
- Batería de 6V o 24 V.
- Conexión incorrecta de la selección de tensión.
Ver página 33.
Si la tensión de la batería del vehículo sigue siendo inferior a 11V tras comprobar que todo
está correcto:
Consulte la sección «Funciones del modo SOS».
Para un vehículo de 24V:
Si la tensión es > 22 V, el STARTPACK PRO 12.24 XL queda a la espera del arranque:
Pasar a la etapa siguiente.
• Si la tensión es < 22 V, el STARTPACK PRO 12.24 XL indica un error de tensión :
- La batería del vehículo está en mal estado.
- Batería de 6V o 12 V.
- Conexión incorrecta de la selección de tensión.
Ver página 33.
Si la tensión de la batería del vehículo sigue siendo inferior a 22V tras comprobar que todo
está correcto:
Consulte la sección «Funciones del modo SOS».
• Girando la llave, cerrará el interruptor y activará la función del arrancador.
Nota: Si su motor no arranca, espere tres minutos para realizar el siguiente
intento.
Un vehículo que no arranca tras el tercer intento puede tener un problema que no tenga
que ver con una batería en mal estado: alternador, bujía de precalentamiento...
• Una vez que el vehículo arranque, apague el STARTPACK PRO 12.24 XL.
Tras el arranque o un fuerte consumo de las baterías, la luz roja se enciende para advertirle
de que las baterías internas deben recargarse.
• Desconecte la pinza negra y luego la roja del vehículo.
• Conecte el aparato, mediante un GYSFLASH 6.12 XL, a una toma de 230V 50/60Hz para
recargar las baterías internas del S Se référer à la partie «Fonctions du mode ‘SOS’» TART-
PACK PRO 12.24 XL.
FUNCIONES DEL MODO ‘SOS’
El modo ‘SOS’ tiene dos funciones:
1. Arrancar los vehículos con baterías de ciclo profundo.
El STARTPACK PRO 12XL indica un error de voltaje y después de comprobar el voltaje de la batería del vehículo es
siempre < 11 V (12 V) o < 22 V (24 V). En este caso, se debe llevar a cabo un arranque forzado:
• Presiona el botón ‘SOS’. El LED «SOS» se enciende.
• Presione el botón de inicio. El STARTPACK comienza una cuenta atrás de 120 s.
34
STARTPACK PRO 12.24 XL
ES
Traducción de las instrucciones originales
• Gire la llave de su vehículo dentro de este tiempo.
nb: si su motor no arranca, espere 3 minutos e inténtelo de nuevo.
Un vehículo que no arranca después del tercer intento puede tener otro problema
que una batería en mal estado: alternador, bujía de incandescencia...
2. Arrancar vehículos que requieren mucho tiempo de funcionamiento
Algunos vehículos necesitan mucho tiempo antes de arrancar (helicóptero, autobuses de biogás...). Es necesario au-
mentar los tiempos de arranque en sentido ascendente (por defecto están ajustados a 20 s y 120 s en modo ‘SOS’).
> 3 s
Entre en el modo “Ajuste del
tiempo de precarga”.
Seleccione el tiempo de precarga
estándar: 10, 20 (por defecto),
... 120 s.
Seleccione el tiempo de precarga
en modo ‘SOS’: 120 (por defecto),
150 .... 300 s.
Introduzca el ajuste del tiempo
de precarga en el modo ‘SOS’ sin
congurar la hora estándar.
Validar el tiempo de precarga es-
tándar. Se propone la conguración
del modo ‘SOS’.
Salga del modo “Ajuste del tiempo
de precarga” sin congurar la hora
en el modo ‘SOS’.
Valide el tiempo de precarga
en modo ‘SOS’. Volver al menú
principal.
En el modo SOS, no hay más protecciones
(en la tensión de 12 V / 24 V, en caso de inversión de
polaridad...)
.
El ajuste de la hora puede dañar la batería:
- si el tiempo de precalentamiento es demasiado largo, la batería se puede descargar pro-
fundamente.
- en caso de un arranque demasiado violento debido a un defecto que no sea la batería.
35
STARTPACK PRO 12.24 XL
ES
Traducción de las instrucciones originales
USO EN MODO CARGADOR (RECARGA DE BATERÍAS INTERNAS)
Para que el STARTPACK PRO 12.24 XL esté siempre operacional y para que emita la potencia de arranque máxima, se
recomienda cargarlo tras cada uso y dejarlo en carga hasta el próximo uso.
El STARTPACK PRO 12.24 XL incluye un cargador automático que carga y mantiene las dos baterías internas cargadas
a 100% y sin vigilancia (sistema Floating).
• Coloque el conector de tensión en 12V.
• Conecte el cable del GYSFLASH 6.12 XL al STARTPACK PRO 12.24 XL.
• Conecte el GYSFLASH 6.12 XL a una toma de corriente de 230V 50/60Hz.
• La carga inicia automáticamente.
• STARTPACK PRO 12.24 XL indica el estado de carga :
- Indicador rouge : las baterías están dañadas ;
- Indicador naranja : las baterías se están cargando;
- Indicador verde : las baterías están cargadas.
• Tras la carga, deje el aparato conectado a la toma de corriente.
i
Para más información sobre la carga, reérase al manual del Gysash 6.12 XL.
BATERÍAS INTERNAS: CONSEJOS Y MANTENIMIENTO
Estas baterías de alto rendimiento requieren una atención particular. El cumplimiento de las indicaciones siguientes
permite prolongar la duración de vida de las baterías.
• Ponga el aparato en carga desde su adquisición y tras casa uso.
• No utilice un cargador externo que no sea el que incluye el aparato.
• Ponga el seleccionador de tensión en posición 12V durante la carga.
• No conecte nunca la pinza roja el borne negativo de la batería y la pinza negra en la masa del motor. Esto pondrá las
baterías del Startpack PRO 12.24 XL en cortocircuito.
• Espere 3 minutos entre cada intento de arranque. Este tiempo permitirá que la tensión de las baterías aumente y que
los elementos internos tengan tiempo de enfriarse. Una espera demasiado corta entre cada arranque o una insistencia
sobre el arrancador reduce las posibilidades de arranque en los siguientes intentos (pérdida de potencia).
36
STARTPACK PRO 12.24 XL
ES
Traducción de las instrucciones originales
CAMBIO DE BATERÍAS INTERNAS
1
Coloque el producto en posición horizontal:
2
Desatornille los 16 tornillos de la chapa marcada
por guiones (perforados):
3
Una vez que se haya retirado la carcasa, desconecte
las baterías. Para desconectar los cables, utilice una
llave inglesa de 3/8 y de 5/16 y par de apriete de
15 Newton.
Polaridad de las baterías :
4
Las baterías desgastadas se retiran y se reciclan
según las normas en vigor.
Coloque las baterías nuevas y vuelva a conectar
los cables respetando la polaridad mediante una
llave dinamométrica (par de apriete de 15N).
!
Cuando se instalen nuevas baterías, respete la
polaridad y el orden siguiente:
1. Conecte el cable negro sobre el negativo (-).
2. Conecte el cable rojo sobre el positivo (+).
Características del acumulador
Batería STARTPACK PRO 12.24 XL
Modelo EP450-12V-50Ah
Tipo Batería al plomo
Tensión (V) 12 V
Capacidad (Ah) 50 Ah
Dimensiones cm) 260 x 170 x 207
Código artículo 53075
37
STARTPACK PRO 12.24 XL
ES
Traducción de las instrucciones originales
ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
Anomalías Causas Soluciones
MODO ARRANCADOR
El STARTPACK PRO 12.24 XL no
arranca :
Emisión de una señal sonora.
El seleccionador de tensión está
desconectado.
Conecte el seleccionador sobre
12V o 24V según el vehículo que
se vaya a arrancar.
La tensión seleccionada no está
adaptada al vehículo.
Inversión de polaridad.
Compruebe la polaridad de la
batería. Pinza roja en el (+) de la
batería y la pinza negra en el (-).
El STARTPACK PRO 12.24 XL no
arranca :
Ningún led se enciende.
Ninguna señal sonora.
La tensión de las baterías es < 4V.
Ponga a cargar el STARTPACK PRO
12.24 XL.
El vehículo que se va a arrancar
requiere una corriente de arranque
demasiado alta.
Las baterías están defectuosas.
Ponga de nuevo el STARTPACK
PRO 12.24 XL a cargar para inten-
tar recuperarlas.
Se han realizado varios intentos sin
pausa.
Espere 3 minutos entre cada
intento de arranque.
Dejar reposar las baterías.
MODO CARGADOR
El led del GYSFLASH 6.12 XL es
verde.
El led del STARTPACK PRO 12.24
XL es naranja.
La carga está en proceso.
Espere a que el led verde del
STARTPACK PRO 12.24 XL se
encienda.
Los leds de selección de tensión
parpadean de forma intermitente
entre ambos.
El seleccionador de tensión está
desconectado.
Conecte el seleccionador de
tensión sobre 12V para una carga
óptima.
El led del GYSFLASH 6.12 XL es
verde.
El STARTPACK PRO 12.24 XL no se
pone en carga.
La conexión se ha interrumpido.
Compruebe la red eléctrica del
GYSFLASH 6.12 XL y que el cable
de carga esté conectado al START-
PACK PRO 12.24 XL.
BATERÍA NO INCLUIDA EN LA GARANTÍA
El STARTPACK PRO 12.24 XL contiene 2 baterías de alto rendimiento que requieren ser recargadas tras cada uso. Las
baterías pueden deteriorarse con el tiempo y de forma irreversible si no se respeta esta regla.
Debido a ello, las baterías de los STARTPACK PRO 12.24 XL no están incluidas en la garantía.
GARANTÍA
La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y
mano de obra)
La garantía no cubre:
• Todas las otras averías resultando del transporte
• El desgaste normal de las piezas (cables, pinzas…)
• Los incidentes resultando de un mal uso (error de alimentación, caída, desmontaje)
• Los fallos relacionados con el entorno (polución, oxidación, polvo…)
En caso de fallo, regresen la maquina a su distribuidor, adjuntando:
• Un justicativo de compra con fecha (recibo, factura…)
• Una nota explicativa del fallo
38
STARTPACK PRO 12.24 XL
RU
Перевод оригинальных инструкций
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Данная инструкция описывает функционирование вашего
устройства и меры предосторожности в целях обеспечения
вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед
первым использованием и сохраните, чтобы при надобности
перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты
до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не
указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты.
Производитель не несет ответственности за травмы и
материальные повреждения связанные с несоответствующим
данной инструкции использованием аппарата. В случае
проблемы или сомнений, обратитесь к квалифицированному
профессионалу для правильного подключения. Cet appareil
doit être utilisé uniquement pour faire du démarrage dans
les limites indiquées sur l’appareil et le manuel. Соблюдайте
правила безопасности. В случае неадекватного или опасного
использования производитель не несет ответственности.
Аппарат предназначен для использования в помещении. Не
выставлять под дождь.
Этот аппарат может быть использован детьми старше 8 лет,
а также лицами с ограниченными физическими, умственными
возможностями или ограниченным сенсорным восприятием, а
также не обладающими опытом и знаниями, при условии, что
за ними надлежащим образом следят или если с ними провели
инструктаж по безопасному использованию аппарата и если
все возможные риски были предусмотрены. Дети не должны
играть с устройством. Чистка и уход не должны производится
детьми без надлежащего присмотра.
Ни в коем случае не используйте это устройство для зарядки
батареек или незаряжаемых батарей.
Не использовать ни в коем случае для заряда батареек или
неперезаряжаемых АКБ.
Никогда не заряжайте поврежденный или замерзший
аккумулятор.
Не накрывайте аппарат.
Не устанавливать аппарат рядом с источником тепла и не
подвергать высоким температурам (выше 50°C) в течении
длительного периода.
Не перекрывайте вентиляционные отверстия. Перед
использованием ознакомьтесь с разделом «установка»
инструкции.
Принцип работы, а также ограничения при его использовании,
описаны далее в этой инструкции.
Риск пожара и взрыва!
При заряде батарея может выпустить взрывоопасный газ.
Во время зарядки АКБ должна быть помещена в хорошо
проветриваемом месте.
39
STARTPACK PRO 12.24 XL
RU
Перевод оригинальных инструкций
Избегайте пламени и искр. Не курить.
Защитите поверхности батареи от электрического контакта
во избежание короткого замыкания.
Риск кислотных брызг!
• Носите защитные очки и перчатки.
В случае контакта с глазами или кожей обильно промойте
водой и без промедления обратитесь к врачу.
Подключение / отключение :
Отключите подачу питания перед тем как подключать или
отключать соединения к батарее.
Сначала подключите клемму АКБ, не соединенную с шасси.
Второе подсоединение должно быть осуществлено на шасси
как можно дальше от АКБ и от трубопроводов топливной
системы. Затем, подключите зарядное устройство к сети.
Подсоединение устройства :
Аппарат класса III
Этот аппарат защищен плавким предохранителем
Обслуживание :
Техническое обслуживание должно производиться только
квалифицированным специалистом.
Внимание! Отключите аппарат от розетки до начала ремонтных
работ.
Если встроенный предохранитель расплавился, он должен
быть заменен производителем, его сервисной службой или
квалифицированным специалистом во избежание опасности.
Ни в коем случае не использовать растворители или другие
коррозийные моющие средства.
Очистите поверхность аппарата с помощью сухой тряпки.
Регламентация :
Аппарат соответствует директивам Евросоюза.
Декларация о соответствии есть в наличии на нашем сайте.
Знак соответствия EAC (Евразийское экономическое
сообщество).
Материал соответствует требованиям Великобритании.
Заявление о соответствии для Великобритании доступно на
нашем веб-сайте (см. главную страницу).
Товар соответствует нормам Марокко. Декларация (CMIM)
доступна для скачивания на нашем сайте (см на титульной
странице).
Утилизация:
Этот аппарат подлежит переработке. Не выбрасывать в
общий мусоросборник.
40
STARTPACK PRO 12.24 XL
RU
Перевод оригинальных инструкций
RU
Аккумулятор данного аппарат подлежит переработке.
Пожалуйста, следуйте действующим правилам переработки.
Необходимо извлечь аккумулятор из аппарата прежде чем
его отправить в утилизацию
Отсоедините аппарат от электропитания перед тем как
вынуть аккумулятор.
ОПИСАНИЕ
Это автономное пусковое устройство предназначено для запуска автомобилей со свинцовой АКБ 12В и 24В с
жидкостным или гелиевым электролитом.
Устройство STARTPACK PRO 12.24 XL работает с помощью 2-х высокотехнологичных батарей 12В.
Для хорошего функционирования этого устройства и для сохранения срока службы встроенных
АКБ совершенно необходимо подключать STARTPACK PRO 12.24 XL к сети через устройство GYS-
FLASH 6.12 XL и ставить переключатель на 12В после каждого использования.
СБОРКА
1
M5x16 x7
2
Устройство Gysash 6.12 XL и сетевой шнур могут крепиться на устройство STARTPACK PRO 12.24 XL или
храниться отдельно (винты входят в комплект).
!
При использовании устройства STARTPACK PRO 12.24 XL на улице сетевой шнур не защищен
против неблагоприятных погодных условий.
M4x20 x4 - x4
41
STARTPACK PRO 12.24 XL
RU
Перевод оригинальных инструкций
RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В РЕЖИМЕ ЗАПУСКА
ПРОВЕРКА СОСТОЯНИЯ ВСТРОЕННЫХ АККУМУЛЯТОРОВ
• Отсоедините сетевой шнур.
• Проверьте состояние встроенных аккумуляторов нажатием на кнопку power в
течение 10 сек.
• Состояние встроенных АКБ высвечивается на дисплее в течение 10 сек.
• Когда аккумуляторные батареи полностью заряжены, загорается зеленый светодиод.
- Зеленый светодиод : Запуск возможен.
- Оранжевый светодиод : Запуск возможен, но не рекомендован. Приступите к зарядке.
- Красный светодиод : Запуск невозможен. Приступите к зарядке.
ЗАПУСК
• Поставьте переключатель на 12В или 24В в зависимости от автомобиля, который
требуется завести.
• Подсоедините красный зажим к (+) АКБ, а черный к (-).
В случае инверсии полярности STARTPACK PRO 12.24 XL подает сигнал : гудок +
горит красный светодиод.
• Включите устройство STARTPACK PRO 12.24 XL, нажав на кнопку power в течение 3
сек.
• Цифровой экран показывает напряжение АКБ автомобиля, который требуется
завести.
42
STARTPACK PRO 12.24 XL
RU
Перевод оригинальных инструкций
RU
Для автомобиля 12 В :
• Если напряжение > 11 В, то STARTPACK PRO 12.24 XL в режиме ожидания запуска:
Перейдите к описанному ниже этапу.
• Если напряжение < 11 В, то STARTPACK PRO 12.24 XL оповещает об ошибке
напряжения :
- АКБ автомобиля в плохом состоянии.
- Аккумулятор 6В или 24В.
- Переключатель напряжения в неправильном положении.
См. стр. 41.
Если напряжение аккумулятора автомобиля после проверки продолжает быть < 11 В:
См. раздел «Функции режима SOS».
Для автомобиля 24 В :
• Если напряжение > 22 В, то STARTPACK PRO 12.24 XL в режиме ожидания запуска:
Перейдите к описанному ниже этапу.
• Если напряжение < 22 В, то STARTPACK PRO 12.24 XL оповещает об ошибке
напряжения :
- АКБ автомобиля в плохом состоянии.
- Аккумулятор 6В или 12В.
- Переключатель напряжения в неправильном положении.
См. стр. 41.
Если напряжение аккумулятора автомобиля после проверки продолжает быть < 22 В:
См. раздел «Функции режима SOS».
• Поверните ключ автомобиля, чтобы замкнуть контакт и инициировать функцию
запуска.
NB : если двигатель не заводится, то подождите 3 минуты перед тем, как
совершить следующую попытку запуска.
Автомобиль, который не заводится после 3-ей попытки, может иметь иную проблему,
чем АКБ в плохом состоянии : альтернатор, свечи накаливания,…
• Как только автомобиль заведен, выключите устройство STARTPACK PRO 12.24 XL.
После запуска или вследствие сильного потребления батарей загорается красный
индикатор, предупреждая о том, что встроенные АКБ требуют зарядки.
• Отсоедините черный зажим, а затем красный от автомобиля.
• С помощью GYSFLASH 6.12 XL подключите аппарат к розетке 230В 50/60Гц для
зарядки встроенных аккумуляторов устройства STARTPACK PRO 12.24 XL.
ФУНКЦИИ РЕЖИМА SOS’
Режим ‘SOS’ имеет две функции:
1. Запуск транспортных средств с аккумуляторами глубокого цикла.
STARTPACK PRO 12XL сигнализирует об ошибке напряжения и после проверки напряжения аккумуляторной
батареи транспортного средства всегда < 11 В (12 В) или < 22 В (24 В). В этом случае должен быть выполнен
принудительный запуск:
Нажмите кнопку ‘SOS’. Загорается светодиод ‘SOS’.
Нажмите кнопку START. STARTPACK начинает обратный отсчет через 120
секунд.
43
STARTPACK PRO 12.24 XL
RU
Перевод оригинальных инструкций
RU
• Поверните ключ от вашего автомобиля в течение этого времени.
nb: если ваш двигатель не запускается, подождите 3 минуты и
попробуйте еще раз.
Транспортное средство, которое не запускается после 3-й попытки, может иметь
проблему, кроме батареи, находящейся в плохом состоянии: генератор, свеча
накаливания,...
2. Стартовые автомобили, требующие много времени работы.
Некоторым транспортным средствам требуется очень много времени перед запуском (вертолет, биогазовые
автобусы...). Необходимо увеличить время запуска вверх по течению (по умолчанию они установлены на 20 с и
120 с в режиме ‘SOS’).
> 3 s
Войдите в режим “Настройка
времени предварительной
зарядки”.
Выберите стандартное время
предварительного натяжения:
10, 20 (по умолчанию), .... 120 s.
Выберите время предварительного
натяжения в режиме ‘SOS’: 120 (по
умолчанию), 150... 300 s.
Введите настройку времени
предварительного натяжения в
режиме ‘SOS’, не устанавливая
стандартное время.
Проверьте стандартное время
предварительного натяжения.
Предлагается конфигурация
режима ‘SOS’.
Выход из режима “Preload time
setting” без установки времени в
режиме ‘SOS’.
Проверьте время предварительной
нагрузки в режиме ‘SOS’. Возврат в
главное меню.
В режиме SOS больше нет защиты
(при напряжении 12 / 24 В, в случае изменения полярности...)
.
Установка времени может привести к повреждению батареи:
- Если время предварительного разогрева слишком велико, аккумулятор может сильно
разрядиться.
- в случае слишком сильного пуска, вызванного дефектом, отличным от батареи.
44
STARTPACK PRO 12.24 XL
RU
Перевод оригинальных инструкций
RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В РЕЖИМЕ ЗАРЯДКИ (ЗАРЯДКА ВСТРОЕННЫХ АКБ)
Для того, чтобы STARTPACK PRO 12.24 XL был всегда в рабочем состоянии и чтобы он выдавал максимальную
мощность запуска, рекомендуется заряжать его после каждого использования и оставлять подключенным к сети
в режиме зарядки до следующего использования.
Аппарат STARTPACK PRO 12.24 XL оснащен независимым автоматическим зарядным устройством, которое
заряжает и поддерживает 2 встроенные АКБ заряженными на 100% и без надзора (Floating System).
• Поставьте переключатель напряжения на 12В.
• Соедините шнур устройства GYSFLASH 6.12 XL к устройству STARTPACK PRO
12.24 XL.
• Подключите GYSFLASH 6.12 XL к сети 230В 50/60Гц.
• Зарядка начинается автоматически.
• STARTPACK PRO 12.24 XL затем показывает состояние заряда:
- Красный индикатор: аккумуляторы повреждены;
- Оранжевый индикатор: аккумуляторы заряжаются;
- Зеленый индикатор: аккумуляторы заряжены.
• После зарядки оставьте аппарат подключенным к сети.
i
Для более подробной информации по поводу зарядки смотрите инструкцию GYSFLASH 6.12 XL.
ВСТРОЕННЫЕ АКБ : СОВЕТЫ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Эти высокотехнологичные аккумуляторные батареи требуют особого внимания. Соблюдение следующий правил
позволит увеличить срок службы батарей.
• Поставьте аппарат заряжаться сразу после его покупки и после каждого использования.
Не используйте никакого внешнего зарядного устройства кроме того, который поставляется с самим аппаратом.
• Поставить переключатель на положение 12В во время зарядки.
Никогда не подсоединяйте красный зажим к отрицательной клемме АКБ и черный зажим (-) к массе двигателя.
Это создаст короткое замыкание в батареях устройства STARTPACK PRO 12.24 XL.
Подождите 3 минуты перед тем, как совершить следующую попытку запуска. Это позволит напряжению батарей
увеличиться и внутренним элементам аппарата остынуть. Слишком короткий перерыв между двумя попытками
запуска или настойчивость при совершении запуска снижает шансы запуска при следующих попытках (потеря
мощности).
45
STARTPACK PRO 12.24 XL
RU
Перевод оригинальных инструкций
RU
ЗАМЕНА ВСТРОЕННЫХ АКБ
1
Положите аппарат горизонтально :
2
Отвинтите 16 винтов корпуса, отмеченные
черточкой:
3
После снятия корпуса отсоедините АКБ. Для
отсоединения кабелей воспользуйтесь гаечными
ключами 3/8 и 5/16 и моментом затяжки 15
Ньютонов.
Полярность АКБ:
4
Использованные АКБ необходимо извлечь
из устройства и отправить в переработку
согласно действующим законодательным
нормам.
Установите новые АКБ и снова подключите
кабели, соблюдая полярность с помощью
динамометрического ключа (момент
затяжки 15 Н).
!
При установке новых АКБ соблюдайте
полярность и следующий порядок
действий:
1. Подсоедините черный зажим к (-).
2. Подсоедините красный зажим к (+).
Технические характеристики АКБ
Аккумулятор STARTPACK PRO 12.24 XL
Модель EP450-12В-50Ач
Тип Свинцовый аккумулятор
Напряжение (В) 12 В
Емкость (Aч) 50 Ач
Размеры (см) 260 x 170 x 207
Артикульный
номер
53075
46
STARTPACK PRO 12.24 XL
RU
Перевод оригинальных инструкций
НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ
Неисправности Причины Устранение
РЕЖИМЕ ЗАПУСКА
Устройство STARTPACK PRO 12.24
XL не включается :
Красный светодиод продолжает
гореть.
Слышен звуковой сигнал.
Переключатель напряжения
отключен.
Поставьте переключатель на
12В или 24В в зависимости от
автомобиля, который требуется
завести.
Выбранное напряжение не
подходит для автомобиля.
Инверсия полярности.
Проверьте полярность АКБ.
Красный зажим на (+) АКБ, а
черный на (-).
Устройство STARTPACK PRO 12.24
XL не включается :
Ни один светодиод не горит.
Отсутствие звукового сигнала.
Напряжении встроенных батарей
< 4В.
Поставить STARTPACK PRO 12.24
XL
заряжаться.
Запускаемые автомобиль требует
слишком большой пусковой ток.
Батареи неисправны.
Поставьте аппарат START-
PACK PRO 12.24 XL заряжаться,
чтобы попытаться восстановить
батареи.
Несколько попыток запуска без
перерывов.
Соблюдайте перерыв в 3 минуты
между
2 попытками запуска.
Дайте АКБ постоять.
РЕЖИМЕ ЗАРЯДКИ
Светодиод устройства GYSFLASH
6.12 XL
горит зеленым светом.
Светодиод устройства STARTPACK
PRO 12.24 XL
горит оранжевым светом.
Идет зарядка.
Дождитесь, когда загорится
зеленый светодиод
STARTPACK PRO 12.24 XL.
Светодиоды выбора напряжения
мигают попеременно.
Переключатель напряжения
отключен.
Поставить переключатель
напряжения на положение 12В
для оптимальной зарядки.
Светодиод устройства GYSFLASH
6.12 XL
горит зеленым светом.
Устройство STARTPACK PRO 12.24
XL не начинает заряжаться.
Подключение прервано.
Проверьте питание устройства
GYSFLASH 6.12 XL, а также
кабель зарядки, подсоединенный
к STARTPACK PRO 12.24 XL.
АККУМУЛЯТОРНЫЕ БАТАРЕИ НЕ ПОДЛЕЖАТ ГАРАНТИИ.
Аппарат STARTPACK PRO 12.24 XL содержит 2 встроенные высокотехнологичные АКБ, которые нужно в
обязательном порядке заряжать после каждого использования. В случае несоблюдения этого правила батареи
могут со временем разрушиться непоправимым образом.
По этой причине на дорогостоящие батареи аппарата STARTPACK PRO 12.24 XL гарантия не распространяется.
ГАРАНТИЯ
Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение лет с даты покупки изделия
(запчасти и рабочая сила).
Гарантия не распространяется на:
• Любые поломки, вызванные транспортировкой.
• Нормальный износ деталей (Например : кабели, зажимы и т.д.).
• Случаи неправильного использования (ошибка питания, падение, разборка).
• Случаи выхода из строя из-за окружающей среды (загрязнение воздуха, коррозия, пыль).
При выходе из строя, обратитесь в пункт покупки аппарата с предъявлением следующих документов:
- документ, подтверждающий покупку (с датой): кассовый чек, инвойс....
- описание поломки.
47
STARTPACK PRO 12.24 XL
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
In deze handleiding vindt u aanwijzingen voor het functioneren van
uw toestel en de veiligheids- en voorzorgsmaatregelen. Leest u dit
document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt.
Bewaar dit document als naslagwerk. Deze instructies moeten
eerst goed gelezen en begrepen worden alvorens het apparaat
te gebruiken. Voer geen enkele verandering en/of onderhoud uit
die niet beschreven staat in deze handleiding. Ieder lichamelijk
letsel of materiële schade veroorzaakt door het onjuist opvolgen
van de instructies in deze handleiding kan niet op de fabrikant
verhaald worden. Raadpleeg in geval van problemen of vragen
een gekwalificeerde onderhoudsmonteur. Dit apparaat kan alleen
gebruikt worden als starter, en uitsluitend volgens de instructies
vermeld op het apparaat en in de handleiding. Volg altijd nauwkeurig
de veiligheidsinstructies op. Bij onjuist of gevaarlijk gebruik kan de
fabrikant van dit product niet aansprakelijk gesteld worden.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik binnen. Niet blootstellen aan
regen.
Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en door personen met lagere lichamelijke, zintuiglijke of men-
tale vaardigheden of met gebrek aan ervaring of kennis als ze
goed begeleid worden, of als hen de noodzakelijke instructies voor
een absoluut veilig gebruik van het apparaat gegeven zijn, en als
de eventuele risico’s goed begrepen worden. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mogen niet
gedaan worden door kinderen zonder toezicht.
Niet geschikt voor het opladen van niet-oplaadbare batterijen of
accu’s.
Gebruik uitsluitend de lader die is meegeleverd met het apparaat
voor het opladen van de accu’s.
Probeer nooit een bevroren of een defecte accu op te laden.
Het apparaat niet bedekken.
Het apparaat niet dichtbij een warmtebron plaatsen en niet blootstel-
len aan blijvend hoge temperatuur (hoger dan 50°C).
De ventilatie openingen niet toedekken. Volg de installatie-instruc-
ties in deze handleiding voor het opstarten van het apparaat.
De werking en de gebruiksbeperkingen van het apparaat worden
in deze handleiding beschreven.
Ontplofngs- en brandgevaarlijk!
Een opladende accu kan explosief gas uitstoten.
Tijdens het laden moet de accu in een goed geventileerde ruimte
geplaatst worden.
Vermijd vuur en vonken. Niet roken.
Scherm de elektrische delen van de accu af om kortsluiting te
voorkomen.
48
STARTPACK PRO 12.24 XL
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Let op : zuur-projectie gevaar.
• Draag altijd een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
In geval van oog- of huidcontact, meteen met water afspoelen en
onmiddellijk een arts raadplegen.
Aansluiten / Afsluiten :
Sluit de stroomvoorziening af, alvorens de accu aan te sluiten of
los te koppelen.
De aansluitklem van de accu die niet is aangesloten op een chassis
moet als eerst aangekoppeld worden. De andere verbinding
moet plaats vinden op de chassis, ver van de accu en van de
brandstofkanalisering. De accu oplader moet vervolgens op het
net aangesloten worden.
Aansluiten :
Apparaat klasse III
Dit apparaat is, ter bescherming, uitgerust met een zekering
Onderhoud :
Het onderhoud dient uitsluitend door een gekwalificeerde onde-
rhoudsmonteur te gedaan te worden.
Waarschuwing ! Altijd de stekker uit het stopcontact halen alvo-
rens eventuele onderhoudswerkzaamheden te verrichten.
Als de interne zekering beschadigd is moet deze vervangen wor-
den door de fabrikant, zijn after sales dienst of een gelijkwaardig
gekwalificeerde technicus, om ieder gevaar te voorkomen.
Nooit oplosmiddelen of andere agressieve schoonmaakmidde-
len gebruiken.
De oppervlaktes van het apparaat reinigen met een droge doek.
Richtlijnen
• Apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen. :
Het certificaat van overeenstemming is te downloaden op onze
internet site.
EAC overeenstemming merk (Euraziatische Economische Ge-
meenschap).
Materiaal conform aan de Britse eisen. De Britse verklaring van
overeenkomt is beschikbaar op onze website (zie omslagpagi-
na).
Dit materiaal voldoet aan de Marokkaanse normen. De verkla-
ring Cم (CMIM) van overeenstemming is beschikbaar op onze
internet site (vermeld op de omslag).
Afvalverwerking :
Afzonderlijke inzameling vereist. Niet met het huishoudelijke afval
wegwerpen.
49
STARTPACK PRO 12.24 XL
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
De accumulator in dit apparaat is recyclebaar. Volg a.u.b. de
geldige afvalverwerkingsrichtlijnen op.
De accu moet uit het apparaat verwijderd worden voordat het
apparaat naar de afvalverwerking wordt gebracht.
Het apparaat moet uitgeschakeld worden voordat de accu ve-
rwijderd wordt.
OMSCHRIJVING
Deze autonome starthulp is ontwikkeld voor opstarten van de voertuigen die uitgerust zijn met 12V of 24V vloeibaar of
gel elektrolyt lood-zuur accu’s.
De STARTPACK PRO 12.24 XL functioneert dankzij 2 12V high performance accu’s.
Voor de juiste werking van het apparaat en om de levensduur van de interne accu’s te behouden, is het
noodzakelijk om de STARTPACK PRO 12.24 XL aan te sluiten op de netspanning met behulp van de GYS-
FLASH 6.12 XL, en de koppeling op 12V in te stellen na ieder gebruik.
MONTAGE
1
M5x16 x7
2
De Gysash 6.12 XL en het netsnoer kunnen op de STARTPACK PRO 12.24 XL bevestigd worden of onafhankelijk
blijven (schroeven meegeleverd).
!
Wanneer de STARTPACK PRO 12.24 XL buiten gebruikt wordt, is het netsnoer niet beveiligd tegen
slechte weersomstandigheden.
M4x20 x4 - x4
50
STARTPACK PRO 12.24 XL
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
GEBRUIK IN DE STARTHULP MODUS
CONTROLE VAN DE STAAT VAN DE INTERNE ACCU'S
• Koppel de voedingskabel van de netspanning af.
• Controleer de staat van de interne accu’s door 10 seconden op de power knop te drukken.
• De staat van de accu’s wordt 10 seconden getoond.
• De accu’s zijn volledig opgeladen wanneer het groene ledlampje aangaat.
- Groen ledlampje : Starten mogelijk.
- Oranje ledlampje : Starten mogelijk maar niet aanbevolen. Oplaadprocedure uitvoeren.
- Rode ledlampje : Opstarten onmogelijk. Oplaadprocedure uitvoeren.
OPSTARTEN
• Zet de schakelaar op 12V of 24V, afhankelijk van het op te starten voertuig.
• Koppel de rode klem aan de (+) en de zwarte klem aan de (-).
De STARTPACK PRO 12.24 XL waarschuwt in geval van polariteitsomwisseling :
zoemer + rood ledlampje gaat branden.
• Start de STARTPACK PRO 12.24 XL door de power knop 3 seconden ingedrukt te houden.
• De digitale wijzerplaat geeft de accu spanning van het op te starten voertuig aan.
51
STARTPACK PRO 12.24 XL
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Voertuig van 12 V :
• Als de spanning > 11 V, is de STARTPACK PRO 12.24 XL gereed om te starten :
Ga verder naar de hieronder beschreven etappe.
• Als de spanning < 11 V, geeft de STARTPACK PRO 12.24 XL een fout in de spanning aan :
- De accu van het voertuig is in slechte staat.
- Accu 6V of 24V.
- Verkeerde aansluiting van de spanning schakelaar.
Zie pagina 49.
Als de spanning van de accu van het voertuig na controle nog steeds < 11 V is :
Zie het hoofdstuk «SOS-modusfuncties».
Voor een 24V voertuig :
• Als de spanning > 22 V, is de STARTPACK PRO 12.24 XL gereed om te starten :
Ga verder naar de hieronder beschreven etappe.
• Als de spanning < 22 V, geeft de STARTPACK PRO 12.24 XL een fout in de spanning aan :
- De accu van het voertuig is in slechte staat.
- Accu 6V of 12V.
- Verkeerde aansluiting van de spanning schakelaar.
Zie pagina 49.
Als de spanning van de accu van het voertuig na controle nog steeds < 22 V is :
Zie het hoofdstuk «SOS-modusfuncties».
Draai de contactsleutel om, om de schakelaar uit te zetten en de starter functie te activeren.
nb : wacht 3 minuten tussen twee startpogingen als uw voertuig niet opstart.
Een voertuig dat na de derde poging niet start kan een ander probleem hebben : dynamo,
gloeibougie......
• Schakel de STARTPACK 12.24 uit wanneer het voertuig gestart is.
Als gevolg van het opstarten of van een hoog verbruik van de accu’s, knippert het rode lam-
pje als waarschuwing dat de interne accu’s opgeladen moeten worden.
• Koppel eerst de zwarte klem en daarna de rode klem af van het voertuig.
• Sluit het apparaat, via de GYSFLASH 6.12 XL, aan op een 230V 50/60 Hz stopcontact, om
de interne accu’s van de STARTPACK PRO 12.24 XL op te laden.
‘SOS’ -MODUSFUNCTIES
De ‘SOS’-modus heeft twee functies:
1. Startende voertuigen met deep-cycle accu’s.
De STARTPACK PRO 12XL geeft een spanningsfout aan en na controle van de voertuigaccuspanning is deze altijd < 11
V (12 V) of < 22 V (24 V). In dit geval moet een gedwongen start worden uitgevoerd:
Druk op de ‘SOS’ knop. De ‘SOS’ LED brandt.
• Druk op de START-toets. De STARTPACK start een aftelling van 120 s.
52
STARTPACK PRO 12.24 XL
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
• Draai binnen deze tijd uw autosleutel om..
nb: als uw motor niet start, wacht dan 3 minuten en probeer het opnieuw.
Een voertuig dat niet start na de 3e poging kan een ander probleem hebben dan een
batterij in slechte staat: dynamo, gloeibougie,...
2. Startende voertuigen die veel tijd nodig hebben
Sommige voertuigen hebben een zeer lange tijd nodig vooraleer ze opgestart worden (helikopter, bio-gasbussen...).
Het is noodzakelijk om de starttijden stroomopwaarts te verhogen (standaard zijn ze ingesteld op 20 s en 120 s in
‘SOS’-modus).
> 3 s
Activeer de modus “Voorlaadtijd
instellen”.
Selecteer de standaard voorlaadti-
jd: 10, 20 (standaard), .... 120 s.
Selecteer de voorlaadtijd in de
‘SOS’-modus: 120 (standaard), 150
.... 300 s.
Voer de voorlaadtijd in de
‘SOS’-modus in zonder de
standaardtijd te congureren.
Valideer de standaard voorlaadtijd.
De instelling van de ‘SOS’-modus
wordt voorgesteld.
Sluit de modus “Precharge time
setting” af zonder de tijd in de
modus ‘SOS’ te congureren.
Valideer de voorlaadtijd in de
‘SOS’-modus. Terug naar het
hoofdmenu.
In de SOS-modus zijn er geen beveiligingen meer
(op de 12 V / 24 V spanning, in geval van
polariteitsverwisseling...)
.
De tijdinstelling kan de batterij beschadigen:
- als de opwarmtijd te lang is, kan de batterij diep ontladen zijn.
- in het geval van een te hevige start als gevolg van een andere defecte batterij dan de
batterij.
53
STARTPACK PRO 12.24 XL
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
GEBRUIK IN DE MODUS LADER (OPLADEN VAN INTERNE ACCU’S)
Om de STARTPACK PRO 12.24 operationeel te houden en om het apparaat het maximale startvermogen te kunnen laten
leveren, wordt aanbevolen om het na ieder gebruik weer op te laden, en om het apparaat aan in de laadstand te laten
staan tot een volgend gebruik.
De STARTPACK PRO12.24 XL heeft een automatische onafhankelijke lader, die de twee interne accu’s zonder toezicht
100% opgeladen houdt (Floating System).
• Stel de spanning schakelaar op 12V.
• Sluit de kabel van de GYSFLASH 6.12 XL aan op de STARTPACK PRO 12.24 XL.
• Sluit de GYSFLAS 6.12 XL aan op de 230V 50/60 Hz netspanning.
• Het opladen start onmiddellijk.
• STARTPACK PRO 12.24 XL geeft vervolgens het laadniveau aan :
- Rode lampje : de accu’s zijn beschadigd ;
- Oranje lampje : de accu’s worden opgeladen ;
- Groene lampje : de accu’s zijn opgeladen.
• Laat, na het opladen, het apparaat aan de netspanning staan.
i
Voor meer informatie over het opladen, zie de handleiding van de GYSFLASH 6.12 XL.
INTERNE ACCU’S : ADVIES EN ONDERHOUD
Er moet speciale aandacht besteed worden aan deze high-performance accu’s Het opvolgen van de instructies hieronder
kan de levensduur van de accu’s verlengen.
• Laad het toestel op direct na de aanschaf, en na ieder gebruik.
• Gebruik geen andere externe lader dan die meegeleverd is met het apparaat.
• Zet de spanning schakelaar op 12V tijdens het opladen.
• Koppel nooit de rode klem op de negatieve pool van de accu en de zwarte klem (-) op de motor. Dit zal kortsluiting
van de de accu’s van de STARTPACK PRO 12.24 XL veroorzaken.
• Wacht 3 minuten tussen 2 opstartpogingen. Hierdoor kan de accu spanning stijgen en kunnen de interne componen-
ten van het toestel afkoelen. Een te korte pauze tussen twee opstartpogingen of een te grote druk op de startmotor
verkleint de kans dat een volgende startpoging zal lukken (vermogensverlies).
54
STARTPACK PRO 12.24 XL
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
VERWISSELEN VAN INTERNE ACCU’S
1
Plaats het apparaat horizontaal :
2
Draai de 16 schroeven gemarkeerd met een
streepje los :
3
Wanneer het omhulsel verwijderd is, koppel de
accu’s af. Gebruik voor het afkoppelen van de
kabels een moersleutel 3/8 en 5/16 en draaimoment
15 Newton.
Polariteit van de accu’s :
4
De gebruikte accu’s moeten verwijderd en
gerecycled worden volgens de geldende
normen.
Installeer de nieuwe accu’s en koppel de
kabels aan, en respecteer de polariteit met
behulp van een momentsleutel (draaimoment
15 N).
!
Respecteer tijdens het installeren van
nieuwe accu’s de polariteit in deze volgorde :
1. Koppel de zwarte kabel aan aan de (-).
2. Koppel de rode kabel aan aan de (+).
Eigenschappen van de accu.
Accu STARTPACK PRO 12.24 XL
Model EP450-12V-50Ah
Type Loodaccu
Spanning (V) 12 V
Capaciteit (Ah) 50 Ah
Afmetingen cm) 260 x 170 x 207
Artikel code 53075
55
STARTPACK PRO 12.24 XL
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN
Afwijkingen Oorzaken Oplossingen
STARTHULP MODUS
De STARTPACK PRO 12.24 XL start
niet :
Het rode lampje brandt.
Geluidssignaal klinkt.
De spanning schakelaar is afge-
koppeld.
Zet de schakelaar op 12V of 24V,
afhankelijk van het op te starten
voertuig.
De gekozen spanning is niet ges-
chikt voor het voertuig.
Polariteitomwisseling.
Controleer de polariteit van de
accu. De rode klem op (+) en de
zwarte klem op (-).
De STARTPACK PRO 12.24 XL start
niet :
Geen enkel ledlampje brandt.
Geen enkel geluidssignaal.
De spanning van de accu's is < 4V.
Beginnen met laden
van de STARTPACK PRO 12.24 XL.
Het op te starten voertuig heeft te
hoge opstartstroom nodig.
De accu's zijn beschadigd.
De STARPACK PRO 12.24 XL weer
opladen om te proberen de accu's
te herstellen.
Meerdere opstartpogingen zonder
pauze.
Wacht 3 minuten tussen
2 opstartpogingen.
Laat de accu's uitrusten.
MODUS LADER
Het ledlampje van de GYSFLASH
6.12 XL
is groen.
Het ledlampje van de STARTPACK
PRO 12.24 XL
is oranje.
Het opladen is bezig.
Wacht tot het groene ledlampje
van
de STARTPACK PRO 12.24 XL
aangaat.
De ledlampjes om de spanning
mee te kiezen knipperen om de
beurt.
De spanning schakelaar is afge-
koppeld.
Zet de spanning keuzeknop op 12V
voor een optimale laadprocedure.
Het ledlampje van de GYSFLASH
6.12 XL
is groen.
De STARTPACK PRO 12.24 XL laadt
niet op.
De verbinding is verbroken.
Controleer de voeding van
de GYSFLASH 6.12 XL en de laad-
kabel die verbonden is
met de STARTPACK PRO 12.24 XL.
GEEN GARANTIE OP DE ACCU
De STARTPACK PRO 12.24 is uitgerust met 2 high performance accu’s, die na elk gebruik opgeladen moeten worden.
Wanneer dit advies niet opgevolgd wordt, kunnen de accu’s na verloop van tijd denitief beschadigd raken.
Om deze reden vallen de STARTPACK PRO 12.24 XL accu’s niet onder garantie.
GARANTIE
De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeids-
loon).
De garantie dekt niet :
• Alle overige schade als gevolg van vervoer.
• De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.).
• Incidenten als gevolg van verkeerd gebruik (verkeerde elektrische voeding, vallen, ontmanteling).
• Gebreken ten gevolge van de gebruiksomgeving (vervuiling, roest, stof).
In geval van storing moet het apparaat teruggestuurd worden naar uw distributeur, samen met:
- Een gedateerd aankoopbewijs (betaalbewijs, factuur ...).
- Een beschrijving van de storing.
56
STARTPACK PRO 12.24 XL
IT
Traduzione delle istruzioni originali
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le
precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente
prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo
successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese
prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel
manuale non deve essere effettuata. Ogni danno corporale o
materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti
in questo manuale non potrà essere considerata a carico del
fabbricante. In caso di problema o d’incertezza, si prega di
consultare una persona qualificata per manipolare correttamente
il dispositivo. Questo dispositivo deve essere usato soltanto per
fare dell’avviamento entro le limiti indicate sul dispositivo stesso e
sul suo manuale d’uso. Bisogna rispettare le istruzioni relative alla
sicurezza. In caso di uso inadeguato o pericoloso, il fabbricante
non potrà essere ritenuto responsabile.
Dispositivo da usare all’interno. Non deve essere esposto alla
pioggia.
Questo dispositivo può essere usato da bambini di età superiore a
8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte
e da persone senza esperienza o conoscenze, se esse sono corret-
tamente sorvegliate o se le istruzioni relative all’uso del dispositivo
in sicurezza gli sono state trasmesse e che i rischi intrapresi sono
stati presi in considerazione. I bambini non devono giocare con il
dispositivo. La pulizia e manutenzione non devono essere effettuate
da bambini non sorvegliati.
Non usare in nessun caso per caricare pile o batterie non ricarica-
bili.
Usare esclusivamente il caricabatterie fornito con il dispositivo per
ricaricare la batteria,
Non caricare mai una batteria ghiacciata o danneggiata.
Non coprire il dispositivo.
Non mettere il dispositivo in prossimità di una fonte di calore e a
temperature durevolmente elevate(superiori a 50°C).
Non ostruire le aperture della ventilazione. Riferirsi alla parte instal-
lazione prima di usare il dispositivo
Il modo di funzionamento così come le restrizioni applicabili all’uso
sono spiegate in questo manuale d’uso.
Rischio di esplosione e d’incendio!
Una batteria in carica può emettere dei gas esplosivi.
Durante la carica, la batteria deve essere messa in un posto ben
aerato.
Evitare le fiamme e le scintille. Non fumare.
Proteggere le superfici dai contatti elettrici della batteria all’in-
contro dei corto-circuiti.
57
STARTPACK PRO 12.24 XL
IT
Traduzione delle istruzioni originali
Rischio di proiezioni acide!
• Portare occhiali e guanti di protezione
In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare imme-
diatamente all’acqua e consultare un medico senza tardare.
Connessione / Sconnessione:
Scollegare l'alimentazione prima di collegare o scollegare le
connessioni della batteria.
Il terminale della batteria non collegato al telaio deve essere
collegato per primo. L'altra connessione deve essere effettuata
sul telaio, lontano dalla batteria e dal serbatoio del carburante.
Il caricatore del carica batterie deve essere collegato alla rete
elettrica.
Collegamento:
Apparecchio di classe III
Questo dispositivo è munito di una protezione per fusibile
Manutenzione:
La manutenzione deve essere effettuata da una persona qualificata
Attenzione! Scollegare sempre la schede dalla presa elettrica
prima di effettuare ogni manipolazione sul dispositivo.
Se il fusibile interno è fuso, quest’ultimo deve essere sostituito dal
fabbricante, dal suo servizio post-vendita o da persone di quali-
fiche simili per evitare ogni pericolo.
• Non usare in nessun caso solventi o altri prodotti pulenti aggres-
sivi.
Pulire le superfici del dispositivo all’aiuto di uno straccio secco
Regolamentazione:
• Dispositivo in conformità con le direttive europee.
La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito inter-
net.
Marca di conformità EAC (Comunità economica Eurasiatica).
Materiale conforme alla esigenze britanniche. La dichiarazione
di conformità britannica è disponibile sul nostro sito (vedere
pagina di copertina).
Materiale conforme alle normative marocchine. La dichiarazione
Cم (CMIM) di conformità è disponibile sul nostro sito (vedi sche-
da del prodotto)
Scarto:
Questo materiale è soggetto alla raccolta differenziata. Non
deve essere smaltito con i rifiuti domestici.
58
STARTPACK PRO 12.24 XL
IT
Traduzione delle istruzioni originali
L’accumulatore elettrico presente sul dispositivo è riciclabile. Si
prega di procedere in conformità con le prescrizioni di riciclag-
gio in vigore.
La batteria deve essere ritirata dal dispositivo prima che
quest’ultimo sia scartato.
Il dispositivo deve essere imperativamente scollegato dalla rete
elettrica prima di ritirare la batteria.
DESCRIZIONE
Questo avviatore autonomo è destinato all’avviamento di veicoli attrezzati con una batteria da 12 V e 24 V al piombo
all’elettrolito liquido o gel.
Lo STARTPACK PRO 12.24 XL funziona grazie a 2 batterie 12V ad alta prestazione.
Per il buon funzionamento del dispositivo e per preservare la durata di vira utile della batteria interna, è
imperativo il collegamento dello STARTPACK PRO 12.24 XL alla presa via GYSFLASH 6.12 XL e di posizio-
nare l’accoppiamento su 12V dopo ogni uso.
MONTAGGIO
1
M5x16 x7
2
Il gysash 6.12 XL e il cavo elettrico possono essere ssati sullo STARTPACK PRO 12.24 XL o rimanere indipen-
denti (vite fornite).
!
Durante l’uso dello STARTPACK PRO 12.24 XL all’esterno, il cavo della presa non è protetto da in-
temperie.
59
STARTPACK PRO 12.24 XL
IT
Traduzione delle istruzioni originali
M4x20 x4 - x4
USO IN MODO STARTER
VERIFICA DELLO STATO DELLE BATTERIE INTERNE
• Scollegare il cavo presa di corrente.
• Vericare lo stato delle batterie interne premendo il tasto power durante 10s.
• Lo stato delle batterie appare durante 10 s.
• Le batterie sono completamente cariche quando la led verde si accende.
- Led verde: Avviamento possibile.
- Led gialla: Avviamento possibile ma sconsigliato. Procedere a una ricarica.
- Led rossa: Avviamento impossibile. Procedere a una ricarica.
AVVIAMENTO
• Collegare il selettore su 12V o 24V a seconda del veicolo da avviare.
• Collegare il morsetto rosso al (+) e il morsetto nero al (-).
In caso di inversione di polarità, STARTPACK PRO 12.24 XL indica: buzzer +
led rosso acceso.
• Accendere lo STARTPACK PRO 12.24 XL premendo durante 3 s. il tasto power.
• Il quadrante originale indica la tensione della batteria del veicolo da avviare.
60
STARTPACK PRO 12.24 XL
IT
Traduzione delle istruzioni originali
Per un veicolo 12 V :
• Se la tensione > 11 V, lo STARTPACK PRO 12.24 XL è in attesa di avvio:
Passare alla tappa che segue.
• Se la tensione < 11 V, lo STARTPACK PRO 12.24 XL segnala un errore di tensione :
- La batteria del veicolo è in cattive condizioni.
- Batteria in 6V o 24 V.
- Collegamento sbagliato del selettore di tensione.
Vedere pagina 57.
Se la tensione della batteria del veicolo è sempre < 11 V dopo verica :
Fare riferimento alla sezione «Funzioni del modo SOS».
Per un veicolo 24 V:
• Se la tensione > 22 V, le STARTPACK PRO 12.24 XL è in attesa di avviamento:
Passare alla tappa che segue.
• Se la tensione < 22 V, lo STARTPACK PRO 12.24 XL segnala un errore di tensione:
- La batterie del veicolo è in cattive condizioni.
- Batteria in 6V o 12 V.
- Collegamento sbagliato del selettore di tensione.
Vedere pagina 57.
Se la tensione della batteria del veicolo è ancora < 22 V dopo verica:
Fare riferimento alla sezione «Funzioni del modo SOS».
Girare la chiave del veicolo, per chiudere il contattore e attivare la funzione avvia-
mento.
nb: se il motore non si avvia, aspettare 3 minuti fra 2 tentativi di avvia-
mento.
Un veicolo che non si avvia alla ne del terzo tentativo potrebbe avere un problema
che non sia relazionato alla batteria in cattive condizioni: alternatore, candellette, ...
• Una volta il veicolo avviato, spegnere lo STARTPACK PRO 12.24 XL.
In seguito a un avviamento o ad una forte consommazione delle batterie, la spia
rossa si accende per avvertire che le batterie interne devono essere ricaricate.
• Scollegare il morsetto nero e in seguito il morsetto rosso dal veicolo.
• Collegare il dispositivo all’aiuto del GYSFLASH 6.12 XL, su una presa 230V 50/60Hz
per ricaricare le batterie interne dello STARTPACK PRO 12.24 XL.
FUNZIONI DI SOS MODE
La modalità ‘SOS’ ha due funzioni:
1. Avviare i veicoli con batterie a ciclo profondo.
Lo STARTPACK PRO 12XL indica un errore di tensione e dopo aver controllato la tensione della batteria del veicolo è
sempre < 11 V (12 V) o < 22 V (24 V). In questo caso, deve essere effettuata una partenza forzata:
• Premere il pulsante ‘SOS’. Il LED ‘SOS’ si accende.
• Premere il pulsante START. Lo STARTPACK inizia un conto alla rovescia di 120 s.
61
STARTPACK PRO 12.24 XL
IT
Traduzione delle istruzioni originali
• Girare la chiave del veicolo entro questo tempo.
nb: se il motore non si avvia, attendere 3 minuti e riprovare.
Un veicolo che non si avvia dopo il 3° tentativo può avere un problema diverso da
una batteria in cattive condizioni: alternatore, candeletta,...
2. Avviare veicoli che richiedono molto tempo di funzionamento
Alcuni veicoli hanno bisogno di molto tempo prima di partire (elicottero, autobus a gas biologico...). È necessario au-
mentare i tempi di avviamento a monte (di default sono impostati a 20 s e 120 s in modalità ‘SOS’).
> 3 s
Entrare nel modo “Impostazione
del tempo di precarico”.
Selezionare il tempo di precarica
standard: 10, 20 (predenito), ....
120 s.
Selezionare il tempo di precarica in
modalità ‘SOS’: 120 (valore predef-
inito), 150 .... 300 s.
Inserire l’impostazione del tempo
di precarica in modalità ‘SOS’ senza
congurare l’ora standard.
Convalidare il tempo di precarica
standard. Si propone l’impostazi-
one della modalità ‘SOS’.
Uscire dalla modalità “Impostazi-
one del tempo di precarica” senza
congurare l’ora in modalità ‘SOS’.
Convalidare il tempo di precarica
in modalità ‘SOS’. Tornare al menu
principale.
EIn modalità SOS, non ci sono più protezioni
(sulla tensione di 12 V / 24 V, in caso di inversione
di polarità...)
.
L’impostazione dell’ora può danneggiare la batteria:
- se il tempo di preriscaldamento è troppo lungo, la batteria può essere scaricata in pro-
fondità.
- in caso di avviamento troppo violento a causa di un difetto diverso dalla batteria.
62
STARTPACK PRO 12.24 XL
IT
Traduzione delle istruzioni originali
USO IN MODO CARICABATTERIE (RICARICA LE BATTERIE INTERNE).
Per che lo STARTPACK PRO 12.24 XL sia sempre operativo, e che liberi sempre la potenza di avviamento massima, si
consiglia di ricaricarlo dopo ogni uso e di lasciarlo in carica no al prossimo uso.
Lo STARTPACK PRO 12.24 XL include un caricabatterie automatico indipendente che carica e mantiene le 2 batterie
cariche al 100% e senza bisogno di sorvegliare la carica (Floating System).
• Mettere il connettore di tensione su 12V.
• Collegare il cavo del GYSFLASH 6.12 XL allo STRATPACK PRO 12.24 XL.
• Collegare il GYSFLASH 6.12 XL alla presa elettrica 230V 50/60Hz.
• La carica si avvia automaticamente.
• STARTPACK PRO 12.24 XL indica lo stato di carica:
- Spia rossa: le batterie sono danneggiate;
- Spia gialla: le batterie sono sotto carica;
- Spia verde: le batterie sono caricate.
• Dopo la carica, lasciare il dispositivo collegato alla presa elettrica.
i
Per maggioni informazioni sulla carica, vedere il manuale d’uso del GYSFLASH 6.12 XL.
BATTERIE INTERNE: CONSIGLI E MANUTENZIONE
Queste batterie ad alta performance hanno bisogno di particolare attenzione. Il rispetto delle prescrizioni sottostanti
permette di prolungare la vita utile delle batterie.
• Mettere il dispositivo in carica subito dopo l’acquisto e dopo ogni uso.
• Non usare un caricabatterie esterno oltre a colui fornito di serie con il dispositivo.
• Mettere il selettore di tensione su 12V durante la carica.
• Non collegare mai il morsetto rosso sul terminale negativo della batteria e il morsetto nero sulla piastrina del motore.
Ciò metterà le batterie dello STARTPACK PRO 12.24 XL in corto-circuito.
• Aspettare 3 minuti tra ogni tentativo di avviamento. Questo permetterà alla tensione delle batterie di risalire e agli
elementi interni del dispositivo di raffreddarsi. Un’attesa troppo corta fra ogni avviamento o un’insistenza sull’avviatore
riduce le possibilità di avviamento alle prove successive (perdita di potenza).
63
STARTPACK PRO 12.24 XL
IT
Traduzione delle istruzioni originali
CARICA DELLE BATTERIE INTERNE
1
Sistemare il prodotto orizzontalmente:
2
Svitare le 16 viti della lamiera marcate da un
trattino:
3
Una volta tolto il coperchio, scollegare le batterie.
Per scollegare i cavi, munirsi di chiavi per dadi 3/8
e 5/16 e coppia di stringimento da 15 Newton.
Polarità delle batterie:
4
Le batterie usate sono ritirate e riciclate
secondo le norme in vigore.
Posizionare le batterie nuove e collegare i cavi
rispettando la polarità all’aiuto di una chiave
dinamometrica (coppia di serraggio da 15 N).
!
Durante l’installazione delle nuove batterie,
rispettare la polarità e l’ordine che segue:
1. Collegare il cavo neru sul (-).
2. Collegare il cavo rosso sul (+).
Caratteristiche dell’accumulatore:
Batteria STARTPACK PRO 12.24 XL
Modello EP450-12V-50Ah
Tipo Batteria al piombo
Tensione (V) 12 V
Capacità (Ah) 50 Ah
Dimensioni cm) 260 x 170 x 207
Codice articolo 53075
64
STARTPACK PRO 12.24 XL
IT
Traduzione delle istruzioni originali
ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI
Anomalie Cause Rimedi
MODO STARTER
Lo STARTPACK PRO 12.24 XL non
si avvia:
La led rossa è accesa.
Emissione del segnale sonoro.
Il selettore di tensione è scolle-
gato.
Collegare il selettore su 12 V o 24
V a seconda del veicolo da avviare.
La tensione scelta è inadatta al
veicolo.
Inversione di polarità.
Vericare la polarità della batteria.
Morsetto rosso al (+) della batteria
e morsetto nero al (-).
Lo STARTPACK PRO 12.24 XL non
avvia:
Nessuna led si accende.
Nessun segnale sonoro.
La tensione delle batterie è < 4V.
Mettere in carica
lo STARTPACK PRO 12.24 XL.
Il veicolo da avviare ha bisogno di
una corrente di avviamento troppo
elevata.
Le batterie sono difettose.
Rimettere lo STARTPACK PRO
12.24 XL in carica per provare un
ripristino delle batterie.
Diversi tentativi di avviamento
senza pausa.
Aspettare 3 minuti tra
2 tentativi di avviamento.
Lasciare riposare le batterie.
MODO CARICABATTERIE
La led del GYSFLASH 6.12 XL
è verde.
La led dello STARTPACK PRO 12.24
XL
è gialla.
La carica è in corso.
Aspettare che le led verdi dello
STARTPACK PRO 12.24 XL
si accendano.
Le led della selezione di tensione
lampeggiano alternatamente.
Il selettore di tensione è scolle-
gato.
Collegare il selettore di tensione su
12V per una carica ottimale.
La led del GYSFLASH 6.12 XL
è verde.
Lo STARTPACK PRO 12.24 XL non
si mette in carica.
La connessione è interrotta.
Fericare l'alimentazione del
GYSFLASH 6.12 XL cisì come il
cavo di carica collegato
allo STARTPACK PRO 12.24 XL.
NON GARANZIA DELLA BATTERIA
Lo STARTPACK PRO 12.24 XL contiene 2 batterie ad alta performance, che hanno imperativamente bisogno di essere
ricaricate dopo ogni uso. Nel caso in sui questa regola non fosse rispettata, la batteria si scaricherebbe, potendo dete-
riorarsi in modo denitivo col passare del tempo.
Per questo motivo le batterie dello STARTPACK PRO 12.24 XL sono escluse della garanzia.
GARANZIA
La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d’acquisto (pezzi e mano d’opera).
La garanzia non copre:
• Danni dovuti al trasporto.
• La normale usura dei pezzi (Es. : cavi, morsetti, ecc.).
• Gli incidenti causati da uso improprio (errore di alimentazione, cadute, smontaggio).
• I guasti legati all’ambiente (inquinamento, ruggine, polvere).
In caso di guasto, rinviare il dispositivo al distributore, allegando:
- la prova d’acquisto con data (scontrino, fattura...)
- una nota esplicativa del guasto.
STARTPACK PRO 12.24 XL
65
PLASTRON / CONTROL PANEL STICKER / FRONTSEITE / TECLADO / ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ / VOORS-
TUK / TASTIERA DI COMMANDO
1 4
5 8 976
32
FR EN DE ES RU NL IT
1
Bouton power Power button Ein/Aus-Taste Botón power Кнопка power Knop power Tasto power
2
Voyant erreur Error indicator
Fehler-
Warnleuchte
Indicador error Индикатор ошибки Lampje error Spia errore
3
Bouton start Start button Start-Taste Botón start Кнопка Start Knop start Tasto start
4
Écran digital Digital display Digitalanzeige Pantalla digital
Цифровой
дисплей
Digitaal scherm Schermo digitale
5
Présence
chargeur
Charger on Ladegerät auf Cargador
зарядное
устройство на
Lader op Caricabatterie su
6
Voyants état de
charge
Charging state
indicators
Batterielades-
tand-Anzeige
Indicadores de
estado de carga
Индикаторы
состояние зарядки
Lampje
laadstatus
Spia stato di
carica
7
Bouton SOS
(démarrage
forcé)
SOS button
(Forced start)
SOS-Taste
(Erzwungener
Start)
Botón SOS
(arranque
forzado)
Кнопка SOS
(принудительный
запуск)
Knop SOS
(geforceerd
opstarten)
Tasto SOS
(avviamento
forzato)
8
Voyant sélecteur
12 V
12 V voltage
selector indicator
12V-Anzeige
Indicador
seleccionador 12V
Индикатор
переключателя
12 В
Lampje
keuzeschakelaar
12 V
Spia selettore
12 V
9
Voyant sélecteur
24 V
24 V voltage
selector indicator
24V-Anzeige
Indicador
seleccionador 24V
Индикатор
переключателя
24 В
Lampje
keuzeschakelaar
24 V
Spia selettore
24 V
STARTPACK PRO 12.24 XL
66
PIÈCES DÉTACHÉES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ
СХЕМА / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO
6
10
9
8
11
2
5
4
1
1
3
7
6
FR EN DE ES RU NL IT Reference
1 Batteries Batteries Batterien Baterías
Аккумуляторные
батареи
Accu's Batterie 53075
2 Roues Wheels Rad Ruedas Колёса Wielen Ruote 71379
3 Contacteur Contactor Schalter Interruptor Замыкатель Schakelaar Contattore 51085
4
Connecteur
Jaune 175 A
Yellow
connector
175 A
gelber
Anschlussstec-
ker 175A
Conector
Amarillo 175A
Желтый
коннектор 175 A
Gele schakelaar
175 A
Connettore
Giallo 175 A
53041
5
Connecteur
Gris 350 A
Grey connector
350 A
grauer
Anschlussstec-
ker 350A
Conector Gris
350A
Серый коннектор
350 A
Grijze
schakelaar
350 A
Connettore
Grigio 350 A
53042
6 Poignée Handle Griff Mango Ручка Handvat Impugnatura 53047
7
Carte
électronique
Electonic board Platine
Tarjeta
electrónica
Электронная
плата
Elektrische
circuit
Carta
elettronica
97354
8 Clavier Keypad Bedienfeld Teclado
Панель
управления
Bedieningspa-
neel
Tastiera 51972
9
Enrouleur de
câbles
Cable reel Kabelhalterung
Enrollador de
cables
Наматыватель
для кабелей
Haspel voor
kabels
Avvolgitore
cavo
56131
10
Accessoires
câbles chargeur
Charger cable
accessories
Zubehör
Ladekabel
Accesorios
cables de
cargador
Аксессуары
для кабелей
зарядного
устройства
Accessoires
kabels oplader
Accessori cavi
caricabatterie
72053
11
Cache noir de
protection
Protective
cover
Schwarze
Schutzabdec-
kung
Protector negro
Черный
защитный колпак
Zwarte
beschermkap
Coperchio nero
di protezione
56140
STARTPACK PRO 12.24 XL
67
SPECIFICATION TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICA-
CIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / TECHNISCHE SPECIFICATIES / SPECIFICHE
TECNICHE
FR EN DE ES RU NL IT
Tension de
charge
Charging
voltage
Ladespannung
Tensión de
carga
Напряжение
зарядки
Laadspanning
Tensione di
carica
14,6 V à 25°C
Courant de
charge
Charging
current
Ladestrom
Corriente de
carga
Ток зарядки Laadstroom
Corrente di
carica
10 A max.
Capacité
nominale de
charge
Nominal charge
capacity
Nominal
Ladekapazität
Capacidad
nominal de
carga
Номинальная
емкость заряда
Nominale laad
capaciteit
Capacità
nominale di
carica
2 x 50 Ah
Courbe de
charge des
batteries
internes
Internal
batteries
charging curve
Ladekurve
füe interne
Batterien
Curva de carga
de las baterías
internas
Кривая
зарядки
встроенных
АКБ
Laadcurve
interne accu's
Curva di carica
delle batterie
interne
IUoU
Température de
fonctionnement
/ stockage
Functionning/
Storage
temperature
Betriebstempe-
ratur
Temperatura de
funcionamiento
/ almacenaje
Рабочая
температура /
температура
хранения
Werktempera-
tuur / Opslag-
temperatuur
Temperatura di
funzionamento
/ stoccaggio
-20°C à 50°C
Poids de
l’appareil
(cables
compris)
Machine's
weight (cables
included)
Gerätgewicht
(einschließlich
Kabeln)
Peso del
aparato (cables
incluidos)
Вес аппарата
(включая
кабели)
Gewicht van het
toestel (inclusief
kabels)
Peso del
dispositivo (cavi
compresi)
71 kg
Dimension
(Lx l x H) cm
Dimension
(Lx l x H) cm
Maße
(Lx B x H) cm
Dimensiones
(L x A x A) cm
Размеры
(Д x Ш х В) см
Afmetingen
(Lx l x H) cm
Dimensioni
(L x l x H) cm
45 x 55 x 103
SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ELECTRICAL DIAGRAM / STROMLAUFPLAN / ESQUEMA ELÉCTRICO /
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELECTRISCHE SCHEMA / SCHEMA ELETTRICO
GYS SAS
1, rue de la Croix des Landes
CS 54159
53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex
France
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

GYS STARTPACK PRO 12.24V XL El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para