Laserliner SmartCross-Laser Set El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SmartCross-Laser
LT
RO
BG
EL
SL
HU
SK
DE
02
EN
08
NL
14
DA
20
FR
26
ES
32
IT
38
PL
44
FI
50
PT
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
LV
Laser
650 nm
1H 1V
S
02
Zum Transport immer alle Laser ausschalten und
Pendel arretieren, AN/AUS-Schalter (4) nach rechts
schieben.
!
Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und
das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“.
Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen.
Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weiter-
gabe der Lasereinrichtung mitzugeben.
!
Der automatische Kreuzlinien-Laser zum Aussrichten
von Fliesen, Ständerwerk, Fenster, Türen etc.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwen-
dungszweck innerhalb der Spezikationen ein.
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken!
Laser Klasse 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
Achtung: Nicht in den direkten oder reektierten Strahl
blicken.
– Den Laserstrahl nicht auf Personen richten.
Falls Laserstrahlung der Klasse 2 ins Auge trifft, sind die
Augen bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem
Strahl zu bewegen.
Betrachten Sie den Laserstrahl oder die Reektionen niemals
mit optischen Geräten (Lupe, Mikroskop, Fernglas, ...).
Verwenden Sie den Laser nicht auf Augenhöhe
(1,40 ... 1,90 m).
Gut reektierende, spiegelnde oder glänzende Flächen sind
während des Betriebes von Lasereinrichtungen abzudecken.
In öffentlichen Verkehrsbereichen den Strahlengang mög-
lichst durch Absperrungen und Stellwände begrenzen und
den Laserbereich durch Warnbeschilderung kennzeichnen.
Manipulationen (Änderungen) an der Lasereinrichtung sind
unzulässig.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug und gehört nicht in die Hände
von Kindern.
DE
SmartCross-Laser
03
+
+
LASER LASER LASER LASER
2 Horizontal und vertikal Nivellieren
Die Transportsicherung lösen, AN/AUS-Schalter nach links
schieben. Das Laserkreuz erscheint. Mit der Wahltaste
können die Laserlinien einzeln geschaltet werden.
1 Batterien einlegen
Das Batteriefach öffnen und
Batterien (2 x Typ AA) gemäß
den Installations symbolen
einlegen. Dabei auf korrekte
Polarität achten.
Wahltaste Laserlinien /
Handempfängermodus
LED Nivellierung
rot: Nivellierung aus
grün: Nivellierung ein
Batteriefach (Rückseite)
AN/AUS-Schalter;
Transportsicherung
Laseraustrittsfenster
1/4”-Stativgewinde
(Unterseite)
LED Handempfängermodus
1
2
3
4
5
6
7
6
5
4
3
2
1
7
DE
04
LASER LASER LASER LASER LASER
Zum horizontalen und vertikalen Nivellieren muss
die Transportsicherung gelöst sein. Die LED (2)
leuchtet konstant grün. Sobald sich das Gerät
außerhalb des automatischen Niverllierbereichs von
5° befindet, blinken die Laserlinien und die LED (2)
leuchtet rot auf. Positionieren Sie das Gerät so,
das es sich innerhalb des Nivellierbereichs befindet.
Die LED (2) wechselt wieder auf grün und die Laser-
linien leuchten konstant.
!
4
Handempfängermodus
Optional: Arbeiten mit dem Laserempfänger RX
Verwenden Sie zum Nivellieren auf
große Entfernungen oder bei nicht
mehr sichtbaren Laserlinien einen
Laserempfänger RX (optional). Zum
Arbeiten mit dem Laserempfänger
den Linienlaser durch langes
Drücken der Taste 1 (Handem-
pfängermodus ein / aus) in den
Hand empfänger modus schalten.
Jetzt pulsieren die Laserlinien mit einer hohen Frequenz und
die Laserlinien werden dunkler. Der Laserempfänger erkennt
durch dieses Pulsieren die Laserlinien.
3 Neigungsmodus
Die Transportsicherung nicht lösen, AN/AUS-Schalter (4) nach
rechts schieben. Die Laser mit der Wahltaste anschalten und
auswählen. Jetzt können schiefe Ebenen angelegt werden.
In diesem Modus kann nicht horizontal bzw. vertikal nivelliert
werden, da sich die Laserlinien nicht mehr automatisch
ausrichten. Die LED (2) leuchtet konstant rot.
DE
Beachten Sie die Bedienungsanleitung des
Laserempfängers für Linienlaser.
!
SmartCross-Laser
05
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / m = OK
Kalibrierung überprüfen
3. Stellen Sie das Gerät so nah wie möglich an die Wand
auf Höhe des markierten Punktes A1.
4. Drehen Sie das Gerät um 180° und markieren Sie den
Punkt A3. Die Differenz zwischen A2 u. A3 ist die
Toleranz.
Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten
Sie können die Kalibrierung des Laser kontrollieren. Stellen
Sie das Gerät in die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die
mind. 5 m voneinander entfernt sind. Schalten Sie das Gerät
ein (LASERKREUZ AN). Zur optimalen Überprüfung bitte
ein Stativ verwenden.
1. Markieren Sie Punkt A1 auf der Wand.
2. Drehen Sie das Gerät um 180° u. markieren Sie Punkt
A2. Zwischen A1 u. A2 haben Sie jetzt eine horizontale
Referenz.
Wenn A2 und A3 mehr als 0,5 mm / m auseinan-
der liegen, ist eine Justierung erforderlich. Setzen
Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung
oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von
UMAREX-LASERLINER.
!
DE
06
B
C
2,5 m
< 2,5 mm = OK
Überpüfung der
horizontalen Linie
Gerät ca. 5 m von einer Wand
aufstellen und Laserkreuz ein-
schalten. Punkt B an der Wand
markieren. Laserkreuz ca. 2,5 m
nach rechts schwenken und Punkt C markieren. Überprüfen
Sie, ob waagerechte Linie von Punkt C ± 2,5 mm auf
der gleichen Höhe mit dem Punkt B liegt. Vorgang durch
Schwenken nach links wiederholen.
Überprüfung der vertikalen Linie
Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen. An der Wand ein
Lot mit einer 2,5 m langen Schnur befestigen, das Lot sollte
dabei frei pendeln. Gerät einschalten und den vertikalen
Laser auf die Lotschnur richten. Die Genauigkeit liegt inner-
halb der Toleranz, wenn die Abweichung zwischen Laserlinie
und Lotschnur nicht größer als ± 2,5 mm beträgt.
Technische Daten
Selbstnivellierbereich ± 5°
Genauigkeit
± 0,5 mm / m
Arbeitsbereich (von
Raumhelligkeit abhängig)
10 m
Laserwellenlänge
650 nm
Laserklasse
2 / < 1 mW
Stromversorgung
2 x 1,5 V Alkalibatterien
(Typ AA, LR6)
Betriebsdauer
15 Std. (Alkalibatterien)
Betriebstemperatur 0°C ... +40 °C
Lagertemperatur -10°C ... +70 °C
Abmessungen (B x H x T)
55 x 85 x 75 mm
Gewicht (inkl. Batterien)
260 g
Überprüfen Sie regelmäßig die Kalibrierung vor dem
Gebrauch, nach Transporten und langer Lagerung.
!
Technische Änderungen vorbehalten. 04.17
DE
SmartCross-Laser
07
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für
den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss
nach der europäischen Richtlinie für Elektro-
und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt
und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
www.laserliner.com/info
DE
08
EN
Read the operating instructions and the enclosed
brochure „Guarantee and additional notices“
completely. Follow the instructions they contain.
This document must be kept in a safe place and
if the laser device is passed on, this document
must be passed on with it.
!
General safety instructions
The device must only be used in accordance with
its intended purpose and within the scope of the
specications.
Laser radiation!
Do not stare into the beam!
Class 2 laser
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
Attention: Do not look into the direct or reected beam.
– Do not point the laser beam towards persons.
If a person‘s eyes are exposed to class 2 laser radiation,
they should shut their eyes and immediately move away
from the beam.
Under no circumstances should optical instruments
(magnifying glass, microscope, binoculars) be used to
look at the laser beam or reections.
– Do not use the laser at eye level (1.40 ... 1.90 m)
Reective, specular or shiny surfaces must be covered
whilst laser devices are in operation.
In public areas shield off the laser beam with barriers
and partitions wherever possible and identify the laser
area with warning signs.
Tampering with (making changes to) the laser device
is not permitted.
– This device is not a toy - keep out of the reach of children.
The automatic cross-line laser for aligning tiles,
wall studding, windows, doors etc.
Always turn off all lasers and latch the pendulum in
place before transporting, ON/OFF switch in its „OFF“
position!
!
SmartCross-Laser
09
+
+
LASER LASER LASER LASER
6
5
4
3
2
1
7
EN
1 Inserting batteries
Open the battery compartment
and insert batteries (2 x type AA)
according to the symbols. Be
sure to pay attention to polarity.
2 Horizontal and vertical levelling
Release the transport restraint, set the ON/OFF switch to
„ON“. The laser cross will appear. The laser lines can be
switched individually with the selection button.
Laser line selection button /
Hand receiver mode
LED levelling
red: levelling off
green: levelling on
Battery compartment
(backside)
ON / OFF switch,
transport retainer
Laser output windows
1/4“ tripod threads
(bottom)
LED hand receiver mode
1
2
3
4
5
6
7
10
LASER LASER LASER LASER LASER
EN
3 Slope mode
Do not release the transport restraint, set the ON/OFF switch
to „OFF“. Select and switch on the laser with the selection
button. Sloping planes can now be measured. This mode
cannot be used to perform horizontal or vertical levelling as
the laser lines are no longer aligned automatically. The LED
lights constantly red.
The transport restraint must be released for horizontal
and vertical levelling. The LED (2) shows a permanent
green light. The laser lines flash and the LED (2) lights
red as soon as the device is outside the automatic
levelling range of 5°. Position the device such that it is
within the levelling range. The LED (2) switches back
to green and the laser lines stop flashing (steady light).
!
4
Hand receiver mode
Optional: Working with the laser receiver RX
Use an RX laser receiver (optional)
to carry out levelling at great
distances or when the laser lines
are no longer visible. To work
with a laser receiver, switch the
line laser to hand-held receiver
mode by keeping button 1
(handheld receiver mode on / off)
pressed. The laser lines will now
pulsate with high frequency, making the laser lines darker.
The laser receiver can detect these pulsating laser lines.
Observe the laser receiver‘s operating instructions
for line lasers.
!
SmartCross-Laser
11
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / m = OK
A1
A2
2.
1.
EN
Performing the calibration check
3. Position the device as near as possible to the wall at the
height of point A1.
4. Turn the device through 180° and mark point A3. The
difference between points A2 and A3 is the tolerance.
Preparing the calibration check
It is possible for you to check the calibration of the laser.
To do this, position the device midway between 2 walls,
which must be at least 5 metres apart. Switch the device
on (LASER CROSS ON). The best calibration results are
achieved if the device is mounted on a tripod.
1. Mark point A1 on the wall.
2. Turn the device through 180° and mark point A2. You now
have a horizontal reference between points A1 and A2.
When A2 and A3 are more than 0.5 mm / m apart,
an adjustment is necessary. Contact your authorised
dealer or else the UMAREX-LASERLINER Service
Department.
!
12
B
C
2,5 m
< 2,5 mm = OK
EN
Checking the horizontal line
Position the device about 5 m
from a wall and switch on the
cross laser. Mark point B on
the wall. Turn the laser cross
approx. 2.5 m to the right
and mark point C. Check whether the horizontal line from
point C is level with point B to within ± 2.5 mm. Repeat
the process by turning the laser to the left.
Checking the vertical line
Position the device about 5 m from a wall. Fix a plumb bob
with a line of 2.5 m length on the wall, making sure that
the bob can swing freely. Switch on the device and align the
vertical laser to the plumb line. The precision is within the
specified tolerance if the deviation between the laser line
and the plumb line is not greater than ± 2.5 mm.
Regularly check the calibration before use, after
transport and after extended periods of storage.
!
Technical data
Self-levelling range ± 5°
Accuracy ± 0.5 mm / m
Operating range (depending
on room illumination)
10 m
Laser wavelength 650 nm
Laser class 2 / < 1 mW
Power supply
2 x 1.5 V alkaline
batteries (type AA, LR6)
Operating time
15 hours
(alkaline batteries)
Operating temperature 0 °C ... +40 °C
Storage temperature -10 °C ... +70 °C
Dimensions (W x H x D) 55 x 85 x 75 mm
Weight (incl. batteries) 260 g
Subject to technical alterations. 04.17
SmartCross-Laser
13
EN
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be
collected separately for disposal according to
the European Directive on waste electrical and
electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
www.laserliner.com/info
14
Schakel vóór het transport altijd alle lasers uit en zet
de pendel vast, zet de AAN/UIT-schakelaar op „OFF“!
!
NL
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde
brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘
volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen
op. Bewaar deze documentatie en geef ze door
als u de laserinrichting doorgeeft.
!
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen
de aangegeven specicaties.
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
Opgelet: Kk nooit in de directe of reecterende straal.
– Richt de laserstraal niet op personen.
Als laserstraling volgens klasse 2 de ogen raakt, dient
u deze bewust te sluiten en uw hoofd zo snel mogelk
uit de straal te bewegen.
Bekk de laserstraal of de reecties nooit met behulp van
optische apparaten (loep, microscoop, verrekker, …).
– Gebruik de laser niet op ooghoogte (1,40 ... 1,90 m).
Goed reecterende, spiegelende of glanzende oppervlakken
moeten tdens het gebruik van laserinrichtingen worden
afgedekt.
In openbare verkeersbereiken moet de lichtbaan zo goed
mogelk door afbakeningen en scheidingswanden beperkt
en het laserbereik door middel van waarschuwingsborden
gekenmerkt worden.
Manipulaties (wzigingen) aan de laserinrichting zn niet
toegestaan.
Dit apparaat is geen speelgoed en hoort niet thuis in
kinderhanden.
De automatische kruislijnlaser voor de uitlijning
van tegels, regelwerk, ramen, deuren enz.
SmartCross-Laser
15
+
+
LASER LASER LASER LASER
6
5
4
3
2
1
7
NL
1 Batterij plaatsen
Open het battervakje en plaats
de batteren (2 x type AA)
overeenkomstig de installatie-
symbolen. Let daarb op de
juiste polariteit.
2 Horizontaal en verticaal nivelleren
Deactiveer de transportbeveiliging, zet de AAN-/UIT-
schakelaar op „ON“. Het laserkruis verschijnt. Met behulp
van de keuzetoets kunnen de laserlijnen afzonderlijk
worden geschakeld.
Keuzetoets laserlijnen /
Handontvangermodus
Led-nivellering
rood: nivellering uit
groen: nivellering aan
Batterijvakje (achterkant)
AAN- / UIT-schakelaar
transportbeveiliging
Laseruitlaat
1/4”-schroefdraad
(onderzijde)
LED Handontvangermodus
1
2
3
4
5
6
7
16
LASER LASER LASER LASER LASER
4
Handontvangermodus
Optioneel: Werken met de laserontvanger RX
Gebruik een laserontvanger RX
(optioneel) voor het nivelleren op
grote afstanden of in geval van niet
meer zichtbare laserlnen. Schakel
de lnlaser voor werkzaamheden
met de laserontvanger in de hand-
ontvangermodus door lang op de
toets 1 te drukken. Nu pulseren de
laserlnen met een hoge frequentie
en de laserlnen worden donkerder. De laserontvanger kan
de laserlnen dankz het pulseren registreren.
NL
Voor de horizontale en verticale nivellering moet de
transportbeveiliging gedeactiveerd zijn. De LED (2)
brandt constant groen. Zodra het apparaat zich
buiten het automatische nivelleerbereik van 5°
bevindt, knipperen de laserlijnen en brandt de LED
(2) rood. Positioneer het apparaat zodanig dat het
zich binnen het nivelleer-bereik bevindt. De LED
(2) schakelt weer over naar groen en de laserlijnen
branden constant.
!
Neem de gebruiksaanwijzing van de laserontvanger
voor lijnlasers in acht.
!
3
Neigingsmodus
Deactiveer de transportbeveiliging niet, zet de AAN-/UIT-
schakelaar op “OFF”. Schakel de lasers in met de keuzetoets
en maak vervolgens uw keuze. Nu kunnen schuine vlakken
worden aangelegd. In deze modus kunt u niet horizontaal
resp. verticaal nivelleren omdat de laserlijnen niet meer
automatisch uitlijnen. De LED (2) brandt constant rood.
SmartCross-Laser
17
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / m = OK
A1
A2
2.
1.
NL
Kalibratie controleren
3. Plaats het toestel zo dicht mogelijk tegen de wand ter
hoogte van punt A1.
4. Draai het toestel vervolgens 180° en markeer punt A3.
Het verschil tussen A2 en A3 moet binnen de tolerantie
van de nauwkeurigheid liggen.
Kalibratiecontrole voorbereiden
U kunt de kalibratie van de laser controleren. Plaats het
toestel in het midden tussen twee muren die minstens
5 meter van elkaar verwijderd zijn (LASERKRUIS AAN).
Voor een optimale controle een statief gebruiken.
1. Markeer punt A1 op de wand.
2. Draai het toestel 180° om en markeer het punt A2.
Tussen A1 en A2 hebt u nu een horizontale referentie.
Wanneer het verschil tussen punt A2 en A3 groter
is dan de aangegeven tolerantie, nl. 0,5 mm / m,
is een kalibratie nodig. Neem hiervoor contact op
met uw vakhandelaar of met de serviceafdeling
van UMAREX-LASERLINER.
!
18
B
C
2,5 m
< 2,5 mm = OK
NL
Controleren van de verticale lijn
Apparaat op ca. 5 meter van de wand opstellen, aan de
wand een lood met ongeveer 2,5 meter draad bevestigen,
de draad moet vrij kunnen pendelen, apparaat instellen in
de verticale positie en wanneer u de draad nadert, mag
het verschil niet meer zijn dan ± 2,5 mm. In dat geval blijft
u binnen de gestelde tolerantie.
Controleer regelmatig de kalibratie voordat u
de laser gebruikt, ook na transport en wanneer
de laser langere tijd is opgeborgen geweest.
!
Controleren van
de horizontale lijn
Apparaat op ca. 5 meter van
de wand opstellen, en het
laserkruis instellen, punt B aan
de wand markeren, laserkruis
ca. 2,5 meter naar rechts draaien en punt C markeren.
Controleer nu of de waterpaslijn van punt C op gelijke
hoogte ligt met punt B - met een tolerantie van max.
± 2,5 mm. Dezelfde controle kunt u tevens naar links
uitvoeren.
Technische gegevens
Zelfnivelleerbereik ± 5°
Nauwkeurigheid ± 0,5 mm / m
Werkbereik (afhankelijk
van de hoeveelheid licht)
10 m
Lasergolengte 650 nm
Laserklasse 2 / < 1 mW
Stroomvoorziejning
2 x 1,5 V alkalibatterijen
(type AA, LR6)
Gebruiksduur
15 uur (alkalibatterijen)
Werktemperatuur 0 °C ... +40 °C
Opbergtemperatuur -10 °C ... +70 °C
Afmetingen (B x H x D) 55 x 85 x 75 mm
Gewicht (incl. batterijen) 260 g
Technische veranderingen
voorbehouden. 04.17
SmartCross-Laser
19
NL
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing
zijnde normen voor het vrije goederenverkeer
binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en
moet volgens de Europese richtlijn voor oude
elektrische en elektronische apparatuur
gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies
onder: www.laserliner.com/info
20
Under transport skal laseren være slukket, og
transportsikringen on/off skal stå på „OFF“.
!
DA
Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte
„Garantioplysninger og supplerende anvisninger“
grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser.
Dette dokument skal opbevares og følge med laser-
enheden, hvis denne overdrages til en ny bruger.
!
Almindelige sikkerhedsforskrifter
Pas på: Undgå at se ind i en direkte eller reekterende
stråle.
– Undgå at rette laserstrålen mod personer.
Hvis laserstråling i klasse 2 rammer en person i øjnene,
skal vedkommende bevidst lukke øjnene og straks fjerne
hovedet fra strålen.
Laserstrålen eller dens reeksioner må aldrig betragtes
gennem optisk udstyr (lup, mikroskop, kikkert, ...).
– Undlad at anvende laseren i øjenhøjde (1,40 ... 1,90 m).
Godt reekterende, spejlende eller skinnende overader
skal tildækkes, så længe der bruges laserudstyr.
I områder med offentlig færdsel skal strålebanen så vidt
muligt begrænses af afspærringer og skillevægge, og
laserområdet skal afmærkes med advarselsskilte.
– Manipulation (ændring) af laserenheden er ikke tilladt.
Denne enhed er ikke legetøj og hører ikke hjemme
i hænderne på børn.
Apparatet må kun bruges til det tiltænkte
anvendelsesformålinden for de givne specikationer.
Laserstråling!
Se ikke ind i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
Den automatiske krydslinjelaser til indjustering af
iser, rammekonstruktioner, vinduer, døre, osv.
SmartCross-Laser
21
+
+
LASER LASER LASER LASER
6
5
4
3
2
1
7
DA
1 Isætning af batterier
Åbn batterihuset og læg
batterierne (2 x Type AA) i.
Vær opmærksom på de
angivne poler.
Tast til valg af laserlinje /
Håndmodtagermodus
LED Nivellering
rød: Nivellering FRA
grøn: Nivellering TIL
Batterirum (bagside)
TIL/FRA-kontakten
med transportsikring
Lasers udgangsrude
1/4” gevindbøsning
(underside)
LED Håndmodtagermodus
1
2
3
4
5
6
7
2 Horisontal og vertikal nivellering
Man løsner transportsikringen og stiller TIL/FRA-kontakten
på “ON”. Laserkrydset vises. Med valgtasten kan man
aktivere laserlinjerne enkeltvis.
22
LASER LASER LASER LASER LASER
4
Håndmodtagermodus
Ekstraudstyr: Arbejdet med lasermodtageren RX
Brug af laser modtager RX
(ekstraudstyr) til at udføre
nivellering over store afstande,
eller når laserlinjer ikke længere
er synlige. Man aktiverer laser-
modtageren ved at omstille
linjelaseren til håndmodtager-
modus; dette gøres ved at holde
knappen 1 (håndmodtagermodus
til/fra) inde i et stykke tid. Laseren
linjer vil nu pulsere med høj frekvens, hvilket gør laserlinjer
mørkere. Laseren modtager kan opfange disse pulserende
laser linjer.
DA
3 Hældningsmodus
Undlad at løsne transportsikringen, og stil TIL/FRA-kontakten
på “OFF”. Aktivér og vælg laserne via valgtasten. Nu kan der
anlægges skæve niveauer. I denne modus kan der hverken
nivelleres horisontalt eller vertikalt, da laserlinjerne ikke
længere indjusterer sig automatisk. Lysdioden (2) lyser
konstant rødt.
Til horisontal og vertikal nivellering skal transport-
sikringen være løsnet. LED (2) lyser konstant grøn.
Så snart apparatet er uden for det automatiske
nivelleringsområde på 5°, blinker laserlinjerne, og
lysdioden (2) løser rødt. Apparatet skal positioneres
således, at det er inden for nivelleringsområdet.
Lysdioden (2) skifter igen til grønt, og laserlinjerne
lyser konstant.
!
Overhold lasermodtager betjeningsvejledningen
for linje lasere.
!
SmartCross-Laser
23
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / m = OK
DA
Kontrol af retvisning
3. Anbring apparatet så tæt til væggen som muligt i højde
med det markerede punkt A1.
4. Drej apparatet 180°, og markér punktet A3. Forskellen
mellem A2 og A3 er tolerancen.
Forberedelse til kontrol af retvisning
Skal laserens retvisning kontrolleres - hvilket bør gøres
med jævne mellemrum - opstilles laseren midt mellem
2 vægge med en indbyrdes afstand på mindst 5 meter
og tændes. Slå transport sikringen fra og tænd for
instrumentet (LASERKRYDSET AKTIVERES). Brug
hertil et stativ.
1. Markér laserplanet A1 på væggen.
2. Drej laseren nøjagtig 180° og marker laserplanet A2 på
den modstående væg. Da laseren er placeret nøjagtig
midt mellem de 2 vægge, vil markeringerne A1 og A2
være nøjagtig vandret overfor hinanden.
Hvis A2 og A3 ligger mere end 0,5 mm / m fra
hinanden, skal der foretages en justering. Indlevér
laseren til forhandleren, som sørger for det videre
fornødne, eller kontakt serviceafdelingen hos
UMAREX-LASERLINER.
!
24
B
C
2,5 m
< 2,5 mm = OK
DA
Kontrol af vandret laserlinie
Laseren opstilles ca. 5 m fra en
væg, og det vandrette laserkryds
tændes. Krydspunktet markeres
på væggen, hvorefter laser-
krydset drejes ca. 2,5 m til
højre. Den vandrette streg må ikke afvige mere end
± 2,5 mm fra markeringen af krydspunktet. Proceduren
gentages med laserkrydset drejet 2,5 m til venstre.
Kontrol af lodret laserlinie
Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg. På væggen ophænges
et snorelod med 2,5 m snor, således at det hænger frit. Den
lodrette laserstråle tændes, laseren sigtes ind, så den lodrette
laserstråle flugter med snoren, og det kontrolleres, at linien
ikke afviger mere end ± 2,5 mm fra snoren.
Kontrollér regelmæssigt – og altid før påbegyndelsen
af en ny opgave laserens retvisning.
!
Tekniske data
Selvnivelleringsområde ± 5°
Nøjagtighed ± 0,5 mm / m
Rækkevidde
(afhængig af lysforhold)
10 m
Laserbølgelængde 650 nm
Laserklasse 2 / < 1 mW
Strømforsyning
2 x 1,5 V alkalibatterier
(type AA, LR6)
Drifttid
15 timer (alkalibatterier)
Arbejdstemperatur 0 °C ... +40 °C
Opbevaringstemperatur -10 °C ... +70 °C
Mål (b x h x l) 55 x 85 x 75 mm
Vægt (inkl. batterier) 260 g
Forbehold for tekniske ændringer. 04.17
SmartCross-Laser
25
DA
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder
for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles
og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet
for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips
på: www.laserliner.com/info
26
FR
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet
ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant
la garantie » cijointes. Suivez les instructions
mentionnées ici. Conservez ces informations et les
donner à la personne à laquelle vous remettez le
dispositif laser.
!
Consignes générales de sécurité
Utiliser uniquement l’instrument pour l’emploi prévu dans
le cadre des spécications.
Rayonnement laser!
Ne pas regarder dans le faisceau.
Appareil à laser de classe 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
Attention : Ne pas regarder le rayon direct ou rééchi.
– Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes.
Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux,
fermez délibérément les yeux et tournez immédiatement
la tête loin du rayon.
Ne jamais regarder le faisceau laser ni les réexions à l’aide
d’instruments optiques (loupe, microscope, jumelles, etc.).
Ne pas utiliser le laser à hauteur des yeux
(entre 1,40 et 1,90 m).
Couvrir les surfaces brillantes, spéculaires et bien
rééchissantes pendant le fonctionnement des
dispositifs laser.
Lors de travaux sur la voie publique, limiter, dans la mesure
du possible, la trajectoire du faisceau en posant des barrages
et des panneaux. Identier également la zone laser en
posant un panneau d’avertissement.
– Il est interdit de manipuler (modier) le dispositif laser.
Cet appareil n‘est pas un jouet et ne doit pas être
manipulé par des enfants.
Le laser en croix automatique pour l’alignement des
carrelages, des supports, des fenêtres, des portes, etc.
Pour le transport, éteindre systématiquement tous
les lasers, bloquer le balancier, mettre l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur « OFF » (ARRÊT) !
!
SmartCross-Laser
27
+
+
6
5
4
3
2
1
7
FR
1 Mise en place des piles
Ouvrir le compartiment à piles et
introduire les piles (2 du type AA)
en respectant les symboles de
pose. Veiller à ce que la polarité
soit correcte.
LASER LASER LASER LASER
2 Nivellements horizontal et vertical
Dégager le blocage de transport, mettre l’interrupteur
MARCHE/ARRÊTsur «ON»(MARCHE). La croix laser est
visible. La touche de sélectionpermet d‘activer séparément
les lignes laser.
Touche de sélection des
lignes laser / Mode récepteur
manuel
DEL de nivellement
rouge : nivellement désactivé
vert : nivellement activé
Compartiment à piles (dos)
Interrupteur
MARCHE / ARRÊT
Blocage de transport
Fenêtre de sortie du rayon
laser
Filetage pour trépied
de 1/4” (partie inférieure)
DEL mode récepteur manuel
1
2
3
4
5
6
7
28
LASER LASER LASER LASER LASER
4
Mode récepteur manuel
En option : Fonctionnement avec le récepteur
de laser RX
Utiliser un récepteur de laser RX
(en option) pour le nivellement
sur de grandes distances ou en
cas de lignes laser qui ne sont plus
visibles. Mettre le laser à lignes
en mode récepteur manuel en
appuyant longuement sur la
touche 1 (mode récepteur manuel
activé/désactivé) pour pouvoir
travailler avec le récepteur laser. Les lignes laser sont
soumises à des pulsations de haute fréquence et les lignes
laser deviennent plus sombres. A partir de ces pulsations,
le récepteur de laser reconnaît les lignes laser.
FR
3 Mode d‘inclinaison
Ne pas dégager le blocage de transport, mettre l’interrupteur
MARCHE/ARRÊTsur «OFF»(ARRÊT). Activer et sélection-
ner les lasers en appuyant sur la touche de sélection. Il est
maintenant possible de travailler sur des plans inclinés. Il
n’est pas possible d’effectuer un nivellement horizontal ou
vertical dans ce mode étant donné que les lignes laser ne
s’orientent plus automatiquement. La DEL (2) est allumée en
permanence en rouge.
Il est nécessaire de dégager le blocage de transport
pour procéder au nivellements horizontal et vertical.
La DEL (2) est allumée en permanence en vert. Dès
que l‘instrument se trouve en dehors de la plage
de nivellement automatique de 5°, les lignes laser
clignotent et la DEL (2) s‘allume en rouge. Positionner
l‘instrument de manière à ce qu‘il soit dans la plage
de nivellement. La DEL (2) passe de nouveau au vert
et les lignes laser sont allumées en permanence.
!
SmartCross-Laser
29
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / m = OK
A1
A2
2.
1.
FR
Contrôler le calibrage
3. Rapprochez l‘appareil aussi près que possible du mur
à hauteur du repère A1.
4. Tournez l‘appareil de 180° et repérez un point A3.
La différence entre les points A2 et A3 est la tolérance.
Préliminaires au contrôle du calibrage
Vous pouvez contrôler le calibrage du laser. Posez l‘appareil
au centre entre deux murs écartés l‘un de lautre d‘au
moins 5 m. Éteindre l’instrument en dégageant le blocage
du transport (CROIX LASER ALLUMÉE). Utilisez un trépied
pour un contrôle optimal.
1. Marquez un point A1 sur le mur.
2. Tournez l‘appareil de 180° et marquez un point A2. Vous
disposez donc entre les points A1 et A2 d‘une ligne de
référence horizontale.
Quand A2 et A3 sont distants de plus de 0,5 mm / m
l‘un de l‘autre, un réglage de l‘appareil est nécessaire.
Prenez contact avec votre revendeur ou appelez le
service après-vente de UMAREX-LASERLINER.
!
Tenir compte du mode d‘emploi du récepteur laser
pour le laser à lignes.
!
30
B
C
2,5 m
< 2,5 mm = OK
FR
Vérification de la ligne
horizontale
Installez l‘appareil à env. 5 m
d‘un mur et allumez le laser
croisé. Marquez le point B sur
le mur. Faites pivoter le laser
croisé d‘env. 2,5 m. vers la droite et marquer le point C.
Vérifiez si la ligne horizontale du point C se trouve à
± 2,5 mm à la même hauteur que le point B. Répétez
l’opération en faisant pivoter vers la gauche.
Vérification de la ligne verticale
Placez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur. Fixez sur le mur un
fil d‘aplomb avec une corde de 2,5 m de longueur. Le fil
d‘aplomb doit alors pendre librement. Allumez l‘appareil
et aligner le laser vertical sur le fil d‘aplomb. La tolérance
de précision est respece lorsque l‘écart différence entre
la ligne laser et le fil d‘aplomb ne dépasse pas ± 2,5 mm.
Vérifier régulièrement le calibrage avant utilisation,
à la suite d’un transport ou d’une longue période
de stockage.
!
Données techniques
Plage de mise à niveau automatique ± 5°
Précision ± 0,5 mm / m
Plage de travail (dépend de
la luminosité dans le local)
10 m
Longueur de l’onde laser 650 nm
Classe de laser 2 / < 1 mW
Alimentation électrique
2 piles alcalines de
1,5 V (type AA, LR6)
Durée de fonctionnement 15 h (piles alcalines)
Température de travail 0 °C ... +40 °C
Température de stockage -10 °C ... +70 °C
Dimensions (l x h x p) 55 x 85 x 75 mm
Poids (piles incluse) 260 g
Sous réserve de modifications
techniques. 04.17
SmartCross-Laser
31
FR
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes
nécessaires pour la libre circulation des marchandises
dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc
faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut
sélectives conformément à la directive européenne
sur les anciens appareils électriques et électroniques
(directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes
de sécurité sur www.laserliner.com/info
32
ES
Indicaciones generales de seguridad
Atención: No mire directamente el rayo ni su reejo.
– No oriente el rayo láser hacia las personas.
Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos
inmediatamente y aparte la cabeza de su trayectoria.
No mire nunca el rayo láser o las reexiones con aparatos
ópticos (lupa, microscopio, prismáticos, ...).
– No utilice el láser a la altura de los ojos (1,40 ... 1,90 m).
Durante el uso de un equipo láser hay que cubrir
necesariamente
todas las supercies reectantes,
especulares o brillantes.
En zonas de tráco públicas debe limitarse el recorrido
de los rayos dentro de lo posible mediante barreras o
tabiques móviles y marcar la zona de trabajo con láser
con placas de advertencia.
– No está permitido manipular (alterar) este dispositivo.
Este dispositivo no es ningún juguete y no debe
encontrarse al alcance de los niños.
Utilice el aparato únicamente para los usos previstos
dentro de las especicaciones.
Rayo láser!
¡No mire al rayo láser!
Láser clase 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego
adjunto „Garantía e información complementaria“.
Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve
esta documentación y entréguela con el dispositivo
si cambia de manos.
!
Láser automático de líneas cruzadas para alinear
baldosas, montantes, ventanas, puertas, etc.
¡Para el transporte desconecte siempre todos los
láser y bloquee el péndulo, coloque el interruptor
CON/DES en “OFF”!
!
SmartCross-Laser
33
+
+
LASER LASER LASER LASER
6
5
4
3
2
1
7
ES
1 Poner las pilas
Abra la caja para pilas e inserte
las pilas (2 x Tipo AA) según
los símbolos de instalación.
Coloque las pilas en el polo
correcto.
Selector líneas láser /
Modo de receptor manual
LED de nivelación
Rojo: nivelación desactivada
Verde: nivelación activada
Compartimento de pilas
(dorso)
Interruptor CON / DES
Seguro de transporte
Ventana de salida láser
Conexión de rosca 1/4”
(lado inferior)
Modo de receptor manual
LED
1
2
3
4
5
6
7
2 Nivelación horizontal y vertical
Soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor CON/
DES a la posición „ON“. Aparece la cruz del láser. Con la
tecla de selección se puede activar cada una de las líneas
láser por separado.
34
LASER LASER LASER LASER LASER
4
Modo de receptor manual
Opcional: Trabajar con el receptor láser RX
Utilice un receptor de láser RX
(opcional) para nivelar a grandes
distancias o para líneas láser no
visibles. Para trabajar con el receptor
láser del láser de líneas cambie al
modo de receptor manual pulsando
la tecla 1 de forma prolongada
(modo de receptor manual On / Off).
Ahora las líneas láser emiten
pulsaciones con una elevada frecuencia y las líneas láser se
oscurecen. El receptor de láser detecta las líneas de láser
con ayuda de esas pulsaciones.
ES
Para poder efectuar la nivelación horizontal y vertical
tiene que estar suelto el seguro de transporte. El LED
(2) está encendido con luz verde constante. Cuando
el aparato se encuentra fuera del rango automático
de nivelación de 5° las líneas láser parpadean y el
LED (2) se enciende con luz roja. Coloque el aparato
en una posición dentro del rango de nivelación. El
LED (2) cambia de nuevo a luz verde y las líneas láser
dejan de parpadear.
!
3 Modo de inclinación
No soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor
CON/DES a la posición „OFF“. Conectar y seleccionar los láser
con la tecla de selección. Ahora pueden realizarse planos
inclinados. En este modo no se puede nivelar horizontal o
verticalmente, ya que las líneas láser no se orientan automáti-
camente. El LED (2) está encendido con luz roja constante.
Siga las instrucciones de uso del receptor de láser
para los láser de líneas.
!
SmartCross-Laser
35
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / m = OK
ES
Comprobar la calibración
3. Ponga el aparato lo más cerca posible de la pared,
a la altura del punto A1 marcado.
4. Gire el aparato 180° y marque el punto A3.
La diferencia entre A2 y A3 es la tolerancia.
Preparativos para la comprobación de la calibración
Usted mismo puede comprobar la calibración del láser.
Coloque el aparato en el medio entre 2 paredes, separadas
como mínimo 5 m. Encienda el aparato, suelte para ello el
seguro de transporte (CRUZ DE LÁSER ACTIVADO). Para
una comprobación óptima, por favor utilice un trípode /
soporte.
1. Marque el punto A1 en la pared.
2. Gire el aparato 180° y marque el punto A2. Ahora tiene
una referencia horizontal entre A1 y A2.
Si A2 y A3 se encuentran a más de 0,5 mm / m
entre sí, será necesaria un ajuste. Póngase en
contacto con su distribuidor especializado o diríjase
al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
!
36
B
C
2,5 m
< 2,5 mm = OK
ES
Control de la línea horizontal
Coloque el aparato a unos 5 m
de una pared y conecte la cruz
del láser. Marque el punto B en
la pared. Gire la cruz de láser
unos 2,5 m hacia la derecha. Verifique si la línea horizontal
del punto C se encuentra ± 2,5 mm en la misma altura que
el punto B. Repita el proceso, pero ahora girando la cruz de
láser hacia la izquierda.
Control de la línea vertical
Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una
plomada con una cuerda de 2,5 m en la pared, la plomada
debe poderse mover libremente. Conecte el aparato
y oriente el láser vertical según la cuerda de plomada.
La precisión se encuentra dentro de la tolerancia si la
desviación entre la línea de láser y la cuerda de plomada
no supera los ± 2,5 mm.
Datos técnicos
Margen de auto-nivelado ± 5°
Precisión ± 0,5 mm / m
Alcance (depende de la
claridad del cuarto)
10 m
Longitud de onda del láser 650 nm
Clase láser 2 / < 1 mW
Alimentación
2 pilas alcalina de 1,5 V
(tipo AA, LR6)
Autonomía de trabajo 15 h (pilas alcalina)
Temperatura de trabajo 0 °C ... +40 °C
Temperatura de almacenaje
-10 °C ... +70 °C
Dimensiones (An x Al x F)
55 x 85 x 75 mm
Peso (pilas incluida) 260 g
Sujeto a modificaciones técnicas. 04.17
Compruebe regularmente la calibración antes
del uso, después de los transportes y después de
almacenajes prolongados.
!
SmartCross-Laser
37
ES
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas
para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe
ser recogido y eliminado por separado conforme
a la directiva europea relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
www.laserliner.com/info
38
IT
Leggere completamente le istruzioni per l‘uso
e l‘opuscolo allegato "Indicazioni aggiuntive e di
garanzia". Attenersi alle indicazioni ivi riportate.
Questo documento deve essere conservato e fornito
insieme all‘apparecchio laser in caso questo venga
inoltrato a terzi.
!
Radiazione laser!
Non guardare direttamente
il raggio! Laser classe 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
Norme generali di sicurezza
Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità
con gli scopi previsti e nei limiti delle specicazioni.
Attenzione: non guardare direttamente il raggio o quello
riesso.
– Non puntare il raggio laser su persone.
Nel caso in cui la radiazione laser della classe 2 dovesse
colpire gli occhi, chiuderli e togliere la testa dalla direzione
del raggio.
Non osservare in nessun caso il raggio laser o le riessioni
con strumenti ottici (lenti d‘ingrandimento, microscopi,
binocoli, ecc.).
– Non utilizzare il laser all‘altezza degli occhi (1,40...1,90 m).
Le superci riettenti, a specchio o lucenti devono essere
coperte durante il funzionamento di apparecchi laser.
In zone di trafco pubblico il percorso dei raggi deve
essere limitato possibilmente con sbarramenti e pareti
mobili, segnalando l‘area d‘intervento del laser con
cartelli di avvertimento.
Non sono permesse manipolazioni (modiche)
dell‘apparecchio laser.
Questo apparecchio non è un giocattolo e deve essere
tenuto fuori dalla portata dei bambini.
Laser automatico a linee intersecantisi per il
posizionamento di piastrelle, inssi, nestre, porte, ecc.
Per il trasporto spegnere sempre tutti i laser e
bloccare il pendolo; portare l‘interruttore ON/OFF
in posizione “OFF”!
!
SmartCross-Laser
39
+
+
6
5
4
3
2
1
7
LASER LASER LASER LASER
IT
1 Inserimento batterie
Aprire il vano batterie e introdurre
le batterie (2 di tipo AA) come
indicato dai simboli di installazione,
facendo attenzione alla corretta
polarità.
Tasto di selezione linee
laser / Modalità di ricezione
manuale
LED del livellamento
rosso: livellamento spento
verde: livellamento acceso
Vano batterie
(lato posteriore)
Interruttore ON/OFF;
sicura di trasporto
Finestra di uscita laser
Filettatura del treppiede 1/4”
(lato inferiore)
LED modalità di ricezione
manuale
1
2
3
4
5
6
7
2 Livellamento orizzontale e verticale
Sbloccare la sicura di trasporto e portare l’interruttore ON/
OFF in posizione “ON”. Appare la croce laser. Con il tasto di
selezione si possono azionare singolarmente le linee laser.
40
LASER LASER LASER LASER LASER
4
Modalità di ricezione manuale
Opzionale: utilizzo del ricevitore laser RX
Utilizzare il ricevitore laser RX
(opzionale) per il livellamento su
grandi distanze o quando le linie laser
non sono più visibili. Per lavorare con
il ricevitore laser, commutare il laser a
proiezione di linee nella modalità di
ricezione manuale tenendo premuto
a lungo il tasto 1 (modalità di ricezione
manuale on/off). Le linee laser iniziano
a pulsare a una frequenza elevata e la loro luminosità
diminuisce. Il pulsare delle linee laser permette al ricevitore
laser di riconoscerle.
IT
3 Modalità d’inclinazione
Non sbloccare la sicura di trasporto e portare l’interruttore
ON/OFF in posizione “OFF”. Con il tasto di selezione
accendere e selezionare i laser. È ora possibile tracciare
piani inclinati. In questa modalità non si può livellare
orizzontalmente o verticalmente, in quanto le linee laser
non si orientano più automaticamente. I LED (2) emettono
una luce rossa costante.
Per il livellamento orizzontale e verticale si deve
allentare la sicura di trasporto. Il LED (2) rimane acceso
in verde. Non appena l‘apparecchio si venisse a trovare
al di fuori del campo di livellamento automatico di 5°,
le linee laser iniziano a lampeggiare e si accende la
luce rossa del LED (2). Posizionare l‘apparecchio in
modo che si trovi all‘interno del campo di livellamento.
La luce del LED (2) diventa verde e le linee laser
emettono una luce costante.
!
Osservare quanto contenuto nelle istruzioni per
l‘uso del ricevitore laser per laser lineari.
!
SmartCross-Laser
41
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / m = OK
IT
Esecuzione
3. Avvicinate quanto più possibile l‘apparecchio alla parete,
all‘altezza del punto A1.
4. Ruotate l‘apparecchio di 180° e marcate il punto A3.
La differenza tra A2 e A3 rappresenta la tolleranza.
Verifica della calibratura
La calibratura del laser può essere controllata. Collocate lo
strumento al centro di due pareti distanti tra loro almeno
5 m e accendetelo. Accendere l‘apparecchio sbloccando la
sicura di trasporto (CROCE DI COLLIMAZIONE ATTIVA).
Per una verifica ottimale, usate un treppiede.
1. Marcate il punto A1 sulla parete.
2. Ruotate l‘apparecchio di 180° e marcate il punto A2.
A questo punto avrete un riferimento orizzontale tra
A1 e A2.
Se la distanza tra A2 e A3 è superiore a 0,5 mm/m,
si rende necessaria una regolazione. Contattate
il vostro rivenditore specializzato o rivolgetevi al
Servizio Assistenza di UMAREX-LASERLINER.
!
42
B
C
2,5 m
< 2,5 mm = OK
IT
Verifica della linea orizzontale
Collocare l‘apparecchio a circa
5 m da una parete e attivare
la croce di collimazione laser.
Segnare il punto B sulla parete.
Ruotare la croce di collimazione
laser di circa 2,5 m verso destra
e segnare il punto C. Controllare se la linea orizzontale
passante per il punto C si trova alla stessa altezza del punto
B ± 2,5 mm. Ripetere la procedura ruotando la croce di
collimazione verso sinistra.
Verifica della linea verticale
Collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete. Fissare alla
parete un filo a piombo lungo 2,5 m; il piombo deve poter
oscillare liberamente. Accendere l‘apparecchio e puntare
il laser verticale sul filo a piombo. La precisione rientra nella
tolleranza se lo scostamento tra la linea laser e il filo a
piombo non è maggiore di ± 2,5 mm.
Verificare regolarmente la calibrazione prima
dell‘uso, dopo il trasporto e in caso di lunghi periodi
di inattività.
!
Dati tecnici
Range di autolivellamento
± 5°
Precisione
± 0,5 mm/m
Portata (in funzione della
luminosità ambiente)
10 m
Lunghezza delle onde laser
650 nm
Classe laser
2 / < 1 mW
Alimentazione
2 batterie alcaline da 1,5 V
(tipo AA, LR6)
Durata di esercizio
15 ore (batterie alcaline)
Temperatura d‘esercizio
0 °C...+40 °C
Temperatura di stoccaggio
-10 °C...+70 °C
Dimensioni (L x H x P)
55 x 85 x 75 mm
Peso (con batterie)
260 g
Con riserva di modifiche tecniche (04.17)
SmartCross-Laser
43
IT
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie
per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve
pertanto essere raccolto e smaltito separatamente
in conformità con la direttiva europea sulle
apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
www.laserliner.com/info
44
PL
Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi i załączoną
broszurę „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”.
Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami.
Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku
przekazania urządzenia laserowego załączyć go.
!
Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
Uwaga: Nie patrzeć w bezpośredni lub odbity promień lasera.
– Nie kierować promienia lasera na osoby.
W przypadku traenia oka promieniem laserowym klasy
2 należy świadomie zamknąć oczy i natychmiast usunąć
głowę z promienia.
Nigdy nie patrzeć w promień lasera lub jego odbicia za
pomocą instrumentów optycznych (lupy, mikroskopu,
lornetki, ...).
– Nie używać lasera na wysokości oczu (1,40 ... 1,90 m).
Podczas eksploatacji urządzeń laserowych należy przykryć
wszelkie powierzchnie dobrze odbijające promienie,
błyszczące oraz lustrzane.
W obszarach publicznych bieg promieni ograniczyć w
miarę możliwości za pomocą blokad i parawanów oraz
oznaczyć obszar działania lasera za pomocą znaków
ostrzegawczych.
Manipulacje (zmiany) urządzenia laserowego są
niedopuszczalne.
– Urządzenie nie jest zabawką. Trzymać poza zasięgiem dzieci.
Wykorzystywać urządzenie wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem podanym w specykacji.
Promieniowanie laserowe!
Nie kierowaæ lasera w oczy!
Laser klasy 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
Automatyczny laser krzyżowy do ustawiania płytek,
stelaży, okien, drzwi itp.
Do transport należy zawsze wyłączać wszystkie lasery
i zaryglować układ wahliwy, ustawić przełącznik
WŁ/WYŁ w pozycji „OFF”!
!
SmartCross-Laser
45
+
+
6
5
4
3
2
1
7
LASER LASER LASER LASER
PL
1 Zakładanie baterii
Otworzyć komorę baterii i włożyć
baterie (2 x typ AA) zgodnie z
symbolami instalacyjnymi. Zwrócić
przy tym uwagę na prawidłową
biegunowość.
Selektor linii laserowych /
Trybu odbiornika ręcznego
Dioda niwelacji
Czerwona: Niwelacja
wyłączona
Zielona: Niwelacja włączona
Komora baterii (tył)
Przełącznik WŁ./WYŁ.,
zabezpieczenie do transportu
Okienko promieni lasera
Gwint statywu 1/4”
(od dołu)
Dioda trybu odbiornika
ręcznego
1
2
3
4
5
6
7
2 Niwelowanie poziome ipionowe
Zwolnić zabezpieczenie transportowe i ustawić wyłącznik
wpozycji „ON”. Pojawia się krzyż laserowy. Przyciskiem
wyboru można oddzielnie włączać i wyłączać linie laserowe.
46
LASER LASER LASER LASER LASER
4
Tryb odbiornika ręcznego
Opcjonalnie: Praca z odbiornikiem lasera RX
Do niwelowania na dużą odległość
lub w przypadku niewidocznych
już linii laserowych należy użyć
odbiornik lasera (opcja). W celu
pracy z odbiornikiem laserowym
należy włączyć laser liniowy w
tryb odbiornika ręcznego poprzez
długie przyciśnięcie przycisku 1
(tryb odbiornika ręcznego wł./ wył.).
Teraz linie laserowe pulsują z dużą
częstotliwością, a linie laserowe stają się ciemniejsze. Dzięki
temu pulsowaniu odbiornik lasera rozpoznaje linie laserowe.
PL
Do niwelacji poziomej ipionowej zabezpieczenie
transportowe musi być zwolnione. Dioda LED (2)
świeci stałym zielonym światłem. Gdy urządzenie
znajduje się poza automatycznym zakresem niwelacji
wynoszącym 5°, linie laserowe migają, a dioda LED
(2) świeci na czerwono. Ustawić urdzenie tak,
aby znalazło się w zakresie niwelacji. Dioda LED (2)
ponownie świeci na zielono, a linie laserowe świecą
stale.
!
3 Tryb nachylenia
Nie zwalniać zabezpieczenia transportowego i ustawić
wyłącznik wpozycji „OFF”. Przyciskiem wyboru włącz
iwybrać lasery. Można teraz wygenerować skośne
płaszczyzny. Wtym trybie niemożliwe jest niwelowanie
poziome lub pionowe, gdyż linie lasera nie są już ustawiane
automatycznie. Dioda LED (2) świeci na czerwono.
Należy przestrzegać instrukcji obsługi odbiornika
lasera do laserów liniowych.
!
SmartCross-Laser
47
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / m = OK
A1
A2
2.
1.
PL
Kontrola Kalibracji
3. Ustaw najbliżej jak to możliwe ściany na wysokości
punktu zaznaczonego A1.
4. Obróć niwelator o 180° i zaznacz punkt A3.
Różnica pomiędzy A2 i A3 jest tolerancją.
Kontrola Kalibracji - przygotowanie
Można w każdej chwili sprawdzić kalibrację. Stawiamy
niwelator w środku pomiędzy dwiema łatami (ścianami),
które są oddalone o co najmniej 5 m. Włączyć urządzenie,
zwalniając w tym celu zabezpieczenie do transportu
(KRZYŻ LASEROWY
WŁĄCZONY). Dla najlepszego
skontrolowania używamy statywu.
1. Zaznaczamy punkt A1 na ścianie.
2. Obracamy niwelator o 180° i zaznaczamy punkt A2.
Pomędzy A1 i A2 mają Państwo teraz poziomą linię
odniesienia.
Jeżeli A2 i A3 są oddalone od siebie o więcej niż
0,5 mm na m, niezbędne jest justowanie. Skontaktuj
się z lokalnym handlowcem lub serwisem. UMAREX-
LASERLINER.
!
48
B
C
2,5 m
< 2,5 mm = OK
PL
Sprawdzanie linii poziomej
Instrument ustawić ok. 5 m
od jednej ze ścian i włączyć.
Zaznaczyć na ścianie punkt B.
Odsunąć laser o ok. 2,5 m
w prawo i zaznaczyć punkt C.
Sprawdzić, czy punkty B i C leżą w poziomie
(tolerancja ± 2,5 mm). Pomiar powtórzprzesuwając
laser w lewo.
Sprawdzanie linii pionowej
Instrument ustawić ok. 5m od jednej ze ścian. Na ścianie
zawiespion o ugci sznurka 2,5 m. Pion powinien
być luźno zawieszony. Włączinstrument i naprowadzić
pionowy laser na sznurek pionu. Instrument spnia
wymagania tolerancji, jeżeli odchylenie linii lasera od
sznurka jest mniejsze niż ± 2,5 mm.
Należy regularnie sprawdzać kalibrację przed
użyciem, po zakończeniu transportu ipo dłuższym
przechowywaniu.
!
Dane techniczne
Automatyczne
poziomowanie (zakres)
± 5°
Dokładność ± 0,5 mm / m
Zakres Pracy (zależny od
warunków oświetlenia)
10 m
Długość fali lasera 650 nm
Klasa lasera 2 / < 1 mW
Pobór mocy
2 x 1,5 V baterie
alkaliczne (typu AA, LR6)
Czas pracy baterie
15 godzin
(baterie alkaliczne)
Temperatura pracy 0 °C ... +40 °C
Temperatura składowania -10 °C ... +70 °C
Wymiary (szer. x wys. x gł.) 55 x 85 x 75 mm
Masa (z baterie) 260 g
Zmiany zastrzeżone. 04.17
SmartCross-Laser
49
PL
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane
do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym i
zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą
złomu elektrycznego i elektronicznego należy
je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i informacje dodatkowe patrz:
www.laserliner.com/info
50
FI
Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu-
ja lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä
ohjeet ja anna ne mukaan laserlaitteen seuraavalle
käyttäjälle.
!
Yleisiä turvaohjeita
Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen
teknisten tietojen mukaisesti.
Lasersäteilyä!
Älä katso säteeseen!
Laser luokka 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
Huomaa: Älä katso laserteeseen, älä myöskään
heijastettuun säteeseen.
– Älä suuntaa lasersädettä kohti ihmisiä.
Jos 2-laserluokan lasersäde osuu silmään, sulje ja pi
silmäsi kiinni ja käännä pääsi heti pois laserteestä.
Älä katso laserteeseen tai sen heijastumaan optisella
laitteella (esim. luuppi, mikroskooppi tai kaukoputki).
– Älä käytä laseria silmien korkeudella (1,40 - 1,90 m).
Peitä heijastavat ja kiiltävät sekä peilipinnat, kun käytät
laserlaitetta.
Yleisellä kulkuväylällä työskennellessäsi rajaa lasersäde
suluilla ja seinäkkeillä ja merkitse lasersäde varoituskilvin.
– Muutokset laserlaitteeseen on kielletty.
– Tämä laite ei ole lelu. Älä säilytä tätä lasten ulottuvilla.
Automaattinen ristiviivalaser. Soveltuu erinomaisesti
laatoituksen, ristikkorakenteiden, ikkunoiden, ovien
jne. asentamiseen
Sammuta kaikki laserit aina kuljetuksen ajaksi
ja lukitse heiluri, käännä PÄÄLLE/POIS-katkaisija
asentoon “OFF“!
!
SmartCross-Laser
51
+
+
LASER LASER LASER LASER
6
5
4
3
2
1
7
FI
1 Paristojen asettaminen
Avaa paristolokero ja aseta
paristot (2 x tyyppi AA) sisään
ohjeiden mukaisesti. Huomaa
paristojen oikea napaisuus.
Laserlinjojen valintapainike /
Käsivastaanotintila
LED-tasaus
punainen: tasaus OFF
vihreä: tasaus ON
Paristolokero (takasivulla)
PÄÄLLE/POIS-kytkin
ja kuljetuslukitus
Lasersäteen ulostuloikkuna
Jalustan kierre 1/4”
(pohjassa)
LED-käsivastaanotintila
1
2
3
4
5
6
7
2 Vaaka- ja pystysuuntaan tasaaminen
Avaa kuljetusvarmistus, käännä ON/OFF-kytkin asentoon
”ON”. Laserristi näkyy. Yksittäiset laserviivat voi valita
valintapainikkeella.
52
LASER LASER LASER LASER LASER
4
Käsivastaanotintila
Valinnaisesti: Työskentely laservastaanottimella RX
Käytä laservastaanotinta RX
(lisävaruste) linjaukseen pitkillä
välimatkoilla ja silloin, kun
laserviiva ei enää muuten näy.
Työskennelläksesi käsivastaanot-
timen kanssa kytke laserlaite
käsivastaanotintilaan painikkeen
1 (käsivastaanotintila päälle/pois)
pitkällä painalluksella. Laserviivat
sykkivät nyt korkealla taajuudella.
Laserviivoista tulee tummempia.
Laservastaanotin tunnistaa laserviivat tästä sykkeestä.
FI
3 Kallistusasetus
Älä avaa kuljetusvarmistusta, käännä ON/OFF-kytkin asentoon
OFF. Käynnistä ja valitse laserviiva valintapainikkeella. Nyt
voit mitata kaltevia pintoja. Tässä tilassa ei voida linjata
vaaka- tai pystysuorassa, sillä laserlinjat eivät enää tasaudu
automaattisesti. Punainen LED-valo (2) palaa jatkuvasti.
Vaaka- ja pystysuuntaan tasaamista varten tulee
kuljetusvarmistuksen olla vapautettuna. Punainen
LED-valo (2) palaa jatkuvasti vihreänä. Kun laite
on Automaattisen tasausalueen 5° ulkopuolella,
laserviivat vilkkuvat ja punainen LED-valo (2) syttyy.
Sijoita laite tasaiselle alustalle niin, että laite on
tasausalueella. Vihreä LED-valo (2) syttyy ja laser-
viivat palavat jatkuvasti.
!
Noudata laservastaanottimen viivalasereita
koskevia ohjeita.
!
SmartCross-Laser
53
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / m = OK
FI
Kalibroinnin tarkistus
3. Aseta laite merkityn pisteen A1 korkeudella
mahdollisimman lähelle seinää, suuntaa laite.
4. Käännä laitetta 180° ja merkitse piste A3.
Pisteiden A2 ja A3 välinen erotus toleranssi.
Kalibrointitarkistuksen valmistelutoimet
Laserin kalibrointi on tarkistettavissa. Aseta laite kahden
vähintään 5 metrin etäisyydellä olevan seinän väliin
keskikohdalle. Käynnistä laite, avaa kuljetusvarmistus
(LASERRISTI PÄÄLLÄ). Optimaalinen tarkistustulos
edellyttää kolmijalan käyttöä.
1. Merkitse piste A1 seinään.
2. Käännä laite 180° ja merkitse piste A2. Pisteiden A1 ja
A2 välille muodostuu vaakasuuntainen referenssilinja.
Kalibroinnin tarkistus.
Jos A2 ja A3 ovat toisistaan etäämmällä kuin
0,5 mm / m, on säätö tarpeen. Ota yhteys
paikalliseen laitetoimittajaan tai UMAREX-
LASERLINER huolto-osastoon.
!
54
B
C
2,5 m
< 2,5 mm = OK
FI
Vaakaviivan tarkistus
Aseta laite n. 5 m:n etäisyydelle
seinästä ja kytke laserristi.
Merkitse piste B seinään.
Käännä laserristiä n. 2,5 m
oikealle ja merkitse piste C.
Tarkista onko pisteestä C lähtevä vaakaviiva ± 2,5 mm:n
tarkkuudella samalla korkeudella pisteen B kanssa.
Toista toiminto laitetta uudelleen vasemmalle kääntämällä.
Pystyviivan tarkistus
Aseta laite n. 5 m:n etäisyydelle seinästä. Kiinnitä mittaluoti
seinään 2,5 m:n pituisella langalla siten, että luoti pääsee
vapaasti heilumaan. Käynnistä laite ja suuntaa pystysäde
luotilangan kanssa. Tarkkuus on toleranssin rajoissa, kun
laserviivan ja luotilangan välinen poikkeama on enintään
± 2,5 mm.
Tarkista kalibrointi säännöllisesti ennen käyttöä ja
kuljetuksen sekä pitkän säilytyksen jälkeen.
!
Tekniset tiedot
Automaattitasausalue ± 5°
Tarkkuus ± 0,5 mm / m
Työalue (valo-olosuhteista
riippuen)
10 m
Laserin aallonpituus 650 nm
Laser luokka 2 / < 1 mW
Virransyöttö
2 x V alkaliparistoa
(tyyppi AA, LR6)
Paristojen käyttöikä 15 h (alkaliparistoa)
Käyttölämpötila 0 °C ... +40 °C
Varaston lämpötila -10 °C ... +70 °C
Mitat (L x K x S) 55 x 85 x 75 mm
Paino (sis. paristot) 260 g
Tekniset muutokset mahdollisia. 04.17
SmartCross-Laser
55
FI
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa
vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai
hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
www.laserliner.com/info
Rev.0417
SERVICE
Umarex GmbH & Co. KG
– Laserliner –
Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333
SmartCross-Laser
Umarex GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2
59757 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333
www.laserliner.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Laserliner SmartCross-Laser Set El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para